Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,440 --> 00:00:09,239
(Episode 36)
2
00:00:09,239 --> 00:00:12,980
(Nongshim Spaghetti Fair)
3
00:00:14,249 --> 00:00:15,849
Okay. Here.
4
00:00:24,959 --> 00:00:27,529
I was able to come this far
thanks to my daughter.
5
00:00:27,989 --> 00:00:31,700
I'd like to thank everyone
for taking my idea...
6
00:00:31,700 --> 00:00:33,700
to make a good product.
7
00:00:45,309 --> 00:00:46,350
Manager Seo.
8
00:00:47,780 --> 00:00:50,049
- Yes?
- It's going to be a hit.
9
00:00:50,119 --> 00:00:51,150
Congratulations.
10
00:00:51,320 --> 00:00:53,390
The fair is successful.
11
00:00:53,949 --> 00:00:55,589
Just wait for the launch.
12
00:00:56,490 --> 00:00:57,920
I'm looking forward to it.
13
00:00:59,089 --> 00:01:00,229
Thank you.
14
00:01:26,749 --> 00:01:27,790
Dad.
15
00:01:28,389 --> 00:01:30,619
If Mom had given up on me,
16
00:01:30,990 --> 00:01:33,559
would we have been together?
17
00:01:33,830 --> 00:01:37,059
Would I have been given the time
to be with you?
18
00:01:38,029 --> 00:01:40,300
Even if everyone drives me
and So Myung out,
19
00:01:40,300 --> 00:01:42,100
at least you should've been
on my side.
20
00:01:42,169 --> 00:01:43,369
Whatever happens,
21
00:01:43,369 --> 00:01:45,639
you should never give up on
me and So Myung.
22
00:01:47,369 --> 00:01:48,469
Don't take away...
23
00:01:48,639 --> 00:01:50,839
my chance to live as So Myung's mom.
24
00:01:51,139 --> 00:01:53,309
No one has the right...
25
00:01:53,309 --> 00:01:54,680
to take away So Myung's chance
to be born.
26
00:01:56,680 --> 00:01:57,779
Jung Hyo.
27
00:02:09,229 --> 00:02:10,229
Min Soo.
28
00:02:13,270 --> 00:02:14,499
Where's Jung Hyo?
29
00:02:15,200 --> 00:02:17,099
She was in the car until just now.
30
00:02:33,719 --> 00:02:36,159
I'm coming soon.
Where's Mr. Jung?
31
00:02:36,159 --> 00:02:37,189
He's with me now.
32
00:02:38,559 --> 00:02:39,689
Did you look for her?
33
00:02:40,029 --> 00:02:43,300
We were looking around until now.
We came home to see if she's here.
34
00:02:43,300 --> 00:02:45,300
Jung Hyo shouldn't be nervous.
35
00:02:45,559 --> 00:02:47,200
If she feels stressed or nervous,
36
00:02:47,200 --> 00:02:48,599
her blood pressure
will go up even more.
37
00:02:49,369 --> 00:02:51,469
It could be dangerous for her.
38
00:02:54,469 --> 00:02:56,480
Just wait for a bit. I'll call her.
39
00:03:19,159 --> 00:03:20,499
No...
40
00:03:21,869 --> 00:03:23,300
So Myung,
41
00:03:23,969 --> 00:03:26,170
you are just being mean now,
aren't you?
42
00:03:28,309 --> 00:03:30,080
Don't do this.
43
00:03:30,640 --> 00:03:32,749
If you do this, everyone will...
44
00:03:33,510 --> 00:03:36,119
Don't live like me.
45
00:03:36,319 --> 00:03:38,580
Then you and So Myung
could both be put in danger.
46
00:03:38,580 --> 00:03:40,490
But we're not in danger yet.
47
00:03:40,589 --> 00:03:43,159
If my daughter gets toxemia,
48
00:03:43,159 --> 00:03:45,119
what should I do?
49
00:03:45,420 --> 00:03:47,460
I feel sorry for So Myung,
50
00:03:49,129 --> 00:03:50,830
but I'll tell you
to give up on the baby.
51
00:04:08,279 --> 00:04:09,920
Hello, Ok Ja.
52
00:04:10,020 --> 00:04:11,580
You don't sound good.
53
00:04:12,819 --> 00:04:13,890
It's...
54
00:04:15,089 --> 00:04:18,289
Is So Myung being mean again?
55
00:04:19,059 --> 00:04:20,129
Yes.
56
00:04:21,189 --> 00:04:23,359
What did the doctor say?
57
00:04:23,630 --> 00:04:26,270
- Ok Ja,
- Yes?
58
00:04:26,500 --> 00:04:29,469
I just left home.
59
00:04:29,900 --> 00:04:32,270
- Why?
- By any chance,
60
00:04:32,839 --> 00:04:35,810
can I stay with you for a bit?
61
00:04:36,479 --> 00:04:37,609
This is bad.
62
00:04:38,140 --> 00:04:40,450
If we leave her like this,
something bad can happen to her.
63
00:04:40,810 --> 00:04:43,120
Min Soo, look around
with your friends again.
64
00:04:43,479 --> 00:04:45,719
Mr. Jung and I will
look around the park more.
65
00:04:45,719 --> 00:04:47,650
Mr. Jung,
66
00:04:47,919 --> 00:04:49,620
is there anywhere else
Jung Hyo could go?
67
00:04:50,419 --> 00:04:51,460
No.
68
00:04:53,390 --> 00:04:55,729
Did you ask her friends?
69
00:04:56,429 --> 00:04:57,460
Yes.
70
00:04:57,560 --> 00:04:59,570
There are not many places
she could go alone.
71
00:05:00,469 --> 00:05:03,940
Hee Jin, you should go to your shop.
She could visit you there.
72
00:05:05,200 --> 00:05:06,210
Let's go.
73
00:05:06,640 --> 00:05:08,739
- Mom.
- Yes?
74
00:05:09,710 --> 00:05:11,580
Should I call Dad?
75
00:05:11,580 --> 00:05:13,880
You could get disappointed again.
76
00:05:14,580 --> 00:05:17,549
If that happens every time,
it will hurt you too.
77
00:05:19,849 --> 00:05:22,190
They didn't even accept
our resume today.
78
00:05:23,219 --> 00:05:24,589
I know, right?
79
00:05:25,120 --> 00:05:27,729
Well, we are the whistleblowers.
80
00:05:29,400 --> 00:05:31,359
Well, that means...
81
00:05:31,359 --> 00:05:33,469
those companies
are not that clean either.
82
00:05:33,469 --> 00:05:35,940
But I didn't know
it would be this bad.
83
00:05:36,900 --> 00:05:39,940
Do you remember the guy who
gave back our resumes right away?
84
00:05:40,669 --> 00:05:43,310
He was acting like he was a part
of the owner's family or something.
85
00:05:43,479 --> 00:05:44,739
He gave me a weird look.
Did you see that too?
86
00:05:44,739 --> 00:05:46,650
I don't understand that either.
87
00:05:46,650 --> 00:05:49,919
Why are we branded as the bad guys?
Why do we have to live like this?
88
00:05:49,919 --> 00:05:51,520
I don't know either.
89
00:05:52,919 --> 00:05:53,919
Captain Han.
90
00:05:54,789 --> 00:05:55,820
Yes?
91
00:05:56,520 --> 00:05:58,390
I don't think
it's possible in Korea.
92
00:05:58,390 --> 00:06:01,760
Why don't you look for jobs
in companies overseas?
93
00:06:01,760 --> 00:06:03,299
Are you saying I have to go abroad?
94
00:06:03,900 --> 00:06:05,500
Are you telling me to be
a wild goose daddy?
95
00:06:05,500 --> 00:06:08,130
Nobody's welcoming you
at home anyway.
96
00:06:08,130 --> 00:06:09,200
Why do you think so?
97
00:06:09,700 --> 00:06:11,440
Yoo Yeon likes me a lot.
98
00:06:11,870 --> 00:06:13,969
You clearly know
you won't get a job.
99
00:06:15,010 --> 00:06:17,510
How about looking
for some different jobs...
100
00:06:17,510 --> 00:06:19,250
and getting the kidney test?
101
00:06:19,750 --> 00:06:20,909
Are you done?
102
00:06:21,349 --> 00:06:23,549
What else could I do
if I'm not a flight captain?
103
00:06:24,049 --> 00:06:25,750
What can I start at my age?
104
00:06:25,750 --> 00:06:27,820
You can do many things
even if it doesn't pay you a lot.
105
00:06:29,120 --> 00:06:30,789
This is all I've learned.
106
00:06:31,219 --> 00:06:34,260
Yoo Yeon is just six,
and I don't even have a house.
107
00:06:34,960 --> 00:06:36,359
And Min Soo is still
a university student.
108
00:06:36,359 --> 00:06:39,969
Are you really trying to take care
of Min Soo and Young Hee too?
109
00:06:39,969 --> 00:06:41,200
Then should I abandon them?
110
00:06:41,729 --> 00:06:44,440
Should I live like I don't have any
responsibilities for them? Can you?
111
00:06:44,640 --> 00:06:46,810
Gosh, you make it sound so easy.
112
00:06:46,810 --> 00:06:48,810
You are the only one
who's still obsessed.
113
00:06:48,810 --> 00:06:49,839
Stop it.
114
00:06:50,479 --> 00:06:51,640
You ruined my mood.
115
00:06:52,380 --> 00:06:53,380
I'm leaving.
116
00:06:56,419 --> 00:06:59,320
Don't be late tomorrow.
I'll look for more positions.
117
00:07:00,390 --> 00:07:01,620
This is for your gas.
118
00:07:05,929 --> 00:07:06,929
Right...
119
00:07:08,729 --> 00:07:11,500
Yoo Yeon, look here. Here.
120
00:07:13,169 --> 00:07:14,229
Yoo Yeon.
121
00:07:14,229 --> 00:07:15,799
Dad!
122
00:07:16,239 --> 00:07:18,270
Did you have fun today?
123
00:07:20,409 --> 00:07:21,409
Did you eat?
124
00:07:21,710 --> 00:07:23,440
Well, I ate with Jong Won.
125
00:07:24,380 --> 00:07:26,510
Take a shower.
I'll prepare some fruit for you.
126
00:07:26,609 --> 00:07:27,650
Okay.
127
00:07:27,849 --> 00:07:29,880
Here you go.
128
00:07:34,020 --> 00:07:35,390
It looks like...
129
00:07:36,120 --> 00:07:38,060
it wasn't that great today.
130
00:07:38,989 --> 00:07:39,989
You're right.
131
00:07:42,130 --> 00:07:43,659
So I was thinking.
132
00:07:44,799 --> 00:07:45,859
Should I...
133
00:07:46,929 --> 00:07:48,870
apply for overseas companies?
134
00:07:48,870 --> 00:07:52,500
Do you have to be a flight captain
by doing all that?
135
00:07:53,109 --> 00:07:54,669
Dad, are you going somewhere?
136
00:07:54,669 --> 00:07:57,609
No, I'm not going anywhere.
137
00:07:57,839 --> 00:08:00,549
It's just an idea.
I'm just thinking.
138
00:08:01,250 --> 00:08:03,020
Don't say something like that
in front of her.
139
00:08:03,179 --> 00:08:05,520
Don't sugarcoat your greediness...
140
00:08:05,520 --> 00:08:07,589
like you are doing that
because you care about others.
141
00:08:08,489 --> 00:08:09,719
Are we doing this again?
142
00:08:15,330 --> 00:08:16,700
Let's talk about it later.
143
00:08:35,849 --> 00:08:37,719
Okay. Get off carefully.
144
00:08:38,419 --> 00:08:39,720
How much is it?
145
00:08:40,350 --> 00:08:42,490
Here you go.
146
00:08:43,520 --> 00:08:44,990
Thank you.
147
00:08:48,529 --> 00:08:51,130
I'm sorry. I'll pay you back later.
148
00:08:51,130 --> 00:08:53,169
You don't need to be sorry.
149
00:08:53,169 --> 00:08:55,770
It's all good if you and your baby
had a comfortable journey here.
150
00:08:55,770 --> 00:08:57,039
Let's go in.
151
00:09:06,750 --> 00:09:09,079
The number you have dialed
is not available at this moment.
152
00:09:13,150 --> 00:09:15,720
I heard you met Jung Hyo's mom.
153
00:09:16,459 --> 00:09:17,860
I read the letter too.
154
00:09:19,760 --> 00:09:21,059
Don't get me wrong.
155
00:09:21,529 --> 00:09:23,529
I read it because Jung Hyo
asked me to do that.
156
00:09:26,569 --> 00:09:28,400
Can I ask you a favor?
157
00:09:29,539 --> 00:09:30,569
What is it?
158
00:09:34,610 --> 00:09:36,340
Why don't you bring her mom here?
159
00:09:36,610 --> 00:09:37,980
Jung Hyo's mom?
160
00:09:38,380 --> 00:09:39,380
Yes.
161
00:09:40,150 --> 00:09:41,449
Why?
162
00:09:41,510 --> 00:09:44,779
Why do you think
she lived like that?
163
00:09:46,590 --> 00:09:48,049
It's because there were feelings
left in her mind.
164
00:09:48,819 --> 00:09:50,159
The anger towards you...
165
00:09:50,159 --> 00:09:52,419
because she couldn't make a decision
when she had Jung Hyo.
166
00:09:52,419 --> 00:09:54,390
What does it have to do
with Jung Hyo?
167
00:09:54,390 --> 00:09:56,000
It does.
168
00:09:56,230 --> 00:09:58,459
The reason why Jung Hyo
doesn't want to give up...
169
00:09:58,559 --> 00:10:00,529
is because she blames her mom.
170
00:10:03,539 --> 00:10:05,100
Please bring Jung Hyo's mom.
171
00:10:05,340 --> 00:10:06,909
That's how we'll know...
172
00:10:07,439 --> 00:10:09,679
if Jung Hyo's decision was
because of her anger...
173
00:10:09,809 --> 00:10:11,179
or not.
174
00:10:11,179 --> 00:10:13,049
What if Jung Hyo
still wants to have the baby?
175
00:10:13,049 --> 00:10:14,579
That's her decision.
176
00:10:14,579 --> 00:10:16,279
How many times
do I have to tell you this?
177
00:10:16,279 --> 00:10:17,819
Jung Hyo's mom
couldn't handle it either.
178
00:10:17,819 --> 00:10:18,880
No, that's not it.
179
00:10:19,250 --> 00:10:21,120
The thing she couldn't handle...
180
00:10:21,449 --> 00:10:23,689
probably wasn't her toxemia.
181
00:10:24,390 --> 00:10:26,959
Let's find Jung Hyo first.
182
00:10:27,590 --> 00:10:28,659
I will find her.
183
00:10:29,159 --> 00:10:30,630
I will do that.
184
00:10:30,929 --> 00:10:32,829
So bring Min Soo with you.
185
00:10:34,630 --> 00:10:36,299
Why am I going there with Min Soo?
186
00:10:36,939 --> 00:10:38,640
Min Soo needs to know too.
187
00:10:38,840 --> 00:10:40,439
Saying you guys care about her...
188
00:10:40,770 --> 00:10:43,510
won't be of any help
convincing Jung Hyo.
189
00:10:44,779 --> 00:10:45,949
He also needs to know...
190
00:10:46,449 --> 00:10:48,850
understanding Jung Hyo
is the only way to comfort her.
191
00:10:50,120 --> 00:10:52,590
So you have to bring
Min Soo with you.
192
00:10:52,590 --> 00:10:54,189
You'll understand.
193
00:10:54,949 --> 00:10:55,990
I'm sure...
194
00:10:56,319 --> 00:10:58,419
Jung Hyo will call us
before you bring her mom.
195
00:10:58,959 --> 00:11:00,189
Trust me.
196
00:11:04,429 --> 00:11:07,100
Where are we going?
We need to find Jung Hyo first.
197
00:11:07,600 --> 00:11:09,069
We'll meet Jung Hyo's mom.
198
00:11:09,069 --> 00:11:10,370
Why are we going there?
199
00:11:10,900 --> 00:11:12,199
It's not the time to...
200
00:11:12,199 --> 00:11:13,809
Your mom told me to go there...
201
00:11:14,069 --> 00:11:15,140
with you.
202
00:11:15,809 --> 00:11:16,840
With me?
203
00:11:18,140 --> 00:11:19,140
Yes.
204
00:11:20,549 --> 00:11:21,909
What is she thinking?
205
00:11:22,449 --> 00:11:24,419
She said we'll know
when we get there.
206
00:11:34,289 --> 00:11:37,900
It feels like we are on a picnic
because you are here.
207
00:11:40,100 --> 00:11:42,770
It looks like you don't get
visitors often.
208
00:11:42,770 --> 00:11:45,039
Who would visit me?
209
00:11:45,770 --> 00:11:47,240
I'm a tough, old lady...
210
00:11:47,240 --> 00:11:49,980
who made a living all her life
by playing with money.
211
00:11:52,240 --> 00:11:55,380
Have you never gone on a trip?
212
00:11:56,020 --> 00:11:59,390
Well, I can't clearly remember
anything like that.
213
00:11:59,689 --> 00:12:02,090
I didn't have any time to do that...
214
00:12:02,090 --> 00:12:04,419
while raising Se Young.
215
00:12:06,289 --> 00:12:07,829
I know, right?
216
00:12:08,289 --> 00:12:11,659
I wouldn't have starved to death
with just one trip.
217
00:12:11,730 --> 00:12:13,199
Then why didn't I go?
218
00:12:16,500 --> 00:12:20,740
That's probably why
Se Young became a flight attendant.
219
00:12:21,510 --> 00:12:24,140
She must have wanted to travel
as much as she wanted.
220
00:12:26,049 --> 00:12:27,510
But Ok Ja,
221
00:12:29,650 --> 00:12:31,750
why aren't you asking...
222
00:12:31,819 --> 00:12:33,720
why I left home?
223
00:12:34,449 --> 00:12:37,189
I am incompetent
and wasn't educated well,
224
00:12:37,189 --> 00:12:40,090
so I haven't learned
about a lot of things.
225
00:12:40,829 --> 00:12:43,029
But I know one thing for sure.
226
00:12:43,659 --> 00:12:45,299
What is that?
227
00:12:45,400 --> 00:12:47,470
Realizing your dream...
228
00:12:49,370 --> 00:12:52,299
starts from being hurt.
229
00:12:52,740 --> 00:12:54,409
Realizing your dream?
230
00:12:54,470 --> 00:12:56,010
Yes, realizing your dream.
231
00:12:56,709 --> 00:13:00,409
Se Young became a flight attendant
because she couldn't travel a lot.
232
00:13:01,709 --> 00:13:04,819
She saw me living as a mistress
against my will,
233
00:13:04,980 --> 00:13:06,919
so she joined the labor union.
234
00:13:07,350 --> 00:13:09,289
She lived without a father,
235
00:13:09,819 --> 00:13:13,590
so making a father for Yoo Yeon
became her dream.
236
00:13:15,059 --> 00:13:16,760
I see.
237
00:13:20,470 --> 00:13:22,500
Tell me what your dream is.
238
00:13:22,770 --> 00:13:25,240
Then I'll guess why you left.
239
00:13:27,870 --> 00:13:30,209
It's hard to tell the reason
why you left, right?
240
00:13:30,279 --> 00:13:32,110
Just quickly tell me
what your dream is.
241
00:13:41,150 --> 00:13:43,059
I want to make...
242
00:13:44,289 --> 00:13:46,959
a happy family with So Myung.
243
00:13:47,090 --> 00:13:49,429
Is someone against having So Myung?
244
00:13:51,230 --> 00:13:52,669
Everyone is.
245
00:13:57,270 --> 00:14:00,610
The baby has a problem, right?
246
00:14:03,240 --> 00:14:04,779
Is it serious?
247
00:14:07,079 --> 00:14:08,709
Not yet.
248
00:14:10,179 --> 00:14:12,549
So that's why you look bad.
249
00:14:16,319 --> 00:14:19,630
It's because you have a problem
with your body, right?
250
00:14:23,000 --> 00:14:24,059
Yes.
251
00:14:25,130 --> 00:14:27,000
It must be something more painful...
252
00:14:27,500 --> 00:14:29,539
than giving birth to a child.
253
00:14:31,569 --> 00:14:33,110
How did you know?
254
00:14:33,169 --> 00:14:34,970
It's not easy for your mom...
255
00:14:34,970 --> 00:14:38,010
to tell you to give up your child.
256
00:14:39,309 --> 00:14:41,980
The biggest pain Min Soo's mom
experienced...
257
00:14:41,980 --> 00:14:45,480
was probably
giving birth to a child.
258
00:14:45,650 --> 00:14:48,890
She would have told you to give up
since your condition is harder.
259
00:14:50,819 --> 00:14:52,289
That's what they say.
260
00:15:04,240 --> 00:15:07,309
- Ok Ja.
- Yes?
261
00:15:08,169 --> 00:15:10,309
What is your dream?
262
00:15:11,309 --> 00:15:12,510
Me?
263
00:15:15,549 --> 00:15:17,279
To remember things.
264
00:15:19,689 --> 00:15:20,750
What?
265
00:15:22,289 --> 00:15:24,459
If a memory...
266
00:15:25,760 --> 00:15:27,159
remains in your head,
267
00:15:27,659 --> 00:15:30,900
it means that
it's that much precious...
268
00:15:31,699 --> 00:15:34,600
regardless of being
a happy or a sad memory.
269
00:15:36,240 --> 00:15:38,699
It would have disappeared already...
270
00:15:39,100 --> 00:15:41,539
if it was nothing
but another useless memory.
271
00:15:45,179 --> 00:15:47,850
Regardless of it being
a happy or a sad memory,
272
00:15:49,010 --> 00:15:51,020
it's my dream...
273
00:15:52,689 --> 00:15:54,949
to always remember...
274
00:15:55,990 --> 00:15:57,520
what's important to me.
275
00:16:02,730 --> 00:16:06,299
I'll prepare your bed, so come back
after looking at the moon.
276
00:16:31,689 --> 00:16:33,659
Min Soo and your father aren't here.
277
00:16:34,189 --> 00:16:36,100
I'm by myself, so call me.
278
00:16:36,559 --> 00:16:37,659
Please.
279
00:16:39,929 --> 00:16:41,929
I feel so resentful...
280
00:16:43,039 --> 00:16:45,199
since even Mom is being like this.
281
00:16:57,223 --> 00:17:02,223
[Kocowa Ver] MBC E36 Goodbye to Goodbye
"I Just Left Home"
-♥ Ruo Xi ♥-
282
00:17:14,830 --> 00:17:16,800
Why are you calling
so late at night?
283
00:17:17,870 --> 00:17:20,040
- Are you home?
- Yes.
284
00:17:20,640 --> 00:17:22,310
I was about to sleep.
285
00:17:22,610 --> 00:17:25,509
You're with her, aren't you?
286
00:17:26,310 --> 00:17:28,909
- What are you talking about?
- I'm talking about Jung Hyo.
287
00:17:30,280 --> 00:17:32,689
What are you talking about?
288
00:17:32,850 --> 00:17:34,850
Are you suspicious of me?
289
00:17:34,989 --> 00:17:37,459
No, I'm sure of it.
290
00:17:38,320 --> 00:17:42,060
It's a mom's instinct to find
a safe place when she's pregnant.
291
00:17:43,030 --> 00:17:45,199
People usually go to their mother,
292
00:17:45,429 --> 00:17:46,830
but Jung Hyo can't do that.
293
00:17:46,929 --> 00:17:48,070
So what?
294
00:17:48,330 --> 00:17:50,340
I'm not telling you
to bring her back right now.
295
00:17:51,100 --> 00:17:54,110
But please don't make her
feel nervous.
296
00:17:54,610 --> 00:17:56,080
The situation isn't good.
297
00:17:56,239 --> 00:17:58,540
What's so bad?
298
00:17:58,739 --> 00:18:01,679
The baby and mom
could get in danger.
299
00:18:03,880 --> 00:18:07,019
In the worst situation,
both of them could be in danger.
300
00:18:15,630 --> 00:18:18,030
Grandma, can I get some rest now?
301
00:18:18,060 --> 00:18:20,969
Okay. Are you okay?
302
00:18:21,400 --> 00:18:23,769
Yes, I'm okay.
303
00:18:24,499 --> 00:18:27,640
I'm sorry, but I'll sleep
for a little bit.
304
00:18:27,840 --> 00:18:30,009
I'm tired after wandering around
so much.
305
00:18:30,280 --> 00:18:33,009
- Okay, go to sleep.
- Thank you.
306
00:18:46,130 --> 00:18:48,330
Lucky So Myung,
307
00:18:48,360 --> 00:18:49,999
who gifted everyone happiness.
308
00:18:51,800 --> 00:18:52,929
Everyone?
309
00:18:53,830 --> 00:18:56,169
He must have been listening.
310
00:18:58,600 --> 00:19:00,040
I'm sorry.
311
00:19:25,999 --> 00:19:27,400
What's wrong?
312
00:19:28,499 --> 00:19:30,199
Excuse me.
313
00:19:36,679 --> 00:19:39,280
Gosh, what's going on? What's wrong?
314
00:19:39,380 --> 00:19:40,449
My goodness.
315
00:19:41,610 --> 00:19:44,179
- Ok Ja.
- Why?
316
00:19:44,479 --> 00:19:47,550
- I'm sorry,
- Tell me.
317
00:19:48,219 --> 00:19:50,259
but could you please take me
to the hospital?
318
00:19:50,489 --> 00:19:52,560
My goodness.
319
00:19:56,300 --> 00:19:58,929
I can't breathe.
320
00:20:01,130 --> 00:20:03,439
I think I'm going to die.
321
00:20:06,040 --> 00:20:08,239
(Seo Young Hee)
322
00:20:09,840 --> 00:20:11,640
The number you have dialed
is not available at this moment.
323
00:20:22,550 --> 00:20:24,719
We arrived. What about Jung Hyo?
324
00:20:26,229 --> 00:20:28,560
Don't worry. I know where she is.
325
00:20:29,499 --> 00:20:31,229
Why did you tell me to come here?
326
00:20:31,300 --> 00:20:33,400
You'll know when you see Jung Hyo.
327
00:20:33,570 --> 00:20:37,300
Explain why I should be here
instead of looking for Jung Hyo?
328
00:20:37,439 --> 00:20:39,469
You'll never know
even if I explained.
329
00:20:39,769 --> 00:20:41,310
You have to experience it
for yourself.
330
00:20:46,810 --> 00:20:49,080
Mr. Jung, isn't that her?
331
00:20:49,419 --> 00:20:52,249
- Yes.
- Mom, I'm hanging up.
332
00:20:56,590 --> 00:20:58,659
You have to experience it yourself.
333
00:21:00,390 --> 00:21:01,759
You'll understand only then.
334
00:21:07,130 --> 00:21:09,300
If it's uncomfortable, I'll do it.
335
00:21:10,439 --> 00:21:13,610
No, let's get out together.
336
00:21:32,729 --> 00:21:35,030
Hello, Mother.
337
00:21:51,540 --> 00:21:53,580
Why are you being miserable
like that?
338
00:21:54,679 --> 00:21:57,320
For no reason. Go to sleep.
339
00:22:05,790 --> 00:22:07,290
Is it that hard for you...
340
00:22:08,390 --> 00:22:09,630
to live like this?
341
00:22:12,699 --> 00:22:13,800
What about you?
342
00:22:13,969 --> 00:22:15,070
What do you mean?
343
00:22:15,100 --> 00:22:16,100
What do you think...
344
00:22:16,699 --> 00:22:17,870
about us living like this?
345
00:22:18,999 --> 00:22:20,110
I don't know.
346
00:22:22,679 --> 00:22:23,909
Maybe...
347
00:22:24,709 --> 00:22:26,449
me leaving this country...
348
00:22:27,780 --> 00:22:30,380
might be best for you and Yoo Yeon.
349
00:22:31,850 --> 00:22:33,590
To be honest,
things can't be reversed...
350
00:22:33,590 --> 00:22:34,890
just because we don't talk about it.
351
00:22:35,489 --> 00:22:36,560
It'll last forever.
352
00:22:37,219 --> 00:22:38,259
I know.
353
00:22:38,390 --> 00:22:39,459
Will things get better...
354
00:22:40,729 --> 00:22:41,890
in time?
355
00:22:42,699 --> 00:22:43,699
No.
356
00:22:45,759 --> 00:22:46,999
They won't.
357
00:22:49,939 --> 00:22:51,739
We'll only have more stuff
to disguise.
358
00:22:52,100 --> 00:22:53,739
Do you want us to live that way?
359
00:22:56,280 --> 00:22:57,280
Yes.
360
00:22:57,709 --> 00:23:00,179
Even if we have to disguise things,
hide our feelings,
361
00:23:00,780 --> 00:23:03,350
or act like we're happy,
I don't care...
362
00:23:05,320 --> 00:23:06,689
as long as Yoo Yeon is happy.
363
00:23:13,330 --> 00:23:14,689
It's tough.
364
00:23:16,499 --> 00:23:17,600
It's a torture.
365
00:23:19,199 --> 00:23:20,469
It's suffocating.
366
00:23:22,939 --> 00:23:24,699
It's hopeless.
367
00:23:32,280 --> 00:23:34,580
What?
Why is she calling at this hour?
368
00:23:36,219 --> 00:23:37,249
Hello, Mother.
369
00:23:37,249 --> 00:23:38,620
Where's the biggest hospital?
370
00:23:39,050 --> 00:23:40,090
A hospital?
371
00:23:41,050 --> 00:23:42,590
What? Are you sick?
372
00:23:42,719 --> 00:23:45,719
Not me. The pregnant girl.
373
00:23:46,030 --> 00:23:47,060
What?
374
00:23:48,890 --> 00:23:50,130
This patient is pregnant.
375
00:23:50,959 --> 00:23:52,130
This way.
376
00:23:52,130 --> 00:23:53,130
Mom.
377
00:23:53,530 --> 00:23:54,570
Mother.
378
00:23:55,199 --> 00:23:56,269
Let's go in.
379
00:23:58,239 --> 00:24:00,340
Check her vital signs,
and call the OBGYN quickly.
380
00:24:00,340 --> 00:24:01,340
Yes, doctor.
381
00:24:16,159 --> 00:24:18,459
You're okay. My daughter.
382
00:24:19,120 --> 00:24:20,189
It's going to be okay.
383
00:24:20,790 --> 00:24:21,890
Hang in there for just a bit more.
384
00:24:23,199 --> 00:24:24,499
Mom.
385
00:24:25,860 --> 00:24:28,370
It hurts too much.
386
00:24:30,570 --> 00:24:31,969
I'm running out of breath too.
387
00:24:32,140 --> 00:24:33,169
Don't speak.
388
00:24:35,709 --> 00:24:36,909
Hang in there just a little longer.
389
00:24:39,009 --> 00:24:40,050
It's okay.
390
00:24:40,610 --> 00:24:41,850
Hang in there just a bit more.
391
00:24:44,949 --> 00:24:47,650
It hurts so much...
392
00:24:49,989 --> 00:24:51,560
that I want to give up.
26788
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.