All language subtitles for Glitch.S03E03.WEB.x264-CBFM.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,160 --> 00:00:08,000 (GUNSHOT) 2 00:00:08,000 --> 00:00:09,360 Paddy! 3 00:00:09,360 --> 00:00:12,000 What is going on? Darling, everything's OK. 4 00:00:12,000 --> 00:00:14,440 You just need to tell me what floor Professor Heysen's on. 5 00:00:14,440 --> 00:00:16,000 3B. She's downstairs. 6 00:00:18,320 --> 00:00:20,280 Phil! 7 00:00:20,280 --> 00:00:23,520 (ALL CHANT) (SCREAMS) 8 00:00:23,520 --> 00:00:26,200 You raped and murdered me. 9 00:00:26,200 --> 00:00:30,120 I sent an innocent man to prison. I'm going to reopen your case. 10 00:00:30,120 --> 00:00:31,520 (COUGHS) 11 00:00:31,520 --> 00:00:33,600 Oh, fuck. 12 00:00:33,600 --> 00:00:37,320 You've been in the wars. Nah, just the one. 13 00:00:37,320 --> 00:00:39,120 You've been returned to us, 14 00:00:39,120 --> 00:00:41,920 which means that we have a chance to save you. 15 00:00:41,920 --> 00:00:43,920 There's some people around here might want to hurt you. 16 00:00:43,920 --> 00:00:46,080 If you come with me, you'll be safe. 17 00:00:46,080 --> 00:00:48,040 I'm here to take you back to your friends. 18 00:00:49,600 --> 00:00:53,000 (BOTH GROAN) 19 00:00:53,000 --> 00:00:56,560 (GUNSHOT) (GASPS) Owen's been shot! 20 00:00:56,560 --> 00:00:58,960 Go to the lake house and I'm going to meet you there. 21 00:00:58,960 --> 00:01:00,200 OK. 22 00:01:00,200 --> 00:01:04,160 Everyone who came back has to die. Go on. 23 00:01:05,280 --> 00:01:06,680 PHIL: This is wrong. 24 00:01:06,680 --> 00:01:09,360 Who are you to tell me what I can or can't do? 25 00:02:17,080 --> 00:02:22,040 (WOMAN SPEAKS INDISTINCTLY OVER PA SYSTEM) 26 00:02:24,280 --> 00:02:26,040 Got the tickets? Right here. 27 00:02:26,040 --> 00:02:29,360 Right, listen, this has my number programmed into it. 28 00:02:29,360 --> 00:02:31,520 When you find somewhere to stay, give me a call, OK? 29 00:02:31,520 --> 00:02:32,640 Yes, Mum. Yeah. 30 00:02:32,640 --> 00:02:34,120 Just because the boundary's disappeared 31 00:02:34,120 --> 00:02:35,840 doesn't mean you'll be safe in Melbourne. 32 00:02:35,840 --> 00:02:37,720 Never been safe for me here, has it? 33 00:02:38,720 --> 00:02:41,320 There might be others around, like Phil and Sarah. 34 00:02:41,320 --> 00:02:42,760 Why do they keep coming for us? 35 00:02:42,760 --> 00:02:45,560 Oh, will you two nannas stop worrying? It's done and dusted. 36 00:02:45,560 --> 00:02:48,240 Hey, Charlie, can you pop the bags on the bus, please? 37 00:02:48,240 --> 00:02:51,640 Sure. Don't you hog the window seat. 38 00:02:56,520 --> 00:02:59,080 Listen, I...I've written up my statement, 39 00:02:59,080 --> 00:03:02,080 about how Pete got me to plant that T-shirt. 40 00:03:02,080 --> 00:03:05,120 I'm going to send it to Homicide, ask them to reopen the case, 41 00:03:05,120 --> 00:03:08,480 try and get Kevin Brunner exonerated. 42 00:03:08,480 --> 00:03:10,240 What's the point? 43 00:03:11,720 --> 00:03:16,680 I want to make it right. It's too late. Damage has been done. 44 00:03:17,920 --> 00:03:20,720 (BUS ENGINE STARTS) 45 00:03:20,720 --> 00:03:22,160 Ready? Yeah. 46 00:03:22,160 --> 00:03:23,920 OK, last thing - 47 00:03:23,920 --> 00:03:27,000 this should be enough for a place to stay and some food, alright? 48 00:03:27,000 --> 00:03:28,880 Promise me you'll call me when you get there. 49 00:03:28,880 --> 00:03:30,640 Yeah. Dress warm. 50 00:03:30,640 --> 00:03:33,760 Always carry an umbrella, alright? Bye. 51 00:03:33,760 --> 00:03:35,640 See you. 52 00:03:46,120 --> 00:03:48,600 What's it like in the city? Don't know. 53 00:03:48,600 --> 00:03:52,000 Got myself murdered before I could find out. 54 00:03:52,000 --> 00:03:55,760 There's 1,000 bucks here. That's enough for a year. 55 00:03:55,760 --> 00:03:58,960 Don't be stupid. It's, like, two months, tops. 56 00:03:58,960 --> 00:04:00,800 I thought you told Chris we'd be two days. 57 00:04:00,800 --> 00:04:06,040 No matter what, I am never coming back to this shithole. 58 00:04:06,040 --> 00:04:07,600 (CHUCKLES) 59 00:04:10,640 --> 00:04:12,000 (BUS HORN HONKS) 60 00:04:14,880 --> 00:04:16,960 I'm not going to miss the freaks of Yoorana, 61 00:04:16,960 --> 00:04:18,760 I can tell you that much for free. 62 00:04:32,880 --> 00:04:34,320 How do they build them so high? 63 00:04:34,320 --> 00:04:37,480 Trust me, it is going to look even better 64 00:04:37,480 --> 00:04:39,920 from our five-star penthouse. 65 00:04:44,200 --> 00:04:47,800 Look, I don't have any ID. Sorry, can't help you. 66 00:04:47,800 --> 00:04:51,440 Maybe we should go. Where? We've tried everywhere else. 67 00:04:51,440 --> 00:04:54,840 Can't you just take the cash? Alright, $150. 68 00:04:54,840 --> 00:04:56,560 You've got to be kidding. That's double. 69 00:05:00,200 --> 00:05:03,120 Two nights. Thank you very much. 70 00:05:07,920 --> 00:05:09,040 Enjoy your stay. 71 00:05:10,800 --> 00:05:14,440 For 150 bucks, it better have its own fucking spa. 72 00:05:14,440 --> 00:05:17,000 MAN: I told you, I didn't fucking take it! 73 00:05:17,000 --> 00:05:19,920 WOMAN: Fuck you! I didn't take it! 74 00:05:23,000 --> 00:05:25,640 (COUPLE CONTINUES ARGUING IN DISTANCE) 75 00:05:30,680 --> 00:05:33,600 This isn't the penthouse, is it? (BOTH LAUGH) 76 00:05:35,080 --> 00:05:37,040 I had it so planned out back then, you know? 77 00:05:38,160 --> 00:05:42,680 Move to the city, get a job as a waitress or in some bar, 78 00:05:42,680 --> 00:05:46,200 go out every night and have a fucking life, finally. 79 00:05:46,200 --> 00:05:48,120 So, is that what you're going to do now? 80 00:05:48,120 --> 00:05:50,640 Yeah. What's stopping me? 81 00:05:53,160 --> 00:05:56,840 I'll be in the, um, en suite. Yeah. 82 00:05:56,840 --> 00:06:00,280 (COUPLE CONTINUES ARGUING IN DISTANCE) 83 00:06:11,360 --> 00:06:14,720 (SIREN BLARES IN DISTANCE) 84 00:07:02,360 --> 00:07:04,480 (SOBS) 85 00:07:08,560 --> 00:07:11,760 Kev. I love you, Kirstie. 86 00:07:11,760 --> 00:07:13,720 You don't have to say that, you know. 87 00:07:13,720 --> 00:07:15,360 I'm still going to sleep with you. 88 00:07:18,040 --> 00:07:22,600 Alright, virgin to virgin, do you want to do it? 89 00:07:41,040 --> 00:07:42,440 Did you really mean it? 90 00:07:44,600 --> 00:07:46,360 About never going back to Yoorana? 91 00:07:46,360 --> 00:07:47,960 Course I did. 92 00:07:53,160 --> 00:07:55,040 What will I do in the city? 93 00:07:58,600 --> 00:08:02,000 You could be a cop or a bus driver. 94 00:08:05,320 --> 00:08:06,440 You wait. 95 00:08:09,120 --> 00:08:11,360 We're going to take this place by storm. 96 00:08:24,160 --> 00:08:29,480 (PHONE RINGS) 97 00:08:29,480 --> 00:08:31,960 MAN: (ON PHONE) Hello? Where's Heysen? 98 00:08:31,960 --> 00:08:34,000 I can pass on anything you have to report. 99 00:08:35,320 --> 00:08:40,880 William Blackburn put up a fight. He's not just some civilian. 100 00:08:40,880 --> 00:08:44,760 Someone else is helping him, so who else might that be? 101 00:08:45,880 --> 00:08:49,000 The local cop, Sergeant James Hayes, he might know something. 102 00:08:53,160 --> 00:08:55,480 Doctor. Hello? 103 00:08:55,480 --> 00:08:57,240 We found something. 104 00:09:43,640 --> 00:09:45,080 We're going in here. 105 00:10:11,360 --> 00:10:12,680 MAN: Ready, Charlie? 106 00:10:18,760 --> 00:10:21,040 Nah, nothing here I like. Let's go. 107 00:10:31,400 --> 00:10:33,720 Come on, come on, come on! 108 00:10:33,720 --> 00:10:35,640 Run! Come on! 109 00:10:35,640 --> 00:10:39,320 Wait! Why are we running? 110 00:10:39,320 --> 00:10:42,120 Ta-da! Five-finger discount. 111 00:10:43,560 --> 00:10:46,040 You stole it? It was overpriced anyway. 112 00:10:46,040 --> 00:10:48,000 You've got to take it back. 113 00:10:48,000 --> 00:10:50,280 No way! I'm wearing it to Blade tonight. 114 00:10:50,280 --> 00:10:51,480 I don't think I want to go. 115 00:10:51,480 --> 00:10:53,320 Oh, shut up. You're going, and you're going to love it. 116 00:11:21,520 --> 00:11:23,160 (DOOR BANGS) 117 00:11:43,480 --> 00:11:45,880 Fuck! What the fuck?! What are you doing here? 118 00:11:45,880 --> 00:11:48,800 Phil! It's my house. You're meant to be at work. 119 00:11:48,800 --> 00:11:50,600 Are you fucking paranoid?! 120 00:11:52,640 --> 00:11:54,920 I took an early mark, alright? 121 00:11:56,760 --> 00:12:00,560 Someone's coming for me, hmm? Could be you. 122 00:12:00,560 --> 00:12:04,280 You're not making any sense, Phil. You know that? 123 00:12:10,160 --> 00:12:12,000 You owe people money. 124 00:12:12,000 --> 00:12:16,440 Is that why you're lying low? I did the wrong thing. 125 00:12:18,320 --> 00:12:20,000 You're only human, mate. 126 00:12:20,000 --> 00:12:23,600 I broke the rules. What rules? 127 00:12:23,600 --> 00:12:25,840 What are you talking about? 128 00:12:30,520 --> 00:12:34,720 Listen, mate, I think you better go home. 129 00:12:34,720 --> 00:12:35,880 I can't. 130 00:12:35,880 --> 00:12:37,960 Well, Kath'll take you back. She always does. 131 00:12:40,920 --> 00:12:43,720 They could be at Kath's right now. Who? 132 00:12:48,600 --> 00:12:51,760 (YOU SPIN ME ROUND (LIKE A RECORD) BY DEAD OR ALIVE PLAYS) 133 00:12:53,640 --> 00:12:57,160 CHARLIE: Is this Blade? I cannot believe I am actually here. 134 00:12:59,440 --> 00:13:00,840 Bit of a dump. 135 00:13:03,040 --> 00:13:04,520 I fucking love this song! 136 00:13:08,960 --> 00:13:11,800 # You spin me right round, baby 137 00:13:11,800 --> 00:13:14,120 # Right round like a record, baby 138 00:13:14,120 --> 00:13:16,720 # Right round, round, round 139 00:13:16,720 --> 00:13:19,080 # You spin me right round, baby 140 00:13:19,080 --> 00:13:24,200 # Right round like a record, baby Right round, round, round... # 141 00:13:39,400 --> 00:13:41,040 Stop it. Hey. 142 00:13:43,480 --> 00:13:45,360 Stop. What's the problem? 143 00:13:45,360 --> 00:13:48,880 People are watching. It could be...dangerous. 144 00:13:52,120 --> 00:13:54,440 MAN: Alright, my lovelies! 145 00:13:54,440 --> 00:13:57,680 Tonight, we're going all the way back to the '80s... 146 00:13:57,680 --> 00:13:59,680 (CHEERING) Some of us never left! 147 00:13:59,680 --> 00:14:04,280 ..the time of big hair, big shoulder pads and great drugs. 148 00:14:04,280 --> 00:14:05,960 Are you ready? 149 00:14:05,960 --> 00:14:07,560 (CHEERING) Yes! 150 00:14:07,560 --> 00:14:09,520 Alright, question one - 151 00:14:09,520 --> 00:14:13,720 which song earned Madonna a number-one single in 1989 152 00:14:13,720 --> 00:14:16,720 in both the USA and the UK? 153 00:14:16,720 --> 00:14:18,120 Crazy For You! 154 00:14:18,120 --> 00:14:20,320 (CHEERING AND APPLAUSE) Second question. 155 00:14:32,760 --> 00:14:34,240 Charlie, wait! 156 00:14:38,080 --> 00:14:39,360 It's not far now. 157 00:14:42,040 --> 00:14:43,240 Hello, fellas. 158 00:14:44,440 --> 00:14:45,800 Good one, Charlie. 159 00:14:48,760 --> 00:14:50,720 It's him. He lured me here. 160 00:14:50,720 --> 00:14:52,840 (GROANS) Fucking nancy. 161 00:14:55,480 --> 00:14:57,040 Charlie! 162 00:15:01,360 --> 00:15:04,240 (GASPS FOR BREATH) 163 00:15:07,960 --> 00:15:11,000 (CHEERING AND APPLAUSE) 164 00:15:11,000 --> 00:15:13,720 Bonus question. Are you ready? As I'll ever be. 165 00:15:13,720 --> 00:15:15,440 I'd say cast your mind back to the '80s, 166 00:15:15,440 --> 00:15:16,680 but looking at you, sweetheart, 167 00:15:16,680 --> 00:15:18,360 you've done less miles than my G-string. 168 00:15:18,360 --> 00:15:20,480 You'd be surprised. Alright. 169 00:15:20,480 --> 00:15:23,400 Finish the words to this famous '80s song. 170 00:15:23,400 --> 00:15:25,120 "You in that dress 171 00:15:25,120 --> 00:15:29,280 "My thoughts, I confess, verge on dirty." 172 00:15:29,280 --> 00:15:32,840 # Come on, Eileen I swear what he means 173 00:15:32,840 --> 00:15:34,720 (CROWD JOINS IN) # At this moment 174 00:15:34,720 --> 00:15:37,920 # You mean everything. # 175 00:15:37,920 --> 00:15:44,120 Alright! Kirstie, trivia superstar! You've won the bonus prize. 176 00:15:44,120 --> 00:15:46,000 (CHEERING AND APPLAUSE) 177 00:15:46,000 --> 00:15:49,120 Don't put it all in your mouth at the one time, OK, sweetheart? 178 00:15:49,120 --> 00:15:51,560 Did you see that? Hey, can we go? 179 00:15:51,560 --> 00:15:55,240 I have never won anything in my life. I want to leave. Now. 180 00:15:55,240 --> 00:15:57,520 No way! Go find a boy to pash. 181 00:15:57,520 --> 00:16:00,040 You don't know what you're talking about. 182 00:16:02,040 --> 00:16:04,360 OK. Shit! Wait up. 183 00:16:04,360 --> 00:16:08,480 I could have my own bar! '80s night every night of the week. 184 00:16:08,480 --> 00:16:11,080 They'll be lining up! 185 00:16:11,080 --> 00:16:13,040 New car, big house. 186 00:16:13,040 --> 00:16:16,360 I'm starving. Are you fucking starving? 187 00:16:16,360 --> 00:16:18,280 Maybe we could sell this. 188 00:16:25,480 --> 00:16:26,840 What is this place? 189 00:16:28,040 --> 00:16:29,880 Family Planning? 190 00:16:29,880 --> 00:16:33,200 What does that do? Solves a problem, that's what. 191 00:16:36,280 --> 00:16:37,880 (DANCE MUSIC PLAYS) 192 00:16:37,880 --> 00:16:39,640 Hello. MAN: G'day. 193 00:16:39,640 --> 00:16:40,800 G'day. 194 00:16:44,320 --> 00:16:47,080 Oh, God! It's so hot. 195 00:16:47,080 --> 00:16:49,200 It stinks. 196 00:16:49,200 --> 00:16:52,160 What do you, um, want me to do with your meat? 197 00:16:52,160 --> 00:16:53,400 Oh, shit. 198 00:16:56,720 --> 00:16:58,600 Kirstie? 199 00:16:58,600 --> 00:17:00,160 (RETCHES) 200 00:17:00,160 --> 00:17:03,000 (KEY JANGLES IN LOCK) 201 00:17:05,680 --> 00:17:07,720 Um, excuse me... 202 00:17:07,720 --> 00:17:11,360 Oh. It's not my birthday, is it? 203 00:17:11,360 --> 00:17:13,320 I'm sorry? 204 00:17:13,320 --> 00:17:18,120 You're in my room, handsome. No, this is my room. 205 00:17:18,120 --> 00:17:20,640 I've paid. Are you OK? (CHUCKLES) 206 00:17:21,960 --> 00:17:24,040 I might need some help finding my abode. 207 00:17:25,440 --> 00:17:26,640 I'll help you. 208 00:17:29,200 --> 00:17:32,880 Alright, let me show you. This one. 209 00:17:37,640 --> 00:17:41,400 My home studio. What do you think? It's lovely. 210 00:17:49,320 --> 00:17:51,160 You're a man. 211 00:17:51,160 --> 00:17:55,320 Yeah. Well, not most people's idea of one. 212 00:17:57,560 --> 00:17:59,040 Can you do me a favour? 213 00:18:00,040 --> 00:18:03,680 I'm clearly drunk as a skunk. 214 00:18:03,680 --> 00:18:06,760 Can you, um, take these off for me? 215 00:18:11,960 --> 00:18:12,960 Careful! 216 00:18:14,400 --> 00:18:17,120 Don't rip them. They're my last pair. 217 00:18:18,800 --> 00:18:24,120 You just, um, undo the snap there. I know. 218 00:18:29,640 --> 00:18:32,320 I'm Raf, by the way. 219 00:18:38,080 --> 00:18:40,200 Charles Thompson... 220 00:18:41,480 --> 00:18:43,000 ..but everyone calls me Charlie. 221 00:18:44,000 --> 00:18:45,480 Charlie Thompson. 222 00:18:47,040 --> 00:18:48,560 Where have you come from? 223 00:18:53,840 --> 00:18:55,200 Yoorana. 224 00:18:56,600 --> 00:18:59,160 (LAUGHS) Course you have. 225 00:19:02,760 --> 00:19:05,920 I...I should... 226 00:19:05,920 --> 00:19:07,240 I should go. 227 00:19:09,400 --> 00:19:13,960 Bloody hell. You look like an angel. Did you know that? 228 00:19:15,760 --> 00:19:17,640 That's the last thing I am. 229 00:19:19,520 --> 00:19:21,400 OK. 230 00:19:23,560 --> 00:19:25,400 The meat smell was making me feel sick. 231 00:19:31,720 --> 00:19:32,880 Are you alright? 232 00:19:41,120 --> 00:19:43,160 I'm fucking pregnant. 233 00:19:44,920 --> 00:19:46,080 Really? 234 00:19:47,520 --> 00:19:50,000 How? How do you think? 235 00:19:50,000 --> 00:19:52,800 No, but we died. Yeah. 236 00:19:52,800 --> 00:19:56,520 And you haven't...since we...? Have you? 237 00:19:56,520 --> 00:19:57,760 As if! 238 00:19:59,200 --> 00:20:01,680 I must have been pregnant before. 239 00:20:10,200 --> 00:20:12,200 So, that means it's Kev's, yeah? 240 00:20:12,200 --> 00:20:13,960 Of course it's Kev's! 241 00:20:25,800 --> 00:20:29,760 Hey. Hold up. I just want to talk to you. 242 00:20:30,800 --> 00:20:34,000 What did I ever do to you, huh? Fuck off, Pete Rennox, you prick! 243 00:20:34,000 --> 00:20:36,280 You keep saying shit like that about me in this town, 244 00:20:36,280 --> 00:20:38,400 people might believe it. Good. 245 00:20:44,840 --> 00:20:46,360 Where do you think you're going? Huh? 246 00:20:46,360 --> 00:20:48,000 Get off me! 247 00:20:48,000 --> 00:20:49,440 Get away! 248 00:21:06,360 --> 00:21:07,920 (FRONT DOOR CLOSES) 249 00:21:21,320 --> 00:21:23,640 (CAR ENGINE STARTS) 250 00:21:47,560 --> 00:21:49,280 Get out of here or I'll fucking kill you. 251 00:21:49,280 --> 00:21:50,560 Put it down. No way! 252 00:21:50,560 --> 00:21:51,800 Beau. 253 00:21:54,840 --> 00:21:56,040 (SOFTLY) Shit. 254 00:21:57,120 --> 00:22:00,120 I'm not going to hurt you. You killed Paddy. 255 00:22:00,120 --> 00:22:02,160 It was Sarah Hayes. 256 00:22:02,160 --> 00:22:06,080 She's not here now. How? Did you kill her too? 257 00:22:06,080 --> 00:22:07,920 She was already dead. 258 00:22:09,400 --> 00:22:13,560 I'm back. I want to protect you all. You? 259 00:22:13,560 --> 00:22:15,160 From what? 260 00:22:15,160 --> 00:22:16,600 Just... No. 261 00:22:22,000 --> 00:22:23,400 Who are you calling? 262 00:22:23,400 --> 00:22:26,080 James? Yeah, this is Beau. 263 00:22:26,080 --> 00:22:29,640 Phil's at my house threatening me. Come as fast as you can. 264 00:22:31,200 --> 00:22:33,080 He's coming for you. 265 00:22:34,800 --> 00:22:36,640 Stay back! 266 00:22:36,640 --> 00:22:38,200 I mean it. 267 00:23:06,760 --> 00:23:07,920 Fuck off! 268 00:23:11,440 --> 00:23:14,280 (CHATTER) 269 00:23:24,840 --> 00:23:26,720 Don't worry, boys. You're not busted. 270 00:23:30,880 --> 00:23:34,560 What do you want? What I said - to protect you all. 271 00:23:34,560 --> 00:23:37,760 We don't need your protection. But you're going to need it. 272 00:23:37,760 --> 00:23:39,400 Why? 273 00:23:39,400 --> 00:23:42,120 You got the day off school, have you? 274 00:23:43,400 --> 00:23:44,560 I didn't feel like it. 275 00:23:44,560 --> 00:23:46,200 You going to feel like going tomorrow? 276 00:23:46,200 --> 00:23:47,920 What's the point of school 277 00:23:47,920 --> 00:23:50,400 when there's people out here getting shot 278 00:23:50,400 --> 00:23:51,920 and turning into ash and shit? 279 00:23:54,840 --> 00:23:57,400 You miss him, don't you? Paddy? 280 00:23:59,240 --> 00:24:01,160 He'd never fucking shut up. 281 00:24:03,960 --> 00:24:05,240 I'm sorry, Beau. 282 00:24:07,160 --> 00:24:08,520 You've had a rough trot. 283 00:24:10,720 --> 00:24:12,160 I saw you, you know... 284 00:24:13,200 --> 00:24:15,400 ..doing some weird stuff with that policeman. 285 00:24:16,480 --> 00:24:19,480 I needed to find out some things so I could do my job. 286 00:24:19,480 --> 00:24:22,640 Anyway, I'm not doing that anymore. How come? 287 00:24:24,400 --> 00:24:27,440 'Cause none of that stuff feels important to me right now, 288 00:24:27,440 --> 00:24:29,160 and I want more from my life. 289 00:24:29,160 --> 00:24:35,160 Like what? You. Your Mum. Kylie. 290 00:24:35,160 --> 00:24:36,800 My family. 291 00:24:53,480 --> 00:24:56,080 (ON VOICEMAIL) It's Beau. Phil's at my house threatening me. 292 00:24:56,080 --> 00:24:57,600 Come as fast as you can. 293 00:25:05,840 --> 00:25:08,760 The lava flow is the third natural disaster 294 00:25:08,760 --> 00:25:10,520 to hit the continent this week, 295 00:25:10,520 --> 00:25:14,600 with devastation still visible after Hurricane Celia. 296 00:25:14,600 --> 00:25:19,600 Come on. We need to go. It's getting worse. Fast. 297 00:25:19,600 --> 00:25:21,840 Phil's still alive. He's in Yoorana. 298 00:25:21,840 --> 00:25:23,360 (ON TV) Ash clouds from the volcano 299 00:25:23,360 --> 00:25:24,960 are disrupting air travel... We need him. 300 00:25:24,960 --> 00:25:27,240 ..and satellite communication. 301 00:25:30,320 --> 00:25:33,160 I'm going to call Phil and get him to meet us... Ow! 302 00:25:59,800 --> 00:26:01,840 G'day. How's it going? Can I help you? 303 00:26:01,840 --> 00:26:04,080 Yeah, I'm looking for a Sergeant Hayes. 304 00:26:04,080 --> 00:26:07,720 Oh, he's on leave, but I'm the duty officer. 305 00:26:07,720 --> 00:26:09,880 Right. I'm looking for some missing people. 306 00:26:11,040 --> 00:26:13,320 And your name is...? Paul Reid. 307 00:26:13,320 --> 00:26:15,640 I'm a private investigator. Right. 308 00:26:15,640 --> 00:26:18,160 Sorry, who did you say sent you? 309 00:26:18,160 --> 00:26:19,600 I'm looking for some locals - 310 00:26:19,600 --> 00:26:23,080 Kirstie Darrow, Charlie Thompson, Kate Willis. 311 00:26:23,080 --> 00:26:25,360 And someone hired you to find these people? 312 00:26:25,360 --> 00:26:28,160 A concerned party. I'm going to need a name. 313 00:26:29,160 --> 00:26:30,360 If you know where they are, 314 00:26:30,360 --> 00:26:31,840 I can put my employer's mind at ease. 315 00:26:31,840 --> 00:26:35,520 Sure, but I'm going to need a full statement from you. 316 00:26:38,680 --> 00:26:40,600 My mistake. 317 00:26:40,600 --> 00:26:42,360 Sorry to have wasted your time. 318 00:26:44,600 --> 00:26:46,880 (MOBILE PHONE RINGS) 319 00:26:53,560 --> 00:26:55,800 Hello? (ON PHONE) Kirstie? 320 00:26:55,800 --> 00:26:57,440 (LINE CRACKLES) Are you guys alright? 321 00:26:57,440 --> 00:26:58,440 Hello? 322 00:26:58,440 --> 00:27:00,120 Where are you? 323 00:27:00,120 --> 00:27:01,720 Chris? 324 00:27:01,720 --> 00:27:03,320 Um, City Vista Motel. 325 00:27:03,320 --> 00:27:04,800 What? 326 00:27:05,840 --> 00:27:07,520 Look, I think it's started again. 327 00:27:07,520 --> 00:27:09,760 Someone's come looking. What? 328 00:27:09,760 --> 00:27:11,000 Kirst... 329 00:27:11,000 --> 00:27:12,400 Can you hear me? 330 00:27:12,400 --> 00:27:13,960 You're going to have to come home. 331 00:27:13,960 --> 00:27:16,800 Sorry, Chris, bad line. I can't hear you. 332 00:27:16,800 --> 00:27:19,280 (PHONE LINE BEEPS) 333 00:27:19,280 --> 00:27:21,840 (UPBEAT MUSIC PLAYS ON SCREEN) 334 00:27:44,360 --> 00:27:47,240 Don't go anywhere. Don't open the door to anyone, OK? 335 00:27:47,240 --> 00:27:51,240 No, you need to see my family and tell them what you told us. 336 00:27:51,240 --> 00:27:54,120 No, you can't leave, right? You have to stay here. 337 00:27:54,120 --> 00:27:56,520 There's a guy with a mangled ear looking for you, 338 00:27:56,520 --> 00:27:58,520 and if you see him, run. 339 00:27:58,520 --> 00:28:00,240 Yeah, but if you just talk to them... 340 00:28:00,240 --> 00:28:02,920 No, no-one can know that you're here, OK? 341 00:28:02,920 --> 00:28:05,560 It's a matter of life and death. Do you understand? 342 00:28:07,640 --> 00:28:09,480 Don't let her out of your sight, OK? 343 00:28:14,720 --> 00:28:17,120 I'll be back soon. I'm going to the city. 344 00:28:17,120 --> 00:28:19,800 So, where are these friends of yours supposed to stay? 345 00:28:19,800 --> 00:28:21,840 The couch folds out and there's a spare set of sheets 346 00:28:21,840 --> 00:28:23,560 in the cupboard in the hallway. 347 00:28:23,560 --> 00:28:25,160 I won't be long. 348 00:28:26,160 --> 00:28:28,040 Oi, stop! 349 00:28:28,040 --> 00:28:30,960 What wrong? You're going to hurt yourself. 350 00:28:30,960 --> 00:28:34,160 Couple of geniuses I'm left with! 351 00:28:47,240 --> 00:28:49,440 It's pasta night. 352 00:28:49,440 --> 00:28:51,600 I hope one of you knows how to cook. 353 00:28:52,760 --> 00:28:54,320 Thanks, but we're not staying. 354 00:28:57,640 --> 00:28:58,640 Good. 355 00:28:59,760 --> 00:29:03,000 Wait. Where are we going? Home. 356 00:29:03,000 --> 00:29:05,400 They tie you up. They were just scared. 357 00:29:05,400 --> 00:29:08,200 Maybe if I explain it to them like Chris did, then they'll see. 358 00:29:08,200 --> 00:29:11,120 Do you want to come? Yes. 359 00:29:12,200 --> 00:29:14,800 OK. Thanks. 360 00:29:27,960 --> 00:29:31,560 I got something called a breakfast burrito and two coffees. 361 00:29:31,560 --> 00:29:32,840 How much did you spend? 362 00:29:32,840 --> 00:29:34,960 $22. Shit, Charlie! 363 00:29:37,680 --> 00:29:38,760 I bought this too. 364 00:29:41,360 --> 00:29:45,480 Kirstie Darrow...will you marry me? 365 00:29:45,480 --> 00:29:47,760 What the fuck are you talking about?! 366 00:29:47,760 --> 00:29:49,920 I'm trying to help. 367 00:29:49,920 --> 00:29:52,520 How's that supposed to help? 368 00:29:52,520 --> 00:29:53,960 This is what I can do. 369 00:29:55,440 --> 00:29:56,640 Raise the baby with you. 370 00:29:59,480 --> 00:30:00,640 Get up. 371 00:30:00,640 --> 00:30:02,400 I mean it. Get the fuck up. 372 00:30:05,600 --> 00:30:08,880 We'll go back to Yoorana. I'll find a place to live. 373 00:30:08,880 --> 00:30:11,080 I'll get a job. 374 00:30:11,080 --> 00:30:13,520 That's not going to happen. Why not? 375 00:30:13,520 --> 00:30:16,920 'Cause I don't want the baby. I don't want it. 376 00:30:19,280 --> 00:30:21,560 You won't be alone. I'll be with you. 377 00:30:21,560 --> 00:30:23,600 I'm having an abortion! I'm not keeping it. 378 00:30:23,600 --> 00:30:25,960 No, you can't do that. That's dangerous. You could die. 379 00:30:25,960 --> 00:30:27,840 Jesus, Charlie. Times have changed. 380 00:30:27,840 --> 00:30:29,440 You probably just take a pill now or something. 381 00:30:29,440 --> 00:30:31,120 It's still an innocent life. 382 00:30:32,440 --> 00:30:35,160 I don't even know who the father is, OK? 383 00:30:35,160 --> 00:30:37,280 That doesn't matter. It matters to me! 384 00:30:37,280 --> 00:30:39,880 The baby's done nothing wrong. You can't kill it. 385 00:30:39,880 --> 00:30:41,600 You don't get it! 386 00:30:41,600 --> 00:30:45,640 We've had a second chance at life, and you want to be a murderer, 387 00:30:45,640 --> 00:30:47,200 after all we've been through. 388 00:30:47,200 --> 00:30:49,480 I just want it to be over. 389 00:30:49,480 --> 00:30:52,560 Why can't it just be fucking over? 390 00:30:52,560 --> 00:30:55,320 You're being selfish. Selfish? 391 00:30:55,320 --> 00:30:58,920 This is a life growing inside you. You can't take that away. 392 00:30:58,920 --> 00:31:00,200 You fucking hypocrite. 393 00:31:01,320 --> 00:31:03,160 You shot yourself in the head, remember? 394 00:31:10,600 --> 00:31:12,960 (MOBILE PHONE RINGS) 395 00:31:15,400 --> 00:31:17,080 Hello? CHRIS: (ON PHONE) Charlie, listen. 396 00:31:17,080 --> 00:31:19,240 I'm coming to get you. Not now, Chris. 397 00:31:19,240 --> 00:31:20,760 Kirstie! Watch it! 398 00:31:20,760 --> 00:31:23,480 Shit! Oh, sorry. 399 00:31:26,280 --> 00:31:28,240 Fight with your girlfriend? 400 00:31:28,240 --> 00:31:30,200 She's...she's not my girlfriend. 401 00:31:31,360 --> 00:31:32,360 You're bleeding. 402 00:31:48,560 --> 00:31:49,840 Wait here, bubba. 403 00:31:53,160 --> 00:31:55,960 What the hell are you doing here? Mum... 404 00:31:55,960 --> 00:31:58,520 Beau, can you put Kylie down for me, please? Give us a sec. 405 00:31:58,520 --> 00:32:00,240 Yeah. 406 00:32:02,200 --> 00:32:03,960 Kath, I'm really sorry... I don't want to hear it. 407 00:32:03,960 --> 00:32:06,360 I don't want to hear any of it! I don't blame you for being mad. 408 00:32:06,360 --> 00:32:07,880 Oh, well, that's a relief. 409 00:32:07,880 --> 00:32:09,320 Look, I just...I just want to explain. 410 00:32:09,320 --> 00:32:11,600 Yeah? And you're going to explain 411 00:32:11,600 --> 00:32:13,280 what you were doing at Noregard with that woman? 412 00:32:13,280 --> 00:32:15,280 I was on a job. 413 00:32:15,280 --> 00:32:18,040 A job? Yeah, just personal security. 414 00:32:18,040 --> 00:32:19,960 I wanted to make some cash to pay you back for everything. 415 00:32:19,960 --> 00:32:22,200 (CHUCKLES) This all smells like bullshit to me. 416 00:32:22,200 --> 00:32:24,640 Now, look, I know I've been a shit husband. 417 00:32:26,920 --> 00:32:28,240 OK, I get it. 418 00:32:29,280 --> 00:32:31,520 You heard about the money from the Fitzgeralds, didn't you? 419 00:32:31,520 --> 00:32:33,040 No. 420 00:32:33,040 --> 00:32:34,920 And now you think you're going to get a free ride. 421 00:32:34,920 --> 00:32:37,120 What money? No. I don't care about any money. 422 00:32:38,480 --> 00:32:39,840 Get out of my house. 423 00:32:39,840 --> 00:32:42,000 Kath... 424 00:33:01,040 --> 00:33:04,800 Well, what happened? I don't know. He bought me lunch. 425 00:33:04,800 --> 00:33:07,680 He...he cleaned up. He even cleaned the bathroom. 426 00:33:07,680 --> 00:33:10,080 (DOOR RATTLES) 427 00:33:11,760 --> 00:33:14,040 I thought I told you to leave. Just fixing the door. 428 00:33:15,040 --> 00:33:17,720 I asked you to fix that months ago. What's the rush all of a sudden? 429 00:33:17,720 --> 00:33:19,160 Look, one thing I learned - 430 00:33:19,160 --> 00:33:20,600 none of this is going to last forever, 431 00:33:20,600 --> 00:33:22,920 so I'd better go after what I want while I can. 432 00:33:22,920 --> 00:33:27,120 And what is it that you want, Phil? You, OK? Our family. 433 00:33:27,120 --> 00:33:30,640 Although I know I don't deserve you. I know that. 434 00:33:31,680 --> 00:33:34,800 Just...whatever you need, tell me. 435 00:33:34,800 --> 00:33:37,280 I'm not going anywhere. 436 00:33:43,600 --> 00:33:45,400 You should really see a proper doctor. 437 00:33:47,680 --> 00:33:48,920 I'm alright. 438 00:33:51,520 --> 00:33:53,440 So, are you going to tell me what happened? 439 00:33:56,880 --> 00:33:59,200 Hmm, mysterious. 440 00:34:00,440 --> 00:34:01,800 OK. 441 00:34:05,720 --> 00:34:07,800 You're going to have a sexy scar there, I reckon. 442 00:34:35,080 --> 00:34:36,840 Those fairies sure seem to like you. 443 00:34:38,240 --> 00:34:39,400 They're disgusting. 444 00:34:41,160 --> 00:34:42,200 Next time... 445 00:34:44,160 --> 00:34:46,800 ..get your hands dirty. 446 00:34:48,560 --> 00:34:50,440 I'm sorry. 447 00:34:50,440 --> 00:34:51,880 What for? 448 00:34:56,680 --> 00:34:58,440 I don't want to hurt you. 449 00:34:59,880 --> 00:35:01,600 Were...were you planning on it? 450 00:35:01,600 --> 00:35:04,280 I hurt people. 451 00:35:04,280 --> 00:35:07,120 Yeah, well, we've all done that. 452 00:35:07,120 --> 00:35:08,520 No, I mean... 453 00:35:09,920 --> 00:35:11,920 I mean punching, kicking. 454 00:35:13,080 --> 00:35:14,760 Really hurting. 455 00:35:14,760 --> 00:35:16,800 People like you. 456 00:35:20,040 --> 00:35:21,600 Like me. 457 00:35:27,520 --> 00:35:29,000 Well, why did you do it? 458 00:35:31,400 --> 00:35:33,960 I was scared. I didn't want it to be me. 459 00:35:35,400 --> 00:35:37,760 I was...I was afraid... 460 00:35:39,520 --> 00:35:41,440 ..and I was a coward. 461 00:35:44,760 --> 00:35:47,840 I should...I should go find Kirstie. 462 00:35:47,840 --> 00:35:49,200 Wait. 463 00:35:51,960 --> 00:35:54,120 I know it might be hard to believe... 464 00:35:56,480 --> 00:35:58,800 ..but I grew up in a small town too. 465 00:36:00,560 --> 00:36:04,520 I know what it feels like to be fucking afraid... 466 00:36:06,440 --> 00:36:08,320 ..to have to hide. 467 00:36:55,960 --> 00:37:00,920 Hi. I want to see a doctor about an abortion. 468 00:37:00,920 --> 00:37:03,920 Um, we have an appointment free next week. 469 00:37:03,920 --> 00:37:06,320 No. Next week - I can't wait that long. 470 00:37:06,320 --> 00:37:07,840 Is it an emergency? Yes. 471 00:37:07,840 --> 00:37:09,800 What kind? What? 472 00:37:09,800 --> 00:37:11,920 What kind of emergency? 473 00:37:11,920 --> 00:37:13,880 I don't know. I just want an abortion today. 474 00:37:13,880 --> 00:37:15,280 Oh, we're fully booked today. 475 00:37:15,280 --> 00:37:17,240 Yeah, but you just said if it was an emergency... 476 00:37:17,240 --> 00:37:20,320 I'll just need your Medicare card. I don't have a Medicare card. 477 00:37:20,320 --> 00:37:22,720 You can have a procedure without it. 478 00:37:22,720 --> 00:37:25,400 You just need to pay the full price out of pocket. 479 00:37:25,400 --> 00:37:28,240 OK. How much? It's $580. 480 00:37:29,280 --> 00:37:33,480 I have $364.50. 481 00:37:33,480 --> 00:37:37,640 So, what do I do? The procedure costs $580. 482 00:37:37,640 --> 00:37:39,240 Right, I heard you the first time! 483 00:37:39,240 --> 00:37:41,360 Can I make you an appointment for next week? 484 00:37:41,360 --> 00:37:42,360 Fuck! 485 00:37:42,360 --> 00:37:44,760 I'm afraid I'm going to have to ask you to leave. 486 00:37:44,760 --> 00:37:47,400 No, no, no, it's alright. Let me see if we can sort something out. 487 00:37:47,400 --> 00:37:48,960 I'm the counsellor here. 488 00:37:50,400 --> 00:37:51,880 Let me start by saying 489 00:37:51,880 --> 00:37:54,320 you don't have to tell me anything you don't want to. 490 00:37:54,320 --> 00:37:56,360 Great. Can we just get on with it, then? 491 00:37:56,360 --> 00:37:59,280 But it would help me to know you're making an informed decision. 492 00:37:59,280 --> 00:38:01,280 I'm pregnant. I don't want to be. 493 00:38:01,280 --> 00:38:04,000 How much more informed do I need to be? 494 00:38:04,000 --> 00:38:06,080 Your date of birth, for the file? 495 00:38:07,360 --> 00:38:10,960 13 May. I'm 19. 496 00:38:10,960 --> 00:38:13,200 Are you currently in a relationship? 497 00:38:13,200 --> 00:38:14,800 No. 498 00:38:14,800 --> 00:38:18,200 Were you in a relationship when you conceived? 499 00:38:18,200 --> 00:38:19,440 Yes. 500 00:38:21,640 --> 00:38:24,240 But not with... 501 00:38:25,280 --> 00:38:26,440 Fuck, I don't know. 502 00:38:26,440 --> 00:38:28,360 Do you know who the father is? 503 00:38:28,360 --> 00:38:30,800 Does it matter? Usually, it does. 504 00:38:36,960 --> 00:38:38,520 Does the father know you're pregnant? 505 00:38:38,520 --> 00:38:41,400 No fucking way that I am telling that arsehole anything. 506 00:38:41,400 --> 00:38:43,280 Kirstie, if there's been abuse of any sort... 507 00:38:43,280 --> 00:38:44,720 That is none of your business. 508 00:38:44,720 --> 00:38:47,160 ..the pregnancy could be used as evidence. 509 00:38:47,160 --> 00:38:48,760 Jesus! I'm sorry. 510 00:38:48,760 --> 00:38:49,920 I didn't mean to sound cruel. 511 00:38:49,920 --> 00:38:51,960 I'm just saying... I thought that killing it was bad, 512 00:38:51,960 --> 00:38:54,200 and you want to, what, put it in an evidence bag? 513 00:38:56,960 --> 00:39:00,200 We don't have to tell the police if you don't want to. 514 00:39:00,200 --> 00:39:01,920 (CHUCKLES) 515 00:39:01,920 --> 00:39:04,280 They already know. And...? 516 00:39:04,280 --> 00:39:06,080 And I don't want to talk to them. 517 00:39:06,080 --> 00:39:08,280 Did this man hurt you, Kirstie? 518 00:39:10,840 --> 00:39:14,280 I wasn't the only one. Who else? 519 00:39:14,280 --> 00:39:18,480 He did it to my best friend first. Did what, exactly? 520 00:39:18,480 --> 00:39:23,320 I tried to stop him, but then he got to me too, 521 00:39:23,320 --> 00:39:25,680 and the whole town worshipped him anyway. 522 00:39:28,720 --> 00:39:32,800 He did an awful thing, a criminal thing. 523 00:39:34,320 --> 00:39:37,760 You say the police got to him? No. 524 00:39:37,760 --> 00:39:39,480 I did, in the end. 525 00:39:39,480 --> 00:39:42,160 I...made him look me in the fucking eye 526 00:39:42,160 --> 00:39:44,080 and see that I'm still here. 527 00:39:44,080 --> 00:39:46,840 And how did that make you feel? 528 00:39:46,840 --> 00:39:50,240 Did that help? I thought it would. 529 00:39:50,240 --> 00:39:51,600 But it didn't. 530 00:39:54,040 --> 00:39:55,640 He's forgotten. 531 00:39:57,440 --> 00:39:59,080 But I can't, you know. 532 00:39:59,080 --> 00:40:03,440 I just can't because it's inside of me and I just... 533 00:40:05,200 --> 00:40:08,920 Sometimes, I just want to burn my skin off. 534 00:40:12,000 --> 00:40:15,080 He raped me and this baby could be his. 535 00:40:17,640 --> 00:40:19,840 So, how am I supposed to ever love it? 536 00:40:19,840 --> 00:40:22,440 I would rather kill it than try and love it. 537 00:40:22,440 --> 00:40:27,320 You know, people live with terrible damage. 538 00:40:27,320 --> 00:40:32,680 He took my whole life away from me, just like that, like I was nothing, 539 00:40:32,680 --> 00:40:34,800 like I didn't matter at all. 540 00:40:35,960 --> 00:40:40,000 But you're here now. You survived. 541 00:40:42,600 --> 00:40:45,600 And what you do next is entirely up to you. 542 00:41:03,560 --> 00:41:06,480 Charlie, Kirstie, it's...it's Chris. 543 00:41:08,840 --> 00:41:09,960 Charlie! 544 00:41:10,960 --> 00:41:13,520 Charlie! Is Kirstie here? 545 00:41:14,600 --> 00:41:17,120 Who's he? Raf. He's a friend. 546 00:41:17,120 --> 00:41:18,160 There's, um... 547 00:41:18,160 --> 00:41:21,120 There's someone looking for you. Could be others. 548 00:41:21,120 --> 00:41:23,440 What's going on? Are you in trouble? 549 00:41:23,440 --> 00:41:27,400 Is Kirstie with you? She left. We had a fight. 550 00:41:27,400 --> 00:41:29,600 Well, we've got to find her. 551 00:41:38,400 --> 00:41:42,120 There's this. She could be here. Oh. 552 00:41:42,120 --> 00:41:44,480 Or she might have gone back to Blade. 553 00:41:44,480 --> 00:41:47,080 What the hell's Blade? It's a bar that she likes. 554 00:41:47,080 --> 00:41:50,120 OK. You go to the bar. I'll check this place out. 555 00:41:50,120 --> 00:41:52,360 We'll meet back here, OK? OK. 556 00:42:06,160 --> 00:42:09,560 I'll tell them that you rescued me from the fire 557 00:42:09,560 --> 00:42:11,160 and that I'm not some horrible demon. 558 00:42:11,160 --> 00:42:14,920 I'm still me - Belle. No time. Gates of hell close soon. 559 00:42:14,920 --> 00:42:17,200 If spirit not set free, we trapped here. 560 00:42:17,200 --> 00:42:19,280 No, Judith will listen to me. I know she will. 561 00:42:19,280 --> 00:42:20,600 Mum! Dad! Stop! 562 00:42:30,120 --> 00:42:33,000 What did you do that for? We missed them. 563 00:42:36,280 --> 00:42:38,600 Where you going? To find Judith. 564 00:42:44,920 --> 00:42:46,040 Judith? 565 00:42:51,040 --> 00:42:52,920 This is our old school here. 566 00:42:55,360 --> 00:42:59,480 All the kids from our church, all my...friends, they've all gone. 567 00:43:00,960 --> 00:43:03,040 This is where I used to sit. 568 00:43:03,040 --> 00:43:05,680 Me and Phoebe used to sit together here, 569 00:43:05,680 --> 00:43:09,240 but we talked too much, so we got separated. 570 00:43:09,240 --> 00:43:12,240 (CONTINUES TALKING FUZZILY IN BACKGROUND) 571 00:44:13,280 --> 00:44:16,320 Then I woke up and they just weren't there. 572 00:44:16,320 --> 00:44:18,120 (GASPS) 573 00:44:20,120 --> 00:44:22,080 Hey, wait! Where are you going? 574 00:44:22,080 --> 00:44:25,240 Wife. Son. I bring to Yoorana. 575 00:44:25,240 --> 00:44:26,920 That was such a long time ago. 576 00:44:26,920 --> 00:44:28,920 Maybe they come back, like us. 577 00:44:28,920 --> 00:44:30,840 We would have seen them at the cemetery. 578 00:44:30,840 --> 00:44:33,000 I not look then. We look now. 579 00:44:33,000 --> 00:44:34,400 LUKE: Belle! 580 00:44:34,400 --> 00:44:36,600 Oh, no! It's Luke. 581 00:44:42,040 --> 00:44:43,400 Mum! 582 00:45:07,840 --> 00:45:09,440 What happened there? 583 00:45:13,960 --> 00:45:18,640 Um, Professor Heysen - she was running some tests on me. 584 00:45:18,640 --> 00:45:21,000 On you? What for? 585 00:45:22,680 --> 00:45:26,120 She thought something special happened to me on the oil rig. 586 00:45:26,120 --> 00:45:28,080 Well, did it? 587 00:45:31,320 --> 00:45:34,920 Yes, but not in the way she thought. 588 00:45:36,080 --> 00:45:37,720 OK, that's as clear as mud. 589 00:45:39,440 --> 00:45:43,680 I figured out my purpose, and it's this family. 590 00:45:43,680 --> 00:45:47,360 (BABY CRIES) 591 00:45:47,360 --> 00:45:49,320 I'll go get her. No, no, you stay. 592 00:45:52,320 --> 00:45:58,280 Oh, oh, oh! Here, look. Do you want? Shh. There. Shhh. 593 00:45:59,760 --> 00:46:01,000 I can take her. 594 00:46:03,080 --> 00:46:06,920 Are you sure? She's done a big shit. Yeah, I can handle it. 595 00:46:09,480 --> 00:46:11,920 Hey. Here. 596 00:46:20,840 --> 00:46:23,840 Oh, we need more wipes. There we go. 597 00:46:29,360 --> 00:46:31,520 (SNIFFS) Oh, someone had a big lunch! 598 00:46:34,200 --> 00:46:38,440 Aw, it's alright, it's alright. Yeah. 599 00:46:38,440 --> 00:46:39,960 There we go. 600 00:46:46,440 --> 00:46:48,000 There we go. 601 00:46:49,160 --> 00:46:51,360 Yeah. Yeah, that's better, isn't it? 602 00:46:53,920 --> 00:46:55,000 That's better. 603 00:46:57,560 --> 00:46:59,080 That's better. 604 00:46:59,080 --> 00:47:03,160 Are you checking up on me? Just wanted to witness the miracle. 605 00:47:03,160 --> 00:47:05,160 She's the miracle. 606 00:47:05,160 --> 00:47:07,360 She's perfect. 607 00:47:07,360 --> 00:47:09,080 You're just noticing that now? 608 00:47:10,480 --> 00:47:14,240 She's got your smile. Nah, I've got teeth. 609 00:47:14,240 --> 00:47:15,880 You were smiling at me 610 00:47:15,880 --> 00:47:19,040 when we first met at that party at Cam's house. 611 00:47:19,040 --> 00:47:21,520 Remember? No, I wasn't smiling at you. 612 00:47:21,520 --> 00:47:24,960 I was laughing at you because you were such a shit dancer. 613 00:47:24,960 --> 00:47:27,120 I was just trying to impress you. (CHUCKLES) 614 00:47:27,120 --> 00:47:29,360 Well, it didn't work. Didn't it? 615 00:47:30,680 --> 00:47:33,360 I'm going to teach you to dance just like your dad. 616 00:47:33,360 --> 00:47:36,840 (BABY GURGLES) Yeah. So, don't you worry. 617 00:47:43,320 --> 00:47:46,520 So, is that cop the father or what? 618 00:47:46,520 --> 00:47:49,160 Chris? No! 619 00:47:49,160 --> 00:47:51,240 No, he's just helping us out. 620 00:47:56,040 --> 00:47:57,440 I'm not stupid. 621 00:47:58,440 --> 00:48:00,920 That's a bullet wound in your shoulder. 622 00:48:00,920 --> 00:48:02,360 What the fuck is going on? 623 00:48:03,880 --> 00:48:05,960 I don't want to get you involved in any of this. 624 00:48:05,960 --> 00:48:07,960 It's a bit late. 625 00:48:07,960 --> 00:48:11,080 Help! You've got to help me! It's my father. 626 00:48:11,080 --> 00:48:12,880 I think he's just had a heart attack. He's in the van. 627 00:48:12,880 --> 00:48:14,520 I know CPR, but... Thank God. 628 00:48:14,520 --> 00:48:15,800 Have you called an ambulance? 629 00:48:17,200 --> 00:48:19,840 Hey, get off me! Do you want me to break it? 630 00:48:19,840 --> 00:48:21,160 Do you want me to fucking break it? 631 00:48:21,160 --> 00:48:23,240 It won't take much. Please let him go. 632 00:48:23,240 --> 00:48:24,960 As soon as you get in that van. What the fuck?! 633 00:48:24,960 --> 00:48:26,800 Please, you're hurting him. 634 00:48:35,960 --> 00:48:37,400 Get Chris! 635 00:48:42,800 --> 00:48:45,680 (CAR HORNS HONK) 636 00:48:49,440 --> 00:48:51,800 So, wipes, nappies. Anything else? 637 00:48:54,040 --> 00:48:57,720 Eggs, bread, milk and tea bags. 638 00:48:57,720 --> 00:49:01,000 Are you going to remember all that? How could I forget? 639 00:49:29,720 --> 00:49:31,440 Hey, I need to talk to you! 640 00:49:35,520 --> 00:49:37,760 Kate, stop! Stay back, arsehole! 641 00:49:37,760 --> 00:49:39,720 I'm not going to hurt you. Bullshit! 642 00:49:39,720 --> 00:49:41,760 Listen, if I wanted to hurt you, you'd be dead by now. 643 00:49:41,760 --> 00:49:43,240 What do you want? 644 00:49:43,240 --> 00:49:46,320 Kate, listen to me. You're perfectly safe. 645 00:49:47,880 --> 00:49:50,040 You know I could slit that artery of yours right now 646 00:49:50,040 --> 00:49:51,400 and you'd bleed to death in seconds. 647 00:49:51,400 --> 00:49:52,760 You know that, right? I know. 648 00:49:52,760 --> 00:49:54,480 Don't you move a muscle. I won't. 649 00:49:55,720 --> 00:49:56,960 I just want to help you. 650 00:49:56,960 --> 00:49:58,520 What? 651 00:49:58,520 --> 00:50:01,400 I want to help you stay alive. Why? 652 00:50:01,400 --> 00:50:03,240 Because, that way, I can stay alive. 653 00:50:05,000 --> 00:50:06,560 What the fuck? 654 00:50:06,560 --> 00:50:07,760 Get up! 655 00:50:09,600 --> 00:50:10,880 Where are we going? 656 00:50:10,880 --> 00:50:14,800 To see James. You can explain everything to him. 657 00:50:14,800 --> 00:50:15,960 Move. 658 00:50:29,680 --> 00:50:34,080 Hey. You OK? I've got an appointment tomorrow. 659 00:50:34,080 --> 00:50:35,560 Shit. 660 00:50:36,720 --> 00:50:39,960 I just have to accept it, do what needs to be done. 661 00:50:39,960 --> 00:50:42,440 Yeah. Move on. 662 00:50:42,440 --> 00:50:44,160 Listen, um... 663 00:50:46,000 --> 00:50:47,480 ..there's another one. 664 00:50:47,480 --> 00:50:49,840 He's coming for you. Oh! 665 00:50:53,920 --> 00:50:56,160 Look, we'll...we'll figure something out. 666 00:50:56,160 --> 00:50:58,200 We've just got to get you somewhere safe first. 667 00:50:58,200 --> 00:51:00,200 I am not going back to Yoorana like this. 668 00:51:00,200 --> 00:51:02,160 Look, when Charlie gets back, we'll hop in the car 669 00:51:02,160 --> 00:51:04,200 and we'll just drive some... RAF: Chris! Help! 670 00:51:06,600 --> 00:51:07,960 Lock the door. 671 00:51:13,040 --> 00:51:14,600 Chris! 672 00:51:14,600 --> 00:51:18,040 Help! Shit! What happened? 673 00:51:18,040 --> 00:51:20,680 Some fucking maniac took Charlie. What? Shit! 674 00:51:20,680 --> 00:51:25,520 I got the numberplate. It's TNZ 742. OK. Show me where it happened. 675 00:51:48,240 --> 00:51:50,120 (DOORHANDLE RATTLES) 676 00:51:55,480 --> 00:51:57,000 Kirstie Darrow. Fuck you! 677 00:52:03,560 --> 00:52:04,760 Arrgh! 678 00:52:09,400 --> 00:52:11,040 Shh. 679 00:52:35,600 --> 00:52:38,200 Why do you think he didn't just kill us straightaway? 680 00:52:38,200 --> 00:52:39,840 I don't know. 681 00:52:43,600 --> 00:52:45,920 So, there's nowhere people might be taken 682 00:52:45,920 --> 00:52:49,880 away from public view - a private area or a hidden lab? 683 00:52:49,880 --> 00:52:53,000 I could take you on a tour. You can take me now. 684 00:52:53,000 --> 00:52:56,600 What are you doing? Follow family line. Get tribute. 685 00:52:56,600 --> 00:52:58,760 Then spirit free before hell gate close. 686 00:52:58,760 --> 00:53:00,920 MAN: Hey! Get back here! Wait! 687 00:53:00,920 --> 00:53:03,240 Stop! Where's he taking him? 688 00:53:03,240 --> 00:53:05,080 PHIL: There are going to be other people coming, 689 00:53:05,080 --> 00:53:06,520 people who will want to kill you, 690 00:53:06,520 --> 00:53:08,480 people whose only purpose is to kill you. 691 00:53:08,480 --> 00:53:10,480 Get in. 692 00:53:10,480 --> 00:53:12,160 I'm at the lake house. 693 00:53:12,160 --> 00:53:16,280 I'm coming with you. No, I'm going alone. 694 00:53:16,280 --> 00:53:18,280 Captions by Red Bee Media 695 00:53:18,280 --> 00:53:20,280 Copyright Australian Broadcasting Corporation 50444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.