Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,009 --> 00:00:10,010
(Episode 35)
2
00:00:15,380 --> 00:00:17,819
Why is everyone so down now?
3
00:00:18,550 --> 00:00:21,150
Are you that sad
because Jung Hyo's getting married?
4
00:00:21,620 --> 00:00:24,660
- Stop it.
- Don't you think so though?
5
00:00:24,820 --> 00:00:26,189
Everyone is...
6
00:00:27,430 --> 00:00:31,229
You're right. It's a happy day.
Let's enjoy the food.
7
00:00:38,199 --> 00:00:40,070
I couldn't prepare
something amazing.
8
00:00:40,110 --> 00:00:42,070
But I hope this makes you smile.
9
00:00:53,949 --> 00:00:57,220
It's not something expensive,
but they said it won't break.
10
00:01:06,400 --> 00:01:08,400
If the rings show we are married,
11
00:01:08,500 --> 00:01:11,869
these watches mean we promised
to live in the same time.
12
00:01:20,050 --> 00:01:21,509
As it was in the beginning,
13
00:01:22,719 --> 00:01:25,580
is now, and ever shall be.
14
00:01:41,199 --> 00:01:42,199
Let's go.
15
00:01:43,669 --> 00:01:45,070
I'm not going anywhere!
16
00:01:48,070 --> 00:01:49,479
Our baby is special...
17
00:01:49,580 --> 00:01:51,910
The baby even has a name like us.
18
00:01:52,710 --> 00:01:53,949
It's So Myung.
19
00:03:45,819 --> 00:03:47,189
You are not my love.
20
00:03:47,589 --> 00:03:50,629
You are my religion.
21
00:03:52,800 --> 00:03:54,099
Religion?
22
00:03:55,569 --> 00:03:56,700
Father,
23
00:03:57,800 --> 00:03:59,539
- Yes?
- Since we're married now,
24
00:03:59,539 --> 00:04:01,140
I can confess my love
openly like this, right?
25
00:04:04,309 --> 00:04:05,480
What?
26
00:04:26,969 --> 00:04:29,000
Religion...
27
00:04:50,719 --> 00:04:52,020
Do you like it that much?
28
00:04:52,219 --> 00:04:53,830
Well, it's more than that.
29
00:04:54,159 --> 00:04:57,060
I'm happy because we actually
achieved something together.
30
00:04:57,299 --> 00:04:59,529
Don't count that
as your wedding ring.
31
00:05:00,200 --> 00:05:03,400
Tell him to buy you another ring...
32
00:05:03,739 --> 00:05:05,299
you can keep forever.
33
00:05:12,039 --> 00:05:13,210
Mom.
34
00:05:14,710 --> 00:05:18,080
- Why?
- Maybe I'm too young and foolish.
35
00:05:18,250 --> 00:05:20,049
But could you listen
to what I have to say?
36
00:05:21,690 --> 00:05:24,919
- What is it?
- Getting an expensive ring?
37
00:05:25,190 --> 00:05:26,929
I won't even be able to wear it.
38
00:05:26,929 --> 00:05:28,560
I'll just have to keep it
somewhere safe then.
39
00:05:28,929 --> 00:05:32,429
And if I ever get divorced, the ring
would lose its meaning anyway.
40
00:05:32,729 --> 00:05:35,799
- So?
- Rather than the price and shape,
41
00:05:36,099 --> 00:05:38,870
making a promise to each other
that we'll stay together forever...
42
00:05:38,870 --> 00:05:41,339
sounds more important to me.
Don't you think so?
43
00:05:43,109 --> 00:05:44,979
This makes my heart flutter.
44
00:05:45,640 --> 00:05:48,380
Because I believe Min Soo and I...
45
00:05:48,549 --> 00:05:51,150
will never take off this ring
as we promised.
46
00:05:52,750 --> 00:05:54,690
Do you think I'm being too childish?
47
00:06:04,130 --> 00:06:05,159
No.
48
00:06:06,669 --> 00:06:08,270
You're more mature than I am.
49
00:06:09,640 --> 00:06:11,570
You seem like you're
becoming an adult too soon,
50
00:06:12,469 --> 00:06:13,940
so I feel a bit bad.
51
00:06:14,739 --> 00:06:17,710
I don't feel unfair
to change like this.
52
00:06:19,080 --> 00:06:20,349
I can accept...
53
00:06:21,010 --> 00:06:22,620
the times that make me a wife...
54
00:06:22,620 --> 00:06:24,349
and a mom.
55
00:06:25,820 --> 00:06:27,390
It feels like destiny.
56
00:06:30,390 --> 00:06:31,390
I guess...
57
00:06:32,089 --> 00:06:33,260
it's time to tell her.
58
00:06:34,690 --> 00:06:35,859
Can't we...
59
00:06:37,830 --> 00:06:39,299
stay like this a little longer?
60
00:06:42,529 --> 00:06:44,140
I want to make her happy.
61
00:06:45,200 --> 00:06:48,109
I want us to be like this
at least for a while.
62
00:06:48,539 --> 00:06:51,810
We don't know when her condition
will get drastically worse.
63
00:06:51,880 --> 00:06:54,580
I've never resented myself
for my entire life.
64
00:06:55,450 --> 00:06:57,320
I've blamed on others
for everything...
65
00:06:57,820 --> 00:06:59,179
including my dad's affair...
66
00:06:59,820 --> 00:07:01,190
and my mom's loneliness.
67
00:07:02,960 --> 00:07:04,390
All these years,
68
00:07:04,390 --> 00:07:05,989
I thought I was victimized
the most for everything.
69
00:07:07,130 --> 00:07:09,929
But I happened to resent
and hate myself...
70
00:07:10,630 --> 00:07:12,400
for the first time recently.
71
00:07:14,200 --> 00:07:16,539
I hated myself for turning
a blind eye on So Myung.
72
00:07:18,969 --> 00:07:20,640
I thought I was pathetic...
73
00:07:21,310 --> 00:07:24,510
for not being able to comfort
Jung Hyo while she struggled alone.
74
00:07:25,950 --> 00:07:27,750
I don't want to hate myself
from now on.
75
00:07:28,409 --> 00:07:30,020
I'll carry the responsibility
until the end.
76
00:07:30,849 --> 00:07:32,650
So let us stay this way...
77
00:07:33,950 --> 00:07:35,120
at least for another day.
78
00:07:39,589 --> 00:07:41,330
Stay with her tonight.
79
00:07:42,630 --> 00:07:45,060
Sleep in Min Soo's room, Mr. Jung.
80
00:07:47,229 --> 00:07:48,270
What about you?
81
00:07:49,570 --> 00:07:50,940
I don't think I can sleep.
82
00:07:51,539 --> 00:07:52,710
I'll just watch TV.
83
00:07:53,070 --> 00:07:54,870
Still, isn't it a bit
too inappropriate...
84
00:07:54,870 --> 00:07:56,739
for them to share a room?
85
00:07:56,839 --> 00:07:58,109
They're married.
86
00:07:59,409 --> 00:08:00,909
But still...
87
00:08:03,580 --> 00:08:04,750
Father,
88
00:08:05,479 --> 00:08:06,789
we're a married couple now.
89
00:08:06,789 --> 00:08:08,450
And I want to do my best
for Jung Hyo...
90
00:08:08,450 --> 00:08:09,760
even for a second.
91
00:08:12,729 --> 00:08:14,089
Actually,
92
00:08:14,190 --> 00:08:16,460
I've imagined this moment
throughout my life...
93
00:08:16,460 --> 00:08:17,630
while raising my daughter.
94
00:08:19,229 --> 00:08:22,029
I wondered what I should
tell my son-in-law.
95
00:08:23,739 --> 00:08:25,900
I wanted to share my time
with her to him...
96
00:08:25,900 --> 00:08:27,710
in a cool way too.
97
00:08:29,839 --> 00:08:33,049
But you've figured everything out,
so I have nothing to say.
98
00:08:35,580 --> 00:08:37,020
Please take good care...
99
00:08:38,919 --> 00:08:40,120
of Jung Hyo.
100
00:08:41,819 --> 00:08:42,890
Don't worry.
101
00:08:44,059 --> 00:08:45,289
I'll do better...
102
00:08:46,130 --> 00:08:47,329
and love her more.
103
00:08:48,559 --> 00:08:49,600
Okay.
104
00:08:55,230 --> 00:08:56,699
I'm on your side.
105
00:08:58,740 --> 00:08:59,809
What's gotten into you?
106
00:09:00,110 --> 00:09:01,770
Because I'd do the same
if I were you.
107
00:09:02,610 --> 00:09:05,209
It's not something you should say
as a single man.
108
00:09:07,779 --> 00:09:08,980
You were...
109
00:09:09,449 --> 00:09:11,120
like my father.
110
00:09:12,150 --> 00:09:13,319
He was cowardly.
111
00:09:14,289 --> 00:09:17,659
And he always
disappointed his family.
112
00:09:17,959 --> 00:09:19,990
He really is like me indeed.
113
00:09:20,429 --> 00:09:21,529
One day,
114
00:09:21,689 --> 00:09:24,159
I visited the military camp
where he worked at.
115
00:09:25,600 --> 00:09:26,730
Was it when I was 10?
116
00:09:27,630 --> 00:09:29,970
It was an event for
families of soldiers.
117
00:09:30,939 --> 00:09:32,199
That must be...
118
00:09:32,470 --> 00:09:34,169
when I started to dream...
119
00:09:34,169 --> 00:09:35,709
about having a better job
than my father.
120
00:09:37,480 --> 00:09:38,579
What did you see?
121
00:09:39,679 --> 00:09:42,650
He was babysitting a child
of his superior,
122
00:09:43,579 --> 00:09:45,620
who had a higher rank than his.
123
00:09:45,750 --> 00:09:47,689
That child seemed at least
three years younger than me.
124
00:09:48,750 --> 00:09:51,689
My mom ran errands for the woman...
125
00:09:51,760 --> 00:09:53,689
who seemed to be
that superior's wife.
126
00:09:54,260 --> 00:09:55,730
I was left alone.
127
00:09:57,260 --> 00:09:58,299
I see.
128
00:09:59,929 --> 00:10:01,130
They looked miserable.
129
00:10:02,000 --> 00:10:04,470
Seeing my mom become miserable...
130
00:10:04,470 --> 00:10:05,870
because of my father's uniform...
131
00:10:07,069 --> 00:10:08,610
made it unbearable for me.
132
00:10:09,579 --> 00:10:11,439
I knew about it briefly,
133
00:10:12,510 --> 00:10:14,779
but it's the first time
hearing it directly from you.
134
00:10:15,549 --> 00:10:17,079
But my father...
135
00:10:17,750 --> 00:10:19,590
had to hold on to that uniform
despite that situation...
136
00:10:20,549 --> 00:10:21,949
because of the same reason as yours.
137
00:10:22,760 --> 00:10:23,860
Because of his family.
138
00:10:24,819 --> 00:10:26,230
I guess that's the burden...
139
00:10:26,829 --> 00:10:28,059
of being a father.
140
00:10:33,569 --> 00:10:34,600
I'll go.
141
00:10:35,169 --> 00:10:36,699
Go where?
142
00:10:38,400 --> 00:10:39,510
I better go home now.
143
00:10:40,709 --> 00:10:43,640
Hearing your story
comforted me a little.
144
00:10:44,510 --> 00:10:46,279
- Captain Han.
- Yes?
145
00:10:46,279 --> 00:10:47,610
Whatever choice you make,
146
00:10:47,809 --> 00:10:50,880
I hope you don't become miserable
like my father.
147
00:10:51,279 --> 00:10:54,090
Whatever choice is destined
to make me miserable.
148
00:10:55,220 --> 00:10:56,990
That's the burden of a man,
you punk.
149
00:10:58,120 --> 00:10:59,159
Bye.
150
00:11:16,740 --> 00:11:17,809
Lie down on my legs.
151
00:11:19,380 --> 00:11:20,409
Why?
152
00:11:21,079 --> 00:11:22,850
You put on a thick makeup earlier.
153
00:11:22,850 --> 00:11:24,319
You should wash it off thoroughly.
Your skin might get damaged.
154
00:11:25,150 --> 00:11:26,319
It's okay.
155
00:11:26,390 --> 00:11:29,260
You got sensitive over a pimple
on your skin in the past.
156
00:11:29,959 --> 00:11:31,860
Hurry. I'm tired too.
157
00:11:55,709 --> 00:11:57,380
It's a bit embarrassing.
158
00:11:58,049 --> 00:11:59,819
I mean, our parents are outside.
159
00:12:01,020 --> 00:12:02,090
It's not embarrassing.
160
00:12:02,549 --> 00:12:03,689
We're a married couple.
161
00:12:05,260 --> 00:12:06,529
You're right, but still.
162
00:12:07,990 --> 00:12:10,159
Shall we go on a trip tomorrow?
163
00:12:10,559 --> 00:12:13,000
- A trip?
- Let's make it a prenatal trip.
164
00:12:13,100 --> 00:12:14,199
What about your part-time jobs?
165
00:12:14,299 --> 00:12:15,669
When I said
I'll go on vacation for a week,
166
00:12:15,669 --> 00:12:17,439
the pizza store fired me.
167
00:12:17,840 --> 00:12:19,240
And my aunt said okay.
168
00:12:19,939 --> 00:12:22,880
The coffee shop said okay and
told me to come back after a week.
169
00:12:24,340 --> 00:12:26,209
Can we really go?
170
00:12:26,549 --> 00:12:27,579
Let's...
171
00:12:28,709 --> 00:12:30,179
visit famous restaurants...
172
00:12:30,179 --> 00:12:31,520
and feed So Myung
lots of delicious food.
173
00:12:32,949 --> 00:12:34,750
I want to do everything
I couldn't do...
174
00:12:35,549 --> 00:12:36,659
for him.
175
00:12:37,659 --> 00:12:40,429
You can do those things
for him in time.
176
00:12:40,529 --> 00:12:42,230
What's the rush?
177
00:12:43,329 --> 00:12:44,429
You're right.
178
00:12:45,500 --> 00:12:46,569
But...
179
00:12:47,329 --> 00:12:49,600
I want to do everything
for him in advance.
180
00:12:50,500 --> 00:12:52,840
You really sound like a dad now.
181
00:12:57,439 --> 00:12:58,510
Sorry.
182
00:12:59,179 --> 00:13:00,250
For what?
183
00:13:01,510 --> 00:13:02,579
I'm just saying that.
184
00:13:03,449 --> 00:13:05,480
So do better from now on.
185
00:13:09,720 --> 00:13:12,630
It's good to get a massage.
186
00:13:16,760 --> 00:13:17,860
What's wrong?
187
00:13:19,130 --> 00:13:21,529
So Myung keeps moving these days.
188
00:13:26,169 --> 00:13:27,510
So Myung.
189
00:13:28,110 --> 00:13:30,909
Your daddy's going to buy you
delicious food tomorrow.
190
00:13:31,510 --> 00:13:34,510
So please be a good baby tonight.
191
00:13:36,919 --> 00:13:38,179
Say something to him too.
192
00:13:40,819 --> 00:13:41,850
So Myung.
193
00:13:42,789 --> 00:13:44,490
Don't annoy her too much.
194
00:13:46,990 --> 00:13:48,559
I'll bear it all.
195
00:13:56,400 --> 00:13:58,340
What's so complicated?
196
00:13:58,340 --> 00:14:00,069
A week has passed already.
197
00:14:00,069 --> 00:14:02,980
This process usually take this long.
198
00:14:03,279 --> 00:14:05,439
Visiting the hospital
every single day...
199
00:14:05,610 --> 00:14:07,209
doesn't mean
that you'll have the result sooner.
200
00:14:07,209 --> 00:14:08,279
You punk.
201
00:14:08,510 --> 00:14:11,319
I've seen you
ever since you wore your diapers.
202
00:14:11,319 --> 00:14:13,620
Stop the nonsense,
and get to the point.
203
00:14:13,620 --> 00:14:16,659
It usually takes more than a month.
204
00:14:16,659 --> 00:14:19,929
Shut your mouth,
and read the result.
205
00:14:19,929 --> 00:14:21,490
I have no time to spare.
206
00:14:28,699 --> 00:14:32,709
There's nothing I can tell you
with certainty right now.
207
00:14:33,010 --> 00:14:34,470
Alzheimer's disease...
208
00:14:34,809 --> 00:14:36,340
requires observation too.
209
00:14:36,340 --> 00:14:37,409
Alzheimer's?
210
00:14:38,340 --> 00:14:40,409
I'm not here for that.
211
00:14:40,409 --> 00:14:42,309
Will you keep
playing jokes with me?
212
00:14:42,309 --> 00:14:45,919
Dementia is also called
Alzheimer's disease.
213
00:14:45,949 --> 00:14:48,250
So what's the conclusion?
214
00:14:48,490 --> 00:14:50,959
Well, according
to the brain image...
215
00:14:51,720 --> 00:14:53,590
and the result
of my observation of you...
216
00:14:53,590 --> 00:14:55,760
for the last week,
217
00:14:56,230 --> 00:14:59,299
it shouldn't be considered
as a diagnosis,
218
00:15:01,100 --> 00:15:02,669
but I think I can give
you my opinion...
219
00:15:02,669 --> 00:15:04,500
that you're in
the early stage of it.
220
00:15:05,600 --> 00:15:06,640
You...
221
00:15:08,209 --> 00:15:09,640
Are you sure about that?
222
00:15:11,279 --> 00:15:14,179
I'll kill you if it turns out wrong,
so you better be careful.
223
00:15:14,350 --> 00:15:16,020
It's only my opinion.
224
00:15:16,919 --> 00:15:18,480
I told you I need to see
for a few months...
225
00:15:18,480 --> 00:15:20,549
before giving you
the clear diagnosis.
226
00:15:22,220 --> 00:15:24,789
Let me ask you something
since you're here.
227
00:15:25,620 --> 00:15:28,189
Do you remember your daughter's
phone number by any chance?
228
00:15:28,590 --> 00:15:29,659
Her number?
229
00:15:31,630 --> 00:15:32,730
Well...
230
00:15:34,799 --> 00:15:36,039
What was that?
231
00:15:36,870 --> 00:15:39,240
Then do you remember
whom you met yesterday?
232
00:15:39,439 --> 00:15:40,439
Yes.
233
00:15:40,439 --> 00:15:42,470
Tell me their names.
234
00:15:44,709 --> 00:15:45,909
Well...
235
00:15:47,049 --> 00:15:49,250
See? You have to be observed...
236
00:15:49,250 --> 00:15:51,779
through a face-to-face meeting
with a doctor.
237
00:15:51,779 --> 00:15:53,419
Hold on a second.
238
00:15:53,789 --> 00:15:56,220
I can't remember
the names right away.
239
00:15:56,620 --> 00:15:59,390
Can you remember things
when you're suddenly asked?
240
00:15:59,490 --> 00:16:03,529
This isn't a conclusion,
so don't worry.
241
00:16:03,559 --> 00:16:06,529
Let's see how things go for now.
242
00:16:07,699 --> 00:16:09,640
Don't be so disappointed.
243
00:16:09,640 --> 00:16:12,270
This is a common disease
for those who are older than 65.
244
00:16:12,270 --> 00:16:15,370
1 out of 10 people get it.
245
00:16:15,370 --> 00:16:17,340
And even if it is dementia,
246
00:16:17,340 --> 00:16:19,010
when it's found in the early stages,
247
00:16:19,010 --> 00:16:21,179
you can always delay it.
248
00:16:21,179 --> 00:16:23,520
Are you saying it's that easy...
249
00:16:23,520 --> 00:16:25,679
like a common cold?
250
00:16:26,020 --> 00:16:27,289
That's not what I mean.
251
00:16:27,549 --> 00:16:29,289
Statistically...
252
00:16:29,289 --> 00:16:30,990
Not everything becomes normal...
253
00:16:30,990 --> 00:16:34,090
just because I'm old.
254
00:16:36,600 --> 00:16:38,199
I can't accept...
255
00:16:39,270 --> 00:16:41,169
everything...
256
00:16:41,900 --> 00:16:43,340
just because I'm old.
257
00:16:50,364 --> 00:16:55,364
[Kocowa Ver] MBC E35 Goodbye to Goodbye
"Don't Live like Me"
-♥ Ruo Xi ♥-
258
00:17:02,860 --> 00:17:04,090
It shouldn't...
259
00:17:04,890 --> 00:17:06,360
happen yet.
260
00:17:08,789 --> 00:17:11,159
I shouldn't forget everything.
261
00:17:11,159 --> 00:17:12,800
Not yet.
262
00:17:25,949 --> 00:17:27,310
I'm going out.
263
00:17:28,909 --> 00:17:31,150
Do you have another interview?
264
00:17:31,150 --> 00:17:33,249
Yes. I have a few more.
265
00:17:33,989 --> 00:17:34,989
Wait.
266
00:17:39,489 --> 00:17:42,229
Fill up Jong Won's car.
267
00:17:42,630 --> 00:17:44,959
Don't worry. I'll take care of it.
268
00:17:44,959 --> 00:17:47,370
This isn't for you.
269
00:17:47,870 --> 00:17:50,800
I feel bad for Jong Won. Take it.
270
00:17:55,040 --> 00:17:56,280
I'll see you later.
271
00:17:57,840 --> 00:17:58,909
Mom.
272
00:17:58,909 --> 00:18:00,909
I'm going to send you side dishes.
273
00:18:00,909 --> 00:18:03,019
Is there anything you want?
274
00:18:03,179 --> 00:18:05,550
My fridge is too small. You don't
need to send me anymore.
275
00:18:05,550 --> 00:18:07,050
I still have a lot left.
276
00:18:07,050 --> 00:18:09,290
Then I will get you a new fridge.
277
00:18:09,290 --> 00:18:10,759
Keep more side dishes.
278
00:18:10,759 --> 00:18:12,929
My house is too small.
279
00:18:13,489 --> 00:18:16,400
Are houses in Gimpo expensive?
280
00:18:17,759 --> 00:18:20,169
You want me to move
just for side dishes?
281
00:18:20,969 --> 00:18:23,999
It probably won't be enough
even with all the money you have.
282
00:18:24,570 --> 00:18:25,600
Right.
283
00:18:26,169 --> 00:18:28,439
Still, I'm sending you some.
Make sure to eat.
284
00:18:28,439 --> 00:18:29,979
It's fine.
285
00:18:29,979 --> 00:18:32,909
Mom. I'm taking out the trash.
286
00:18:32,909 --> 00:18:34,380
I'll call you later.
287
00:18:43,989 --> 00:18:46,530
I should do it when I can.
288
00:18:47,630 --> 00:18:48,989
Otherwise,
289
00:18:50,030 --> 00:18:52,459
it'd hurt my heart later.
290
00:19:11,150 --> 00:19:12,479
Are you going to read it?
291
00:19:13,050 --> 00:19:14,790
I'm curious,
292
00:19:15,790 --> 00:19:17,860
but I'm not brave enough to read it.
293
00:19:18,360 --> 00:19:21,759
In case Dad wrote about how much
he misses Mom.
294
00:19:22,360 --> 00:19:24,560
He probably wouldn't want you
to read it now either.
295
00:19:25,300 --> 00:19:27,669
You may read it when you're ready.
296
00:19:28,969 --> 00:19:31,699
Will you read it for me and tell me?
297
00:19:33,239 --> 00:19:34,370
Then your father...
298
00:19:34,370 --> 00:19:37,040
will get furious with me.
299
00:19:38,310 --> 00:19:40,150
Even so,
300
00:19:41,080 --> 00:19:42,820
if anything happens to me,
301
00:19:43,150 --> 00:19:44,780
I want you to be the first one
to read it.
302
00:19:45,880 --> 00:19:49,659
You probably understand Dad
better than I do.
303
00:20:04,669 --> 00:20:06,469
Get ready to go to the hospital.
304
00:20:06,469 --> 00:20:08,669
Are we going in the morning?
305
00:20:09,040 --> 00:20:11,380
I thought we were going
in the evening.
306
00:20:11,479 --> 00:20:14,749
I can only make time now
before going to work.
307
00:20:14,949 --> 00:20:16,479
Min Soo will meet us there.
308
00:20:16,780 --> 00:20:18,380
Min Soo too?
309
00:20:18,749 --> 00:20:21,919
Yes, I have a fair today.
310
00:20:23,019 --> 00:20:26,030
Right. That's today.
311
00:20:26,330 --> 00:20:27,989
When will it get launched?
312
00:20:28,259 --> 00:20:31,429
They say
it will get launched by next week.
313
00:20:32,159 --> 00:20:33,499
You must be happy.
314
00:20:34,030 --> 00:20:35,169
But...
315
00:20:35,370 --> 00:20:37,900
you don't look so happy.
316
00:20:38,999 --> 00:20:40,439
Are you nervous?
317
00:20:40,709 --> 00:20:43,179
Yes. Let's hurry up to the hospital.
318
00:20:45,280 --> 00:20:47,280
(Grandma Ok Ja)
319
00:20:50,120 --> 00:20:51,580
Talk in the shower.
320
00:20:52,790 --> 00:20:54,320
It doesn't bother me anymore.
321
00:21:00,189 --> 00:21:01,560
I will wait downstairs.
322
00:21:02,659 --> 00:21:04,330
Take your time, and get ready.
323
00:21:11,540 --> 00:21:12,769
Yes, Grandma.
324
00:21:13,209 --> 00:21:15,239
Is Min Soo's mother home?
325
00:21:15,239 --> 00:21:18,179
She just left
after seeing your call.
326
00:21:18,179 --> 00:21:19,479
Did she say anything?
327
00:21:20,179 --> 00:21:21,909
I guess I shouldn't have called.
328
00:21:21,909 --> 00:21:24,679
No, it's all right.
329
00:21:24,780 --> 00:21:27,390
I was wondering if you want
any food.
330
00:21:28,050 --> 00:21:29,919
I still have a lot left.
331
00:21:30,290 --> 00:21:32,159
Still, tell me.
332
00:21:32,659 --> 00:21:35,090
Well, then...
333
00:21:36,199 --> 00:21:38,330
Lately, I've been craving
for boiled food.
334
00:21:38,560 --> 00:21:40,370
Like boiled anchovy?
335
00:21:40,370 --> 00:21:41,400
Yes.
336
00:21:41,600 --> 00:21:43,640
Okay, I'll make some
and send them for you soon.
337
00:21:43,640 --> 00:21:45,469
Just wait.
338
00:21:46,810 --> 00:21:47,870
What's wrong?
339
00:21:48,909 --> 00:21:51,610
Lately, So Myung's being mean.
340
00:21:54,380 --> 00:21:56,650
He must be active because
he's a boy.
341
00:21:59,749 --> 00:22:02,150
I couldn't sleep at all.
342
00:22:02,150 --> 00:22:03,790
Is it that bad?
343
00:22:04,489 --> 00:22:05,560
Yes.
344
00:22:06,090 --> 00:22:08,929
Grandma. I need to go to
the hospital now.
345
00:22:08,929 --> 00:22:10,560
I'll call you later.
346
00:22:10,560 --> 00:22:12,429
Sure. Just wait.
347
00:22:12,429 --> 00:22:14,570
I'll make it
and send it to you soon.
348
00:22:14,570 --> 00:22:16,800
Okay. Thank you.
349
00:22:23,540 --> 00:22:25,310
It's such a bummer.
350
00:22:26,409 --> 00:22:27,880
A corner of my heart...
351
00:22:29,249 --> 00:22:31,080
feels stuffed.
352
00:22:52,269 --> 00:22:55,769
Her father doesn't know yet.
353
00:22:57,909 --> 00:23:00,749
That's not how Jung Hyo's mother
felt.
354
00:23:04,080 --> 00:23:05,650
As a mother,
355
00:23:06,989 --> 00:23:08,989
I understand her mother.
356
00:23:12,830 --> 00:23:13,989
I'm leaving now.
357
00:23:15,830 --> 00:23:17,499
You don't need to come back today.
358
00:23:17,499 --> 00:23:20,469
No, I'll count it as work.
359
00:23:20,469 --> 00:23:21,630
You don't need to come for a while.
360
00:23:21,630 --> 00:23:24,999
Right. I'll cover for you,
361
00:23:24,999 --> 00:23:26,140
so don't worry.
362
00:23:26,640 --> 00:23:28,009
Just take care of Jung Hyo.
363
00:23:29,709 --> 00:23:30,709
Thanks.
364
00:23:33,580 --> 00:23:34,610
Min Soo.
365
00:23:37,749 --> 00:23:40,519
- What are you doing to do?
- Why do you cry every day?
366
00:23:41,189 --> 00:23:43,120
Your eyes are never dry.
367
00:23:43,120 --> 00:23:44,390
I looked up.
368
00:23:44,390 --> 00:23:47,189
Even the surgery put
a lot of pressure on her.
369
00:23:47,830 --> 00:23:50,030
She might never be pregnant again.
370
00:23:50,030 --> 00:23:52,130
I don't have time to think
about the future.
371
00:23:52,900 --> 00:23:54,300
Jung Hyo is precious to me.
372
00:23:59,469 --> 00:24:00,469
Here.
373
00:24:00,870 --> 00:24:02,540
Do something with Jung Hyo.
374
00:24:04,439 --> 00:24:05,949
You're struggling too.
375
00:24:05,949 --> 00:24:09,050
This is the only thing I can do.
376
00:24:10,419 --> 00:24:12,080
Jung Hyo...
377
00:24:12,850 --> 00:24:14,189
is also my family.
378
00:24:14,949 --> 00:24:15,959
Take it.
379
00:24:21,689 --> 00:24:22,699
Thanks.
380
00:24:23,560 --> 00:24:24,800
I'll go now.
381
00:24:30,469 --> 00:24:32,640
Jung Hyo wouldn't want to give up.
382
00:24:41,949 --> 00:24:44,620
I'm so tired to be here
in the morning.
383
00:24:46,820 --> 00:24:48,790
We have the result.
384
00:24:49,890 --> 00:24:51,659
I can feel it.
385
00:24:51,659 --> 00:24:53,759
So Myung is healthy.
386
00:24:53,929 --> 00:24:55,890
My body is more accurate.
387
00:24:55,890 --> 00:24:57,659
He bugs me every day.
388
00:25:02,229 --> 00:25:05,040
Mom. Tell Min Soo not to come.
389
00:25:05,040 --> 00:25:07,009
I feel bad. He's working.
390
00:25:07,439 --> 00:25:09,509
You should go to work too.
391
00:25:09,509 --> 00:25:12,179
I can talk with the doctor
and go home by myself.
392
00:25:12,650 --> 00:25:14,179
I'm not a child anymore.
393
00:25:18,380 --> 00:25:20,650
I can see that my daughter
has changed a lot.
394
00:25:21,189 --> 00:25:22,219
Me?
395
00:25:24,019 --> 00:25:25,989
Compared to the first time we met.
396
00:25:27,860 --> 00:25:28,929
Really?
397
00:25:29,560 --> 00:25:31,530
You don't need to do that yet.
398
00:25:32,900 --> 00:25:34,269
You may whine...
399
00:25:34,870 --> 00:25:37,540
and ask Min Soo to stay with you.
400
00:25:38,739 --> 00:25:40,439
Don't try to understand us.
401
00:25:40,870 --> 00:25:42,439
Don't feel sorry either.
402
00:25:44,239 --> 00:25:45,479
Ms. Jung Hyo.
403
00:25:46,310 --> 00:25:48,580
Let's go in. It's our turn.
404
00:25:57,120 --> 00:26:00,189
(Doctor's office)
405
00:26:00,989 --> 00:26:02,159
Stay firm.
406
00:26:03,300 --> 00:26:04,999
I must think only about her.
407
00:26:07,229 --> 00:26:10,239
That's what I should do right now.
408
00:26:12,300 --> 00:26:13,669
So...
409
00:26:14,439 --> 00:26:17,409
are you saying that I have toxemia?
410
00:26:17,909 --> 00:26:19,650
But I feel totally fine.
411
00:26:19,749 --> 00:26:21,350
What do you mean, you're fine?
412
00:26:21,449 --> 00:26:23,749
Your eye sight is falling,
you feel pains in your stomach,
413
00:26:23,850 --> 00:26:25,620
and you feel dizzy too.
414
00:26:26,790 --> 00:26:30,290
Isn't that the way it is
when you're pregnant?
415
00:26:30,659 --> 00:26:33,759
Symptoms of albuminuria and high
blood pressure make it more certain.
416
00:26:33,830 --> 00:26:35,759
It's toxemia.
417
00:26:35,790 --> 00:26:37,699
You might be fine right now,
418
00:26:37,729 --> 00:26:40,269
but it's very likely
that the symptoms will get worse...
419
00:26:40,469 --> 00:26:41,999
as time passes by.
420
00:26:46,110 --> 00:26:47,340
So?
421
00:26:47,540 --> 00:26:50,640
This case applies
to the Mother and Child Health Law.
422
00:26:51,080 --> 00:26:53,409
When the mother's health
is in danger,
423
00:26:53,979 --> 00:26:55,709
an abortion is allowed.
424
00:26:57,820 --> 00:26:59,489
An abortion?
425
00:27:01,150 --> 00:27:02,390
Mom.
426
00:27:06,130 --> 00:27:08,090
I think it's better for you
to consider that option...
427
00:27:08,459 --> 00:27:10,959
- before it gets worse for you.
- No.
428
00:27:11,100 --> 00:27:12,900
There's nothing to consider.
429
00:27:13,229 --> 00:27:15,699
- Jung Hyo.
- Mom, let's go.
430
00:27:15,999 --> 00:27:18,140
Hurry. Let's go home.
431
00:27:18,269 --> 00:27:19,909
Let's listen to her more.
432
00:27:19,909 --> 00:27:21,169
Then what?
433
00:27:21,909 --> 00:27:24,040
Are you thinking the same?
434
00:27:27,249 --> 00:27:30,820
Did you know about this?
435
00:27:33,219 --> 00:27:34,749
How could you...
436
00:27:44,830 --> 00:27:47,499
- Don't judge rashly.
- You're being rash.
437
00:27:47,499 --> 00:27:49,269
Because the checkup result
is accurate.
438
00:27:49,269 --> 00:27:50,640
What about my feelings?
439
00:27:51,340 --> 00:27:54,140
I know and feel So Myung
more than anyone else.
440
00:27:54,709 --> 00:27:56,439
I'll never give up on him.
441
00:27:56,880 --> 00:27:59,679
Even if my body
can't put up with it, I'll...
442
00:28:05,019 --> 00:28:06,550
Do you know...
443
00:28:07,650 --> 00:28:09,620
what all moms tell their daughters?
444
00:28:11,390 --> 00:28:14,030
Don't say it. Please.
445
00:28:14,560 --> 00:28:16,030
"Don't live..."
446
00:28:17,060 --> 00:28:18,499
"like me."
447
00:28:19,229 --> 00:28:22,330
Please. Please stop.
448
00:28:23,370 --> 00:28:25,969
Jung Hyo, don't live...
449
00:28:26,640 --> 00:28:28,110
like me.
450
00:28:32,540 --> 00:28:35,380
Don't sacrifice your everything.
451
00:28:37,949 --> 00:28:39,689
That's what breaks
my heart even more.
452
00:28:40,489 --> 00:28:42,390
I'm worried you might
end up living like me.
453
00:28:44,989 --> 00:28:47,489
I'm worried you might put up with it
even if your body gets destroyed.
454
00:28:51,360 --> 00:28:53,169
I'll decide what to do.
455
00:28:53,929 --> 00:28:55,469
Even if everyone else disagrees,
456
00:28:55,499 --> 00:28:57,640
I'll protect So Myung.
457
00:28:58,439 --> 00:29:00,669
I'm not like my mom
who abandoned me.
458
00:29:04,509 --> 00:29:07,080
You did enough.
I'll go talk to her now.
459
00:29:08,679 --> 00:29:11,219
Mom, stop worrying, and go to work.
460
00:29:11,350 --> 00:29:12,749
I'll see you later.
461
00:29:21,429 --> 00:29:22,560
Don't...
462
00:29:24,300 --> 00:29:25,560
live like me...
463
00:29:27,699 --> 00:29:29,169
or your mother.
464
00:29:35,570 --> 00:29:38,479
- Let me go.
- We need to talk.
465
00:29:38,540 --> 00:29:40,679
So everyone but me knew about this?
466
00:29:41,150 --> 00:29:43,449
- Jung Hyo.
- Don't.
467
00:29:43,749 --> 00:29:45,350
I'll say it.
468
00:29:45,479 --> 00:29:47,620
Then say it. I'll listen.
469
00:29:47,850 --> 00:29:49,759
I know better than anyone else.
470
00:29:50,090 --> 00:29:51,419
I'm not afraid.
471
00:29:52,120 --> 00:29:54,830
I won't run away or get worried like
my mom who abandoned me.
472
00:29:54,830 --> 00:29:57,159
Then you and So Myung
could both be put in danger.
473
00:29:57,159 --> 00:29:59,269
But we're not in danger yet.
474
00:30:00,300 --> 00:30:03,269
It may pass like nothing happened.
475
00:30:03,340 --> 00:30:05,370
My body could put up with it.
476
00:30:05,499 --> 00:30:08,540
Nothing is certain. How can
you jump to conclusions...
477
00:30:08,540 --> 00:30:10,840
and give up on So Myung that easily?
478
00:30:11,080 --> 00:30:14,449
- Everyone's worried about you.
- What about So Myung?
479
00:30:15,509 --> 00:30:18,179
Why isn't anyone worried about him?
480
00:30:20,390 --> 00:30:23,390
What if he's born healthy?
481
00:30:23,719 --> 00:30:26,360
How will you see his face?
482
00:30:26,729 --> 00:30:27,890
I know...
483
00:30:28,459 --> 00:30:31,060
you want to show him
to your mother...
484
00:30:31,759 --> 00:30:33,769
to prove that you've protected him
until the end.
485
00:30:33,800 --> 00:30:36,340
Right. What about it?
486
00:30:36,570 --> 00:30:38,969
I'll show her that I'm different.
What's wrong about that?
487
00:30:38,969 --> 00:30:40,540
I'm not trying to argue with you.
488
00:30:41,040 --> 00:30:43,909
People don't have
just one life anyway.
489
00:30:44,479 --> 00:30:47,080
Your caring heart for a life,
your longing but changed heart,
490
00:30:47,080 --> 00:30:49,479
and our decision for you
is all because of love.
491
00:30:49,749 --> 00:30:50,880
No.
492
00:30:51,350 --> 00:30:53,350
If someone's hurt
because of that love,
493
00:30:53,550 --> 00:30:55,719
then it's not right.
494
00:30:55,959 --> 00:30:58,060
But all decisions will hurt people.
495
00:30:58,719 --> 00:31:01,189
All of us will be hurt
if something goes wrong with you.
496
00:31:01,489 --> 00:31:03,130
We'll be hurt
if you give up on her too.
497
00:31:03,259 --> 00:31:05,499
Even if you give birth to So Myung
and go to see your mother...
498
00:31:05,499 --> 00:31:08,100
Just the very thought of that
is making me hurt already.
499
00:31:08,729 --> 00:31:12,439
At least we shouldn't be choosing
if So Myung will live or die.
500
00:31:18,810 --> 00:31:20,009
You're right.
501
00:31:41,800 --> 00:31:43,840
Can you pull over for a second?
502
00:31:44,600 --> 00:31:47,409
- What?
- I'm thirsty.
503
00:31:47,610 --> 00:31:49,439
I'll go buy something to drink.
504
00:31:50,140 --> 00:31:52,239
We're almost home.
Drink when we get there.
505
00:31:53,080 --> 00:31:55,949
It's because I'm nervous
of seeing my dad.
506
00:31:56,150 --> 00:31:59,019
Okay. I'll go buy something
to drink, so wait here.
507
00:32:25,610 --> 00:32:27,110
I'm not running away.
508
00:32:28,909 --> 00:32:30,880
I only want to protect So Myung.
509
00:32:34,495 --> 00:32:36,295
(Episode 36 will air shortly.)
35041
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.