All language subtitles for Goodbye.to.Goodbye.E30.180721.HDTV.H264-NEXT-KCW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,089 --> 00:00:08,559 Don't tell Mom... 2 00:00:08,789 --> 00:00:11,390 that we met her. Never. 3 00:00:11,829 --> 00:00:12,860 Okay. 4 00:00:13,360 --> 00:00:14,729 But that was really unexpected. 5 00:00:16,200 --> 00:00:17,229 What do you mean? 6 00:00:18,069 --> 00:00:20,770 I didn't know you care about your mom that much. 7 00:00:21,000 --> 00:00:22,669 I've been thinking that way a lot. 8 00:00:23,840 --> 00:00:26,640 I just felt shy and awkward to step closer to her. 9 00:00:27,809 --> 00:00:29,480 Then say that to your mom. 10 00:00:30,050 --> 00:00:31,309 Let's take it slowly. 11 00:00:32,250 --> 00:00:35,120 We are both not familiar with being friendly so soon. 12 00:00:36,149 --> 00:00:37,149 Is that so? 13 00:00:38,489 --> 00:00:39,620 You're not so different. 14 00:00:40,020 --> 00:00:42,120 - Your mom... - Don't talk about that. 15 00:00:43,230 --> 00:00:45,459 But her daughter's pregnant. We should tell her... 16 00:00:49,629 --> 00:00:51,700 (Recovery mode) 17 00:01:00,540 --> 00:01:01,709 You guys are late. 18 00:01:03,550 --> 00:01:04,580 Yes, we are. 19 00:01:05,010 --> 00:01:06,879 Your vitamins are there. 20 00:01:06,980 --> 00:01:08,679 It's on the dining table, so have it. 21 00:01:13,559 --> 00:01:14,659 (Employee card: Seo Young Hee) 22 00:01:16,490 --> 00:01:19,159 Mom, did you get the job? 23 00:01:22,730 --> 00:01:24,269 Did I leave it there? 24 00:01:25,200 --> 00:01:27,269 I thought I left it in my room. 25 00:01:27,269 --> 00:01:30,510 What is this? It doesn't look like you have to work in the office. 26 00:01:30,840 --> 00:01:32,240 Why is it saying you are working at a supermarket? 27 00:01:33,840 --> 00:01:34,880 What about it? 28 00:01:35,240 --> 00:01:37,579 Did you think I would become a team leader or a chief right away? 29 00:01:37,579 --> 00:01:38,809 Doesn't it mean you are a part-timer? 30 00:01:40,719 --> 00:01:41,950 I'm a full-time employee! 31 00:01:42,120 --> 00:01:44,919 Do you think getting a job means you are working at the head office? 32 00:01:44,919 --> 00:01:46,290 I thought it was something big. 33 00:01:46,290 --> 00:01:49,430 Gosh. You are really good at making people annoyed. 34 00:01:49,430 --> 00:01:52,329 What? Is it bad for being objective? 35 00:01:53,130 --> 00:01:55,200 You didn't even have a job before. 36 00:01:55,200 --> 00:01:56,499 That's annoying. 37 00:01:56,669 --> 00:01:59,200 If you want to show off, do it when you work in the head office. 38 00:01:59,200 --> 00:02:00,570 I don't care. I'm going to sleep. 39 00:02:02,269 --> 00:02:05,740 Why are you so good at hurting someone? 40 00:02:09,880 --> 00:02:10,909 Why are you laughing? 41 00:02:10,909 --> 00:02:13,749 Mom, do you remember when I first got here? 42 00:02:14,220 --> 00:02:15,919 - Why? - Min Soo... 43 00:02:15,919 --> 00:02:17,989 is just like you. 44 00:02:19,359 --> 00:02:20,720 What? 45 00:02:21,790 --> 00:02:24,060 You guys are just the same! 46 00:02:24,160 --> 00:02:25,760 You're just the same. 47 00:02:26,959 --> 00:02:29,030 What? Seriously... 48 00:02:40,639 --> 00:02:41,780 What are you doing? 49 00:02:42,609 --> 00:02:44,450 I'm in bed and trying to sleep. 50 00:02:45,579 --> 00:02:46,919 Are you not curious about anything? 51 00:02:46,919 --> 00:02:48,980 I was waiting for your call. 52 00:02:49,519 --> 00:02:51,419 You said you were trying to sleep. 53 00:02:51,690 --> 00:02:53,660 I was waiting at the same time. 54 00:02:53,660 --> 00:02:56,030 I was going to sleep if you didn't call me. 55 00:02:56,030 --> 00:02:57,459 How did it go? 56 00:02:59,399 --> 00:03:00,899 What's wrong? 57 00:03:02,829 --> 00:03:04,399 Nothing. 58 00:03:05,269 --> 00:03:06,399 Everything's right. 59 00:03:07,970 --> 00:03:10,010 So I don't want to admit it even more. 60 00:03:13,109 --> 00:03:14,339 Se Young. 61 00:03:15,380 --> 00:03:18,280 Do you think you'll have a better life when Sang Jin's divorced? 62 00:03:18,780 --> 00:03:20,919 If he's reinstated and proved to be innocent, 63 00:03:21,019 --> 00:03:23,019 do you think you'll feel confident? 64 00:03:24,549 --> 00:03:27,190 Just denying it... 65 00:03:27,359 --> 00:03:29,530 doesn't mean it'll be buried away like it never happen. 66 00:03:30,790 --> 00:03:34,130 Even though my life hasn't been what I wanted, 67 00:03:34,130 --> 00:03:35,970 I had nothing to say... 68 00:03:36,630 --> 00:03:38,669 in front of your aunt. 69 00:03:40,040 --> 00:03:43,109 I'll take care of it. Stop that. 70 00:03:43,109 --> 00:03:45,709 Before she threatened me to kill me, 71 00:03:45,869 --> 00:03:48,179 she came to see me. 72 00:03:49,239 --> 00:03:51,109 I was in the last month of my pregnancy. 73 00:03:52,410 --> 00:03:54,079 With a bunch of cash... 74 00:03:54,079 --> 00:03:56,450 and a huge bag of rice, 75 00:03:57,089 --> 00:03:58,450 she kneeled in front of me. 76 00:03:58,450 --> 00:04:00,919 I don't want to listen to it. Don't tell me about it. 77 00:04:01,290 --> 00:04:02,690 She told me to give you to her... 78 00:04:03,389 --> 00:04:05,489 since it's her husband's fault. 79 00:04:06,130 --> 00:04:09,130 She said she would raise you as if you were her own child. 80 00:04:09,630 --> 00:04:11,369 She told me to live a new life. 81 00:04:11,630 --> 00:04:14,000 - I'll hang up if you don't stop. - However, 82 00:04:15,169 --> 00:04:16,609 I couldn't do that. 83 00:04:18,810 --> 00:04:20,310 Because you're my daughter. 84 00:04:21,209 --> 00:04:24,209 It's just heartbreaking. Why do you want to say that? 85 00:04:24,250 --> 00:04:27,050 Because I raised you wrong, 86 00:04:29,019 --> 00:04:30,490 I... 87 00:04:31,089 --> 00:04:32,490 regret it a lot. 88 00:04:34,019 --> 00:04:36,360 If you were the lawful wife's daughter, 89 00:04:37,260 --> 00:04:39,500 you wouldn't have been... 90 00:04:39,599 --> 00:04:42,500 so bitter and ill-natured like this. 91 00:04:46,700 --> 00:04:47,969 I'm hanging up. 92 00:04:49,510 --> 00:04:50,909 Just go to sleep. 93 00:05:06,490 --> 00:05:08,360 If only that was possible, 94 00:05:11,029 --> 00:05:13,760 I wish I could carry the burden on her shoulders. 95 00:05:23,839 --> 00:05:25,810 Did you talk with your mother? 96 00:05:27,010 --> 00:05:28,039 Yes. 97 00:05:30,950 --> 00:05:34,219 I'm not sure if I have the right to say this, 98 00:05:35,019 --> 00:05:38,149 but it's still hard for me to move on. 99 00:05:38,990 --> 00:05:40,060 What do you mean? 100 00:05:40,060 --> 00:05:42,420 I didn't feel this way when I gave her money. 101 00:05:43,589 --> 00:05:45,959 But now that Min Soo and Young Hee are being like this, 102 00:05:47,329 --> 00:05:49,700 - I don't feel so comfortable. - Does it even matter? 103 00:05:50,029 --> 00:05:52,399 Then how do you feel about Yoo Yeon? 104 00:05:52,839 --> 00:05:55,099 I should take some time to think... 105 00:05:56,409 --> 00:05:58,409 about what's the best thing I can do. 106 00:05:59,110 --> 00:06:01,839 Get out. Don't come into my room. 107 00:06:10,420 --> 00:06:13,219 I think I should care more about my looks. 108 00:06:14,860 --> 00:06:16,389 How do you feel? 109 00:06:18,829 --> 00:06:20,459 I thought I'd be so thrilled, 110 00:06:21,060 --> 00:06:22,969 but I'm actually not that excited. 111 00:06:23,130 --> 00:06:26,000 - That's surprising. - It reminded me of the old days... 112 00:06:26,469 --> 00:06:28,639 as if it happened yesterday. 113 00:06:30,110 --> 00:06:31,969 It felt pretty good. 114 00:06:32,639 --> 00:06:34,479 It was a long time ago, 115 00:06:34,909 --> 00:06:36,149 but it feels familiar. 116 00:06:36,810 --> 00:06:39,820 Putting on makeup and going to work. 117 00:06:45,519 --> 00:06:47,389 - Mom. - Yes? 118 00:06:47,659 --> 00:06:51,459 I met Yoo Yeon's mother today. 119 00:06:51,860 --> 00:06:53,930 At Min Soo's aunt's restaurant. 120 00:06:57,729 --> 00:06:59,700 Min Soo must've made a fuss. 121 00:07:00,370 --> 00:07:03,209 He worried about you. 122 00:07:03,610 --> 00:07:04,909 A lot. 123 00:07:05,810 --> 00:07:07,880 He doesn't hate you... 124 00:07:07,880 --> 00:07:11,079 as much as you think. 125 00:07:12,880 --> 00:07:16,190 I know he doesn't hate me. 126 00:07:17,149 --> 00:07:18,420 You do? 127 00:07:19,889 --> 00:07:22,889 I gave birth to him and lived with him for decades. 128 00:07:23,229 --> 00:07:24,589 How would I not know? 129 00:07:25,060 --> 00:07:28,099 Then why do you say mean things to each other? 130 00:07:28,930 --> 00:07:30,829 We don't want to show our scars to each other. 131 00:07:35,370 --> 00:07:38,010 We haven't healed up enough... 132 00:07:38,010 --> 00:07:40,039 to comfort each other yet. 133 00:07:40,539 --> 00:07:43,479 We're pushing each other away to hide our scars. 134 00:07:45,149 --> 00:07:48,019 The more we get close, the more we'll try to comfort each other. 135 00:07:48,380 --> 00:07:51,719 When are you going to stop squabbling with him like this? 136 00:07:52,620 --> 00:07:54,490 When we can act casual. 137 00:07:55,560 --> 00:07:58,690 When we can talk about it... 138 00:07:59,329 --> 00:08:00,829 without a blink or qualm. 139 00:08:03,000 --> 00:08:06,599 They chatter away whenever I try to be a dad. 140 00:08:07,800 --> 00:08:08,969 It embarrasses me. 141 00:08:13,539 --> 00:08:16,380 Aren't you worried about your father? 142 00:08:17,909 --> 00:08:19,349 I'm not sure. 143 00:08:19,420 --> 00:08:21,779 I won't bring up anything that would hurt you. 144 00:08:21,979 --> 00:08:23,620 I won't ask you anything either. 145 00:08:24,649 --> 00:08:25,889 But... 146 00:08:26,190 --> 00:08:28,420 the fact that your father went to the police station... 147 00:08:28,820 --> 00:08:31,060 has nothing to do with your mother. 148 00:08:33,659 --> 00:08:37,469 I think I'm a little selfish. 149 00:08:39,599 --> 00:08:43,369 I want to escape from what I worry about. 150 00:08:44,440 --> 00:08:47,009 And I want to put on a bold face. 151 00:08:49,849 --> 00:08:51,910 I don't want So Myung to have those feelings. 152 00:08:53,520 --> 00:08:56,520 So I want to get away... 153 00:08:56,690 --> 00:08:58,690 from grief and fear. 154 00:08:59,989 --> 00:09:03,859 If So Myung feels sad or afraid because of me, 155 00:09:04,359 --> 00:09:06,530 it will just make me more sad and afraid. 156 00:09:07,729 --> 00:09:10,300 Then So Myung will feel that as well. 157 00:09:11,800 --> 00:09:13,200 Then... 158 00:09:14,040 --> 00:09:16,140 I should probably... 159 00:09:16,570 --> 00:09:18,440 take care of your father's issue too. 160 00:09:20,910 --> 00:09:23,150 Can you do that? 161 00:09:26,249 --> 00:09:29,650 Actually, I've been thinking. 162 00:09:30,920 --> 00:09:32,890 I'm afraid I can't do that. 163 00:09:33,920 --> 00:09:37,989 But I know someone who can take care of it. 164 00:09:39,160 --> 00:09:40,530 Really? 165 00:09:41,999 --> 00:09:45,200 So don't be sad or afraid. 166 00:09:45,629 --> 00:09:47,099 Just be glad. 167 00:09:49,369 --> 00:09:50,609 And... 168 00:09:52,270 --> 00:09:53,979 about your mother. 169 00:09:54,410 --> 00:09:56,810 That's no business of mine. 170 00:09:57,709 --> 00:09:59,379 Please don't bother. 171 00:09:59,479 --> 00:10:02,749 But it actually bothers me all day long. 172 00:10:03,690 --> 00:10:04,849 Mom. 173 00:10:05,589 --> 00:10:08,690 Do you remember what you told me before? 174 00:10:09,589 --> 00:10:11,629 You said you were upset... 175 00:10:11,690 --> 00:10:13,430 with Min Soo and his father. 176 00:10:14,800 --> 00:10:17,099 Yes. I remember. 177 00:10:18,499 --> 00:10:20,670 I feel the same way with my dad. 178 00:10:21,440 --> 00:10:23,440 I'm very upset. 179 00:10:24,770 --> 00:10:26,839 I don't know why though. 180 00:10:39,920 --> 00:10:41,290 What are you doing there? 181 00:10:42,930 --> 00:10:45,290 Nothing. I couldn't sleep. 182 00:10:47,759 --> 00:10:50,200 Nice try. It won't work out easily. 183 00:10:50,400 --> 00:10:52,670 Nobody can be good from the beginning. 184 00:10:55,670 --> 00:10:57,969 I was going to wake you up. I'm glad that you're here. 185 00:10:58,109 --> 00:11:00,680 Me? What do you want? 186 00:11:02,810 --> 00:11:05,979 What do you think about my divorce? 187 00:11:08,420 --> 00:11:10,119 What does it have to do with me? 188 00:11:10,690 --> 00:11:12,119 It's between Dad and you. 189 00:11:13,560 --> 00:11:14,660 All right. 190 00:11:16,390 --> 00:11:18,290 That means you have nothing to complain of. 191 00:11:22,459 --> 00:11:24,700 Look at the apples you peeled. It looks ridiculous. 192 00:11:26,570 --> 00:11:28,599 I didn't do it for you. 193 00:11:29,739 --> 00:11:31,040 Jung Hyo is asleep. 194 00:11:31,410 --> 00:11:33,280 And the apples will be dried out tomorrow. 195 00:11:38,280 --> 00:11:40,020 I'll meet her tomorrow. 196 00:11:40,849 --> 00:11:42,020 Why? 197 00:11:43,989 --> 00:11:45,249 This is delicious. 198 00:11:45,950 --> 00:11:48,820 Why would you meet her? You'll get a divorce anyway. 199 00:11:49,660 --> 00:11:50,729 Mom. 200 00:11:51,489 --> 00:11:53,060 Can't we just live like this? 201 00:11:54,999 --> 00:11:56,530 Are you worried about me? 202 00:11:59,739 --> 00:12:01,070 But what else could I do? 203 00:12:01,900 --> 00:12:04,109 I'm meeting her because of you and Jung Hyo. 204 00:12:04,310 --> 00:12:05,609 Because of me? 205 00:12:06,379 --> 00:12:08,109 What does Jung Hyo have to do with it? 206 00:12:08,140 --> 00:12:10,479 Your dad and I will become strangers. 207 00:12:11,109 --> 00:12:13,150 But you and I won't become strangers. 208 00:12:13,450 --> 00:12:16,849 And we don't know anyone else who can take care... 209 00:12:17,450 --> 00:12:19,150 of Jung Hyo's father's issue. 210 00:12:19,150 --> 00:12:20,459 I don't understand any of your words. 211 00:12:20,459 --> 00:12:23,329 I'll make you respect your dad again. 212 00:12:24,589 --> 00:12:26,759 - Mom. - And I don't want... 213 00:12:27,200 --> 00:12:29,229 Jung Hyo to be worried. 214 00:12:31,070 --> 00:12:32,099 Mom. 215 00:12:33,099 --> 00:12:34,770 That's all you need to know. 216 00:12:36,270 --> 00:12:37,670 I'm thirsty. 217 00:12:38,540 --> 00:12:40,209 The apple is dry. 218 00:12:54,359 --> 00:12:57,089 - Hello? - Hello, is this Mr. Jung Su Cheol? 219 00:12:57,229 --> 00:13:00,660 - Yes. - About the assault case. 220 00:13:00,829 --> 00:13:02,729 I was wondering if you want criminal mediation. 221 00:13:02,869 --> 00:13:04,099 Criminal mediation? 222 00:13:04,129 --> 00:13:06,339 When there's an assault case, we give the assailant and victim... 223 00:13:06,339 --> 00:13:09,040 - chances to settle it out of court. - Excuse me. 224 00:13:09,040 --> 00:13:11,170 I'm innocent. 225 00:13:11,339 --> 00:13:13,479 I didn't even get paid for what I delivered. 226 00:13:13,479 --> 00:13:15,379 Why would I settle it out? 227 00:13:15,410 --> 00:13:18,109 If it's about money, you should settle it according to the law. 228 00:13:18,579 --> 00:13:21,119 You're currently on probation. If the case goes to court, 229 00:13:21,379 --> 00:13:23,150 you'll end up with additional punishment. 230 00:13:23,790 --> 00:13:25,450 It'll be better for you to settle it out of court. 231 00:13:27,060 --> 00:13:30,060 Take some time, and think about it. We still have two days left. 232 00:13:35,084 --> 00:13:40,084 [Kocowa Ver] MBC E30 Goodbye to Goodbye "He's Still My Husband" -♥ Ruo Xi ♥- 233 00:13:46,079 --> 00:13:49,009 Are you going somewhere? 234 00:13:49,379 --> 00:13:51,079 I need to stop by somewhere. 235 00:14:02,060 --> 00:14:03,359 Mom. 236 00:14:03,829 --> 00:14:06,300 Why are we having breakfast so early? 237 00:14:06,400 --> 00:14:08,900 I need to go somewhere. 238 00:14:09,200 --> 00:14:12,200 Dad will drive you to daycare today. 239 00:14:25,879 --> 00:14:26,920 Hello? 240 00:14:26,950 --> 00:14:28,280 Are you going to the airlines? 241 00:14:30,050 --> 00:14:31,219 I'm about to leave now. 242 00:14:31,420 --> 00:14:32,489 Don't go. 243 00:14:32,690 --> 00:14:35,259 Just have a cup of coffee at a nearby cafe. 244 00:14:35,660 --> 00:14:36,930 And send me the address of the cafe. 245 00:14:38,089 --> 00:14:40,160 - Why are you... - Didn't I tell you? 246 00:14:41,160 --> 00:14:42,900 He's still my husband... 247 00:14:42,969 --> 00:14:44,099 and Min Soo's dad. 248 00:14:44,969 --> 00:14:46,339 I'm the one who should settle this matter. 249 00:14:47,640 --> 00:14:49,440 I'm almost at the airlines. 250 00:14:50,570 --> 00:14:51,839 Do as I tell you... 251 00:14:52,369 --> 00:14:54,109 if you don't want to be humiliated. 252 00:15:06,359 --> 00:15:07,520 Since we... 253 00:15:08,859 --> 00:15:09,989 have come this far... 254 00:15:17,499 --> 00:15:20,369 Daddy, I told you to do my hair pretty. 255 00:15:20,369 --> 00:15:21,670 What's this? 256 00:15:21,670 --> 00:15:23,239 Why? Don't you like it? 257 00:15:24,170 --> 00:15:25,209 It looks pretty to me. 258 00:15:25,310 --> 00:15:27,280 I hate you. I will be embarrassed. 259 00:15:28,040 --> 00:15:29,410 To be honest, 260 00:15:29,579 --> 00:15:31,479 I haven't done anything like this before. 261 00:15:31,650 --> 00:15:32,719 What should we do? 262 00:15:32,820 --> 00:15:33,879 Whatever. 263 00:15:34,849 --> 00:15:35,879 Yoo Yeon. 264 00:15:36,690 --> 00:15:38,249 What time do you have to go to your daycare? 265 00:15:38,290 --> 00:15:39,820 I should be there by 9am, 266 00:15:39,890 --> 00:15:42,119 but Mom always used to drop me off earlier than that. 267 00:15:42,420 --> 00:15:45,259 Then shall we ask Aunt to do your hair before going to daycare? 268 00:15:45,329 --> 00:15:47,530 - Shall we? - Yes, let's go. 269 00:15:47,900 --> 00:15:49,030 Let's go! 270 00:15:50,369 --> 00:15:51,400 Wait a minute. 271 00:15:54,270 --> 00:15:55,839 - Yoo Yeon. - Yes? 272 00:15:57,810 --> 00:15:59,070 Imagine... 273 00:15:59,540 --> 00:16:01,109 you have an older brother. 274 00:16:01,109 --> 00:16:02,440 Would you like it or not? 275 00:16:02,509 --> 00:16:03,879 - An older brother? - Right. 276 00:16:04,379 --> 00:16:05,609 An older brother... 277 00:16:06,079 --> 00:16:07,379 nice and handsome like me. 278 00:16:07,379 --> 00:16:10,020 I'd like that. But do I have an older brother? 279 00:16:10,619 --> 00:16:13,520 Do you remember the guy who was with us yesterday? 280 00:16:13,560 --> 00:16:14,759 Is he my brother? 281 00:16:14,890 --> 00:16:16,690 Well, 282 00:16:17,530 --> 00:16:19,190 if you meet him, 283 00:16:19,900 --> 00:16:22,259 don't call him brother. Just say nothing. 284 00:16:22,729 --> 00:16:24,829 Make a pretty face and smile. 285 00:16:24,869 --> 00:16:25,930 Why? 286 00:16:25,930 --> 00:16:27,599 He picked up his personality after some older lady, 287 00:16:28,040 --> 00:16:30,310 so he's kind of cranky. 288 00:16:30,310 --> 00:16:31,440 Is he scary? 289 00:16:31,440 --> 00:16:32,709 He's not scary at all. 290 00:16:32,810 --> 00:16:34,239 He's a real man like me. 291 00:16:34,979 --> 00:16:36,009 Anyway, 292 00:16:36,379 --> 00:16:37,609 smile at him no matter what, 293 00:16:37,879 --> 00:16:39,950 and make a pretty face. Do you get it? 294 00:16:39,950 --> 00:16:41,150 - Yes. - All right. 295 00:16:41,550 --> 00:16:44,349 Let's go. Put on your shoes. Let's go! 296 00:17:09,009 --> 00:17:10,279 I'll be out today. 297 00:17:10,450 --> 00:17:12,549 Have a meal with the side dishes in the refrigerator. 298 00:17:12,719 --> 00:17:14,819 Call me right away if anything happens. 299 00:17:15,120 --> 00:17:17,190 I'll be back soon since we should go see the obstetrician today. 300 00:17:17,590 --> 00:17:18,650 Mom. 301 00:17:37,209 --> 00:17:38,340 I'm out. 302 00:17:38,370 --> 00:17:40,479 I'll bring delicious stuff after I'm done with my part-time job. 303 00:17:40,940 --> 00:17:43,080 You can come to Aunt's restaurant if you feel bored. 304 00:17:43,580 --> 00:17:44,779 Take a rest. 305 00:18:02,200 --> 00:18:04,229 It's my first time... 306 00:18:04,870 --> 00:18:06,039 to be alone at this house. 307 00:18:12,410 --> 00:18:15,140 Are you Captain Han's... 308 00:18:15,880 --> 00:18:16,950 Right. 309 00:18:17,350 --> 00:18:18,979 The company is in chaos these days, 310 00:18:19,009 --> 00:18:20,680 so I guess you can remember me better. 311 00:18:20,680 --> 00:18:22,749 What brought you here? 312 00:18:23,190 --> 00:18:24,549 I'm here to meet Ho Joon. 313 00:18:24,650 --> 00:18:26,759 You mean Captain Kang? 314 00:18:26,759 --> 00:18:27,789 Right. 315 00:18:28,019 --> 00:18:29,529 He should have come to work early. 316 00:18:30,130 --> 00:18:31,890 He comes to work at 7am... 317 00:18:31,890 --> 00:18:33,360 and goes to shine the shoes... 318 00:18:33,360 --> 00:18:34,959 the Senior Managing Director wears in the office. 319 00:18:36,100 --> 00:18:37,170 I see. 320 00:18:37,299 --> 00:18:38,370 Call him, please. 321 00:18:38,630 --> 00:18:40,299 I'm a bit busy. 322 00:18:46,239 --> 00:18:47,709 I guess you won't need to call him. 323 00:18:48,979 --> 00:18:50,080 It was nice meeting you. 324 00:18:52,279 --> 00:18:53,350 Ho Joon. 325 00:18:56,390 --> 00:18:57,519 Seo Young Hee! 326 00:18:59,489 --> 00:19:00,660 It's been a long time. 327 00:19:00,759 --> 00:19:02,059 It really is. 328 00:19:03,259 --> 00:19:04,360 Well, 329 00:19:04,890 --> 00:19:06,900 if you're here for what happened to Sang Jin... 330 00:19:06,999 --> 00:19:08,100 We've decided... 331 00:19:08,360 --> 00:19:09,569 to get divorced. 332 00:19:10,670 --> 00:19:11,900 - Really? - Yes. 333 00:19:12,999 --> 00:19:15,069 Can we talk for a minute? 334 00:19:15,840 --> 00:19:18,840 Well, I'll go to the bathroom for a minute. 335 00:19:19,209 --> 00:19:20,380 Wait at the cafe. 336 00:19:20,739 --> 00:19:21,779 All right. 337 00:19:32,920 --> 00:19:34,559 Getting divorced? 338 00:19:35,120 --> 00:19:36,559 She ended up like that after all. 339 00:19:38,029 --> 00:19:40,299 Am I the only one... 340 00:19:40,999 --> 00:19:42,229 she can come back to? 341 00:20:02,950 --> 00:20:04,249 He looks familiar. 342 00:20:10,529 --> 00:20:12,130 What does she have in mind? 343 00:20:23,569 --> 00:20:27,239 (Cafe Meoroo, Gimpo 380) 344 00:20:33,219 --> 00:20:37,920 Do you think you'll have a better life when Sang Jin's divorced? 345 00:20:38,650 --> 00:20:41,719 If he's reinstated and proved to be innocent, 346 00:20:42,160 --> 00:20:43,860 do you think you'll feel confident? 347 00:20:45,229 --> 00:20:47,459 Just denying it... 348 00:20:48,100 --> 00:20:49,969 doesn't mean it'll be buried away like it never happen. 349 00:20:50,200 --> 00:20:52,700 You can lose things only after you have them. 350 00:20:53,539 --> 00:20:55,640 Why do you act like you've lost things... 351 00:20:55,640 --> 00:20:58,110 when you never even had such things? 352 00:20:58,340 --> 00:20:59,709 He's still my husband. 353 00:21:01,209 --> 00:21:02,850 Don't talk like it's all done. 354 00:21:04,110 --> 00:21:07,180 Don't be arrogant and talk to me like he's already your husband. 355 00:21:20,400 --> 00:21:22,670 It won't take long. Wait there for just 30 minutes. 356 00:21:47,890 --> 00:21:49,090 It's latte. 357 00:21:50,729 --> 00:21:53,600 You still remember what I like. 358 00:21:55,029 --> 00:21:56,269 By the way, what brought you here? 359 00:21:56,729 --> 00:21:58,769 I don't think you came here to see me. 360 00:21:58,969 --> 00:22:00,039 No way. 361 00:22:00,440 --> 00:22:02,140 Do you think I came here just to see you? 362 00:22:03,870 --> 00:22:05,940 Sitting together with you like this... 363 00:22:05,940 --> 00:22:07,580 reminds me of our college days. 364 00:22:08,479 --> 00:22:09,549 If you had chosen me... 365 00:22:10,049 --> 00:22:12,549 instead of Sang Jin back then, 366 00:22:13,249 --> 00:22:14,749 we should have been very happy. 367 00:22:16,450 --> 00:22:17,749 Do you think so? 368 00:22:18,920 --> 00:22:20,519 I didn't like you... 369 00:22:20,759 --> 00:22:23,630 in a way like how Sang Jin respected you. 370 00:22:24,590 --> 00:22:25,759 I loved you... 371 00:22:26,529 --> 00:22:28,229 with all my heart. 372 00:22:29,299 --> 00:22:30,330 I know... 373 00:22:30,900 --> 00:22:32,700 about Sang Jin's respect... 374 00:22:33,400 --> 00:22:34,799 and your love. 375 00:22:36,940 --> 00:22:38,039 You knew it? 376 00:22:38,140 --> 00:22:39,170 Yes. 377 00:22:40,580 --> 00:22:41,809 I was sure, 378 00:22:42,380 --> 00:22:43,749 but I wanted to ask you. 379 00:22:44,080 --> 00:22:45,450 I wanted to hear it in person. 380 00:22:49,620 --> 00:22:50,690 Well, 381 00:22:51,049 --> 00:22:52,219 since I already confessed my love, 382 00:22:52,590 --> 00:22:53,690 I'll tell you this. 383 00:22:54,719 --> 00:22:56,989 Although I'm married and have children, 384 00:22:57,860 --> 00:22:59,360 first love... 385 00:23:00,130 --> 00:23:01,160 is always kept... 386 00:23:01,700 --> 00:23:03,900 in a man's heart. 387 00:23:04,930 --> 00:23:06,170 I'm ready. 388 00:23:06,840 --> 00:23:09,069 Rather than hoping for a love that's already cooled down, 389 00:23:09,170 --> 00:23:10,509 even though it's a deviant behavior, 390 00:23:11,110 --> 00:23:13,209 - you and I... - What are you talking about? 391 00:23:13,640 --> 00:23:14,739 What? 392 00:23:15,580 --> 00:23:16,779 No? 393 00:23:17,580 --> 00:23:18,979 Wasn't this why you were here? 394 00:23:19,150 --> 00:23:21,180 I'm just telling you the reason... 395 00:23:21,620 --> 00:23:23,249 why I gave up the man who loved me... 396 00:23:23,249 --> 00:23:25,549 and chose the man who liked me out of respect. 397 00:23:26,390 --> 00:23:27,420 What? 398 00:23:27,590 --> 00:23:29,789 I didn't have enough confidence to love you. 399 00:23:29,989 --> 00:23:31,459 You're such a man... 400 00:23:31,459 --> 00:23:33,559 who can sell your own wife to someone with power. 401 00:23:33,559 --> 00:23:35,759 I didn't have confidence to marry you. 402 00:23:35,799 --> 00:23:36,969 Hey, Seo Young Hee! 403 00:23:36,969 --> 00:23:38,100 Don't say my name. 404 00:23:40,140 --> 00:23:42,370 You can only shout... 405 00:23:42,370 --> 00:23:44,769 to those who are weaker than you. 406 00:23:45,239 --> 00:23:47,239 You don't deserve to say my name. 407 00:23:47,239 --> 00:23:49,279 My gosh. Seriously. 408 00:23:49,309 --> 00:23:50,709 Seeing that you haven't changed... 409 00:23:50,709 --> 00:23:52,880 and still live off people with power, 410 00:23:53,350 --> 00:23:56,420 I'm more certain that I made a wise choice. 411 00:23:58,489 --> 00:23:59,920 Are you here to take it out on me... 412 00:24:00,259 --> 00:24:01,690 for what happened to Sang Jin? 413 00:24:01,890 --> 00:24:04,130 Do you think you even deserve that? 414 00:24:07,559 --> 00:24:09,830 Do you know why I chose Sang Jin? 415 00:24:12,200 --> 00:24:15,239 Sang Jin might have respected me, but I... 416 00:24:17,209 --> 00:24:19,269 loved Han Sang Jin. 417 00:24:20,140 --> 00:24:22,080 You didn't have to... 418 00:24:22,410 --> 00:24:24,680 come all the way here to say that. 419 00:24:24,680 --> 00:24:25,950 You're right. 420 00:24:26,549 --> 00:24:29,920 I wouldn't spare my time for someone like you to say this. 421 00:24:30,489 --> 00:24:32,049 Open up your ears, and listen until the end. 422 00:24:32,049 --> 00:24:34,120 Is that why he had an affair? 423 00:24:34,219 --> 00:24:35,590 With his coworker? 424 00:24:35,590 --> 00:24:37,830 Affair? Yes. 425 00:24:37,830 --> 00:24:40,729 He did have an affair, and he even has a child. 426 00:24:40,729 --> 00:24:42,969 But you still want to side up with him? 427 00:24:42,969 --> 00:24:45,100 I still loved him. 428 00:24:49,069 --> 00:24:50,910 I comforted myself... 429 00:24:52,940 --> 00:24:55,209 that he doesn't love me anymore. 430 00:24:56,680 --> 00:24:59,319 I couldn't let it go and loved him alone. 431 00:25:02,719 --> 00:25:05,620 So I said I will raise Se Young's child too. 432 00:25:06,860 --> 00:25:08,789 So I let him go because it'd be easier to part... 433 00:25:09,759 --> 00:25:12,289 than loving him. 434 00:25:14,100 --> 00:25:16,100 That's how I got this far. 435 00:25:19,670 --> 00:25:20,769 Get Han Sang Jin... 436 00:25:21,539 --> 00:25:22,940 back to work. 437 00:25:23,769 --> 00:25:25,769 How do you expect me to do that? 438 00:25:26,580 --> 00:25:28,039 I knew you would say that. 439 00:25:29,209 --> 00:25:32,380 I'm not here to ask you. I'm here to threaten you. 440 00:25:36,719 --> 00:25:37,890 You wouldn't... 441 00:25:41,989 --> 00:25:45,999 When Han Sang Jin had an affair... 442 00:25:49,799 --> 00:25:50,799 Please. 443 00:25:52,100 --> 00:25:53,739 Help Sang Jin... 444 00:25:54,600 --> 00:25:56,840 from getting kicked out. 445 00:25:58,840 --> 00:26:01,580 I'm not the one who makes the decision, 446 00:26:01,580 --> 00:26:03,549 but if we get Se Young out, 447 00:26:03,549 --> 00:26:05,580 the executives wouldn't say much. 448 00:26:05,910 --> 00:26:08,950 If Sang Jin's sister also leaves, 449 00:26:10,120 --> 00:26:13,219 the company will consider it. 450 00:26:14,219 --> 00:26:16,160 All I have left now... 451 00:26:16,729 --> 00:26:18,930 is Sang Jin's uniform. 452 00:26:21,860 --> 00:26:23,269 I beg you. 453 00:26:23,670 --> 00:26:25,269 Don't worry. 454 00:26:26,499 --> 00:26:29,569 But make sure to keep your promise. 455 00:26:30,110 --> 00:26:33,380 I will try my best to protect Sang Jin. 456 00:26:33,380 --> 00:26:35,180 Okay. I will. 457 00:26:39,249 --> 00:26:40,319 No... 458 00:26:41,350 --> 00:26:42,789 You wouldn't... 459 00:26:43,950 --> 00:26:45,350 If he doesn't get back to work, 460 00:26:45,650 --> 00:26:49,219 not just you, but the whole company will be in trouble. 461 00:26:52,090 --> 00:26:54,330 Why do you have to do all this? 462 00:26:56,499 --> 00:26:57,529 This is... 463 00:26:58,529 --> 00:27:02,440 my last pride as I let him go. 464 00:27:03,170 --> 00:27:04,509 Until the end, 465 00:27:05,739 --> 00:27:08,009 I'll be respected by Han Sang Jin. 466 00:27:08,809 --> 00:27:10,180 That's enough for me. 467 00:27:28,930 --> 00:27:30,930 Who are you? 468 00:27:30,930 --> 00:27:32,840 - My mom's son. - What? 469 00:27:35,499 --> 00:27:36,870 Seo Young Hee's son? 470 00:27:36,870 --> 00:27:39,009 Don't you dare say my mom's name. 471 00:27:40,080 --> 00:27:42,039 If you want to make things worse... 472 00:27:42,440 --> 00:27:44,779 by getting beat up by a young man, I dare you to chase her. 473 00:28:31,930 --> 00:28:32,999 Sit. 474 00:28:34,229 --> 00:28:35,299 What would you like to drink? 475 00:28:38,499 --> 00:28:40,700 We can't have tea together, 476 00:28:41,200 --> 00:28:42,469 but I have a favor to ask you. 477 00:28:46,209 --> 00:28:48,739 Drink. It's on me. 478 00:29:09,191 --> 00:29:10,991 (Episode 31 will air shortly.) 33051

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.