All language subtitles for Goodbye.to.Goodbye.E24.180707.HDTV.H264-NEXT-KCW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,509 --> 00:00:09,439 (Episode 24) 2 00:00:27,990 --> 00:00:29,900 - Su Cheol. - Yes. 3 00:00:30,799 --> 00:00:32,060 Where did you go? 4 00:00:33,270 --> 00:00:34,700 You'll wake the kids up. 5 00:00:36,400 --> 00:00:39,170 It's hard to see you even though we live together. 6 00:00:39,440 --> 00:00:40,810 Wait here. 7 00:00:40,940 --> 00:00:43,410 Let's have a beer tonight and talk. 8 00:00:43,440 --> 00:00:44,579 Can we do that tomorrow? 9 00:00:44,639 --> 00:00:46,310 So you can run away again? 10 00:00:46,350 --> 00:00:47,450 I'm tired. 11 00:00:47,550 --> 00:00:49,550 So am I. 12 00:00:49,679 --> 00:00:52,649 Let's talk as men. 13 00:00:53,219 --> 00:00:54,389 Let's drink tomorrow. 14 00:00:54,520 --> 00:00:56,459 I really can't do it tonight. I'm sorry. 15 00:01:16,080 --> 00:01:17,280 Now, 16 00:01:18,309 --> 00:01:19,449 she must apply... 17 00:01:20,309 --> 00:01:22,449 stretch mark cream regularly. 18 00:01:26,449 --> 00:01:28,520 My stomach's getting tight. 19 00:01:30,390 --> 00:01:31,990 I forgot to bring the cream. 20 00:01:44,500 --> 00:01:46,539 She needs to eat well. 21 00:01:49,280 --> 00:01:51,280 The baby grows so much in this period. 22 00:01:58,780 --> 00:02:00,220 I'm hungry. 23 00:02:02,660 --> 00:02:03,819 Ms. Seo... 24 00:02:04,819 --> 00:02:07,130 wouldn't eat without me. 25 00:02:09,059 --> 00:02:11,600 That's all a lie. 26 00:02:13,399 --> 00:02:16,739 Every mother counts on her child. 27 00:02:17,069 --> 00:02:18,500 Don't you? 28 00:02:18,669 --> 00:02:21,410 At least, I don't think that way. 29 00:02:21,470 --> 00:02:23,680 That's why it's a lie. 30 00:02:26,210 --> 00:02:28,680 When she says something like that with her mouth, 31 00:02:29,319 --> 00:02:31,680 that's how deep the wound is. 32 00:02:31,750 --> 00:02:34,090 How about you? You don't talk mean when you're happy. 33 00:02:34,519 --> 00:02:36,019 The more painful it is, 34 00:02:36,090 --> 00:02:37,960 the fiercer your language becomes. 35 00:02:39,590 --> 00:02:41,759 If a mother of my husband who cheated on me... 36 00:02:41,759 --> 00:02:43,430 is at my house, 37 00:02:43,430 --> 00:02:45,900 I would've trashed her. 38 00:02:46,500 --> 00:02:47,799 But guess what? 39 00:02:48,030 --> 00:02:49,840 She refrained her anger... 40 00:02:49,840 --> 00:02:51,340 and let me in. 41 00:02:52,000 --> 00:02:53,410 Why do you think so? 42 00:02:54,039 --> 00:02:55,739 Because of you. 43 00:02:56,680 --> 00:02:58,380 The happiness of having you... 44 00:02:58,380 --> 00:03:01,180 was bigger than the pain of having me. 45 00:03:04,250 --> 00:03:06,889 If you want to go, you may go, 46 00:03:07,519 --> 00:03:09,859 but I guarantee you that you'll come back. 47 00:03:11,319 --> 00:03:13,630 So don't let her... 48 00:03:13,630 --> 00:03:16,560 search for you like a puppy, 49 00:03:16,600 --> 00:03:18,500 and leave an address before you leave. 50 00:03:18,560 --> 00:03:20,669 She'll go find you for sure. 51 00:03:23,000 --> 00:03:24,039 Would she... 52 00:03:25,400 --> 00:03:26,669 really do that? 53 00:03:26,870 --> 00:03:29,210 I've lived as a mom for 20 years. 54 00:03:29,940 --> 00:03:31,609 It's scary and painful... 55 00:03:31,609 --> 00:03:33,280 to get rid of that name. 56 00:03:33,680 --> 00:03:36,419 But you brought it back to her. 57 00:03:37,019 --> 00:03:39,590 A kind girl bearing a child of her own child... 58 00:03:39,590 --> 00:03:41,090 moved in, 59 00:03:41,419 --> 00:03:44,590 and let her live as a mom again. 60 00:04:08,910 --> 00:04:11,880 (Chungcheonbuk, Eumseong-gun, Chungchoeong-daero 159-239) 61 00:04:33,609 --> 00:04:36,309 (To share your schedule with this person, click approval in settings.) 62 00:04:41,049 --> 00:04:42,549 Eating alone... 63 00:04:43,020 --> 00:04:45,179 makes me lose my appetite. 64 00:05:26,359 --> 00:05:28,059 Sang Jin! 65 00:05:29,929 --> 00:05:32,129 Min Soo! 66 00:05:33,799 --> 00:05:35,700 Sang Jin! 67 00:05:37,970 --> 00:05:39,010 Min... 68 00:05:45,379 --> 00:05:46,450 Don't call their names. 69 00:05:49,150 --> 00:05:50,650 It makes you sadder. 70 00:05:52,549 --> 00:05:55,119 It hurts you more. 71 00:05:59,059 --> 00:06:00,489 Let's stop here. 72 00:06:02,499 --> 00:06:03,629 Like then. 73 00:06:06,429 --> 00:06:07,429 Let go. 74 00:06:08,030 --> 00:06:10,169 When she hugged you, 75 00:06:12,140 --> 00:06:13,609 it stopped. 76 00:06:18,640 --> 00:06:20,510 I don't know why you are like this. 77 00:06:20,510 --> 00:06:22,919 I probably won't understand and don't want to either. 78 00:06:22,919 --> 00:06:24,350 But I have to stop you. 79 00:06:26,119 --> 00:06:27,890 Please don't do this. 80 00:06:28,820 --> 00:06:29,919 Please. 81 00:06:30,590 --> 00:06:32,460 Please. 82 00:06:53,280 --> 00:06:54,379 Anyway, 83 00:06:55,510 --> 00:06:56,919 it happened. 84 00:07:04,590 --> 00:07:05,960 So why don't we just go out together? 85 00:07:07,189 --> 00:07:08,689 We'll walk for a bit first. 86 00:07:47,600 --> 00:07:48,770 That was... 87 00:07:50,200 --> 00:07:51,970 a beautiful dream. 88 00:08:01,479 --> 00:08:04,679 Being pregnant wasn't easy... 89 00:08:05,320 --> 00:08:07,350 because I didn't know anything about it. 90 00:08:10,820 --> 00:08:14,489 I need to tell her about the checkup result... 91 00:08:14,830 --> 00:08:16,900 and how to massage her belly. 92 00:08:17,129 --> 00:08:19,330 (Chungcheonbuk, Eumseong-gun, Chungchoeong-daero 159-239) 93 00:08:36,220 --> 00:08:37,920 It happened anyway. 94 00:08:41,149 --> 00:08:42,190 Right. 95 00:08:45,090 --> 00:08:46,930 I'm sorry for being such a bother this early in the morning. 96 00:08:47,259 --> 00:08:48,659 You really don't need to do this though. 97 00:08:49,129 --> 00:08:51,659 It's okay. I didn't have much to do either. 98 00:08:52,259 --> 00:08:54,899 Going to the morning market keeps my mind of things, so it's great. 99 00:09:21,629 --> 00:09:24,729 If you are at your shop, can I order a special jeonbok-juk? 100 00:09:24,729 --> 00:09:26,229 I'll pick it up soon. 101 00:09:27,470 --> 00:09:28,729 This early? 102 00:09:55,830 --> 00:09:58,100 I'm so sorry about everything today. 103 00:09:58,100 --> 00:10:00,269 You couldn't even sleep well because of me. 104 00:10:00,269 --> 00:10:03,999 It's okay. I have to meet her in person too anyway. 105 00:10:23,119 --> 00:10:26,759 I said I'll pick it up. Why did you make such a hassle? 106 00:10:26,759 --> 00:10:28,430 Young Hee, are you going somewhere? 107 00:10:28,629 --> 00:10:30,100 You're all dressed up. 108 00:10:31,629 --> 00:10:34,330 I'm worried about someone skipping her meals. 109 00:10:34,330 --> 00:10:36,300 Who? Sang Jin? 110 00:10:36,300 --> 00:10:37,369 Are you talking about Captain? 111 00:10:39,170 --> 00:10:40,909 Did you get fired too, Jong Won? 112 00:10:43,509 --> 00:10:44,540 Yes. 113 00:10:46,810 --> 00:10:50,680 Cheer up and relax. Things are going to be better. 114 00:10:51,220 --> 00:10:53,590 Where are you going and why can you not tell us? 115 00:10:53,590 --> 00:10:57,090 I told you. I have to feed someone. 116 00:10:57,759 --> 00:10:58,820 I'll get going. 117 00:11:04,830 --> 00:11:08,269 If things work out well between her and Captain, 118 00:11:08,729 --> 00:11:11,269 what happens to Se Young? 119 00:11:11,269 --> 00:11:14,970 I don't think I can be happy with both results. 120 00:11:17,080 --> 00:11:19,080 I don't know what to think right now. 121 00:11:23,479 --> 00:11:25,580 Seriously... 122 00:11:25,580 --> 00:11:27,690 - Sir. - Why? 123 00:11:27,690 --> 00:11:30,259 Why are you banging on my door this early in morning? 124 00:11:30,560 --> 00:11:31,560 What is it? 125 00:11:31,659 --> 00:11:35,190 I took a bus the first bus all the way here to talk to you. 126 00:11:35,190 --> 00:11:37,659 Are you here because of what happened yesterday? 127 00:11:38,700 --> 00:11:40,930 Don't worry about it. My lips are sealed. 128 00:11:40,930 --> 00:11:42,269 If I tell you my excuse, 129 00:11:42,269 --> 00:11:45,040 Well, I'll forget about it in my head. 130 00:11:45,639 --> 00:11:48,139 but you really need to think about it from the bottom of your heart. 131 00:11:48,139 --> 00:11:49,409 Did you not learn anything from me? 132 00:11:49,810 --> 00:11:51,639 There's always the right path. 133 00:11:51,639 --> 00:11:54,680 I'm the victim. You misunderstood! 134 00:11:54,680 --> 00:11:56,279 I know you're the victim. 135 00:11:56,649 --> 00:11:59,450 But what can you do? It happened anyway. 136 00:12:00,119 --> 00:12:02,489 This is unacceptable. I have someone... 137 00:12:03,389 --> 00:12:04,889 in my mind. 138 00:12:04,889 --> 00:12:07,859 Anyway, you are a man. 139 00:12:07,859 --> 00:12:10,499 You have to take the responsibility. 140 00:12:11,029 --> 00:12:12,330 What about Min Soo? 141 00:12:13,100 --> 00:12:16,269 - What about him? - He made Jung Hyo pregnant. 142 00:12:16,840 --> 00:12:19,470 - He has to take responsibility. - That's... 143 00:12:24,409 --> 00:12:26,710 Where are you going at this early time of the day? 144 00:12:26,710 --> 00:12:29,019 I'm going to the client's office to get paid. 145 00:12:29,519 --> 00:12:30,950 But it's so early. 146 00:12:31,249 --> 00:12:34,489 Are you avoiding me by chance? 147 00:12:34,749 --> 00:12:36,759 That's not it. 148 00:12:38,659 --> 00:12:42,060 Dad, where are you going this early? You didn't even eat yet. 149 00:12:42,300 --> 00:12:43,700 I have a lot of work to do. 150 00:12:43,700 --> 00:12:45,560 You didn't have breakfast yet, did you? 151 00:12:45,800 --> 00:12:46,800 Let's eat now. 152 00:12:46,800 --> 00:12:48,999 You didn't eat anything yet, right? Let's go have something. 153 00:12:48,999 --> 00:12:51,899 Dad, don't make things awkward. 154 00:12:51,899 --> 00:12:54,340 We really need to talk about it today. 155 00:12:54,340 --> 00:12:56,479 - Talk? - That's right, Su Cheol. 156 00:12:56,479 --> 00:12:59,850 We need to talk about our future and our children's future. 157 00:12:59,850 --> 00:13:00,979 We'll do that later. 158 00:13:00,979 --> 00:13:03,050 Let's eat first. 159 00:13:03,050 --> 00:13:04,680 It's been days. 160 00:13:04,680 --> 00:13:08,489 You've always been outside since I got here. 161 00:13:09,119 --> 00:13:11,359 Are you really that uncomfortable with me? 162 00:13:11,359 --> 00:13:13,229 For how long are you going to avoid this? 163 00:13:13,590 --> 00:13:15,560 I know you are avoiding me. 164 00:13:19,700 --> 00:13:21,670 Let's have a talk! 165 00:13:21,670 --> 00:13:23,170 I'm not ready... 166 00:13:23,369 --> 00:13:27,070 to hear or say anything yet. 167 00:13:28,509 --> 00:13:29,840 I'm not confident... 168 00:13:30,440 --> 00:13:34,080 to talk about anything with you yet. 169 00:13:35,749 --> 00:13:36,749 I can't do that with you... 170 00:13:37,550 --> 00:13:38,720 and Sang Jin either. 171 00:13:39,190 --> 00:13:40,950 How are you not confident about it? 172 00:13:41,550 --> 00:13:44,190 What does that mean even? 173 00:13:44,190 --> 00:13:46,790 Time flies while we are hesitating. 174 00:13:46,889 --> 00:13:49,399 - Don't do this. - Don't interrupt us. 175 00:13:49,759 --> 00:13:52,470 Sir, you can talk to me separately about it... 176 00:13:52,700 --> 00:13:55,300 like last time. I'd prefer that too. 177 00:13:55,300 --> 00:13:56,970 I told you not to interrupt us. 178 00:13:56,970 --> 00:13:57,970 What's with that car... 179 00:13:57,999 --> 00:13:59,810 this early morning by the way? 180 00:14:07,249 --> 00:14:08,879 Young Hee... 181 00:14:24,499 --> 00:14:25,869 Everyone's here. 182 00:14:27,899 --> 00:14:30,070 We're gathering all together after a very long time. 183 00:14:38,094 --> 00:14:43,094 [Kocowa Ver] MBC E24 Goodbye to Goodbye "Every Mother Counts on Her Child" -♥ Ruo Xi ♥- 184 00:14:52,090 --> 00:14:55,359 There's no need to find you. You're all here. 185 00:15:01,529 --> 00:15:04,269 Have you been doing well? 186 00:15:05,040 --> 00:15:06,570 Ms. Seo. 187 00:15:09,840 --> 00:15:11,710 Why are you looking so shabby? 188 00:15:11,710 --> 00:15:13,580 You should look so pretty at this age. 189 00:15:15,649 --> 00:15:18,320 What about breakfast? You haven't eaten yet, have you? 190 00:15:20,220 --> 00:15:21,749 Don't eat breakfast lightly. 191 00:15:21,920 --> 00:15:23,989 Pregnant women should eat well. 192 00:15:29,700 --> 00:15:31,029 Why don't we talk... 193 00:15:31,560 --> 00:15:34,170 for a minute before we eat? 194 00:15:41,609 --> 00:15:43,210 We need to talk for a minute. 195 00:15:44,509 --> 00:15:45,710 Okay. 196 00:16:03,229 --> 00:16:05,300 What took you so long? 197 00:16:06,229 --> 00:16:08,369 Was the address hard to find? 198 00:16:11,170 --> 00:16:12,440 No. 199 00:16:14,340 --> 00:16:16,710 You left too many things. 200 00:16:17,540 --> 00:16:19,279 I had to pack them. 201 00:16:19,509 --> 00:16:21,180 But I didn't bring them. 202 00:16:22,580 --> 00:16:24,249 I thought it would be less of a hassle... 203 00:16:24,779 --> 00:16:26,690 if you came back home... 204 00:16:27,019 --> 00:16:29,190 instead of my bringing all of them here. 205 00:16:31,989 --> 00:16:33,690 Forget about that day. 206 00:16:34,159 --> 00:16:36,529 I'll try not to do that to you. 207 00:16:38,629 --> 00:16:42,739 I'll try to be satisfied by just being together. 208 00:16:44,499 --> 00:16:46,040 I understand... 209 00:16:46,909 --> 00:16:48,979 what you were feeling. 210 00:16:51,440 --> 00:16:53,009 It's okay. 211 00:16:53,580 --> 00:16:55,180 To be honest, 212 00:16:55,720 --> 00:16:58,249 I didn't mind that kind of interference. 213 00:17:00,350 --> 00:17:02,359 This place was really uncomfortable, wasn't it? 214 00:17:04,420 --> 00:17:06,359 You couldn't express it... 215 00:17:06,989 --> 00:17:09,659 when your body started to change. 216 00:17:12,969 --> 00:17:14,429 Do you know why? 217 00:17:16,969 --> 00:17:19,669 It's comfortable among women. 218 00:17:20,969 --> 00:17:22,939 Especially at the moment when you become a mom. 219 00:17:29,050 --> 00:17:30,320 Can you... 220 00:17:31,619 --> 00:17:34,119 hug me once? 221 00:17:36,090 --> 00:17:37,159 What? 222 00:17:37,590 --> 00:17:40,090 I remember when that woman came. 223 00:17:41,730 --> 00:17:44,500 You stopped me, saying that I shouldn't open the door. 224 00:17:45,359 --> 00:17:46,600 Right. 225 00:17:47,199 --> 00:17:48,869 That was also the first time... 226 00:17:49,740 --> 00:17:50,899 for me. 227 00:17:53,540 --> 00:17:55,510 It was the first time... 228 00:17:56,109 --> 00:17:58,139 that a younger woman hugged me, 229 00:17:58,949 --> 00:18:01,010 stopped me, 230 00:18:03,820 --> 00:18:07,490 and comforted me. 231 00:18:11,990 --> 00:18:14,090 I'm going to stop here. 232 00:18:17,230 --> 00:18:19,030 I'm going to be comforted... 233 00:18:19,869 --> 00:18:21,369 of my difficult present... 234 00:18:22,869 --> 00:18:24,899 and have a new start. 235 00:18:34,310 --> 00:18:35,649 From now on, 236 00:18:36,780 --> 00:18:38,750 I'm going to start as your mom... 237 00:18:39,820 --> 00:18:41,619 and find myself. 238 00:19:04,480 --> 00:19:05,949 I had a dream... 239 00:19:07,109 --> 00:19:08,949 of us being together. 240 00:19:10,119 --> 00:19:12,350 I saw myself through you. 241 00:19:12,520 --> 00:19:14,320 I realized... 242 00:19:15,250 --> 00:19:16,520 that moms... 243 00:19:18,189 --> 00:19:19,830 reminisce their pasts... 244 00:19:20,260 --> 00:19:22,699 through their kids... 245 00:19:23,359 --> 00:19:25,899 and gain strength to move on. 246 00:19:28,230 --> 00:19:30,270 That was quite heartwarming. 247 00:19:32,409 --> 00:19:34,540 I foolishly forgot about that. 248 00:19:35,810 --> 00:19:37,480 Can... 249 00:19:39,310 --> 00:19:41,310 I also say... 250 00:19:42,379 --> 00:19:43,980 what's on my mind? 251 00:19:46,350 --> 00:19:47,949 As much as you want. 252 00:19:48,449 --> 00:19:50,760 Will you answer me then? 253 00:19:51,320 --> 00:19:52,490 Of course. 254 00:19:55,129 --> 00:19:56,230 Mom. 255 00:19:57,459 --> 00:19:58,929 Mom. 256 00:20:00,730 --> 00:20:01,929 Yes? 257 00:20:04,100 --> 00:20:07,109 Mom. 258 00:20:15,750 --> 00:20:16,919 Yes? 259 00:20:18,919 --> 00:20:20,219 Mom. 260 00:20:24,859 --> 00:20:26,129 My daughter. 261 00:20:28,260 --> 00:20:30,600 I guess you wanted to call me so. 262 00:20:32,770 --> 00:20:34,100 Until now, 263 00:20:35,429 --> 00:20:38,399 no one answered me. 264 00:20:38,540 --> 00:20:39,969 For many years, 265 00:20:40,369 --> 00:20:42,810 no one called for me. 266 00:20:43,340 --> 00:20:44,780 I think... 267 00:20:46,010 --> 00:20:48,280 we can be there for each other now. 268 00:20:50,280 --> 00:20:52,919 I think we've already been doing that... 269 00:20:55,490 --> 00:20:57,919 from the moment you came to see me. 270 00:21:12,000 --> 00:21:14,540 Do you have time? 271 00:21:14,570 --> 00:21:16,240 Why? Do you have something to say? 272 00:21:16,379 --> 00:21:18,040 He must have a lot to say. 273 00:21:18,080 --> 00:21:20,679 Min Soo went to see you when you were at the police station, 274 00:21:20,709 --> 00:21:23,219 and he brought Jung Hyo here. 275 00:21:25,649 --> 00:21:27,919 You should go to Seoul with me next week. 276 00:21:28,419 --> 00:21:29,919 Did something happen? 277 00:21:30,260 --> 00:21:32,219 I'm thinking about working part-time before I join the military. 278 00:21:34,189 --> 00:21:37,230 - Military? - Why are you also dragging me in? 279 00:21:37,260 --> 00:21:40,169 I'm not going to work. I'm going to party hard until I go. 280 00:21:40,570 --> 00:21:42,840 I already called my aunt saying that two people will work. 281 00:21:42,840 --> 00:21:44,639 Your aunt? Really? 282 00:21:44,699 --> 00:21:47,270 I thought it would be better if you saved some money before you go. 283 00:21:47,639 --> 00:21:49,909 - It's okay if you don't want to. - I never said I didn't want to. 284 00:21:49,909 --> 00:21:52,909 I said I wasn't going to work part-time. Working... 285 00:21:52,909 --> 00:21:55,209 at your aunt's place is like destiny. 286 00:21:55,510 --> 00:21:57,280 - It's meant-to-be. - Min Soo. 287 00:21:57,619 --> 00:21:59,449 Do you really have to go to the military now? 288 00:21:59,520 --> 00:22:01,050 I haven't decided yet. 289 00:22:02,050 --> 00:22:05,359 But if I have to go, I need to save some money. 290 00:22:06,230 --> 00:22:08,189 Your factory is in a difficult situation these days. 291 00:22:08,260 --> 00:22:10,000 You still have your trial left. 292 00:22:14,969 --> 00:22:17,439 - Mr. Han, your clothes. - What about them? 293 00:22:17,600 --> 00:22:19,939 I always dressed like this. 294 00:22:20,139 --> 00:22:23,010 I couldn't take care of myself because I was down here. 295 00:22:23,080 --> 00:22:24,980 It's because Min Soo's mother is here. 296 00:22:25,409 --> 00:22:28,949 Why are you here annoying me from so early in the morning? 297 00:22:29,179 --> 00:22:30,550 Go home, punk. 298 00:22:33,050 --> 00:22:35,389 Where are you going again? 299 00:22:36,459 --> 00:22:37,820 I'll see you later. 300 00:22:38,389 --> 00:22:39,830 I have a lot to do. 301 00:22:42,929 --> 00:22:45,629 - He's so rude. - You look amazing. 302 00:22:45,730 --> 00:22:48,230 I think you'll reconcile with Min Soo's mom soon. 303 00:22:50,270 --> 00:22:51,399 I'm confident... 304 00:22:51,600 --> 00:22:53,570 in my style. 305 00:22:54,939 --> 00:22:57,510 Why don't we get... 306 00:22:57,540 --> 00:22:59,310 some instant coffee at the office? 307 00:22:59,480 --> 00:23:03,179 Yes, I want to have a deep conversation with you. Let's go. 308 00:23:03,320 --> 00:23:04,379 Follow me. 309 00:23:06,889 --> 00:23:09,689 - Father. - Min Soo. 310 00:23:10,189 --> 00:23:12,090 What will you do about Jung Hyo? 311 00:23:13,159 --> 00:23:16,429 If you don't have good memories with me, that's our problem. 312 00:23:16,500 --> 00:23:18,230 Yes, that's my fault. 313 00:23:18,300 --> 00:23:20,129 So talk with Jung Hyo later. 314 00:23:20,169 --> 00:23:22,840 - That's not it. - Then what is it? 315 00:23:23,300 --> 00:23:25,240 You have to tell me, so I know. 316 00:23:26,540 --> 00:23:28,469 I have to go to the military anyway. 317 00:23:28,939 --> 00:23:30,409 I'll go early and come back. 318 00:23:37,280 --> 00:23:38,520 I'll come back. 319 00:23:42,889 --> 00:23:45,760 We can just eat at my dad's factory. 320 00:23:46,790 --> 00:23:47,889 No. 321 00:23:48,359 --> 00:23:50,459 The cafeteria food is really good. 322 00:23:52,129 --> 00:23:54,570 The food from the cafeteria is different from the food I make. 323 00:23:59,409 --> 00:24:02,639 What kind of mom makes her pregnant kid eat at a cafeteria? 324 00:24:02,909 --> 00:24:04,240 Stop talking and just follow me. 325 00:24:13,350 --> 00:24:15,149 Try some samples. 326 00:24:16,290 --> 00:24:17,760 It looks so good. 327 00:24:17,760 --> 00:24:20,030 Naengmyeon and spaghetti are my favorite. 328 00:24:20,030 --> 00:24:21,159 Wait a minute. 329 00:24:27,270 --> 00:24:28,830 It looks good. Let's try some. 330 00:24:37,909 --> 00:24:38,949 It's good. 331 00:24:39,379 --> 00:24:40,679 - Let's buy some of this. - Okay. 332 00:24:40,850 --> 00:24:42,080 - Can you give us two of this? - Okay. 333 00:24:46,850 --> 00:24:48,020 It's delicious, 334 00:24:48,649 --> 00:24:51,520 but it'll sell better if you put some more care. 335 00:24:52,020 --> 00:24:53,230 I know. 336 00:24:54,790 --> 00:24:57,330 Why don't you display the products here? 337 00:24:58,800 --> 00:25:00,000 People tend to... 338 00:25:00,330 --> 00:25:02,399 pay more attention to what's on the left side. 339 00:25:03,139 --> 00:25:06,040 If you display them on the second shelf on the left side, 340 00:25:06,139 --> 00:25:07,669 you'll be able to capture people's attention. 341 00:25:08,409 --> 00:25:09,810 Thank you. 342 00:25:12,810 --> 00:25:14,510 How do you know such stuff? 343 00:25:15,379 --> 00:25:17,780 I learned psychology as a hobby. 344 00:25:20,250 --> 00:25:22,219 You're good at everything. 345 00:25:23,119 --> 00:25:24,290 There are things I'm bad at. 346 00:25:24,590 --> 00:25:26,429 Disciplining my husband and my son. 347 00:25:26,530 --> 00:25:27,530 Let's go. 348 00:25:36,199 --> 00:25:38,169 Why aren't they coming? 349 00:25:58,520 --> 00:25:59,959 You bought so much. 350 00:26:00,859 --> 00:26:02,859 I'm thinking of having a meal together in a while. 351 00:26:03,260 --> 00:26:04,330 Where's the kitchen? 352 00:26:04,699 --> 00:26:05,830 Follow me. 353 00:26:09,899 --> 00:26:11,169 It's been a while... 354 00:26:11,669 --> 00:26:13,010 since we last walked together like this. 355 00:26:14,469 --> 00:26:15,510 Right. 356 00:26:17,139 --> 00:26:19,609 Why don't you smoke a little later... 357 00:26:20,280 --> 00:26:21,379 over there? 358 00:26:22,750 --> 00:26:23,820 I quit. 359 00:26:24,679 --> 00:26:25,719 Really? 360 00:26:26,050 --> 00:26:27,149 Where's Jung Hyo's father? 361 00:26:27,590 --> 00:26:29,020 He went outside to run his business. 362 00:26:29,990 --> 00:26:30,990 What about Min Soo? 363 00:26:31,459 --> 00:26:33,389 He went outside to give Nam Shik a ride to the terminal. 364 00:26:34,590 --> 00:26:36,199 Tell them to come back in. 365 00:26:36,459 --> 00:26:37,730 We're having lunch together. 366 00:26:41,000 --> 00:26:42,800 She quit smoking? 367 00:26:44,070 --> 00:26:46,209 Did she open her heart a little now? 368 00:26:56,649 --> 00:26:59,520 It's like we've gone back to the past. 369 00:27:03,760 --> 00:27:05,889 It's good. It really is. 370 00:27:07,230 --> 00:27:08,830 I feel like I'm getting younger. 371 00:27:31,219 --> 00:27:32,520 Let me help you out. 372 00:27:34,050 --> 00:27:35,919 - What should I do? - Can you cut these? 373 00:27:37,020 --> 00:27:38,389 What's wrong with her all of a sudden? 374 00:27:38,790 --> 00:27:40,030 I think... 375 00:27:41,189 --> 00:27:42,659 I'll move back home soon. 376 00:27:43,230 --> 00:27:44,330 What are you talking about? 377 00:27:44,429 --> 00:27:47,399 What do you think it means to cook for a man? 378 00:27:48,469 --> 00:27:51,939 Goodness, you know so little about women. 379 00:27:52,100 --> 00:27:54,369 How did you make Jung Hyo fall in love with you? 380 00:27:57,639 --> 00:27:58,780 Just wait. 381 00:27:59,209 --> 00:28:00,649 I'll be reinstated... 382 00:28:01,709 --> 00:28:03,619 and move back to our house soon. 383 00:28:07,419 --> 00:28:08,520 This doesn't look good. 384 00:28:09,060 --> 00:28:10,320 Check this out. 385 00:28:16,100 --> 00:28:18,060 - Should I cut like this? - A little smaller. 386 00:28:19,530 --> 00:28:20,530 A little smaller? 387 00:28:20,600 --> 00:28:21,869 They look like a mom and a daughter. 388 00:28:29,909 --> 00:28:32,449 It's our first time eating together, isn't it? 389 00:28:33,080 --> 00:28:34,409 That's right. 390 00:28:35,080 --> 00:28:37,020 Should we call it a family meal? 391 00:28:37,419 --> 00:28:39,649 Jung Hyo is pregnant with Min Soo's baby, 392 00:28:40,290 --> 00:28:42,219 so you are also my family now, right? 393 00:28:44,290 --> 00:28:45,389 Right. 394 00:28:48,590 --> 00:28:50,199 Just because I hate you to death... 395 00:28:50,199 --> 00:28:52,230 doesn't mean I can deny our blood relations. 396 00:28:55,429 --> 00:28:57,639 I haven't gotten divorced with you either. 397 00:28:58,899 --> 00:29:02,169 Well, let's not make things awkward. 398 00:29:02,169 --> 00:29:04,810 Why don't we eat? Go ahead. 399 00:29:05,240 --> 00:29:06,609 Let's eat. 400 00:29:09,449 --> 00:29:10,679 It's delicious. 401 00:29:13,090 --> 00:29:14,619 Goodness. 402 00:29:15,689 --> 00:29:17,820 This will be the first and the last family meal... 403 00:29:18,020 --> 00:29:20,389 we'll ever have. 404 00:29:27,699 --> 00:29:28,800 I'll take care of... 405 00:29:29,540 --> 00:29:30,939 Jung Hyo. 406 00:29:34,709 --> 00:29:35,780 And I want you... 407 00:29:36,909 --> 00:29:38,540 to get divorced with me. 408 00:29:39,649 --> 00:29:40,679 What? 409 00:29:42,580 --> 00:29:43,719 Get divorced? 410 00:29:44,020 --> 00:29:45,020 Yes. 411 00:29:45,419 --> 00:29:46,449 Let's get divorced. 412 00:30:11,210 --> 00:30:12,809 (Goodbye to Goodbye) 413 00:30:12,809 --> 00:30:14,910 Can't we stay this way? 414 00:30:14,910 --> 00:30:17,380 There will be nothing I can do for you if we get divorced. 415 00:30:17,380 --> 00:30:18,650 You don't have to. 416 00:30:18,680 --> 00:30:21,190 I can accept the parting now. 417 00:30:21,190 --> 00:30:23,660 I need to do it as early as possible. 418 00:30:23,660 --> 00:30:25,019 Go after So Myung is born. 419 00:30:25,119 --> 00:30:28,430 Stay with me at least until I wait for my due. 420 00:30:28,430 --> 00:30:29,859 What are you trying to do? 421 00:30:29,859 --> 00:30:31,500 I want to reveal the secret... 422 00:30:31,500 --> 00:30:33,470 which we kept even after getting kicked out unjustly. 423 00:30:33,470 --> 00:30:35,900 I'll do everything I can. 424 00:30:35,900 --> 00:30:37,970 "Yeon Ji"? Isn't that your wife's name? 425 00:30:37,970 --> 00:30:39,940 Try visiting her if it's that hard for you. 426 00:30:40,109 --> 00:30:42,440 Can you give me a moment to talk to you in person? 427 00:30:42,509 --> 00:30:43,980 There's something I must tell you. 29323

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.