Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,247 --> 00:01:59,217
Fuma (Emperor's son-in-law)
2
00:02:14,534 --> 00:02:17,799
Lord Fuma goes forward
to have a close look.
3
00:02:18,005 --> 00:02:21,873
Qin Xianglian, who is 32 years old,
4
00:02:22,109 --> 00:02:24,100
sues the emperor's son-in-law
5
00:02:24,144 --> 00:02:25,543
for abandoning his wife,
despising the emperor,
6
00:02:25,578 --> 00:02:29,912
and breaking his engagement
7
00:02:30,183 --> 00:02:34,483
for a new beauty.
8
00:03:15,328 --> 00:03:18,786
Lao Zhang, time to get up.
Don't be late.
9
00:03:23,303 --> 00:03:24,531
What time is it now?
10
00:03:24,971 --> 00:03:27,803
- Oh! Morning already!
- Mm.
11
00:03:28,442 --> 00:03:29,972
But evening will be
here soon enough.
12
00:03:30,042 --> 00:03:33,072
So hurry on your way.
Don't be late.
13
00:03:39,752 --> 00:03:43,281
Ok, I am getting up.
14
00:03:43,752 --> 00:03:45,182
It's not a big deal.
15
00:03:45,559 --> 00:03:46,958
Why the big rush?
16
00:04:02,209 --> 00:04:03,573
Wow, you still haven't left?
17
00:04:04,478 --> 00:04:07,811
You're cutting it fine.
Don't make them wait.
18
00:04:08,013 --> 00:04:09,879
There is enough time.
19
00:04:13,487 --> 00:04:14,579
- Lily?
- Yes?
20
00:04:14,755 --> 00:04:16,745
Hey, Aunt Chiu.
Bring it here.
21
00:04:17,589 --> 00:04:19,421
Lily, put that down and
let me carry it for you.
22
00:04:19,625 --> 00:04:20,613
No, I am fine.
23
00:04:21,692 --> 00:04:22,888
Lily, here.
24
00:04:25,263 --> 00:04:27,289
Wow, I always love your
pickled vegetables.
25
00:04:27,500 --> 00:04:28,296
I made it just now.
26
00:04:28,566 --> 00:04:29,794
- Have lunch with us.
- Please sit.
27
00:04:30,036 --> 00:04:31,195
No, thanks. I am just
making my own.
28
00:04:33,239 --> 00:04:34,068
Hey, Aunt.
29
00:04:34,306 --> 00:04:36,399
Lao Zhang still wasn't asleep
by 2 or 3 last night.
30
00:04:36,643 --> 00:04:38,506
Then he just came out here
to pass the time.
31
00:04:39,145 --> 00:04:40,077
Don't talk nonsense!
32
00:04:40,846 --> 00:04:43,337
It's the truth. If you don't
believe me, just ask Guoqing.
33
00:04:43,649 --> 00:04:45,582
Is that true, Guoqing?
34
00:04:45,784 --> 00:04:46,909
Lily, you -
35
00:04:48,621 --> 00:04:49,519
Isn't that right?
36
00:04:52,491 --> 00:04:54,982
Lao Zhang cares
about his reputation.
37
00:04:55,193 --> 00:04:56,683
We all know it.
38
00:04:57,162 --> 00:05:00,496
Don't worry, Aunt. Relax.
We all know that.
39
00:05:01,133 --> 00:05:05,001
He just doesn't want us all to
know that he's worried about this.
40
00:05:05,238 --> 00:05:09,106
So we just won't talk, ask, or
make a fuss about it. That's all.
41
00:05:11,010 --> 00:05:14,947
Hey, Aunt, which play is
he going to perform today?
42
00:05:16,448 --> 00:05:19,474
I really feel something's
not right today.
43
00:05:56,989 --> 00:05:59,890
Mr. Zhang, which melody you perform?
44
00:06:00,359 --> 00:06:02,351
I follow Eight-Character melody.
45
00:06:04,330 --> 00:06:07,697
I used to follow Zhenggong tune.
46
00:06:08,299 --> 00:06:09,357
Really?
47
00:06:10,370 --> 00:06:14,135
But you should follow
my tune a bit, eh?
48
00:06:16,275 --> 00:06:19,301
Teacher Zhang,
she asked you a question.
49
00:06:19,880 --> 00:06:21,142
Mind your own business.
50
00:06:23,549 --> 00:06:25,311
Such a bad temper!
51
00:06:29,221 --> 00:06:32,486
Is he someone
important here?
52
00:06:32,726 --> 00:06:36,751
He? He is the father
of someone who was.
53
00:06:39,164 --> 00:06:41,758
Lao Zhang takes it so seriously.
54
00:06:41,967 --> 00:06:44,869
We do this only for fun
and a little money.
55
00:06:45,137 --> 00:06:49,835
For fun? Old Zhang hasn't had the chance to
perform for years. Of course he takes it seriously!
56
00:06:51,144 --> 00:06:52,303
Hey, we begin from which melody?
57
00:06:52,512 --> 00:06:53,500
What do you think?
58
00:06:53,779 --> 00:06:54,746
Follow me.
59
00:07:08,827 --> 00:07:10,226
Come on.
Let's go in.
60
00:07:11,697 --> 00:07:13,289
Back so soon?
61
00:07:13,799 --> 00:07:17,030
These kites are dry and
I am just sorting them -
62
00:07:32,217 --> 00:07:35,482
Hey, hey, Zhang Jinhe,
what on earth are you doing?
63
00:07:36,690 --> 00:07:38,554
Since we started performing
"Case of Mei Beheaded"
64
00:07:38,792 --> 00:07:41,590
I've never heard of Bao Gong
following Qin in the tune.
65
00:07:42,126 --> 00:07:43,150
Never once heard of it.
66
00:07:44,197 --> 00:07:45,721
This is a commercial performance.
It is just a show for money.
67
00:07:46,131 --> 00:07:49,101
The sponsor will take the lead.
You should be clear about that.
68
00:07:50,501 --> 00:07:54,460
Hey, are you not going to perform?
What's wrong with you?
69
00:08:02,513 --> 00:08:04,745
The old man left just
because of one tune?
70
00:08:05,118 --> 00:08:07,108
Someone must have upset him.
71
00:08:07,352 --> 00:08:10,652
I just asked him whether
Guange is his daughter.
72
00:08:11,556 --> 00:08:13,822
We have to discuss Lao Zhang.
73
00:08:14,025 --> 00:08:14,959
No need to discuss.
74
00:08:15,161 --> 00:08:18,061
Why?
Did I say something wrong?
75
00:08:21,000 --> 00:08:23,628
Damn, change him.
76
00:08:47,761 --> 00:08:51,822
Who dares to tell him?
Yes, how to tell him?
77
00:08:52,832 --> 00:08:54,560
Shh. He is coming.
78
00:08:55,434 --> 00:08:58,063
- Ah, you're back?
- Yes, I'm back.
79
00:08:59,506 --> 00:09:01,132
- You're back.
- Mm.
80
00:09:01,341 --> 00:09:02,467
Are - are you all right?
81
00:09:03,510 --> 00:09:04,602
Everything is fine.
82
00:09:05,444 --> 00:09:06,571
That's good.
83
00:09:07,213 --> 00:09:11,616
We all know you're not
that narrow-minded.
84
00:09:13,119 --> 00:09:14,552
Yes, it's just a bit of fun.
85
00:09:15,355 --> 00:09:16,720
I don't care.
86
00:09:18,124 --> 00:09:19,454
Lao Zhang, you're back.
87
00:09:19,659 --> 00:09:20,920
Lao Zhang.
88
00:09:27,067 --> 00:09:30,092
Come down, come here.
89
00:09:37,911 --> 00:09:38,900
Who are you?
90
00:09:39,312 --> 00:09:41,939
Child, how have you
got yourself up there?
91
00:09:42,148 --> 00:09:44,275
Come down quickly.
Come down.
92
00:09:47,953 --> 00:09:49,352
Lao Zhang.
93
00:09:49,956 --> 00:09:51,446
Whose child is that?
94
00:09:51,824 --> 00:09:53,655
What the hell is he
doing up there?
95
00:09:57,496 --> 00:10:00,125
Damn broken lock.
I should have changed it.
96
00:10:02,135 --> 00:10:04,899
Lao Zhang, Guange is back.
97
00:10:05,438 --> 00:10:10,102
- Who?
- Guange is back.
98
00:10:19,084 --> 00:10:22,486
Guange?
Who is Guange?
99
00:10:23,789 --> 00:10:28,784
Chiu, don't joke
with me about that.
100
00:10:28,995 --> 00:10:31,155
I am serious.
101
00:10:31,364 --> 00:10:33,889
Your very own daughter,
Guange, came home.
102
00:10:34,800 --> 00:10:36,631
He is your grandson.
103
00:10:36,970 --> 00:10:40,564
His name is Je- Jeffrey.
104
00:10:48,414 --> 00:10:51,405
You two should have
a good talk together.
105
00:10:51,918 --> 00:10:53,283
Let's go, go back.
106
00:11:16,476 --> 00:11:17,669
Do you know me?
107
00:11:19,345 --> 00:11:20,812
Do you know who I am?
108
00:11:21,948 --> 00:11:23,245
Where is she?
109
00:11:23,683 --> 00:11:26,447
Why has she brought you here?
110
00:11:29,155 --> 00:11:32,784
Are you thirsty?
Tell me where she is.
111
00:11:33,092 --> 00:11:34,423
And I will give you water.
112
00:11:35,093 --> 00:11:37,756
Hey, look! He is trying to
bribe him for information!
113
00:11:39,131 --> 00:11:40,326
Don't be nosy.
114
00:11:40,567 --> 00:11:43,400
Who's nosy? Honestly!
115
00:11:48,241 --> 00:11:51,698
Oh, you've certainly
come well-equipped.
116
00:11:54,079 --> 00:11:58,516
Now listen, I am
nothing to do with you.
117
00:11:58,818 --> 00:12:03,687
You just go back to where
you came from. Just go now.
118
00:12:05,491 --> 00:12:06,981
Go. Get out.
119
00:12:08,394 --> 00:12:11,227
You can't just stay here.
You have to leave.
120
00:12:12,465 --> 00:12:15,434
Hey, what are you doing, Lao Zhang?
121
00:12:15,668 --> 00:12:17,761
What am I doing? I am
telling him to go to his mother.
122
00:12:18,004 --> 00:12:22,600
You don't have to.
Guange returned to apologise.
123
00:12:22,842 --> 00:12:24,173
To whom is she apologising?
124
00:12:24,510 --> 00:12:25,738
I don't know anybody named Guange.
125
00:12:26,212 --> 00:12:30,581
Lao Zhang, you don't have to
treat your daughter so badly.
126
00:12:30,817 --> 00:12:33,149
We will go out and
find Guange later.
127
00:12:33,386 --> 00:12:35,047
Let her get on her knees
to apologise.
128
00:12:35,255 --> 00:12:38,452
As for you, just slap her face.
Won't that settle it?
129
00:12:38,658 --> 00:12:40,023
As my niece said -
130
00:12:40,226 --> 00:12:43,024
That is your family's business.
Nothing to do with me.
131
00:12:43,429 --> 00:12:47,694
Lao Zhang, even a tiger
won't harm its cubs.
132
00:12:47,967 --> 00:12:49,194
How can you be so spiteful?
133
00:12:49,535 --> 00:12:50,728
You've got it wrong.
134
00:12:51,971 --> 00:12:55,030
I raised her all by myself
for more than 20 years.
135
00:12:55,674 --> 00:12:59,236
The she just runs away
without even a word.
136
00:13:03,683 --> 00:13:08,177
And for 8 years she is nowhere
to be seen. Who is at fault here?
137
00:13:08,788 --> 00:13:11,381
Ok, I am wrong, I am wrong, ok?
138
00:13:12,058 --> 00:13:16,722
I think it's not that Guange doesn't
want to come back. She doesn't dare to.
139
00:13:17,063 --> 00:13:18,324
Look at yourself.
140
00:13:19,031 --> 00:13:20,693
It seems she dares to come back now.
141
00:13:21,266 --> 00:13:23,929
She knows I am getting old,
and soon won't be able to go out.
142
00:13:24,537 --> 00:13:26,766
She is waiting to bury me, right?
143
00:13:29,042 --> 00:13:33,603
Aunt Chiu, I'm sorry
to have to say it,
144
00:13:33,980 --> 00:13:37,780
but if she steps into my home,
I will break her legs.
145
00:13:42,789 --> 00:13:45,882
Oh, my goodness!
He is usually so calm.
146
00:13:46,092 --> 00:13:48,390
How could he be so angry today?
He's gone crazy.
147
00:13:48,661 --> 00:13:50,595
Many weird things happen
in the hot season.
148
00:13:50,697 --> 00:13:51,629
Ok, don't watch
them anymore, Lily.
149
00:13:52,198 --> 00:13:53,425
Let's listen
to some music.
150
00:13:55,335 --> 00:13:56,232
Turn it on.
151
00:13:58,270 --> 00:14:02,674
Guoqing, I heard his daughter
was quite famous.
152
00:14:03,275 --> 00:14:04,504
Yes, a proper star.
153
00:14:06,044 --> 00:14:07,808
- A real star?
- Yes.
154
00:14:08,481 --> 00:14:10,209
What is wrong with Guange?
155
00:14:10,449 --> 00:14:13,317
- Just left her son in the yard.
- What is this all about?
156
00:14:15,088 --> 00:14:17,648
Everything will be ok
if the boy calls Zhang 'grandpa'.
157
00:14:23,261 --> 00:14:26,129
Lao Zhang, the neighbours
are looking at us.
158
00:14:26,999 --> 00:14:29,728
So what? This is my family business.
This is none of their business.
159
00:14:30,036 --> 00:14:32,834
Yes, of course.
It’s a private family matter.
160
00:14:33,905 --> 00:14:35,338
Come on, little one,
161
00:14:35,674 --> 00:14:39,509
Call him 'grandpa'. Come on.
162
00:14:40,078 --> 00:14:41,170
Go on.
163
00:14:44,015 --> 00:14:48,281
Say it, come on!
164
00:14:48,954 --> 00:14:52,117
Grandpa? Who is his grandpa?
165
00:14:52,790 --> 00:14:54,191
Who is whose grandpa?
166
00:14:54,394 --> 00:14:56,828
Come here. Let's go home.
167
00:14:57,295 --> 00:14:59,856
Aunt Chiu, this is my house.
168
00:15:01,768 --> 00:15:05,430
Lao Zhang, what do you mean by this?
169
00:15:06,905 --> 00:15:10,068
What am I wasting my time for?
It's none of my business.
170
00:15:18,851 --> 00:15:20,648
Little fellow, don't worry.
171
00:15:20,886 --> 00:15:23,150
Come with me to grandma's
house for a while.
172
00:15:23,756 --> 00:15:27,589
"Grandma"?
Are you his grandma?
173
00:15:28,528 --> 00:15:32,054
If you want to be his grandma,
why only for a short while?
174
00:15:32,298 --> 00:15:34,562
It is better to
take him for good.
175
00:15:34,733 --> 00:15:35,199
You -
176
00:15:35,434 --> 00:15:37,460
Let's go. It is none of our business.
177
00:15:37,804 --> 00:15:39,964
Let's just get out of here.
178
00:15:41,039 --> 00:15:43,600
How can we be neighbours like this?
179
00:15:54,487 --> 00:15:59,254
Hey, where is your mother?
180
00:16:00,126 --> 00:16:02,025
Tell me, and I will let you in.
181
00:16:16,442 --> 00:16:20,901
Did your mother
tell you to stay here?
182
00:16:21,213 --> 00:16:22,909
Sooner or later,
I'll have to let you in.
183
00:16:26,886 --> 00:16:28,477
Hey, you certainly know
how to please yourself.
184
00:16:28,654 --> 00:16:30,884
Ok, you just sit here.
185
00:16:31,223 --> 00:16:33,658
You can make a hole
by sitting here.
186
00:16:34,025 --> 00:16:35,254
Little bastard.
187
00:16:36,529 --> 00:16:38,463
I didn't check my horoscope
before I went out today.
188
00:16:38,664 --> 00:16:40,427
It seems that I should also
check it when I come back home!
189
00:16:41,000 --> 00:16:43,092
What is going on here?
190
00:17:12,164 --> 00:17:13,324
You damn -
191
00:17:15,535 --> 00:17:16,829
Poor boy.
192
00:17:18,270 --> 00:17:19,295
Get in the house.
193
00:17:29,849 --> 00:17:31,248
What is your name?
194
00:17:35,922 --> 00:17:38,356
Can you understand me, eh?
195
00:17:40,026 --> 00:17:41,323
Are you dumb?
196
00:17:42,628 --> 00:17:44,186
Are you doing this on purpose?
197
00:17:49,435 --> 00:17:52,927
What are you looking at?
Aren't there any crickets abroad?
198
00:17:54,139 --> 00:17:59,271
Doesn't it tweet
like this on your island?
199
00:18:06,719 --> 00:18:09,882
OK, you dislike it?
200
00:18:10,923 --> 00:18:12,014
Fine!
201
00:18:13,759 --> 00:18:16,023
Why are you covering your mouth?
202
00:18:16,628 --> 00:18:20,292
Oh, you're afraid
it'll jump into your mouth?
203
00:18:20,566 --> 00:18:23,330
That's easy. Let me kill it!
204
00:18:25,705 --> 00:18:26,637
No!
205
00:18:27,607 --> 00:18:31,805
Oh, you can speak!
206
00:18:32,078 --> 00:18:33,375
Speak some more. Let me hear.
207
00:18:34,379 --> 00:18:36,370
You won't speak?
208
00:18:44,290 --> 00:18:45,518
Oh shit!
209
00:18:47,292 --> 00:18:48,260
What did you say?
210
00:18:48,561 --> 00:18:50,290
Don't think I don't understand.
211
00:18:50,930 --> 00:18:52,397
I know you are cursing me.
212
00:18:53,165 --> 00:18:55,463
Open the door. Open it!
213
00:18:56,869 --> 00:19:00,999
Open the door. Open it!
214
00:19:05,978 --> 00:19:07,070
Did you hit him?
215
00:19:07,446 --> 00:19:10,744
Little bastard.
He was rude to me.
216
00:19:16,856 --> 00:19:18,847
What can I say to you?
217
00:19:19,058 --> 00:19:20,024
You don't have to say anything.
218
00:19:22,228 --> 00:19:24,128
What do you plan to cook for him?
219
00:19:24,830 --> 00:19:26,661
God knows what he eats.
220
00:19:53,459 --> 00:19:55,393
Hey, we won't be full
if we eat that.
221
00:20:02,368 --> 00:20:04,666
Frozen like this
and it's tasteless.
222
00:20:12,344 --> 00:20:16,144
- Does he like cheese?
- So smelly.
223
00:20:16,648 --> 00:20:23,077
He has to eat something.
How about some milk?
224
00:20:24,657 --> 00:20:25,988
Pork will do.
225
00:20:26,559 --> 00:20:28,049
Fried noodles with pork again!
226
00:20:31,464 --> 00:20:32,761
What else did she say?
227
00:20:33,733 --> 00:20:36,167
Guange begs you to treat him well.
228
00:20:37,235 --> 00:20:38,225
What else?
229
00:20:40,138 --> 00:20:43,074
She said that you
do not have to look for her.
230
00:20:43,408 --> 00:20:46,310
She will come back to visit
you when the time is right.
231
00:20:48,848 --> 00:20:50,042
If she doesn't hate me
232
00:20:51,048 --> 00:20:53,341
why would she leave right away
after reaching the front door?
233
00:20:53,652 --> 00:20:55,347
It is obvious that
she despises me.
234
00:20:57,923 --> 00:21:00,686
What if it's something
important to do with the child?
235
00:21:01,827 --> 00:21:03,192
What could be so important?
236
00:21:04,997 --> 00:21:10,060
I just know that
I am nothing to her.
237
00:21:19,145 --> 00:21:21,443
This smells good.
238
00:21:22,314 --> 00:21:23,610
See if he is hungry.
239
00:22:37,323 --> 00:22:39,119
He is eating.
240
00:22:40,158 --> 00:22:43,959
There is nothing as good
as this in New Zealand.
241
00:22:44,495 --> 00:22:48,057
- Yes. And you are a good cook.
- Of course.
242
00:22:54,639 --> 00:22:59,167
I think you should just
let him stay with you.
243
00:22:59,578 --> 00:23:02,376
I can help you when you are busy.
244
00:23:10,122 --> 00:23:11,749
Anyway, I have nothing to do.
245
00:23:12,725 --> 00:23:18,061
Oh, yes.
Guange left a letter for you.
246
00:23:18,696 --> 00:23:20,858
I don't want to read it.
Throw it away.
247
00:23:43,856 --> 00:23:55,961
- Dad, please treat my Jeffrey well.
- Please treat my Jeffrey well!
248
00:23:56,167 --> 00:23:57,135
Who's there?
249
00:24:28,300 --> 00:24:32,031
Jeffrey? What a stupid name!
250
00:24:41,780 --> 00:24:43,247
Morning, Aunt Chiu.
251
00:24:43,549 --> 00:24:44,914
Hey, I made dumplings for the boy.
252
00:24:45,584 --> 00:24:46,778
Oh! Does he eat dumplings?
253
00:24:47,353 --> 00:24:48,945
Well, he enjoys
pork fried noodles!
254
00:24:53,091 --> 00:24:57,187
Lao Zhang, are you up yet?
Eh, why is the door locked?
255
00:24:57,396 --> 00:25:00,091
- He went out, first thing in the morning.
- Really?
256
00:25:00,299 --> 00:25:03,029
He's probably taken
the boy out for the day.
257
00:25:05,104 --> 00:25:08,471
His daughter was
a big star at a young age.
258
00:25:08,674 --> 00:25:09,538
Yes?
259
00:25:09,808 --> 00:25:12,333
Guange won some award.
260
00:25:12,678 --> 00:25:17,615
Lao Zhang caused a sensation that day
with his daughter on the stage.
261
00:25:17,850 --> 00:25:20,340
- Yes, I heard that.
- Yes!
262
00:25:21,053 --> 00:25:23,715
After the performance
she ran away with a foreigner.
263
00:25:23,922 --> 00:25:25,355
- Oh, really?
- Indeed.
264
00:25:25,557 --> 00:25:25,200
Lao Zhang cares about face.
265
00:25:27,726 --> 00:25:29,921
All the neighbours were
gossiping at that time.
266
00:25:30,162 --> 00:25:33,598
He dared not go out, and
just stayed at home drinking.
267
00:25:34,566 --> 00:25:38,093
This Lao Zhang,
he once would not drink a drop,
268
00:25:38,302 --> 00:25:40,362
but now ...
269
00:25:43,742 --> 00:25:47,576
Aunt Chiu, do you think
he will let the boy stay?
270
00:25:59,858 --> 00:26:02,383
Hello, I want to know...
271
00:26:02,694 --> 00:26:05,821
How to deport someone?
What do I do?
272
00:26:06,398 --> 00:26:07,523
What do you mean?
273
00:26:08,533 --> 00:26:10,365
Do foreign countries count
as non-local areas?
274
00:26:10,836 --> 00:26:15,068
For example, I have a boy,
who is a relation.
275
00:26:15,641 --> 00:26:18,201
How can I deport him
to New Zealand?
276
00:26:19,744 --> 00:26:21,337
That is not deportation.
277
00:26:21,613 --> 00:26:24,013
You want to send your boy abroad?
278
00:26:24,883 --> 00:26:29,343
- Which country?
- I told you, New Zealand
279
00:26:29,687 --> 00:26:30,882
Does he have a sponsor there?
280
00:26:31,423 --> 00:26:32,856
What sponsor?
281
00:26:33,591 --> 00:26:39,622
His father is in New Zealand.
His mother ... is also probably there.
282
00:26:40,566 --> 00:26:43,626
- What do you mean 'probably'?
- She is there.
283
00:26:45,137 --> 00:26:47,298
So his parents are in New Zealand.
284
00:26:47,506 --> 00:26:49,337
Why is the child here with you?
285
00:26:53,045 --> 00:26:54,569
Tell me.
286
00:26:59,017 --> 00:27:00,314
It feels like you're
investigating me.
287
00:27:01,854 --> 00:27:04,414
Hey, old fellow, your crickets.
288
00:27:16,902 --> 00:27:18,767
Aunt Chiu, look at it.
289
00:27:19,003 --> 00:27:21,234
Washing the nappy like this,
does it make it soft enough?
290
00:27:23,742 --> 00:27:25,835
It's ok, but soak it again.
291
00:27:26,043 --> 00:27:26,907
Ok, I will do it twice more.
292
00:27:51,336 --> 00:27:53,270
Are you using the toilet or not?
293
00:27:55,507 --> 00:27:57,303
Do you understand
'using the toilet'?
294
00:27:58,710 --> 00:28:02,373
Je - Jeffrey?
295
00:28:09,221 --> 00:28:10,882
Do you need the toilet?
296
00:28:11,822 --> 00:28:14,724
Are you an idiot?
Do you need to pee?
297
00:28:18,664 --> 00:28:22,623
You call it W ... WC.
298
00:28:26,271 --> 00:28:28,000
Why are you still barefoot?
299
00:28:40,385 --> 00:28:42,683
I am the first.
I am the winner.
300
00:28:44,455 --> 00:28:45,183
Hey, hey.
301
00:28:46,455 --> 00:28:50,224
I am the winner.
302
00:28:50,494 --> 00:28:52,463
Ok, who will say 'begin'.
303
00:28:52,664 --> 00:28:54,598
Wait a second.
There is someone else here.
304
00:28:54,800 --> 00:28:55,698
Hello.
305
00:28:56,134 --> 00:28:58,295
What is your name?
306
00:28:58,770 --> 00:29:00,135
Forget it.
He can only speak English.
307
00:29:00,305 --> 00:29:01,397
Come on, Dongdong.
308
00:29:03,008 --> 00:29:04,703
Hello! What is your name?
309
00:29:04,876 --> 00:29:06,104
My name is Jeffrey.
310
00:29:06,345 --> 00:29:07,835
Let's have a competition.
311
00:29:08,680 --> 00:29:09,543
Ok!
312
00:29:10,616 --> 00:29:13,311
Yeah!
313
00:29:13,518 --> 00:29:14,542
Lao Zhang!
314
00:29:18,190 --> 00:29:21,421
Whom are you waiting for here?
A friend.
315
00:29:21,627 --> 00:29:22,787
Here?!
316
00:29:23,729 --> 00:29:27,186
Have you had lunch?
317
00:29:28,200 --> 00:29:31,363
What's going on?
You're acting weird.
318
00:29:33,238 --> 00:29:36,071
I know your grandpa
is that old guy, Zhang.
319
00:29:36,308 --> 00:29:39,106
He didn't let you in
yesterday, right?
320
00:29:39,478 --> 00:29:42,709
Hey, what did you
call me just now?
321
00:29:43,148 --> 00:29:44,672
It wasn't me.
322
00:29:44,850 --> 00:29:47,978
I did not call you 'old'.
Let go of me.
323
00:29:48,520 --> 00:29:52,980
You ask him for me,
where his mother is?
324
00:29:53,225 --> 00:29:54,192
He doesn't know.
325
00:29:54,393 --> 00:29:56,190
But he does know
where his father is.
326
00:29:56,395 --> 00:29:57,453
I am not asking about his father.
327
00:29:58,697 --> 00:30:02,292
You tell him, go back to that
island to look for his father.
328
00:30:02,567 --> 00:30:03,590
I don't know him.
329
00:30:03,869 --> 00:30:05,268
But aren't you his grandfather?
330
00:30:05,470 --> 00:30:06,732
Who is his grandfather?
331
00:30:07,039 --> 00:30:09,633
You tell him,
don't call me grandpa.
332
00:30:11,109 --> 00:30:12,542
I am not his grandpa.
333
00:30:13,244 --> 00:30:16,271
He says you can't
call him grandpa.
334
00:30:18,617 --> 00:30:20,778
You can call him 'Old Zhang',
335
00:30:20,985 --> 00:30:22,146
or 'Lao Zhang'.
336
00:30:22,354 --> 00:30:25,686
- What did you just say?
- Nothing.
337
00:30:26,291 --> 00:30:28,555
I think I can
call him Lao Zhang.
338
00:30:32,531 --> 00:30:35,830
He said he will call
you Lao Zhang. So cool!
339
00:30:36,268 --> 00:30:39,897
- Lao Zhang.
- Cool!
340
00:30:40,172 --> 00:30:46,771
What's that? 'Lao Zhang'?
That is acceptable. Ha!
341
00:30:48,647 --> 00:30:53,879
Everyone knows you're
good at making fried noodles,
342
00:30:54,086 --> 00:30:56,816
But you can't give the child
fried noodles all the time.
343
00:30:57,122 --> 00:31:00,683
So what do you think
I should give him then?
344
00:31:03,261 --> 00:31:05,855
The Neighbourhood Committee can
help you order the milk - calcium milk.
345
00:31:06,098 --> 00:31:10,432
Children need calcium.
346
00:31:10,668 --> 00:31:13,536
Not only calcium, but also iron.
347
00:31:13,739 --> 00:31:16,970
You should use an iron wok
to cook for him. Pig iron.
348
00:31:17,776 --> 00:31:22,042
And soup. He needs
liquids in this hot weather.
349
00:31:22,247 --> 00:31:23,942
Green bean soup is
good for cooling down.
350
00:31:24,148 --> 00:31:26,242
Come on. Cut it short. We only came
to give a couple of suggestions.
351
00:31:26,585 --> 00:31:27,916
Why should I say less?
352
00:31:28,153 --> 00:31:31,122
These are all my own ideas,
proposed in the meeting.
353
00:31:31,322 --> 00:31:32,847
Why are you trying to shut me up?
354
00:31:33,090 --> 00:31:34,023
You are too bossy.
355
00:31:34,226 --> 00:31:35,283
Who's bossy??
356
00:31:36,927 --> 00:31:38,589
My daughter came back.
357
00:31:39,164 --> 00:31:42,292
She left the boy at the gate,
and then went away again.
358
00:31:43,535 --> 00:31:45,764
Everyone is discussing it.
359
00:31:47,038 --> 00:31:49,734
I am losing face.
360
00:31:52,244 --> 00:31:54,838
I am really annoyed.
361
00:31:58,350 --> 00:31:59,942
Everything is good for you.
362
00:32:00,484 --> 00:32:03,886
You have nothing, and therefore
you don't need to worry about anything.
363
00:32:05,190 --> 00:32:07,249
You can truly enjoy yourself.
364
00:32:09,528 --> 00:32:13,793
Ok, I'll be off now.
Chat again next time.
365
00:32:32,984 --> 00:32:34,849
Congratulations!
366
00:32:35,954 --> 00:32:38,684
Let's have dinner together.
Just wait for me.
367
00:32:39,491 --> 00:32:40,651
Here, give the teapot to me.
368
00:32:40,926 --> 00:32:43,917
Today, I want to toast my
daughter in front of everyone.
369
00:32:44,763 --> 00:32:46,155
Guange, I'll be right there.
370
00:32:46,532 --> 00:32:49,330
Don't start getting ideas,
and make everyone wait for you.
371
00:32:49,331 --> 00:32:51,001
It's ok. No problem.
372
00:32:53,672 --> 00:32:54,730
Did you do that
on purpose?
373
00:32:55,240 --> 00:32:57,105
Dad, I -
374
00:32:57,375 --> 00:32:58,705
With such an attitude
375
00:32:59,010 --> 00:33:00,807
you can never be a real star.
376
00:33:20,764 --> 00:33:26,431
'Lao Zhang'.
You called me 'Lao Zhang'.
377
00:33:34,145 --> 00:33:37,137
Dad, I think I'll
be gone soon.
378
00:33:37,616 --> 00:33:39,879
I won't be able to
come back to you all.
379
00:33:40,886 --> 00:33:44,720
Where are you going now?? You just
came home, and you're leaving again.
380
00:33:44,955 --> 00:33:48,323
You're grown up and you're still
so disobedient. Don't leave.
381
00:33:48,693 --> 00:33:53,289
It's so dark, dad.
I am afraid.
382
00:33:54,899 --> 00:33:58,802
What are you scared of?
Where are you going?
383
00:33:59,303 --> 00:34:00,134
Stop!
384
00:34:04,876 --> 00:34:11,871
Jenny.
385
00:34:12,081 --> 00:34:14,447
Stop! You stop!
386
00:34:23,427 --> 00:34:26,224
You stop here.
387
00:34:28,130 --> 00:34:29,621
Where are you going?
388
00:34:29,967 --> 00:34:33,130
You little bastard,
where are you going?
389
00:34:35,539 --> 00:34:42,501
Let me go.
Niang! Niang!
390
00:34:48,016 --> 00:34:51,385
You called Guange
'Niang', did you?
391
00:34:51,722 --> 00:34:54,054
Jenny lets me call her Niang.
392
00:34:54,257 --> 00:34:56,418
She said that she was
once also called Niang.
393
00:34:56,893 --> 00:35:00,728
She said someone was taking
her away when she was a child.
394
00:35:01,197 --> 00:35:02,494
When she felt afraid
395
00:35:02,833 --> 00:35:06,702
she called Niang.
You would hold her.
396
00:35:31,663 --> 00:35:33,391
Lao Zhang, is that you?
397
00:35:33,630 --> 00:35:36,155
Mm. It is.
Come here.
398
00:35:38,936 --> 00:35:40,994
Can I give you a new name?
399
00:35:41,639 --> 00:35:45,302
- Do you like Laifu as your name?
- Laifu?
400
00:35:45,541 --> 00:35:47,168
If you don't like it,
it's ok.
401
00:35:47,610 --> 00:35:49,545
It is ok as long as you like it.
402
00:35:50,581 --> 00:35:51,639
Ok!
403
00:35:55,686 --> 00:35:56,811
Laifu
404
00:36:01,058 --> 00:36:04,619
- Zhang Laifu.
- Yes? What?
405
00:36:04,927 --> 00:36:08,193
Come here, let me show you
something interesting.
406
00:36:10,134 --> 00:36:13,034
Come on, let's have a look.
407
00:36:26,215 --> 00:36:28,116
- Is that fun?
- Yes.
408
00:36:28,318 --> 00:36:29,308
What is this?
409
00:36:29,619 --> 00:36:34,079
She is your mother, Qin Xianglian.
410
00:36:34,324 --> 00:36:35,416
How is that possible?
411
00:36:36,327 --> 00:36:40,820
It is a drama, and your
mother plays that character.
412
00:36:41,831 --> 00:36:43,458
She never sang the
story to you before?
413
00:36:43,967 --> 00:36:45,456
You mean singing?
414
00:36:45,668 --> 00:36:48,159
She sings every day, for God.
415
00:36:49,273 --> 00:36:50,331
Who?
416
00:36:50,541 --> 00:36:52,974
God. She sings in church.
417
00:36:53,210 --> 00:36:56,737
Jenny is the best
singer in the choir.
418
00:36:58,549 --> 00:37:00,449
Who are these two children?
419
00:37:00,684 --> 00:37:03,117
They are children
of Qin Xianglian.
420
00:37:03,920 --> 00:37:06,288
But Jenny only has me.
421
00:37:07,058 --> 00:37:08,491
It is just a play.
422
00:37:09,025 --> 00:37:10,721
Lao Zhang, is this you?
423
00:37:10,927 --> 00:37:13,760
Not me. That's Baozhen.
424
00:37:13,963 --> 00:37:16,193
Jenny said you once
drew a moon on your head.
425
00:37:19,135 --> 00:37:22,299
Yes. That's right.
426
00:37:22,773 --> 00:37:25,241
Come here, I'll tell you.
427
00:37:26,543 --> 00:37:29,199
The queen mother is going
to take all of them away.
428
00:37:29,679 --> 00:37:30,942
Who is the queen mother?
429
00:37:31,514 --> 00:37:36,782
She is the ... president's mother.
430
00:37:37,621 --> 00:37:41,991
And Baozhen, assembled some
men to bring them back.
431
00:37:42,259 --> 00:37:43,248
You see.
432
00:37:46,731 --> 00:37:49,699
Good fellows!
433
00:37:49,867 --> 00:37:57,295
Go and kidnap the two
Qin children for me.
434
00:37:57,509 --> 00:37:58,304
What do you think?
435
00:37:58,541 --> 00:38:00,338
Do we need to speak in that way
when singing the play?
436
00:38:00,645 --> 00:38:03,078
We call it major-tune.
437
00:38:03,313 --> 00:38:06,578
What is that? Why have I never
heard anyone speaking like that?
438
00:38:07,384 --> 00:38:09,181
This is too complicated.
439
00:38:09,385 --> 00:38:12,788
I can't explain it
in a short time.
440
00:38:21,030 --> 00:38:25,126
Yes, it is complicated. So
Jenny said I need to learn it.
441
00:38:26,170 --> 00:38:27,262
What?
442
00:38:27,938 --> 00:38:30,065
- She wants you to learn this?
- Yes.
443
00:38:33,943 --> 00:38:37,471
- Did she really say that?
- Mm.
444
00:38:38,248 --> 00:38:44,949
Ok, take this.
And follow my lead.
445
00:38:54,799 --> 00:38:58,733
Come on, raise your leg.
446
00:39:00,170 --> 00:39:01,967
Ow.
447
00:39:02,172 --> 00:39:02,866
Stretch it straight forward.
448
00:39:03,107 --> 00:39:05,574
Lao Zhang, what are you doing?
449
00:39:06,543 --> 00:39:09,077
I came here to inform you officially
from the Neighbourhood Committee:
450
00:39:09,943 --> 00:39:12,077
you can't keep a child
at home like this.
451
00:39:12,547 --> 00:39:14,480
You should send him
to school to study.
452
00:39:14,717 --> 00:39:17,983
Study?
Certainly he must study!
453
00:39:18,621 --> 00:39:20,885
- Isn't that right?
- Ok!
454
00:39:21,791 --> 00:39:26,661
We meet like old friends.
455
00:39:26,864 --> 00:39:36,433
We will be lucky for
three life circles.
456
00:39:37,241 --> 00:39:43,373
God gives me support,
457
00:39:43,646 --> 00:39:44,476
to ensure the stability
of the land.
458
00:39:44,514 --> 00:39:46,539
- Sheng.
- Sheng.
459
00:39:50,154 --> 00:39:56,991
Hide Zhangshen
under the chessboard.
460
00:39:57,193 --> 00:40:00,822
I walk to you
and you crawl to me.
461
00:40:01,030 --> 00:40:03,090
Be brave.
462
00:40:03,333 --> 00:40:08,929
Don't be shy and cry!
463
00:40:09,306 --> 00:40:10,204
Dan.
464
00:40:11,041 --> 00:40:12,065
Jenny!
465
00:40:20,083 --> 00:40:31,654
The hero cannot help laughing.
466
00:40:45,242 --> 00:40:46,107
Jing.
467
00:40:46,909 --> 00:40:48,501
Is that Hualian?
468
00:40:48,980 --> 00:40:50,378
Hualian is Jing.
469
00:40:52,116 --> 00:41:00,420
I still pray to Buddha.
I'm praying to Buddha.
470
00:41:01,724 --> 00:41:06,184
Pray to Mituo Buddha.
471
00:41:09,000 --> 00:41:12,025
Muyu knocked very loudly.
472
00:41:12,302 --> 00:41:24,043
Why does the horse speed along?
473
00:41:24,313 --> 00:41:25,474
Chou.
474
00:41:25,715 --> 00:41:26,704
I can do that too.
475
00:41:29,715 --> 00:41:31,704
Two little blackbirds sitting on a wall.
476
00:41:32,317 --> 00:41:34,204
One named Jack, and one named Jill.
477
00:41:34,516 --> 00:41:38,405
Fly away Jack.
Come back Jack. Come back Jack.
478
00:41:38,516 --> 00:41:40,505
Two little blackbirds sitting on a wall.
479
00:41:40,715 --> 00:41:43,005
One named Jack, and one named Jill.
480
00:41:43,016 --> 00:41:46,505
Fly away Jack. Fly away Jack.
Come back Jack.
481
00:41:46,715 --> 00:41:49,204
Two little blackbirds sitting on a wall.
482
00:41:50,407 --> 00:41:51,965
What do you think?
483
00:41:52,909 --> 00:41:55,570
Very talented.
484
00:41:55,913 --> 00:41:58,436
The boy really is like Guange.
485
00:41:58,648 --> 00:42:00,674
You can see it runs in the family.
486
00:42:01,150 --> 00:42:06,088
Laifu will be my student from now on.
487
00:42:09,327 --> 00:42:13,491
In those days, I could have
trained Guange to be famous.
488
00:42:13,829 --> 00:42:17,596
Now I can train Laifu.
489
00:42:35,085 --> 00:42:39,282
Mr. Zhao, I've been looking for you
for a long time.
490
00:42:39,556 --> 00:42:40,454
What's up?
491
00:42:40,690 --> 00:42:42,213
There is an extra mouth
to feed now.
492
00:42:42,458 --> 00:42:45,052
I am trying to
take more work.
493
00:42:45,262 --> 00:42:46,695
Can you pay more?
494
00:42:47,164 --> 00:42:51,429
Money isn't a problem,
but I care about your health.
495
00:42:51,668 --> 00:42:52,657
Let's talk later.
496
00:42:53,770 --> 00:42:55,067
Please just think
about it carefully.
497
00:42:55,770 --> 00:42:57,467
Ok, ok, 30 yuan.
498
00:42:57,574 --> 00:42:59,007
30 yuan is workable.
Better than nothing.
499
00:42:59,742 --> 00:43:02,177
Lao Zhang, you're not
drinking these days.
500
00:43:02,980 --> 00:43:04,809
I am busy. No time.
501
00:43:06,183 --> 00:43:07,481
You can't afford it anymore?
502
00:43:08,751 --> 00:43:10,811
Lao Zhang, I really
don't understand you.
503
00:43:11,021 --> 00:43:12,514
There are so many kites here.
504
00:43:12,521 --> 00:43:15,014
They are worth a lot of money
if you sell them to foreigners.
505
00:43:15,259 --> 00:43:16,692
Nonsense. I will not sell them.
506
00:43:16,893 --> 00:43:17,826
Ok, here's the money
for the empty bottles.
507
00:43:18,462 --> 00:43:20,088
They're worth less
and less, these days.
508
00:43:22,299 --> 00:43:25,530
As for Guange, it seems
she does know me well.
509
00:43:26,068 --> 00:43:27,764
She has given me
a good apprentice.
510
00:43:29,472 --> 00:43:32,168
I don't think that
was her intention.
511
00:43:32,409 --> 00:43:34,674
Besides, Guange -
512
00:43:35,612 --> 00:43:36,340
As you say -
513
00:43:36,579 --> 00:43:40,447
You think it is bad
for Laifu to learn drama?
514
00:43:40,916 --> 00:43:44,478
He is just a child. He
just feels it's new and fun.
515
00:43:44,721 --> 00:43:45,279
How could he -
516
00:43:45,489 --> 00:43:47,820
Ok, ok. You can stop that.
517
00:43:48,492 --> 00:43:51,154
I've got no time
to do this anymore.
518
00:43:51,828 --> 00:43:54,023
Fine. Of course, that's fine.
519
00:43:55,366 --> 00:43:57,128
So long as you are happy.
520
00:44:03,741 --> 00:44:08,201
- Let's go, Lao Zhang.
- Ok, we'll learn drama.
521
00:44:23,393 --> 00:44:27,625
Aunt Chiu, Lao Zhang is
actually a nice person.
522
00:44:28,030 --> 00:44:30,192
How could he treat
his daughter so badly?
523
00:44:31,134 --> 00:44:35,264
We only know one
side of the story.
524
00:44:35,639 --> 00:44:37,637
If you're in
that business
525
00:44:37,938 --> 00:44:41,737
how can you possibly turn out
popular without a tough father?
526
00:44:42,413 --> 00:44:48,043
In fact, he feels more pain
when he beats the children.
527
00:44:49,885 --> 00:44:53,549
Lao Zhang takes his students
very seriously.
528
00:44:54,058 --> 00:44:57,184
Once, when Guange
was quite young,
529
00:44:57,527 --> 00:45:00,257
she was caught backstage,
accused of stealing a hairpin.
530
00:45:00,496 --> 00:45:03,058
They were going
to search her.
531
00:45:03,266 --> 00:45:04,324
Really?
532
00:45:04,702 --> 00:45:10,971
It wasn't a big deal. But Zhang
Jinhe tried very hard to stop them.
533
00:45:11,907 --> 00:45:14,273
But did Guange really do it?
534
00:45:14,844 --> 00:45:18,472
Guange is a good girl.
How could she do that?
535
00:45:19,282 --> 00:45:21,683
Then why did Lao Zhang try
to stop them searching her?
536
00:45:22,418 --> 00:45:25,081
He said that Guange was a girl,
537
00:45:27,123 --> 00:45:29,991
and she should not be
humiliated in such a way.
538
00:45:32,061 --> 00:45:34,621
Hey, Guange,
why have you come here?
539
00:45:35,699 --> 00:45:37,996
You can look, but don't touch.
540
00:46:23,679 --> 00:46:26,012
The hairpin costs nothing.
541
00:46:26,215 --> 00:46:28,706
But I don't like to think there
is a thief in the dressing room.
542
00:46:30,387 --> 00:46:34,550
Let's look for the thief.
Start searching!
543
00:46:35,692 --> 00:46:37,215
Did you really
steal the hairpin?
544
00:46:40,929 --> 00:46:44,297
Tell me, did you steal it?
545
00:46:47,270 --> 00:46:48,463
Tell me!
546
00:46:53,175 --> 00:46:55,838
Guange said she
did not steal.
547
00:46:56,880 --> 00:46:59,815
I raised her.
548
00:47:00,317 --> 00:47:02,012
She would not steal anything.
549
00:47:07,791 --> 00:47:13,525
I would cut her hands off
if she did steal.
550
00:47:28,177 --> 00:47:32,616
I, Zhang Jinhe, swear
on my reputation:
551
00:47:32,849 --> 00:47:35,510
my Guange did not steal.
552
00:47:47,463 --> 00:47:51,731
Mr. Zhang, what are you doing?
553
00:47:54,436 --> 00:47:57,599
Then, what happened after that?
554
00:48:01,543 --> 00:48:05,344
Then, the actress told everyone
555
00:48:06,215 --> 00:48:08,981
she had got it wrong.
556
00:48:09,453 --> 00:48:13,945
She had not brought the hairpin
with her that day after all.
557
00:48:14,289 --> 00:48:17,157
Then Lao Zhang stood up.
558
00:48:17,626 --> 00:48:20,460
How was Lao Zhang
so sure of his daughter?
559
00:48:21,197 --> 00:48:26,692
Of course, no one knows a
daughter better than her father.
560
00:48:30,039 --> 00:48:30,869
Hey, thank you so much.
561
00:48:30,907 --> 00:48:32,340
You worked so hard.
562
00:48:32,742 --> 00:48:37,645
Hey, Laifu. Just look.
Don't touch them.
563
00:48:39,549 --> 00:48:44,213
Oh, he is Guange's son?
564
00:48:45,722 --> 00:48:49,453
He is so cute.
565
00:48:49,659 --> 00:48:51,355
Come here.
Come here, boy.
566
00:48:57,467 --> 00:48:59,025
Hey, behave yourself.
Don't forget your manners.
567
00:48:59,369 --> 00:49:05,137
Mr. Zhang, he is just a boy.
You can play with it.
568
00:49:05,708 --> 00:49:07,039
Is it beautiful?
569
00:49:07,277 --> 00:49:09,302
Yes, my mother has one too.
570
00:49:13,384 --> 00:49:17,786
Every woman had one in the past.
571
00:49:18,420 --> 00:49:21,413
My mother's is just
the same as this one.
572
00:49:24,260 --> 00:49:28,458
You can get these things
everywhere. Silly boy.
573
00:49:28,697 --> 00:49:30,757
It is the same!
It really is the same!
574
00:49:31,134 --> 00:49:32,226
All right.
That's enough, you!
575
00:49:32,469 --> 00:49:35,905
My mother's is
exactly the same!
576
00:49:36,139 --> 00:49:38,266
Exactly the same!
577
00:49:38,839 --> 00:49:39,866
Hi.
578
00:49:40,309 --> 00:49:43,070
Lao Zhao, how much do
you pay him per night?
579
00:49:44,109 --> 00:49:45,270
Thirty.
580
00:49:46,317 --> 00:49:49,045
Give him 20 more.
I feel sorry for him.
581
00:49:50,721 --> 00:49:55,953
To tell you the truth, the four
leads' payments are all the same.
582
00:49:59,730 --> 00:50:02,425
You can't even save face
for me for 20 yuan?
583
00:50:02,965 --> 00:50:04,159
Sure. I will do as
you wish at once.
584
00:50:04,501 --> 00:50:07,367
I'll go and sort it out
right now. Don't worry.
585
00:50:16,378 --> 00:50:18,369
- You're leaving now.
- Yes.
586
00:50:19,414 --> 00:50:21,145
Only you get paid this much.
587
00:50:21,351 --> 00:50:23,648
Oh, this -
588
00:50:26,924 --> 00:50:29,949
Thank her for me later.
589
00:50:30,293 --> 00:50:32,193
Laifu, Laifu.
590
00:50:32,362 --> 00:50:33,293
Hey, Zhang Jinhe.
591
00:50:36,232 --> 00:50:57,246
Laifu.
592
00:51:01,391 --> 00:51:06,795
- Laifu, Laifu.
- I am sorry.
593
00:51:12,601 --> 00:51:17,596
Is there really a hairpin
in your mother's place?
594
00:51:17,907 --> 00:51:21,967
- Yes, I think so.
- Exactly the same?
595
00:51:25,347 --> 00:51:28,282
Ok, ok. Let's go up
and sleep. Come on.
596
00:51:33,755 --> 00:51:38,125
Laifu, don't talk about
things you don't know about.
597
00:51:38,360 --> 00:51:39,349
Do you hear?
598
00:51:40,963 --> 00:51:44,366
Ok, it's enough that you
heard it. Sleep well.
599
00:51:48,271 --> 00:51:51,501
How is Laifu's drama study?
600
00:51:52,407 --> 00:51:54,308
It is good.
601
00:51:54,510 --> 00:51:55,670
I may not be the best.
602
00:51:55,945 --> 00:51:58,539
But the one I train
will be. Believe me!
603
00:51:59,648 --> 00:52:00,775
I trust you. I'm sure.
604
00:52:01,050 --> 00:52:02,039
You had better believe it.
605
00:52:03,587 --> 00:52:05,349
If I do the
training properly,
606
00:52:05,588 --> 00:52:07,987
can you imagine how good he will
be in three to five years!
607
00:52:08,791 --> 00:52:13,387
To be honest,
Laifu is really talented.
608
00:52:13,630 --> 00:52:17,463
He can sing Bancao so well.
Loudly and clearly!
609
00:52:18,934 --> 00:52:20,869
Does he call you 'grandpa' yet?
610
00:52:21,237 --> 00:52:22,864
I am his teacher.
611
00:52:24,273 --> 00:52:25,433
Don't be so stubborn.
612
00:52:26,876 --> 00:52:30,039
After so many years,
I know you so well.
613
00:52:30,313 --> 00:52:32,371
How can you beat him?
614
00:52:32,648 --> 00:52:34,049
Your child beat mine.
615
00:52:34,349 --> 00:52:36,840
What do you teach him?
No standards.
616
00:52:37,154 --> 00:52:39,018
Are you hurt?
Let me see.
617
00:52:39,822 --> 00:52:40,982
Who beat whom?
618
00:52:41,224 --> 00:52:42,418
It was me. I fought them.
619
00:52:42,659 --> 00:52:45,456
They trapped a dog in the
rubbish bin and bombed it.
620
00:52:45,728 --> 00:52:47,788
It wasn't a bomb.
It was only firecrackers.
621
00:52:49,032 --> 00:52:53,492
Hey, don't your children know?
Firecrackers are banned in Beijing.
622
00:52:53,770 --> 00:52:55,293
Laifu, are you injured?
623
00:52:55,505 --> 00:52:56,494
Ok, go home.
624
00:52:56,607 --> 00:52:59,107
Damn, Zhang, you always
just defend your children.
625
00:52:59,117 --> 00:53:00,398
Ok, that's enough.
626
00:53:00,443 --> 00:53:02,501
I don't believe that you'll
be able to train him well.
627
00:53:02,579 --> 00:53:03,867
I have never met anyone like him.
628
00:53:03,981 --> 00:53:04,976
No wonder!
629
00:53:05,049 --> 00:53:06,107
No wonder what?
630
00:53:06,715 --> 00:53:11,279
Go. Go.
Just go and have a look.
631
00:53:13,186 --> 00:53:14,954
All right, all right.
632
00:53:15,192 --> 00:53:17,454
Dongdong said I am a nosy hybrid.
633
00:53:17,726 --> 00:53:18,989
What does 'hybrid' mean?
634
00:53:19,195 --> 00:53:22,925
Look how dirty you are. I have
told you not to play with them.
635
00:53:23,132 --> 00:53:24,828
But what does 'hybrid' mean?
636
00:53:26,837 --> 00:53:33,070
It means your father is a foreigner,
and your mother is Chinese.
637
00:53:33,342 --> 00:53:36,800
That is true.
I am really a hybrid!
638
00:53:37,012 --> 00:53:39,378
Laifu, please remember,
639
00:53:39,616 --> 00:53:42,107
tell me in the future if
anyone calls you 'hybrid'.
640
00:53:42,351 --> 00:53:43,875
Didn't you call me that before?
641
00:53:44,186 --> 00:53:46,985
Ok, Laifu, we won't go
outside from now on.
642
00:53:47,190 --> 00:53:48,521
We'll just learn drama at home.
643
00:53:49,092 --> 00:53:51,617
When you become famous,
they'll all respect you.
644
00:53:51,895 --> 00:53:53,054
- That's no good!
- Why?
645
00:53:53,295 --> 00:53:56,025
I will be a lawyer.
Then they won't dare beat me.
646
00:53:56,264 --> 00:53:58,029
Nobody dares to
fight with a lawyer.
647
00:53:58,266 --> 00:53:59,757
And I also can
earn a lot of money.
648
00:54:00,001 --> 00:54:02,561
I want to study at school.
I don't want to play at drama.
649
00:54:02,739 --> 00:54:05,038
Play??
Say that again!
650
00:54:05,509 --> 00:54:08,965
I don't want to play
Peking Opera anymore, ok?
651
00:54:10,279 --> 00:54:13,646
Oh, silly boy, you're
really in trouble this time.
652
00:54:13,817 --> 00:54:15,681
Come on, say
sorry to grandpa.
653
00:54:15,918 --> 00:54:18,112
I am fed up here.
I want Jenny.
654
00:54:19,255 --> 00:54:21,382
Damn hybrid.
I'll punish you!
655
00:54:21,657 --> 00:54:22,453
Lao Zhang!
656
00:54:22,724 --> 00:54:23,349
Oh God!
Please save me.
657
00:54:23,626 --> 00:54:24,887
Lao Zhang, stop.
658
00:54:25,395 --> 00:54:28,590
Lao Zhang,
open the door!
659
00:54:28,831 --> 00:54:30,857
Lao Zhang,
open the door!
660
00:54:38,241 --> 00:54:39,400
Still painful?
661
00:54:41,409 --> 00:54:43,344
You silly boy.
662
00:54:44,481 --> 00:54:48,746
Don't say such things
to make your grandpa angry.
663
00:54:49,050 --> 00:54:54,956
What's good about being a lawyer?
Always involved in others' business.
664
00:54:55,657 --> 00:54:58,355
He must have beaten
Jenny like this before.
665
00:55:00,295 --> 00:55:02,628
It is for your own good
when he beats you.
666
00:55:02,933 --> 00:55:08,563
Your grandpa is a kind man.
He loves you very much.
667
00:55:08,938 --> 00:55:12,237
That's not true. You only said so,
so that you can marry him.
668
00:55:12,442 --> 00:55:13,668
Don't talk nonsense.
669
00:55:14,143 --> 00:55:16,634
Laifu, I will talk to
your grandpa later.
670
00:55:16,846 --> 00:55:18,712
He will not dare
beat you next time.
671
00:55:18,914 --> 00:55:20,884
Next time! What about this time?
672
00:55:20,887 --> 00:55:22,641
- I will tell him he shouldn't have done it.
- Not enough!
673
00:55:22,918 --> 00:55:26,116
- Well, what do you want?
- I demand Lao Zhang's apology.
674
00:55:27,357 --> 00:55:28,583
What did you call him just now?
675
00:55:29,326 --> 00:55:32,385
'Lao Zhang'??
You deserve your punishment.
676
00:55:32,795 --> 00:55:34,762
Rude boy!
You should show him more respect.
677
00:55:34,963 --> 00:55:36,726
Laifu, you should call him 'grandpa'!
678
00:55:38,867 --> 00:55:40,733
What is going on, Laifu?
679
00:55:40,971 --> 00:55:42,733
They said that I
deserve another beating.
680
00:55:43,106 --> 00:55:46,097
Laifu, I am sorry.
You were beaten for us.
681
00:55:46,342 --> 00:55:47,831
Is it ok if
I apologise to you?
682
00:55:48,010 --> 00:55:49,943
Dongdong, it's nothing
to do with you.
683
00:55:50,146 --> 00:55:52,340
He must have beaten
Jenny like this before.
684
00:55:52,549 --> 00:55:54,675
Don't go back to him.
Just go to your mother.
685
00:55:54,884 --> 00:55:56,078
Telephone your father.
686
00:55:56,318 --> 00:55:58,150
Tell him to come
and take you back home.
687
00:55:58,387 --> 00:56:00,684
My father does not
live with Jenny and me.
688
00:56:02,791 --> 00:56:04,782
Aren't you together every day?
689
00:56:04,994 --> 00:56:06,826
I am with Jenny every day.
690
00:56:07,063 --> 00:56:08,587
Sometimes, I'm with dad.
691
00:56:08,831 --> 00:56:10,559
But we three are not together.
692
00:56:13,402 --> 00:56:15,266
Does your grandpa know that?
693
00:56:15,471 --> 00:56:17,802
Yes, have you told him?
694
00:56:18,074 --> 00:56:20,371
Does he know?
695
00:56:20,943 --> 00:56:25,539
Jenny says we are happy. That is
all we need. No need to tell others.
696
00:56:27,717 --> 00:56:30,914
We'll get revenge for you.
Or you will be beaten next time.
697
00:56:31,288 --> 00:56:33,255
I cannot bear adults
beating us.
698
00:56:33,521 --> 00:56:34,454
They just want us to follow them.
699
00:56:34,857 --> 00:56:37,347
Follow what?
Are they right all the time?
700
00:56:37,626 --> 00:56:41,791
Useless to complain. We just need
to stop him from being beaten again.
701
00:56:41,998 --> 00:56:43,556
I demand Lao Zhang
apologise to me.
702
00:56:43,766 --> 00:56:44,460
Right!
703
00:56:44,967 --> 00:56:46,799
Yes, he should.
704
00:56:47,003 --> 00:56:48,492
Make grandpa Zhang apologise.
705
00:56:48,771 --> 00:56:50,237
We have to find the right
place to solve it.
706
00:56:50,539 --> 00:56:54,532
Right, find the right place.
707
00:56:56,945 --> 00:56:59,675
Zhang. Please. Say something.
708
00:57:03,418 --> 00:57:05,353
At least you should
say something.
709
00:57:13,862 --> 00:57:18,128
We can understand that a grandfather
punishes his grandson.
710
00:57:18,367 --> 00:57:20,096
But they are really
serious this time.
711
00:57:20,337 --> 00:57:23,067
What can we do if you keep
silent here? You must speak up.
712
00:57:45,462 --> 00:57:49,454
Zhang, do you really plan to
stay here in custody tonight?
713
00:57:50,500 --> 00:57:52,467
You cannot imprison Lao Zhang.
714
00:57:52,735 --> 00:57:54,929
I have never heard
of such a thing!
715
00:58:04,481 --> 00:58:06,141
Ok, ok.
716
00:58:10,485 --> 00:58:17,016
Little Chief,
I am saying sorry to you here.
717
00:58:17,726 --> 00:58:18,920
I was wrong,
718
00:58:20,663 --> 00:58:24,121
and I'll change.
Is that ok?
719
00:58:29,672 --> 00:58:31,400
Lao Zhang, I forgive you.
720
00:58:36,177 --> 00:58:39,204
It is nonsense to say
a mouse is afraid of cats.
721
00:58:39,447 --> 00:58:51,327
Be brave and it can beat a cat.
722
00:58:58,300 --> 00:59:04,260
Grand Master, I am a bastard.
723
00:59:05,641 --> 00:59:08,509
I should not have accepted
the hybrid as my apprentice.
724
00:59:09,346 --> 00:59:13,782
I should not have let him
spoil the drama.
725
00:59:15,717 --> 00:59:19,847
I am wrong, and I will change right now.
726
00:59:28,396 --> 00:59:31,594
Little chief, just remember,
727
00:59:33,469 --> 00:59:38,496
from now on, call yourself what you want.
But you can't be called Laifu.
728
00:59:38,706 --> 00:59:41,335
Just go back where you came from.
729
00:59:53,021 --> 00:59:55,717
- Did you hear something?
- It is kicking!
730
00:59:59,228 --> 01:00:04,494
Guoqing, I am afraid that
our child will treat us badly.
731
01:00:05,000 --> 01:00:06,193
No, it's not possible.
732
01:00:06,568 --> 01:00:09,163
And even if they do, it
will be against your father.
733
01:00:10,206 --> 01:00:13,266
Come on!
You do talk nonsense!
734
01:00:17,012 --> 01:00:18,273
What?
735
01:00:22,016 --> 01:00:24,416
You've driven him away?
736
01:00:25,186 --> 01:00:26,847
What do you mean 'away'?
737
01:00:27,822 --> 01:00:29,951
This isn't his place at all.
738
01:00:33,896 --> 01:00:35,260
You -
739
01:00:37,134 --> 01:00:40,034
You're a real old bastard.
740
01:00:40,735 --> 01:00:43,226
Hey, how dare you scold me?
741
01:00:44,741 --> 01:00:47,766
I swear at you, so what?
742
01:00:49,244 --> 01:00:51,907
No grandfather is like you.
743
01:00:52,148 --> 01:00:53,172
Grandfather??
744
01:00:54,215 --> 01:00:57,617
I've never heard him
call me grandpa.
745
01:00:58,954 --> 01:01:01,320
Zhang Jinhe,
746
01:01:01,891 --> 01:01:07,558
You - you are even worse
than a dog in the lane.
747
01:01:07,829 --> 01:01:08,922
You get out of here!
748
01:01:09,398 --> 01:01:12,128
I'm staying here. What
are you going to do about it?
749
01:01:17,373 --> 01:01:23,675
You are even worse than
an animal. Now I realise.
750
01:01:23,945 --> 01:01:27,677
In your heart, you've
hated Guange all this time.
751
01:01:28,751 --> 01:01:33,380
You just want a chance to take
revenge on your own daughter.
752
01:01:33,924 --> 01:01:37,119
It is none of your
business whom I hate.
753
01:01:37,393 --> 01:01:38,587
I just hate her.
754
01:01:40,329 --> 01:01:43,998
It's my daughter. I can hate
her as much as I like.
755
01:01:44,029 --> 01:01:45,699
It's none of your business.
756
01:01:47,270 --> 01:01:50,295
It's my house. Get out!
757
01:01:50,505 --> 01:01:53,998
I'm staying here until
you take the boy back.
758
01:01:56,512 --> 01:01:58,674
I'm in my sixties.
759
01:01:58,914 --> 01:02:00,375
I've seen many
things in my life.
760
01:02:00,514 --> 01:02:03,375
But I won't be
controlled by an old woman.
761
01:02:05,054 --> 01:02:10,424
Some people can never grow up.
762
01:02:13,262 --> 01:02:17,994
You think I don't know what
you're actually thinking about?
763
01:02:18,300 --> 01:02:20,768
You just want
to be famous.
764
01:02:20,802 --> 01:02:22,697
- Whom are you talking about?
- I'm talking about you!
765
01:02:24,706 --> 01:02:27,445
You can't accept your
fate of being average.
766
01:02:27,905 --> 01:02:30,145
You always want to
be someone important.
767
01:02:30,713 --> 01:02:33,648
After Guange left, you lost
your chance to be famous.
768
01:02:33,652 --> 01:02:35,213
You have no daughter
to show off about.
769
01:02:35,253 --> 01:02:37,713
Without her, no one
will take you seriously.
770
01:02:37,818 --> 01:02:40,621
That is why you
hate her so much.
771
01:02:41,523 --> 01:02:44,288
Hey, Aunt Chiu.
772
01:02:45,094 --> 01:02:47,391
You shouldn't talk
such nonsense!
773
01:02:48,130 --> 01:02:49,994
Wait a second, wait.
774
01:02:50,433 --> 01:02:53,400
Let's go over it again.
Children love noisy places.
775
01:02:53,635 --> 01:02:56,070
Just go to a crowded
place to look for him.
776
01:02:56,271 --> 01:02:58,467
You can call me anytime.
777
01:02:58,706 --> 01:03:01,141
Still, whatever happens,
this involves a foreigner.
778
01:03:01,175 --> 01:03:03,905
I will call the police
if you cannot find him.
779
01:03:04,146 --> 01:03:04,804
Ok, I'll go now.
780
01:03:05,047 --> 01:03:05,637
I'll look for him there.
781
01:03:05,847 --> 01:03:07,338
Fine, let's go now.
782
01:03:18,395 --> 01:03:22,831
Laifu! Laifu!
783
01:03:24,067 --> 01:03:27,967
I saw you. Come out.
784
01:03:29,972 --> 01:03:35,170
Laifu! Your mother came back.
785
01:03:36,645 --> 01:03:40,411
Come on, come out,
Laifu. Come out
786
01:03:40,616 --> 01:03:42,880
Help! Help!
787
01:03:43,052 --> 01:03:44,110
Lily is giving birth.
788
01:03:47,322 --> 01:03:48,722
Let me do that, Zhang.
789
01:03:49,525 --> 01:03:50,822
The baby cannot
play with that.
790
01:03:51,092 --> 01:03:52,958
Guoqing, don't
screw it up.
791
01:03:53,195 --> 01:03:54,992
I am not the one making
trouble. It is Lily!
792
01:03:55,264 --> 01:03:56,492
Guoqing, you troublemaker.
793
01:03:56,699 --> 01:03:58,690
Take it slowly.
794
01:04:01,670 --> 01:04:03,534
The boy hasn't been found,
and now there's a new one coming.
795
01:04:03,771 --> 01:04:04,362
- What a mess.
- Everyone's gone crazy.
796
01:04:12,114 --> 01:04:15,014
All right. All done here.
Let's continue to look for the boy.
797
01:04:16,784 --> 01:04:19,777
Don't worry.
Laifu will be fine.
798
01:04:20,021 --> 01:04:21,215
Let's hope you're right.
799
01:04:22,324 --> 01:04:24,224
Laifu is a clever boy.
800
01:04:25,059 --> 01:04:27,494
I feel that I have been
a loser my whole life.
801
01:04:34,603 --> 01:04:40,063
Today, I over-reacted when
we spoke. Don't be upset.
802
01:04:41,043 --> 01:04:43,375
Who wants to be a nobody
for his whole life?
803
01:04:45,246 --> 01:04:49,116
Even if I am selfish,
I want to be someone.
804
01:04:50,520 --> 01:04:56,184
I want to be a father of
a star, and earn respect.
805
01:04:57,458 --> 01:05:01,862
Is there anything
wrong with that?
806
01:05:02,799 --> 01:05:06,063
No...
Let's sit for a while.
807
01:05:15,578 --> 01:05:17,771
You said that
I hated Guange.
808
01:05:18,213 --> 01:05:19,538
You're not wrong.
809
01:05:20,449 --> 01:05:21,780
I hated her when
she was young.
810
01:05:24,148 --> 01:05:26,480
I just hated her
not to be successful.
811
01:05:30,659 --> 01:05:32,820
How should one actually
love a child?
812
01:05:33,295 --> 01:05:37,492
Spoil her every day?
813
01:05:38,534 --> 01:05:41,195
How can I spoil her
for her whole life?
814
01:05:41,503 --> 01:05:43,266
Take care of her
for her whole life?
815
01:05:45,607 --> 01:05:50,737
I just hope that
she can be someone.
816
01:05:51,612 --> 01:05:55,070
She can be
talented and famous.
817
01:05:55,384 --> 01:05:59,650
All people can
respect her.
818
01:06:03,958 --> 01:06:08,259
If she is in trouble, she doesn't
need a useless father like me
819
01:06:08,530 --> 01:06:13,900
to protect her.
820
01:06:18,308 --> 01:06:20,639
It was my happiest day
821
01:06:23,212 --> 01:06:26,808
when Guange won her award.
822
01:07:09,525 --> 01:07:12,000
I'm so sorry.
Let me help.
823
01:07:13,462 --> 01:07:16,659
It's all right.
I'll do it myself.
824
01:07:17,866 --> 01:07:20,529
You are a
star now.
825
01:07:23,505 --> 01:07:24,597
Guange!
826
01:07:24,907 --> 01:07:25,965
Come here a moment.
827
01:07:34,349 --> 01:07:36,510
Dad, the flowers should
have been given to you.
828
01:07:39,021 --> 01:07:41,454
I tell you,
I don't care!
829
01:07:44,492 --> 01:07:45,391
Dad!
830
01:07:45,594 --> 01:07:46,753
Did you do that
on purpose?
831
01:07:48,231 --> 01:07:49,925
Was that deliberate?
832
01:07:50,532 --> 01:07:51,260
Dad -
833
01:07:51,500 --> 01:07:52,967
Tell me –
yes or no!
834
01:07:57,505 --> 01:08:00,737
So - you think
you're special now?
835
01:08:02,712 --> 01:08:05,703
You must learn how to
be a decent person first.
836
01:08:05,982 --> 01:08:09,815
You can never be a real star
if you behave like this.
837
01:08:10,751 --> 01:08:13,482
Get the hell out of here!
I don't want to see you anymore.
838
01:08:15,958 --> 01:08:19,154
Ok, I'll go.
839
01:08:19,528 --> 01:08:22,725
Even if I'm dying, you
will not see me again.
840
01:08:25,667 --> 01:08:28,933
You tell me, did I
say something wrong?
841
01:08:29,237 --> 01:08:30,465
Calm down.
842
01:08:30,639 --> 01:08:32,698
She just ran away,
with her make-up on!
843
01:08:32,875 --> 01:08:33,933
Calm down!
844
01:08:36,211 --> 01:08:41,616
If Guange comes, and
asks me where the boy is,
845
01:08:42,184 --> 01:08:45,176
you tell me, what
can I say to her?
846
01:08:47,622 --> 01:08:49,023
Don't cry!
847
01:08:49,224 --> 01:08:55,390
Don't cry, Zhang.
848
01:08:58,635 --> 01:09:01,761
Lao Zhang, look,
it's your kite.
849
01:09:02,837 --> 01:09:03,862
Your kite.
850
01:09:04,072 --> 01:09:06,470
What kite? I don't
want anything now.
851
01:09:06,707 --> 01:09:07,868
Look. Your kite.
852
01:09:29,898 --> 01:09:34,130
Laifu! Laifu!
853
01:09:38,372 --> 01:09:39,738
Did you cry?
854
01:09:42,278 --> 01:09:45,474
I know that you don't
want to talk to me.
855
01:09:47,448 --> 01:09:51,475
I apologise to
you sincerely.
856
01:09:52,154 --> 01:09:58,286
I say ... 'sorry' to you, ok?
857
01:10:02,999 --> 01:10:05,831
Grandpa.
858
01:10:12,175 --> 01:10:21,607
Laifu, don't cry, don't cry.
I need you. I need you.
859
01:10:39,202 --> 01:10:44,332
Laifu, don't do that.
You are so dirty.
860
01:10:44,540 --> 01:10:46,666
Jenny said that
I had to study.
861
01:10:46,943 --> 01:10:49,844
Oh, you think she
sent you here
862
01:10:50,045 --> 01:10:52,104
to learn how
to make a kite?
863
01:10:52,514 --> 01:10:53,982
That is just for fun.
864
01:10:54,183 --> 01:10:55,046
Of course not.
865
01:10:55,082 --> 01:10:59,246
She told me to learn how to
take care of myself and you.
866
01:11:01,924 --> 01:11:03,220
What else did she say to you?
867
01:11:03,559 --> 01:11:07,050
Jenny said I must not cry,
no matter what will happen.
868
01:11:09,732 --> 01:11:12,131
Why did she say that?
869
01:11:12,335 --> 01:11:13,267
I don't know.
870
01:11:17,907 --> 01:11:21,968
Grandpa, don't let Jenny
know I cried, ok?
871
01:11:25,848 --> 01:11:28,042
Grandpa, after Jenny comes,
872
01:11:28,317 --> 01:11:30,182
we'll fly the kite together, ok?
873
01:11:30,952 --> 01:11:31,977
Sure.
874
01:11:36,826 --> 01:11:46,496
Hello.
Yes, it is me.
875
01:12:03,553 --> 01:12:05,111
Silly girl.
876
01:12:07,223 --> 01:12:11,956
I told you to go, and you
really ran away from me.
877
01:12:14,530 --> 01:12:20,434
For the whole 8 years,
7 months and 23 days.
878
01:12:24,874 --> 01:12:29,537
But it is good, at least, that
you thought of coming home.
879
01:12:31,414 --> 01:12:32,972
I will never
880
01:12:34,450 --> 01:12:44,416
curse and beat you
from now on, ok?
881
01:13:03,979 --> 01:13:09,213
Grandpa, God is coming
to take Jenny away.
882
01:14:21,223 --> 01:14:26,559
Dad, I am not well.
I'll die soon.
883
01:14:27,729 --> 01:14:31,097
I came back to die
near my family.
884
01:14:32,367 --> 01:14:36,895
I've been waiting for you to tell
me 'come home' all these years.
885
01:14:37,139 --> 01:14:40,301
But I heard nothing, so
I didn't dare come home.
886
01:14:41,376 --> 01:14:43,469
Are you still
angry with me?
887
01:14:44,914 --> 01:14:50,408
You kept beating and scolding me
when I was young, to make me famous.
888
01:14:50,653 --> 01:14:56,023
I thought you didn't love me
because I wasn't good enough.
889
01:14:56,258 --> 01:14:58,385
I was not the
girl you expected.
890
01:14:58,794 --> 01:15:02,456
That is why I didn't cry,
however much you punished me.
891
01:15:02,697 --> 01:15:04,461
I was afraid you
would look down on me.
892
01:15:04,934 --> 01:15:09,837
I dreamed of being the
girl you would love.
893
01:15:10,106 --> 01:15:12,005
But I wasn't good enough.
894
01:15:12,875 --> 01:15:19,906
Dad, you know, what I'm most scared of
is that I'll never be good enough.
895
01:15:20,683 --> 01:15:25,416
It was just that one time.
But only once ...
896
01:15:27,289 --> 01:15:31,749
For many years, I kept
it as proof of what I did.
897
01:15:32,028 --> 01:15:35,862
It is the proof of your love,
and I will keep it forever.
898
01:15:36,631 --> 01:15:41,626
Dad, that day I saw you
debase yourself on the ground,
899
01:15:41,970 --> 01:15:43,871
I hated myself so much.
900
01:15:44,106 --> 01:15:46,073
That hairpin was right
there, in my hand.
901
01:15:46,675 --> 01:15:51,374
Dad, believe me that your
daughter is not a thief.
902
01:15:51,580 --> 01:15:54,639
I really just had no
time to put it back.
903
01:15:56,385 --> 01:16:00,617
Dad, I've brought
my son to you.
904
01:16:01,357 --> 01:16:05,224
You are the dearest one to me,
the only one I can trust.
905
01:16:05,528 --> 01:16:07,256
I had to bring
him back home.
906
01:16:08,430 --> 01:16:10,523
He is cleverer
than I am.
907
01:16:10,965 --> 01:16:13,934
I hope he can understand
everything soon.
908
01:16:14,236 --> 01:16:19,606
Love can be spoken. But it can
also be buried deeply in the heart.
909
01:16:20,709 --> 01:16:24,076
He'll understand that
you do love him.
910
01:16:30,586 --> 01:16:32,644
That's cool.
911
01:16:33,322 --> 01:16:34,755
It is my grandpa.
912
01:16:35,191 --> 01:16:37,215
No, this is
your grandpa.
913
01:16:37,425 --> 01:16:38,450
This is my grandpa.
914
01:16:38,827 --> 01:16:40,523
It is your grandpa.
915
01:16:40,728 --> 01:16:41,696
This one is.
916
01:16:41,964 --> 01:16:42,827
This is your grandpa.
917
01:16:43,064 --> 01:16:44,554
This is my grandpa.
It is your grandpa.
918
01:16:44,599 --> 01:16:45,794
It is.
919
01:16:46,068 --> 01:16:47,694
That is.
That is.
920
01:17:21,136 --> 01:17:22,194
Grandpa!
921
01:17:27,175 --> 01:17:30,577
Grandpa, how can you sing
if you cannot see?
922
01:17:31,746 --> 01:17:35,238
I can act
after I recover.
923
01:17:35,550 --> 01:17:38,611
You can't sing, but you also want
to prevent me from singing?
924
01:17:40,956 --> 01:17:47,259
Baby ... look at
your cute face.
925
01:17:47,496 --> 01:17:50,055
Aunt, does she use
all these things?
926
01:17:50,566 --> 01:17:54,831
Yes. Laifu, didn't you use
thing like this before too?
927
01:17:55,036 --> 01:17:57,335
It's too long ago.
I can't really remember.
928
01:17:57,540 --> 01:18:00,338
Really?
Come and have a look!
929
01:18:00,576 --> 01:18:02,270
Aunt, I want to have
a chat with her.
930
01:18:03,077 --> 01:18:07,014
What? You want
to talk to her?
931
01:18:07,950 --> 01:18:11,977
Yes, I want to talk
to her alone. Can I?
932
01:18:20,996 --> 01:18:24,557
Angel, you must
still remember God.
933
01:18:24,800 --> 01:18:27,963
Can you tell me? I've almost
forgotten all about it.
934
01:18:28,170 --> 01:18:30,661
Angel, her name
is Jenny.
935
01:18:30,906 --> 01:18:32,965
Did you see her
when you came here?
936
01:18:33,175 --> 01:18:35,473
Can you tell me,
is she ok there?
937
01:18:35,711 --> 01:18:37,338
Please ask Jenny to say a
prayer so that my grandpa's eyes
938
01:18:37,379 --> 01:18:38,675
will recover soon.
939
01:18:43,251 --> 01:18:46,710
In the Three-Kingdoms era,
Liu Bei invited Zhu Geliang.
940
01:18:47,121 --> 01:18:52,457
Was it the cottage, the shed, or
the toilet he visited three times?
941
01:18:52,728 --> 01:18:53,819
Cottage!
942
01:18:54,029 --> 01:18:56,222
Who discovered the New World?
943
01:18:56,465 --> 01:18:59,161
Columbus, Delumbus,
Jelumbus or Melumbus?
944
01:18:59,934 --> 01:19:00,992
The first one.
945
01:19:04,872 --> 01:19:06,703
Who rubbed a magic lamp
946
01:19:06,942 --> 01:19:08,876
and then a genie appeared?
947
01:19:10,746 --> 01:19:13,544
Is it Alajia, Alayi,
Alabbin or Aladdin?
948
01:19:15,818 --> 01:19:18,946
It isn't the first,
or the second,
949
01:19:19,188 --> 01:19:21,452
and definitely not the third...
He-he-he.
950
01:19:24,827 --> 01:19:26,419
Who is the biggest NBA star?
951
01:19:26,629 --> 01:19:29,393
Jordan, Shandan,
Weedan, or Mudan?
952
01:19:29,631 --> 01:19:32,066
And is he retired from
the Chicago Bulls,
953
01:19:32,100 --> 01:19:39,974
the Chicago Cows, or ...
the New Zealand ... Oxen?
954
01:19:40,509 --> 01:19:42,840
Ok, ok, I have another one here.
955
01:19:43,077 --> 01:19:45,841
If you know the answer, I
will admit you're the winner.
956
01:19:46,749 --> 01:19:49,411
- Come on, ask me.
- Ok.
957
01:19:50,919 --> 01:19:52,283
Hello, grandma Chiu.
958
01:19:54,188 --> 01:19:55,518
'Have you eaten yet?' ...
959
01:19:55,627 --> 01:19:58,318
where are you most likely
to be asked that question?
960
01:19:58,661 --> 01:20:03,089
Bathroom, alley,
street, or restaurant?
961
01:20:03,100 --> 01:20:06,359
Remember - I am asking
the most likely place.
962
01:20:13,642 --> 01:20:14,870
Go and tell him.
963
01:20:17,279 --> 01:20:20,805
I don't know the place,
but I have an answer for you.
964
01:20:21,082 --> 01:20:22,515
You're crazy!
965
01:20:24,185 --> 01:20:26,050
You cheeky fellow!
966
01:20:28,724 --> 01:20:31,192
Time for lunch, and
you go with grandma.
967
01:20:31,393 --> 01:20:33,156
No. I want to
stay with you.
968
01:20:34,963 --> 01:20:37,830
But I am tired,
and I need to sleep.
969
01:20:38,032 --> 01:20:39,090
I just want to
stay with you.
970
01:20:40,169 --> 01:20:41,693
Go on. Go home.
971
01:20:43,604 --> 01:20:46,904
Little fellow, even
if you stay here,
972
01:20:47,108 --> 01:20:48,838
I still cannot see you.
973
01:20:49,712 --> 01:20:51,372
So be good,
and go back.
974
01:20:51,580 --> 01:20:53,809
Grandpa, I am
here with you.
975
01:20:54,049 --> 01:20:57,450
You know I'm watching
over you when I do this.
976
01:21:17,673 --> 01:21:21,073
- Have some, grandpa.
- I don't like cold food.
977
01:21:21,376 --> 01:21:24,743
- Does grandma want some?
- It's too cold for me too.
978
01:21:25,813 --> 01:21:27,076
Don't eat too fast.
979
01:21:28,149 --> 01:21:29,139
Let's go over there.
980
01:21:32,755 --> 01:21:34,154
Wipe your hands.
981
01:21:37,792 --> 01:21:39,885
It is not that cold.
982
01:21:59,514 --> 01:22:03,144
Come on?
Don't be so emotional here.
983
01:22:17,032 --> 01:22:18,020
Don't you think
it's good, grandpa?
984
01:22:18,200 --> 01:22:21,397
Yes, it is good,
but a bit too noisy.
985
01:22:33,448 --> 01:22:35,508
Grandpa, look at this.
Do you know what it is?
986
01:22:36,184 --> 01:22:37,742
It is several
circles, isn't it?
987
01:22:37,986 --> 01:22:39,214
No, it is an egg.
988
01:22:40,456 --> 01:22:44,358
You've drawn it so small,
it must be pigeon's egg?
989
01:22:45,961 --> 01:22:47,484
Grandma, give me the pen.
990
01:22:47,895 --> 01:22:49,193
Here it is.
991
01:22:56,338 --> 01:22:57,804
Grandpa, guess again.
992
01:22:59,474 --> 01:23:03,434
Oh, it is turtle.
So it is a turtle's egg?
993
01:23:03,745 --> 01:23:05,076
Laifu.
994
01:23:14,055 --> 01:23:15,523
Grandpa, how about now?
995
01:23:15,691 --> 01:23:19,956
Let me see.
You've drawn a beard here.
996
01:23:20,194 --> 01:23:23,823
So that must be
an old turtle?
997
01:23:24,066 --> 01:23:26,693
Hey, you are teasing me.
You little terror.
998
01:23:26,734 --> 01:23:28,167
- Come here, Laifu.
- Grandma Chiu drew it.
999
01:23:28,569 --> 01:23:29,934
It was me.
It was me.
1000
01:23:30,472 --> 01:23:32,769
Laifu, run and play.
1001
01:23:34,242 --> 01:23:35,573
You! Stop there!
1002
01:23:36,077 --> 01:23:38,808
Laifu, quick, run away!
1003
01:23:40,883 --> 01:23:42,042
This is the child.
1004
01:23:46,287 --> 01:23:48,017
This is Mr. Zhang Jinhe.
1005
01:23:48,223 --> 01:23:53,684
Lao Zhang, these visitors are
here on behalf of his father.
1006
01:23:53,929 --> 01:23:54,952
Who is Lao Zhang?
1007
01:23:55,296 --> 01:23:57,231
Where are they from?
I don't know them.
1008
01:23:57,432 --> 01:23:58,831
Laifu, let's
go back home.
1009
01:23:59,067 --> 01:24:00,398
Lao Zhang -
1010
01:24:00,801 --> 01:24:06,068
Lao Zhang, they’ve come
to take Laifu home.
1011
01:24:06,541 --> 01:24:08,009
This is his home.
1012
01:24:08,175 --> 01:24:11,236
Lao Zhang, open the door. Let
the visitors in. We need to talk.
1013
01:24:11,479 --> 01:24:12,447
Tell them to leave.
1014
01:24:12,848 --> 01:24:14,941
Lao Zhang.
1015
01:24:36,170 --> 01:24:38,139
Grandpa, who are they?
1016
01:24:39,174 --> 01:24:41,142
Let's sleep
together from now on.
1017
01:24:43,612 --> 01:24:46,273
Grandpa, why did
they come today?
1018
01:24:46,948 --> 01:24:48,609
I swear that
I will not snore.
1019
01:24:48,951 --> 01:24:53,183
You also have to promise that you
won't fart or grind your teeth.
1020
01:24:53,421 --> 01:24:55,912
Grandpa, will they
come again tomorrow?
1021
01:24:57,259 --> 01:25:01,389
Come on. Take your clothes off.
1022
01:25:01,729 --> 01:25:03,664
You will sleep better.
1023
01:25:03,898 --> 01:25:07,095
Grandpa, tell me,
will they come tomorrow?
1024
01:25:08,536 --> 01:25:12,496
Don't talk while eating or
sleeping. Now it's time to sleep.
1025
01:25:13,942 --> 01:25:15,636
Good night, grandpa.
1026
01:25:25,886 --> 01:25:28,684
Laifu, are
you unhappy?
1027
01:25:31,093 --> 01:25:34,220
How about I
tell you a story?
1028
01:25:35,429 --> 01:25:39,366
Do you know the story of the
big pig who says 'yes'
1029
01:25:39,600 --> 01:25:42,068
and the small pig who says 'no'?
1030
01:25:43,170 --> 01:25:44,468
No.
1031
01:25:45,474 --> 01:25:49,136
You said 'no'.
So you are a small pig!
1032
01:25:50,946 --> 01:25:57,715
You are a dirty, smelly,
yellow-haired little pig.
1033
01:25:58,754 --> 01:26:01,984
Funny.
How can I let a pig
1034
01:26:02,290 --> 01:26:03,984
sleep here?
1035
01:26:05,727 --> 01:26:07,991
Come here.
Let me check if you are smelly.
1036
01:26:10,165 --> 01:26:13,259
Not too smelly.
1037
01:26:17,339 --> 01:26:20,796
Grandpa, they came to
take me away, didn't they?
1038
01:26:23,478 --> 01:26:25,446
Ok, time to sleep now.
1039
01:26:49,004 --> 01:26:50,733
Have you made a decision?
1040
01:26:52,707 --> 01:26:56,474
I have lived here for decades.
1041
01:26:57,245 --> 01:26:59,076
It is time for me to go
somewhere else for a change.
1042
01:27:00,581 --> 01:27:01,606
I'll take him away.
1043
01:27:10,759 --> 01:27:16,356
It's not much money, but it
may be helpful on the road.
1044
01:27:27,499 --> 01:27:29,999
To:
Jeffrey's father's representative.
1045
01:27:44,225 --> 01:27:46,693
- A foreigner.
- Must be more trouble.
1046
01:27:47,696 --> 01:27:48,627
What's going on?
1047
01:27:48,796 --> 01:27:49,728
Let's go and see.
1048
01:27:50,432 --> 01:27:53,629
- That's impossible.
- That's impossible.
1049
01:27:53,635 --> 01:27:56,370
They said, 'Sorry, but
how can this be?'
1050
01:28:00,509 --> 01:28:02,501
A grandfather wants to
take his grandson out,
1051
01:28:03,009 --> 01:28:04,501
and you call the police
just for that?
1052
01:28:06,715 --> 01:28:09,979
Comrade, please.
Look carefully.
1053
01:28:10,218 --> 01:28:14,113
Lao Zhang has made it very clear
that he won't release Laifu
1054
01:28:14,254 --> 01:28:16,952
to his father's representatives
until he is 18 years old.
1055
01:28:18,026 --> 01:28:20,755
But now he is
only 6 years old.
1056
01:28:21,395 --> 01:28:22,487
So what do you want to do?
1057
01:28:23,063 --> 01:28:27,193
- We can't wait for 12 years.
- No, we can't wait for 12 years.
1058
01:28:27,935 --> 01:28:29,926
They said they're not
going to wait 12 years.
1059
01:28:30,138 --> 01:28:32,504
They hope you can make
them come back quickly.
1060
01:28:32,674 --> 01:28:37,304
Or they will sue Zhang
for kidnapping.
1061
01:28:38,179 --> 01:28:40,808
Kidnap? Isn't that a bit much?
1062
01:28:51,827 --> 01:28:53,487
Boss. Please cancel your meeting.
1063
01:28:53,728 --> 01:28:54,660
We've got a problem here.
1064
01:28:56,564 --> 01:28:59,932
In the past, there
were not many towers.
1065
01:29:00,602 --> 01:29:04,264
This ancient observatory
is closest to the sky.
1066
01:29:05,340 --> 01:29:08,798
It is a theodolite.
1067
01:29:10,511 --> 01:29:13,969
- Grandpa, what is that?
- It is the sky.
1068
01:29:14,715 --> 01:29:16,046
The sky is only that size?
1069
01:29:16,852 --> 01:29:19,376
In fact, the sky isn't very big.
1070
01:29:20,222 --> 01:29:24,555
That is only the size that
people can see and think about.
1071
01:29:24,826 --> 01:29:26,589
It's just a model of the sky?
1072
01:29:27,963 --> 01:29:31,330
Haha, no one can fool you.
1073
01:29:31,765 --> 01:29:34,200
Grandpa, at night
1074
01:29:34,469 --> 01:29:35,959
do people sleep in heaven?
1075
01:29:38,072 --> 01:29:40,871
As long as there is one
star shining in the sky,
1076
01:29:41,242 --> 01:29:44,006
there must be
someone still awake.
1077
01:29:44,345 --> 01:29:45,904
It must be my mother:
1078
01:29:46,147 --> 01:29:49,173
she always goes
to bed after me.
1079
01:30:46,707 --> 01:30:50,108
- Do you want a lamb skewer?
- Yes.
1080
01:30:53,314 --> 01:30:55,374
- Grandpa!
- Look!
1081
01:31:00,088 --> 01:31:03,716
Kite, please – fly
as high as you can.
1082
01:31:04,626 --> 01:31:07,322
Grandpa, it is flying.
1083
01:31:07,963 --> 01:31:11,921
Yes.
Laifu, let it go a bit more.
1084
01:31:20,140 --> 01:31:22,005
Sir, can we begin?
1085
01:31:25,847 --> 01:31:27,313
- Can we begin?
- OK.
1086
01:31:27,514 --> 01:31:28,412
Fine
1087
01:31:37,024 --> 01:31:38,787
Happy birthday to you!
1088
01:31:40,728 --> 01:31:42,500
This is for when
you were aged 1 to 5.
1089
01:31:44,832 --> 01:31:49,532
Far away in New Zealand,
you were with your mother.
1090
01:31:54,442 --> 01:32:00,243
When you were 6, your
mother brought you to me.
1091
01:32:01,349 --> 01:32:03,578
I taught you drama.
1092
01:32:05,319 --> 01:32:06,844
But you just
thought it was funny.
1093
01:32:07,621 --> 01:32:11,490
You went to the police
when I beat you.
1094
01:32:11,859 --> 01:32:15,090
We sorted it out in the end.
1095
01:32:15,964 --> 01:32:20,229
When you were 7, we
went to the observatory.
1096
01:32:21,102 --> 01:32:25,835
You said that
the last star
1097
01:32:26,140 --> 01:32:27,630
is your mother.
1098
01:32:29,344 --> 01:32:34,371
In future, I will also
go to bed after you.
1099
01:32:36,818 --> 01:32:41,220
The star near your mother,
not too bright,
1100
01:32:41,656 --> 01:32:42,996
is grandpa.
1101
01:32:46,656 --> 01:32:47,376
Laifu.
1102
01:32:48,395 --> 01:32:51,888
There are two lights
always shining for you.
1103
01:32:52,901 --> 01:32:56,098
You never need to be scared,
no matter how dark the night is.
1104
01:32:58,572 --> 01:33:03,010
When you were 8 years old,
we went out by bicycle.
1105
01:33:03,577 --> 01:33:07,479
You asked me how fast
we need to ride to fly.
1106
01:33:07,749 --> 01:33:10,581
I told you that even the
fastest bicycle cannot fly.
1107
01:33:11,653 --> 01:33:13,280
You said when you were
in a plane with your mother
1108
01:33:13,554 --> 01:33:16,648
you could have taken off
into space if the speed
1109
01:33:16,890 --> 01:33:21,224
had been fast enough
to escape gravity.
1110
01:33:22,030 --> 01:33:25,795
Laifu, Grandpa doesn't
know as much as you.
1111
01:33:26,000 --> 01:33:29,629
Besides, I have never
been in a plane.
1112
01:33:31,272 --> 01:33:36,642
When you were 12, we
went to the Great Wall.
1113
01:33:37,312 --> 01:33:42,773
You told me that
grass can sing songs.
1114
01:33:43,852 --> 01:33:46,649
Then you sang to me,
softly into my ears.
1115
01:33:47,488 --> 01:33:49,218
You're teasing me again!
1116
01:33:49,456 --> 01:33:53,051
How can Chinese grass
sing foreign songs?
1117
01:33:55,729 --> 01:33:59,666
You know what you
did at 14 years?
1118
01:34:00,635 --> 01:34:04,901
Little heartbreaker, you
started to flirt with girls.
1119
01:34:05,106 --> 01:34:07,040
You wanted to treat
them to ice-cream.
1120
01:34:07,608 --> 01:34:11,840
That day, you didn't take
enough money, so we lost face.
1121
01:34:12,080 --> 01:34:15,049
Even now when I think of it,
I feel embarrassed.
1122
01:34:16,751 --> 01:34:18,377
When you were 17 years old,
1123
01:34:20,655 --> 01:34:22,885
we went to fly kites together.
1124
01:34:24,626 --> 01:34:30,359
The kites are everywhere.
1125
01:34:33,734 --> 01:34:39,264
The biggest one was the one that
we had spent the whole night making.
1126
01:35:03,932 --> 01:35:07,992
Just let them
go if they want.
1127
01:35:08,635 --> 01:35:10,763
We don't have
to control them.
1128
01:35:31,693 --> 01:35:37,222
Laifu, it is
the 18th candle,
1129
01:35:38,099 --> 01:35:44,800
which also means
you are now grown up.
1130
01:35:49,676 --> 01:35:53,305
You will not need
Grandpa any more.
1131
01:35:54,983 --> 01:35:59,977
Grandpa is old, and
can't even walk.
1132
01:36:03,390 --> 01:36:04,823
Laifu,
1133
01:36:07,261 --> 01:36:10,425
we've shared
12 days together.
1134
01:36:11,432 --> 01:36:15,835
Let's take every
minute to be a day.
1135
01:36:17,071 --> 01:36:22,134
And let's take every
day to be a year.
1136
01:36:25,280 --> 01:36:32,014
Since you were six years old, when
we ran away together, to now,
1137
01:36:33,054 --> 01:36:35,578
you are already 18 years old.
1138
01:36:37,291 --> 01:36:41,591
We've been living
together for 12 years,
1139
01:36:43,898 --> 01:36:45,490
not 12 days.
1140
01:36:47,468 --> 01:36:51,336
Please keep this memory well,
and remember everything. Ok?
1141
01:36:51,572 --> 01:36:53,563
Grandpa, I will keep it
1142
01:36:53,808 --> 01:36:56,072
as 12 years not 12 days.
1143
01:36:59,613 --> 01:37:03,050
Laifu, make a wish.
1144
01:37:05,252 --> 01:37:08,620
Grandpa, I've made my wish.
Do you want to know it?
1145
01:37:09,290 --> 01:37:12,850
It's enough that you know it.
You shouldn't tell me.
1146
01:37:21,836 --> 01:37:22,859
Come now.
1147
01:37:33,113 --> 01:37:34,978
Goodbye, Laifu
1148
01:37:35,282 --> 01:37:37,478
Goodbye, Laifu.
Bye.
1149
01:37:37,518 --> 01:37:38,780
Ok, everything
is ready.
1150
01:37:43,256 --> 01:37:46,020
Laifu, I've put the kite
in the car for you.
1151
01:37:47,627 --> 01:37:51,928
Laifu, don't cry.
Wait until you're on the plane.
1152
01:37:52,200 --> 01:37:53,030
Don't let your grandpa
see your tears.
1153
01:37:53,300 --> 01:37:54,461
He will be very sad.
1154
01:37:55,269 --> 01:37:56,496
Goodbye, grandma.
1155
01:37:56,670 --> 01:37:57,694
Goodbye.
1156
01:38:00,308 --> 01:38:03,640
This is a gift for his father.
1157
01:38:04,212 --> 01:38:05,804
I hope he'll like it.
1158
01:38:06,546 --> 01:38:09,539
That's beautiful.
Thank you very much.
1159
01:38:09,817 --> 01:38:11,500
It really is beautiful.
1160
01:38:11,853 --> 01:38:13,411
That is all
I'm able to give.
1161
01:38:13,621 --> 01:38:16,089
I've given you all
too much trouble.
1162
01:38:49,020 --> 01:38:49,988
You -
1163
01:38:50,992 --> 01:38:51,930
Laifu!
1164
01:38:53,992 --> 01:38:56,031
... my child.
1165
01:39:10,111 --> 01:39:13,308
Bao Longtu
1166
01:39:13,548 --> 01:39:20,044
is sitting
1167
01:39:20,254 --> 01:39:35,658
in the court of Kaifeng.
85453
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.