Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,500 --> 00:00:04,999
Everything that lives must die.
2
00:00:05,000 --> 00:00:07,520
And I exist to enforce that.
3
00:00:09,720 --> 00:00:12,959
- Are you OK?
- Yeah, I'm fine.
4
00:00:12,960 --> 00:00:14,119
G'day, Beau.
5
00:00:14,120 --> 00:00:15,160
Hi.
6
00:00:16,640 --> 00:00:17,640
Aah!
7
00:00:17,640 --> 00:00:19,030
- What's wrong?
- We need to get her to surgery.
8
00:00:19,331 --> 00:00:21,081
We lost her there for a minute.
9
00:00:23,160 --> 00:00:25,600
- And you know what you need to do?
- Yeah.
10
00:00:27,920 --> 00:00:29,199
Paddy!
11
00:00:29,200 --> 00:00:30,759
Paddy!
12
00:00:30,760 --> 00:00:32,439
We never got sick here before.
13
00:00:32,440 --> 00:00:35,799
The effects of the original
experiment are fading.
14
00:00:35,800 --> 00:00:37,439
Which is why the boundary's shrinking.
15
00:00:37,440 --> 00:00:39,079
I'm Owen, by the way.
16
00:00:39,080 --> 00:00:40,199
Kate.
17
00:00:40,200 --> 00:00:41,319
I like your style.
18
00:00:41,320 --> 00:00:43,039
It's quite a story,
19
00:00:43,040 --> 00:00:44,639
if you're ready to hear it.
20
00:00:44,640 --> 00:00:49,159
You think you can't help
me but your body can.
21
00:00:49,160 --> 00:00:51,239
No! Aaaagh!
22
00:00:51,240 --> 00:00:52,399
Your fingers!
23
00:00:52,400 --> 00:00:54,199
They came back, like you said.
24
00:00:54,200 --> 00:00:57,399
If you can do this, then
you can bring Elishia back,
25
00:00:57,400 --> 00:00:58,840
using her work.
26
00:01:08,800 --> 00:01:09,800
Oh!
27
00:01:16,880 --> 00:01:19,359
You survived. That's excellent.
28
00:01:19,360 --> 00:01:21,440
You're in my debt now.
29
00:01:22,960 --> 00:01:25,719
Last time I came to
this fence, I got sick.
30
00:01:25,720 --> 00:01:27,639
The experiment worked.
31
00:01:27,640 --> 00:01:30,559
Didn't bring Elishia back, though.
32
00:01:30,560 --> 00:01:34,960
There's a land of the living
and a land of the dead.
33
00:01:36,040 --> 00:01:37,759
And the bridge is love,
34
00:01:37,760 --> 00:01:41,320
the only survivor, the only meaning.
35
00:02:48,960 --> 00:02:50,160
Mum?
36
00:03:45,000 --> 00:03:50,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
37
00:04:15,040 --> 00:04:16,600
Oh...
38
00:04:27,080 --> 00:04:29,520
Sorry, I don't understand.
39
00:04:32,560 --> 00:04:33,639
Uh...
40
00:04:33,640 --> 00:04:35,040
Thank you.
41
00:04:37,320 --> 00:04:40,800
I sleepwalk sometimes, but
usually with my nightie on.
42
00:05:02,800 --> 00:05:04,600
Is this China?
43
00:05:11,840 --> 00:05:14,200
No, this is definitely Yoorana.
44
00:05:16,280 --> 00:05:18,080
Yoorana.
45
00:05:19,200 --> 00:05:20,680
Yoorana.
46
00:05:22,040 --> 00:05:23,560
My name's Belle.
47
00:05:26,440 --> 00:05:27,920
Belle, um...
48
00:05:32,040 --> 00:05:33,920
Belle Donohue.
49
00:05:37,840 --> 00:05:39,439
Belle...
50
00:05:39,440 --> 00:05:41,519
... Dono... hoo.
51
00:06:08,600 --> 00:06:10,880
I've never come this far before.
52
00:06:13,080 --> 00:06:14,960
I really have to go home.
53
00:06:16,600 --> 00:06:18,280
What are you gonna do?
54
00:06:21,960 --> 00:06:23,840
Why don't you come with me?
55
00:06:34,640 --> 00:06:35,760
Ow!
56
00:06:36,800 --> 00:06:37,920
Ow...
57
00:06:42,440 --> 00:06:43,800
Thank you.
58
00:06:56,680 --> 00:06:58,719
I really like Chinese food.
59
00:06:58,720 --> 00:07:01,959
Chicken chow mein, and
sweet-and-sour pork.
60
00:07:01,960 --> 00:07:04,759
But my absolute
favourite's honey prawns.
61
00:07:04,760 --> 00:07:07,280
Have you ever tried honey prawns?
62
00:07:14,560 --> 00:07:16,879
Look, I'm feeding her
very small amounts,
63
00:07:16,880 --> 00:07:19,239
but she's... she's still getting
a lot of... a lot of reflux.
64
00:07:19,240 --> 00:07:20,839
Well, do you sit her
upright when you feed her?
65
00:07:20,840 --> 00:07:23,039
No, I'm hanging her upside down!
Of course I sit her upright.
66
00:07:23,040 --> 00:07:26,319
Well, um, mixing formula and
breastfeeding can be tricky...
67
00:07:26,320 --> 00:07:27,879
No, no, there's no breastfeeding.
68
00:07:27,880 --> 00:07:30,439
She's never gonna be
breastfed again, OK?
69
00:07:30,440 --> 00:07:33,079
Look, I just need you to tell me
70
00:07:33,080 --> 00:07:36,239
which of these is best
for treating reflux, OK?
71
00:07:36,240 --> 00:07:38,239
Is it the Gold Natural
Plus, is it the lactose-free,
72
00:07:38,240 --> 00:07:40,319
is it the Infant Organic
or fuckin' goat's milk?
73
00:07:40,320 --> 00:07:41,840
Just tell me.
74
00:07:44,560 --> 00:07:46,519
Should we go in and rescue Jackie?
75
00:07:46,520 --> 00:07:50,320
Nuh. With those prices,
let her have a dose of him.
76
00:07:52,800 --> 00:07:54,639
Have you tried Sarah again?
77
00:07:54,640 --> 00:07:56,960
I've already left three messages.
78
00:07:58,040 --> 00:07:59,759
She doesn't want to speak to me, Mike.
79
00:07:59,760 --> 00:08:02,080
Yeah, it's postnatal depression.
80
00:08:03,240 --> 00:08:06,040
Right. So you're a
psychiatrist now, are you?
81
00:08:07,640 --> 00:08:10,159
She should be breastfeeding.
82
00:08:10,160 --> 00:08:11,640
Something's up.
83
00:08:12,840 --> 00:08:14,160
Hmm.
84
00:08:15,400 --> 00:08:17,759
- Going with goat's milk.
- Oh!
85
00:08:17,760 --> 00:08:19,760
Oh, yeah, excellent choice, mate.
86
00:08:21,720 --> 00:08:25,839
Right, so, let's get this
little poppet home for her nap.
87
00:08:34,400 --> 00:08:36,799
You know, once I woke up in a park,
88
00:08:36,800 --> 00:08:39,599
with ants all over my face.
89
00:08:39,600 --> 00:08:41,399
Ants, like, in my mouth.
90
00:08:41,400 --> 00:08:43,000
It was horrible.
91
00:08:46,920 --> 00:08:48,680
What?
92
00:08:53,080 --> 00:08:55,560
Can you speak any English at all?
93
00:09:01,400 --> 00:09:04,920
You know, you shouldn't
smoke. It's a disgusting habit.
94
00:09:08,560 --> 00:09:10,119
♪ Dang-dang-dang-dang ♪
95
00:09:10,120 --> 00:09:12,079
♪ Dang-dang-dang-dang, dang! ♪
96
00:09:12,080 --> 00:09:15,399
♪ Dang-dang-dang-dang-dang-dang,
dang, dang, dang, dang... ♪
97
00:09:16,680 --> 00:09:17,879
Pah!
98
00:09:17,880 --> 00:09:21,719
♪ Ding-ng-ng-ng, ding, dang! ♪
99
00:09:21,720 --> 00:09:23,200
Marijuana?
100
00:09:24,360 --> 00:09:25,559
No.
101
00:09:25,560 --> 00:09:28,240
Sorry, you can't come to my
house if you're a drug addict.
102
00:09:31,381 --> 00:09:32,559
What?
103
00:09:32,560 --> 00:09:33,960
You.
104
00:09:36,400 --> 00:09:38,680
You know, that's just rude.
105
00:09:42,760 --> 00:09:44,200
Sorry.
106
00:09:47,680 --> 00:09:50,360
I... am... sorry.
107
00:10:04,520 --> 00:10:06,520
Look, it's the old water wheel.
108
00:10:08,360 --> 00:10:10,480
We used to come here
with our fellowship.
109
00:10:25,200 --> 00:10:26,839
Oi, you, come here.
110
00:10:26,840 --> 00:10:29,159
New batch of celestials.
111
00:10:29,160 --> 00:10:30,839
All right, we'll get 'em settled.
112
00:10:30,840 --> 00:10:34,119
Now, no stealing, no whoring
113
00:10:34,120 --> 00:10:36,519
and no working any of
the white man's claim.
114
00:10:36,520 --> 00:10:38,079
Yes, boss.
115
00:10:38,080 --> 00:10:39,320
Well, tell 'em.
116
00:10:52,320 --> 00:10:53,799
That's it?
117
00:10:53,800 --> 00:10:56,639
Right, if any of you
want to find this...
118
00:10:58,400 --> 00:11:02,199
... then you're gonna
need... to buy this.
119
00:11:02,200 --> 00:11:04,639
It's a gold licence
120
00:11:04,640 --> 00:11:08,239
and it costs 30 shillings per month.
121
00:11:08,240 --> 00:11:09,880
Right, you, you, come with me.
122
00:11:14,000 --> 00:11:15,240
Hey.
123
00:11:51,480 --> 00:11:53,599
No. Don't.
124
00:11:53,600 --> 00:11:55,559
Luke, don't! Luke, don't!
125
00:11:55,560 --> 00:11:57,319
Don't, I'll fall!
126
00:11:57,320 --> 00:12:00,199
"All you who labour and are heavy... "
127
00:12:00,200 --> 00:12:01,839
You pushed me.
128
00:12:01,840 --> 00:12:05,559
- No, I didn't!
- Mum! Mum, Luke's gonna fall!
129
00:12:05,560 --> 00:12:08,799
Belle Donohue, get down here right
now, before you break your neck.
130
00:12:08,800 --> 00:12:10,599
No, but it was Luke
who pushed me!
131
00:12:10,600 --> 00:12:12,599
You're the oldest.
Have some common sense.
132
00:12:12,600 --> 00:12:14,639
Belle, why aren't you
with the youth circle?
133
00:12:14,640 --> 00:12:15,839
Seriously, young lady,
134
00:12:15,840 --> 00:12:17,880
do you want to be placed
under discipline again?
135
00:12:20,640 --> 00:12:21,640
Belle!
136
00:12:23,360 --> 00:12:24,600
What's wrong?
137
00:12:27,280 --> 00:12:32,960
I think I had one of my turns here
at... at the wheel, and I fell.
138
00:12:35,080 --> 00:12:36,560
You on two feet now.
139
00:12:38,040 --> 00:12:39,759
I know.
140
00:12:39,760 --> 00:12:41,359
Hey, you can speak English.
141
00:12:41,360 --> 00:12:42,799
I remember.
142
00:12:42,800 --> 00:12:46,399
My name... Chi.
143
00:12:46,400 --> 00:12:48,159
Chi Wai.
144
00:12:48,160 --> 00:12:50,199
Tam Chi Wai.
145
00:12:50,200 --> 00:12:52,120
Tam Chi...
146
00:12:53,320 --> 00:12:54,600
Chi.
147
00:12:56,040 --> 00:12:58,280
Chi... need money.
148
00:12:59,440 --> 00:13:01,039
Licence.
149
00:13:01,040 --> 00:13:02,359
Get gold.
150
00:13:02,360 --> 00:13:05,119
Well, I can give you some money.
151
00:13:05,120 --> 00:13:08,119
- You have money?
- Yeah, a little bit.
152
00:13:08,120 --> 00:13:10,320
Come on, it's this way to my place.
153
00:13:25,800 --> 00:13:28,759
You know, I'm a really good saver.
154
00:13:28,760 --> 00:13:31,039
I've still got all my Christmas money.
155
00:13:31,040 --> 00:13:32,719
Where is money?
156
00:13:32,720 --> 00:13:34,199
It's in my piggy bank.
157
00:13:34,200 --> 00:13:36,839
- Money in pig?
- Yeah.
158
00:13:39,680 --> 00:13:41,039
Can you hear that?
159
00:14:10,280 --> 00:14:11,640
You all right?
160
00:14:26,200 --> 00:14:27,200
Yeah.
161
00:14:28,800 --> 00:14:30,559
There's nothing happening here either.
162
00:14:30,560 --> 00:14:33,119
- All right, go easy.
- No, I mean, I... I feel fine.
163
00:14:33,120 --> 00:14:34,479
I don't feel sick or anything.
164
00:14:34,480 --> 00:14:36,799
The whole boundary
must have disappeared.
165
00:14:36,800 --> 00:14:38,119
Are you sure?
166
00:14:38,120 --> 00:14:40,279
Yeah, I mean, well,
this is the last exit.
167
00:14:40,280 --> 00:14:43,919
Well, do you... still
want to go to Adelaide?
168
00:14:43,920 --> 00:14:44,920
Yeah!
169
00:14:46,160 --> 00:14:47,679
How long's it gonna take to drive?
170
00:14:47,680 --> 00:14:50,319
- About eight hours straight through.
- All right.
171
00:14:50,320 --> 00:14:52,319
I'll let Charlie and Kirstie know.
172
00:14:52,320 --> 00:14:54,040
Right. You can sleep and I'll drive.
173
00:14:57,800 --> 00:14:59,319
Do you think I should call Mum?
174
00:14:59,320 --> 00:15:00,800
You know, prepare her?
175
00:15:01,880 --> 00:15:03,360
How would you do that?
176
00:15:04,360 --> 00:15:05,719
Surprise!
177
00:15:05,720 --> 00:15:07,919
Don't have a heart attack,
but I'm not dead anymore.
178
00:15:07,920 --> 00:15:08,920
Yep.
179
00:15:08,921 --> 00:15:10,319
- Yeah?
- What could possibly go wrong with that?
180
00:15:10,320 --> 00:15:11,600
Yeah.
181
00:15:13,360 --> 00:15:14,440
All right.
182
00:15:15,880 --> 00:15:19,039
All right, you drive. I'll
come up with a better plan.
183
00:15:19,040 --> 00:15:20,599
I just need the right soundtrack.
184
00:15:20,600 --> 00:15:23,320
- All right, I drive, you deejay.
- Deal.
185
00:15:25,280 --> 00:15:27,559
Goodbye, bridge!
186
00:15:27,560 --> 00:15:30,799
Goodbye, Yoorana!
187
00:15:30,800 --> 00:15:33,480
Whoo!
188
00:15:44,960 --> 00:15:48,039
- I need to get my chops out...
- Just wait, please. Just wait please, Mum.
189
00:15:48,040 --> 00:15:49,319
They'll freeze if you put 'em up there.
190
00:15:49,320 --> 00:15:52,040
- No, they're fine. Leave them there.
- They should be going in the door.
191
00:15:53,880 --> 00:15:55,399
You don't need to do that many.
192
00:15:55,400 --> 00:15:57,519
- Just relax.
- I'm relaxed!
193
00:15:57,520 --> 00:15:58,800
Good.
194
00:16:01,080 --> 00:16:04,359
So, how long do you think you
might be staying with us, then?
195
00:16:04,360 --> 00:16:06,600
Really? I didn't know
there was a time limit.
196
00:16:07,920 --> 00:16:10,319
I've rung Sarah and
I've left a few messages.
197
00:16:10,320 --> 00:16:14,159
Oh, Mum, I specifically told
you to give her some space.
198
00:16:14,160 --> 00:16:16,199
Well, I'm worried.
Nia's my granddaughter...
199
00:16:16,200 --> 00:16:19,079
No! Fuck that. I'm her father, OK?
200
00:16:19,080 --> 00:16:20,520
- I make the decisions.
- Hey!
201
00:16:22,920 --> 00:16:24,199
This is still our house.
202
00:16:24,200 --> 00:16:26,439
OK, well, if you wanna chuck
me out, just chuck me out.
203
00:16:26,440 --> 00:16:28,120
Don't be stupid.
204
00:16:29,240 --> 00:16:30,320
Listen.
205
00:16:31,240 --> 00:16:33,040
Why don't you and I
go out and have a beer?
206
00:16:34,560 --> 00:16:35,679
She's gonna wake up soon.
207
00:16:35,680 --> 00:16:37,719
I have looked after
babies before, you know?
208
00:16:37,720 --> 00:16:39,440
Of all temperaments.
209
00:16:41,600 --> 00:16:42,880
Yeah, all right.
210
00:16:55,680 --> 00:16:57,000
Over here.
211
00:17:05,160 --> 00:17:06,960
Must be one of the new families.
212
00:17:16,640 --> 00:17:18,480
You wait here...
213
00:17:20,080 --> 00:17:22,240
... while I sneak in and get you money.
214
00:18:15,960 --> 00:18:18,080
Hey! Stop!
215
00:18:21,840 --> 00:18:23,319
Oh, my God.
216
00:18:23,320 --> 00:18:24,679
Who are you? What are
you doing in my room?
217
00:18:24,680 --> 00:18:25,759
- Mum!
- Mum!
218
00:18:25,760 --> 00:18:27,639
- Dad!
- Mum!
219
00:18:27,640 --> 00:18:29,160
- In here!
- What?
220
00:18:32,280 --> 00:18:33,760
Who is that?
221
00:18:39,080 --> 00:18:40,600
No, no, no, no, no, no.
222
00:18:42,000 --> 00:18:43,679
"Fear thou not, for I am with thee.
223
00:18:43,680 --> 00:18:45,599
Be not dismayed, for I am thy God... "
224
00:18:45,600 --> 00:18:48,920
I'm sorry, what is it? Why
do you... look so weird?
225
00:18:50,960 --> 00:18:53,359
Is this real?
226
00:18:53,360 --> 00:18:54,879
Are... are you seeing this?
227
00:18:54,880 --> 00:18:56,640
Yes, Luke, we are.
228
00:19:01,200 --> 00:19:03,120
Why did you call him Luke?
229
00:19:11,720 --> 00:19:13,039
Anne, be careful.
230
00:19:13,040 --> 00:19:14,720
It's all right.
231
00:19:19,760 --> 00:19:20,840
Shh.
232
00:19:22,000 --> 00:19:23,559
Shh.
233
00:19:23,560 --> 00:19:26,360
Mum, I'm sorry.
234
00:19:29,400 --> 00:19:31,320
Everything's all right.
235
00:19:35,960 --> 00:19:37,480
What's going on?
236
00:19:38,920 --> 00:19:40,120
Get out.
237
00:19:41,360 --> 00:19:42,840
Who is that?
238
00:19:44,440 --> 00:19:46,079
Belle?
239
00:19:46,080 --> 00:19:47,840
Duncan?
240
00:19:51,800 --> 00:19:53,999
Let's go downstairs.
241
00:19:54,000 --> 00:19:55,759
That's Judith
242
00:19:55,760 --> 00:19:58,120
and her daughter, Grace.
243
00:19:59,800 --> 00:20:01,400
And this is Luke.
244
00:20:02,760 --> 00:20:04,400
Your brother.
245
00:20:05,720 --> 00:20:07,560
How could it... ?
246
00:20:10,080 --> 00:20:12,200
I don't understand.
247
00:20:15,600 --> 00:20:17,520
Everything's all right.
248
00:20:19,640 --> 00:20:21,600
We're gonna take care of everything.
249
00:20:22,680 --> 00:20:24,160
I promise.
250
00:20:27,800 --> 00:20:31,000
Lock the gate.
251
00:20:54,200 --> 00:20:56,359
We're going to Lightbridge, aren't we?
252
00:20:56,360 --> 00:20:58,279
Yeah. Why?
253
00:20:58,280 --> 00:21:01,359
For some reason, your GPS is
showing a map of São Paulo.
254
00:21:01,360 --> 00:21:02,799
Eh?
255
00:21:02,800 --> 00:21:04,519
I just bought that.
256
00:21:04,520 --> 00:21:06,920
Some kind of glitch.
257
00:21:09,760 --> 00:21:13,519
Now, uh, I might be getting
a bit long in the tooth,
258
00:21:13,520 --> 00:21:15,240
but I don't miss much.
259
00:21:16,320 --> 00:21:17,559
There's, um...
260
00:21:17,560 --> 00:21:21,120
Well, there's obviously
something going on with Sarah.
261
00:21:26,280 --> 00:21:27,760
Look, she's...
262
00:21:28,960 --> 00:21:31,359
- She's gone. She's gone.
- Jesus.
263
00:21:31,360 --> 00:21:33,200
I'm sorry, mate.
264
00:21:34,680 --> 00:21:35,839
Why'd she leave?
265
00:21:35,840 --> 00:21:37,559
It doesn't matter why.
266
00:21:37,560 --> 00:21:39,520
- Yes, it does.
- It doesn't.
267
00:21:40,680 --> 00:21:41,959
I can look after Nia.
268
00:21:41,960 --> 00:21:43,720
Yeah, but that's not the point.
269
00:21:45,440 --> 00:21:47,679
Is there someone else involved?
270
00:21:47,680 --> 00:21:49,519
- A third party?
- For Sarah? God, no.
271
00:21:49,520 --> 00:21:52,120
- Well, for you, then?
- No, of course not.
272
00:21:55,600 --> 00:21:59,600
You know, we always thought
you rushed into things too fast.
273
00:22:02,000 --> 00:22:03,880
No, Sarah and I...
274
00:22:04,920 --> 00:22:06,520
... we knew what we wanted.
275
00:22:08,240 --> 00:22:11,839
Listen, why don't you leave
Nia with us for a little while?
276
00:22:11,840 --> 00:22:14,319
You go back home, you sort
things out with your wife.
277
00:22:14,320 --> 00:22:17,319
- It's too late, Dad.
- No, it's never too late, mate.
278
00:22:17,320 --> 00:22:19,960
You just need to spend
some quality time together.
279
00:22:27,440 --> 00:22:29,000
You don't understand, Dad.
280
00:22:30,040 --> 00:22:32,920
Sarah's... Sarah's gone
and she's never coming back.
281
00:22:34,920 --> 00:22:36,879
James, what's happened?
282
00:22:36,880 --> 00:22:38,839
Everything's fucked, Dad.
283
00:22:38,840 --> 00:22:41,799
Oh, no, no, no. No, hey, it's OK.
284
00:22:41,800 --> 00:22:43,920
Every crisis has its fix.
285
00:22:45,400 --> 00:22:47,280
You've got a beautiful little girl.
286
00:22:50,600 --> 00:22:52,280
I'll just... I'll just be back in a sec.
287
00:23:16,960 --> 00:23:17,999
Fuck.
288
00:24:07,160 --> 00:24:08,279
You OK?
289
00:24:08,280 --> 00:24:10,479
Yeah, I think you're right.
I need to go back to Yoorana.
290
00:24:10,480 --> 00:24:12,359
Right, well, can we have lunch first?
291
00:24:12,360 --> 00:24:14,399
Yeah.
292
00:24:14,400 --> 00:24:17,040
Let's make it quick, though,
'cause I need to book a flight.
293
00:24:18,480 --> 00:24:19,760
Cheers, son.
294
00:24:29,600 --> 00:24:31,519
Mmm.
295
00:24:31,520 --> 00:24:33,360
Ah, that's good stuff.
296
00:24:52,920 --> 00:24:54,120
Hey!
297
00:24:55,120 --> 00:24:56,520
What are you doing here?
298
00:24:59,440 --> 00:25:00,839
Where Belle go?
299
00:25:00,840 --> 00:25:02,839
I can't understand you, mate.
300
00:25:02,840 --> 00:25:04,680
Belle Donohue.
301
00:25:05,760 --> 00:25:07,320
Belle Donohue's dead.
302
00:25:08,320 --> 00:25:09,799
She bring money.
303
00:25:09,800 --> 00:25:11,479
I told you, she's dead.
304
00:25:11,480 --> 00:25:13,079
Now, piss off!
305
00:25:13,080 --> 00:25:14,760
Go on! Get outta here!
306
00:25:26,560 --> 00:25:28,200
I can't believe it.
307
00:25:29,640 --> 00:25:31,839
She looks exactly the same.
308
00:25:31,840 --> 00:25:34,280
It breaks my heart.
309
00:25:35,320 --> 00:25:36,679
But how's it possible?
310
00:25:36,680 --> 00:25:38,320
You know how.
311
00:25:39,840 --> 00:25:41,320
Do you think we can save her?
312
00:26:11,000 --> 00:26:16,719
Belle, there's a lot that's
happened and a lot that's changed.
313
00:26:16,720 --> 00:26:20,039
And I know that this is
very frightening for you.
314
00:26:20,040 --> 00:26:21,720
It is for all of us.
315
00:26:23,560 --> 00:26:28,080
But as your mother, I can
and I will explain everything.
316
00:26:29,240 --> 00:26:30,640
Drink this.
317
00:26:52,400 --> 00:26:55,160
Many of the families in
our fellowship have gone.
318
00:26:56,400 --> 00:26:59,879
They were weak. They lost faith.
319
00:26:59,880 --> 00:27:03,279
But our family has never wavered
in our holy promise, Belle.
320
00:27:03,280 --> 00:27:04,679
Not once.
321
00:27:04,680 --> 00:27:08,159
I... I promised a friend
of mine that I would help.
322
00:27:08,160 --> 00:27:09,359
He's gone.
323
00:27:09,360 --> 00:27:12,079
But he helped me when I
woke up from sleepwalking.
324
00:27:12,080 --> 00:27:14,279
You weren't sleepwalking, Belle.
325
00:27:14,280 --> 00:27:16,679
- I wasn't?
- No.
326
00:27:16,680 --> 00:27:19,240
No, the truth is you've been in a coma.
327
00:27:20,240 --> 00:27:21,559
A coma?
328
00:27:21,560 --> 00:27:24,319
You've been in a coma
for a long time, Belle,
329
00:27:24,320 --> 00:27:26,240
and you've just come out.
330
00:27:28,080 --> 00:27:29,959
I don't feel so good.
331
00:27:29,960 --> 00:27:31,960
You're gonna be fine.
332
00:27:35,480 --> 00:27:36,840
What's going on?
333
00:27:53,680 --> 00:27:56,159
Can you understand me?
334
00:27:56,160 --> 00:27:58,039
Perfectly.
335
00:27:58,040 --> 00:28:00,679
- Are you comfortable?
- Yes.
336
00:28:00,680 --> 00:28:03,359
There is no pain receptors in the brain
337
00:28:03,360 --> 00:28:05,399
so you shouldn't feel any pain.
338
00:28:05,400 --> 00:28:08,639
Just focus on what I'm saying to you.
339
00:28:08,640 --> 00:28:13,519
And Dr Goldman is going to
stimulate various parts of your brain
340
00:28:13,520 --> 00:28:17,479
and... and you tell me what you recall.
341
00:28:17,480 --> 00:28:19,039
And what will that do?
342
00:28:19,040 --> 00:28:24,119
We need to understand how your
brain differs from the others.
343
00:28:24,120 --> 00:28:30,159
Kate, Kirstie and Charlie
regenerated from remnant DNA,
344
00:28:30,160 --> 00:28:34,240
but you returned from clinical
death, like Dr McKellar.
345
00:28:36,760 --> 00:28:44,639
So, tell me anything that happens
to you while we conduct this process.
346
00:28:44,640 --> 00:28:49,319
Any memories, any thoughts,
any strong emotion.
347
00:28:49,320 --> 00:28:51,439
Can you do that for me?
348
00:28:51,440 --> 00:28:52,560
Yes.
349
00:29:01,880 --> 00:29:03,080
So...
350
00:29:04,960 --> 00:29:08,205
... what happened after
the accident on the oil rig,
351
00:29:08,206 --> 00:29:10,000
when you came back?
352
00:29:11,400 --> 00:29:15,400
It took me a while to
remember... who I was.
353
00:29:16,880 --> 00:29:18,440
My whole life.
354
00:29:19,440 --> 00:29:21,440
And I knew I had to get back to Yoorana.
355
00:29:22,680 --> 00:29:24,240
That I had a purpose.
356
00:29:26,280 --> 00:29:28,159
To return Dr McKellar.
357
00:29:33,120 --> 00:29:35,399
And that was your only purpose?
358
00:29:35,400 --> 00:29:36,840
I thought it was.
359
00:29:38,040 --> 00:29:39,959
What is happening?
360
00:29:39,960 --> 00:29:41,840
The brain activity's unusual.
361
00:29:42,840 --> 00:29:45,560
It suggests two systems
running simultaneously.
362
00:29:46,840 --> 00:29:48,679
OK.
363
00:29:48,680 --> 00:29:51,839
And where did this idea,
this... this purpose come from?
364
00:29:51,840 --> 00:29:53,839
I don't know exactly.
365
00:29:53,840 --> 00:29:55,839
So, you were driven for no reason?
366
00:29:55,840 --> 00:29:57,680
No, no. It's...
367
00:29:58,720 --> 00:30:00,160
It's like breathing.
368
00:30:01,800 --> 00:30:03,880
You don't need a reason to breathe.
369
00:30:05,560 --> 00:30:07,599
And the others like you,
370
00:30:07,600 --> 00:30:10,839
that policeman, Vic
Eastley, and... and Sarah.
371
00:30:10,840 --> 00:30:12,079
We're all part of it.
372
00:30:12,080 --> 00:30:13,999
And Dr McKellar?
373
00:30:14,000 --> 00:30:15,799
- She's part of it too?
- No.
374
00:30:15,800 --> 00:30:18,999
No, McKellar triggered us, our response.
375
00:30:19,000 --> 00:30:21,120
- By bringing back the dead?
- Yes.
376
00:30:22,400 --> 00:30:23,840
Can we stop now, please?
377
00:30:25,160 --> 00:30:27,719
Uh... yes. Of course.
378
00:30:27,720 --> 00:30:29,720
I think we've got enough for now.
379
00:30:34,600 --> 00:30:36,719
So, are... are you all right?
380
00:30:36,720 --> 00:30:38,040
I'm fine.
381
00:30:39,560 --> 00:30:40,800
Thank you.
382
00:30:42,640 --> 00:30:44,360
That was excellent.
383
00:30:46,680 --> 00:30:50,480
Perhaps you still have
a purpose to fulfil.
384
00:31:29,800 --> 00:31:31,200
Hello?
385
00:31:32,400 --> 00:31:34,320
Hello, Mum, let me out!
386
00:31:36,520 --> 00:31:37,839
Please sit down.
387
00:31:37,840 --> 00:31:40,080
- Why'd you lock the door...
- I told you to sit down!
388
00:31:44,320 --> 00:31:47,719
Now, we put you in the bed
389
00:31:47,720 --> 00:31:50,200
because you had another
one of your turns.
390
00:31:51,200 --> 00:31:53,199
Like at the water wheel?
391
00:31:53,200 --> 00:31:56,160
Yes, which is how you fell into a coma.
392
00:31:57,280 --> 00:32:00,119
So, we need to pray.
393
00:32:00,120 --> 00:32:04,520
We need to pray for your
immortal soul, don't we?
394
00:32:05,720 --> 00:32:08,640
Yes. Well, get down on your knees.
395
00:32:18,200 --> 00:32:23,439
Our Father in Heaven,
Hallowed be your name...
396
00:32:23,440 --> 00:32:27,599
Thy Kingdom come, Thy will be
done on Earth as it is in Heaven.
397
00:32:27,600 --> 00:32:31,839
Give us this day our daily bread and...
398
00:32:31,840 --> 00:32:36,119
Forgive us our debts, as we
have also forgiven our debtors,
399
00:32:36,120 --> 00:32:40,519
and lead us not into temptation
but deliver us from evil.
400
00:32:40,520 --> 00:32:42,080
We will.
401
00:32:43,360 --> 00:32:45,240
We will deliver you from evil.
402
00:34:16,040 --> 00:34:17,480
Belle!
403
00:34:31,920 --> 00:34:34,240
I'm a bad person, aren't I?
404
00:34:35,240 --> 00:34:36,880
You have sinned, Belle.
405
00:34:39,240 --> 00:34:43,479
But with this miracle,
you've been returned to us,
406
00:34:43,480 --> 00:34:46,160
which means that we have
a chance to save you.
407
00:34:47,640 --> 00:34:50,279
Do you want us to save your soul, Belle?
408
00:34:50,280 --> 00:34:52,439
Yes, of course I do.
409
00:34:52,440 --> 00:34:53,840
That's my good girl!
410
00:34:55,440 --> 00:34:57,279
I love you, Mum.
411
00:34:57,280 --> 00:35:00,040
Oh, I love you too, my darling.
412
00:35:10,280 --> 00:35:12,720
Do you remember this place, Belle?
413
00:35:14,120 --> 00:35:17,120
It's where we pray to our
Lord and he hears our pleas.
414
00:35:57,320 --> 00:35:59,200
Child of God...
415
00:36:00,680 --> 00:36:02,079
... kneel.
416
00:36:10,440 --> 00:36:15,000
Are you, Belle Donohue...
417
00:36:16,080 --> 00:36:18,200
... ready to receive
the light of the Lord?
418
00:36:20,000 --> 00:36:21,639
I am.
419
00:36:23,120 --> 00:36:27,240
I'm... I'm ready to receive
the light of the Lord.
420
00:36:32,800 --> 00:36:34,479
Wait. What... what are you doing?
421
00:36:34,480 --> 00:36:36,799
You told us yourself, you wandered off.
422
00:36:36,800 --> 00:36:39,040
We can't have that happening again.
423
00:36:41,280 --> 00:36:43,519
- Wait, where are you going?
- We need to prepare, sweetheart.
424
00:36:43,520 --> 00:36:44,839
Prepare for what?
425
00:36:44,840 --> 00:36:47,319
You said you wanted
us to save your soul.
426
00:36:47,320 --> 00:36:48,519
Yes.
427
00:36:48,520 --> 00:36:51,159
And you took the cross,
you prayed with me.
428
00:36:51,160 --> 00:36:53,239
- I won't run away.
- We should just kill her now.
429
00:36:53,240 --> 00:36:55,280
- Luke!
- Enough.
430
00:37:01,280 --> 00:37:02,360
Dad!
431
00:37:07,600 --> 00:37:09,760
Mum... Mum!
432
00:37:10,920 --> 00:37:12,279
Help!
433
00:37:12,280 --> 00:37:14,160
Mum! Come back!
434
00:37:15,920 --> 00:37:17,439
Mum!
435
00:37:17,440 --> 00:37:18,760
MUM!
436
00:37:37,720 --> 00:37:39,519
I'm not gonna miss
the freaks of Yoorana,
437
00:37:39,520 --> 00:37:41,360
I can tell you that much for free.
438
00:37:42,960 --> 00:37:44,640
You gonna miss anything?
439
00:37:45,960 --> 00:37:49,719
Not the fuckin' boundary, or having
to hide from some crazy dickhead.
440
00:37:51,200 --> 00:37:52,759
I'll miss Kate.
441
00:37:52,760 --> 00:37:55,079
Just you wait till I take you to Blade.
442
00:37:55,080 --> 00:37:56,839
Sounds painful.
443
00:37:56,840 --> 00:38:00,359
Everyone says it's
the most amazing disco.
444
00:38:00,360 --> 00:38:01,799
What's a disco?
445
00:38:03,440 --> 00:38:07,679
It is where you're finally
gonna get laid, Charlie Thompson.
446
00:38:07,680 --> 00:38:11,240
I promise, it is gonna be
raining men in Melbourne.
447
00:38:12,920 --> 00:38:14,600
We're not lookin' back.
448
00:39:14,080 --> 00:39:15,399
Evening!
449
00:39:15,400 --> 00:39:18,819
So, this is the great artist
you keep telling me about.
450
00:39:18,820 --> 00:39:21,879
Ha. Chi very fast.
451
00:39:21,880 --> 00:39:23,679
Run like wind.
452
00:39:23,680 --> 00:39:25,959
Sing and dance.
453
00:39:25,960 --> 00:39:27,359
Sing and dance?
454
00:39:27,360 --> 00:39:30,320
That'll be about as useful
here as teats on a bull.
455
00:39:33,640 --> 00:39:35,959
Allow me to introduce myself.
456
00:39:35,960 --> 00:39:38,519
My name is Patrick Michael Fitzgerald
457
00:39:38,520 --> 00:39:41,559
and I believe I have a
real fuckin' job for you.
458
00:39:41,560 --> 00:39:43,399
Honoured to meet you.
459
00:39:43,400 --> 00:39:45,279
Stop your bowing and scraping.
460
00:39:45,280 --> 00:39:49,880
You and I are gonna make each
other as rich as two bastards.
461
00:40:17,520 --> 00:40:19,160
You right, mate?
462
00:40:23,810 --> 00:40:25,399
I'm sorry, mate, I
don't speak Cantonese.
463
00:40:25,400 --> 00:40:27,079
You speak English?
464
00:40:27,080 --> 00:40:28,839
Yes.
465
00:40:28,840 --> 00:40:31,799
- Are you hungry?
- Yes.
466
00:40:31,800 --> 00:40:33,119
Come on in.
467
00:40:33,120 --> 00:40:34,640
Best Chinese in town.
468
00:40:35,600 --> 00:40:37,080
Actually, the only Chinese.
469
00:40:39,920 --> 00:40:42,000
So, where are you from?
470
00:40:43,080 --> 00:40:44,720
I am Tam Chi Wai.
471
00:40:45,680 --> 00:40:46,999
From Canton.
472
00:40:47,000 --> 00:40:48,680
Trevor Yang, Yoorana.
473
00:40:56,800 --> 00:40:58,719
Where is Chinese camp?
474
00:40:58,720 --> 00:41:01,160
I don't know what you were
expecting, mate, but this is it.
475
00:41:02,200 --> 00:41:03,800
Did you lose your tour group?
476
00:41:05,360 --> 00:41:07,359
I have no group.
477
00:41:07,360 --> 00:41:09,800
No home. Nothing.
478
00:41:11,080 --> 00:41:15,400
Belle promise money, but
then there is bad man.
479
00:41:16,480 --> 00:41:17,759
Right.
480
00:41:17,760 --> 00:41:20,359
Look, why don't I make a phone call?
481
00:41:20,360 --> 00:41:23,800
And while you're waiting,
anything you like, mate.
482
00:41:25,560 --> 00:41:27,439
What do you like? Beef and black bean?
483
00:41:27,440 --> 00:41:30,080
Crispy fried skin chicken? Honey prawns?
484
00:41:32,440 --> 00:41:35,199
Yes. Honey prawn.
485
00:41:35,200 --> 00:41:37,200
All right, prawns it is.
486
00:41:48,880 --> 00:41:51,319
Oh, look, it's Trevor
from the Golden Dragon.
487
00:41:51,320 --> 00:41:53,919
Look, this Chinese
bloke's just walked in
488
00:41:53,920 --> 00:41:57,679
and he seems like he's
got a bit of a screw loose.
489
00:41:57,680 --> 00:42:00,160
Yeah. I don't know.
490
00:42:36,560 --> 00:42:40,799
So, this whole palaver's done
to appease their hungry ghosts
491
00:42:40,800 --> 00:42:44,359
so the buggers can stop causing
trouble in the here and now
492
00:42:44,360 --> 00:42:46,799
and can move on to the heavenly realm.
493
00:42:46,800 --> 00:42:48,279
Oh, yes.
494
00:42:57,360 --> 00:43:01,320
Still, can you believe how
fucking shite it sounds?
495
00:43:27,040 --> 00:43:28,839
Hey, Chief.
496
00:43:28,840 --> 00:43:30,600
Prawns are hot.
497
00:43:34,960 --> 00:43:36,479
What?
498
00:43:36,480 --> 00:43:38,200
Hungry Ghost Festival.
499
00:43:39,720 --> 00:43:41,359
It is not pipe.
500
00:43:41,360 --> 00:43:42,959
I am not mad.
501
00:43:42,960 --> 00:43:44,719
We are hungry ghost!
502
00:43:44,720 --> 00:43:46,119
Ghost must be set free!
503
00:43:46,120 --> 00:43:47,399
Um, hey!
504
00:43:47,400 --> 00:43:49,080
Belle is ghost too.
505
00:43:50,920 --> 00:43:52,320
Professor Heysen?
506
00:43:53,400 --> 00:43:55,279
- David Goldman briefed you?
- Yes.
507
00:43:55,280 --> 00:43:57,079
Everything you need is in here.
508
00:43:57,080 --> 00:43:59,319
Is there a priority?
509
00:43:59,320 --> 00:44:02,039
Well, it's impossible
to state how valuable
510
00:44:02,040 --> 00:44:03,920
each of these individuals are.
511
00:44:05,560 --> 00:44:07,000
Start with this one.
512
00:44:08,120 --> 00:44:10,520
He'll be the most difficult.
513
00:44:17,200 --> 00:44:19,800
Your recovery is incredible.
514
00:44:23,040 --> 00:44:24,239
Thank you, David.
515
00:44:24,240 --> 00:44:27,080
Start collating the data.
I'll be up there soon.
516
00:44:30,640 --> 00:44:31,959
Can I go now?
517
00:44:31,960 --> 00:44:33,599
You got all the answers
you need, didn't you?
518
00:44:33,600 --> 00:44:35,799
We know some about what Dr McKellar did,
519
00:44:35,800 --> 00:44:37,519
but not how she discovered it.
520
00:44:37,520 --> 00:44:40,479
Or even the chemicals
she used at the cemetery.
521
00:44:40,480 --> 00:44:42,079
We ran tests,
522
00:44:42,080 --> 00:44:47,399
and the soil shows similarity
to a crystalline limestone
523
00:44:47,400 --> 00:44:49,320
known as the Stone of Kings.
524
00:44:50,280 --> 00:44:51,440
So?
525
00:44:52,600 --> 00:44:55,599
It's also called the Jerusalem Stone,
526
00:44:55,600 --> 00:44:58,799
because that's the only place
in the world where it exists.
527
00:44:58,800 --> 00:45:01,079
I don't care about that.
I've helped you enough.
528
00:45:01,080 --> 00:45:02,959
I saved your life.
529
00:45:02,960 --> 00:45:06,000
- What more do you want from me?
- Real results.
530
00:45:07,000 --> 00:45:09,440
Concrete, repeatable results.
531
00:45:13,000 --> 00:45:14,360
You want to bring someone back.
532
00:45:15,320 --> 00:45:16,520
Who?
533
00:45:25,600 --> 00:45:27,959
This is Agnes and Isabelle.
534
00:45:27,960 --> 00:45:30,040
My daughters.
535
00:45:31,080 --> 00:45:33,400
They were 11 and 8 when they died.
536
00:45:35,240 --> 00:45:38,119
It doesn't matter how.
You... you don't need to know.
537
00:45:38,120 --> 00:45:40,320
I was there and I...
538
00:45:42,200 --> 00:45:43,680
... I saw it happen.
539
00:45:45,240 --> 00:45:48,079
So, when I... when I came here and I...
540
00:45:48,080 --> 00:45:51,600
... I saw the possibility
to see them again...
541
00:45:53,760 --> 00:45:57,239
The work that we are doing, you and I,
542
00:45:57,240 --> 00:46:01,200
could help make that
happen for others as well.
543
00:46:08,440 --> 00:46:09,959
Where are you going?
544
00:46:09,960 --> 00:46:12,839
Uh, I've got a call
with the board in Sweden.
545
00:46:12,840 --> 00:46:14,479
No-one else can know about this.
546
00:46:14,480 --> 00:46:17,439
My team already knows and when
they get the latest data...
547
00:46:17,440 --> 00:46:19,039
No, no, you can't do that.
548
00:46:19,040 --> 00:46:21,639
- I can and I will...
- Listen, this is wrong.
549
00:46:21,640 --> 00:46:24,319
Who are you to tell me
what I can or can't do?
550
00:46:24,320 --> 00:46:25,960
- This has to be contained.
- Stop!
551
00:46:46,320 --> 00:46:47,800
Shit.
552
00:46:49,880 --> 00:46:51,120
Ah, fuck!
553
00:47:36,360 --> 00:47:39,279
Hey, Belle, wake up!
554
00:47:39,280 --> 00:47:40,759
Wake up!
555
00:47:40,760 --> 00:47:42,199
There you go.
556
00:47:42,200 --> 00:47:44,399
What are you doing? What do you want?
557
00:47:44,400 --> 00:47:45,799
Listen, Mum lied to you.
558
00:47:45,800 --> 00:47:48,239
You weren't in a coma at all.
559
00:47:48,240 --> 00:47:50,279
Why... why would she lie to me?
560
00:47:50,280 --> 00:47:51,879
You've got to get away.
561
00:47:51,880 --> 00:47:53,639
Where?
562
00:47:53,640 --> 00:47:55,919
Anywhere... away from here.
563
00:47:55,920 --> 00:47:57,639
OK?
564
00:47:59,040 --> 00:48:00,840
Judith.
565
00:48:02,160 --> 00:48:03,840
What are you doing?
566
00:48:08,320 --> 00:48:10,279
Get back inside now.
567
00:48:10,280 --> 00:48:11,719
Where's Grace?
568
00:48:11,720 --> 00:48:12,919
She's asleep.
569
00:48:12,920 --> 00:48:14,799
Stay away from her. She's dangerous.
570
00:48:14,800 --> 00:48:16,719
But it's Belle.
571
00:48:16,720 --> 00:48:18,519
Look at her, Luke.
572
00:48:18,520 --> 00:48:19,999
It's her.
573
00:48:20,000 --> 00:48:21,719
Belle's gone long ago.
574
00:48:21,720 --> 00:48:23,879
And now her earthly body's
been possessed by a demon.
575
00:48:23,880 --> 00:48:26,279
- I'm not a demon.
- Should I shoot it now?
576
00:48:26,280 --> 00:48:29,599
No. Her soul must be released,
or she'll be in torment forever.
577
00:48:29,600 --> 00:48:31,439
What if she's not possessed?
578
00:48:31,440 --> 00:48:33,919
What if this is the
miracle I prayed for?
579
00:48:33,920 --> 00:48:35,519
What are you talking about?
580
00:48:35,520 --> 00:48:37,439
What if she's the prophet?
581
00:48:37,440 --> 00:48:39,639
That is blasphemy.
582
00:48:39,640 --> 00:48:41,439
What is wrong with you?!
583
00:48:41,440 --> 00:48:43,719
What is wrong with YOU?
584
00:48:45,400 --> 00:48:48,039
Get in the house and take
care of your daughter!
585
00:48:50,280 --> 00:48:51,720
Mum!
586
00:48:58,360 --> 00:48:59,839
Repeat after me.
587
00:48:59,840 --> 00:49:02,119
My body is a temple for the Holy Spirit.
588
00:49:02,120 --> 00:49:04,999
My body is a temple for the Holy Spirit.
589
00:49:07,280 --> 00:49:09,399
My body is a temple for the Holy Spirit.
590
00:49:09,400 --> 00:49:11,639
My body is a temple for the Holy Spirit.
591
00:49:11,640 --> 00:49:14,519
His blood protects me against all evil.
592
00:49:14,520 --> 00:49:17,919
His blood protects me against all evil.
593
00:49:23,040 --> 00:49:25,599
Mum, I'm not a demon! Please, I'm not!
594
00:49:25,600 --> 00:49:27,039
Then how did you come back?
595
00:49:27,040 --> 00:49:32,439
How has my daughter,
after 15 years, come back?!
596
00:49:32,440 --> 00:49:33,679
I don't know!
597
00:49:33,680 --> 00:49:38,199
I renounce all evil spirits and
declare them to be my enemies!
598
00:49:38,200 --> 00:49:42,320
I renounce all evil spirits and
declare them to be my enemies!
599
00:49:44,720 --> 00:49:46,480
We must release the demons from her.
600
00:49:47,880 --> 00:49:49,679
Disobedience!
601
00:49:49,680 --> 00:49:51,159
Masturbation!
602
00:49:51,160 --> 00:49:52,639
Gluttony!
603
00:49:52,640 --> 00:49:55,039
The blood of Jesus redeems
me from the Devil's hands
604
00:49:55,040 --> 00:49:56,879
and all my sins are forgiven!
605
00:49:56,880 --> 00:49:59,839
The blood of Jesus redeems
me from the Devil's hands
606
00:49:59,840 --> 00:50:01,639
and all my sins are forgiven!
607
00:50:01,640 --> 00:50:03,839
The blood of Jesus redeems
me from the Devil's hands
608
00:50:03,840 --> 00:50:05,919
and all my sins are forgiven!
609
00:50:05,920 --> 00:50:08,679
The blood of Jesus redeems
me from the Devil's hands
610
00:50:08,680 --> 00:50:10,519
and all my sins are forgiven!
611
00:50:14,560 --> 00:50:17,120
Keep going. Don't stop.
612
00:50:26,640 --> 00:50:28,600
It's all right.
613
00:50:29,600 --> 00:50:31,120
She'll come back.
614
00:50:33,000 --> 00:50:34,400
Have faith.
615
00:50:36,000 --> 00:50:37,280
Trust me.
616
00:50:50,320 --> 00:50:51,720
Mum...
617
00:50:52,840 --> 00:50:55,200
... what did you do to me?
618
00:51:02,280 --> 00:51:04,480
It's proof. See?
619
00:51:05,840 --> 00:51:08,919
Mum, get out of here. Let her burn!
620
00:51:08,920 --> 00:51:11,439
- We need to finish this.
- Wait, don't leave me!
621
00:51:11,440 --> 00:51:12,519
Mum!
622
00:51:12,520 --> 00:51:14,839
I'm not afraid of you, demon.
623
00:51:14,840 --> 00:51:16,319
Mum!
624
00:51:16,320 --> 00:51:17,999
Dad!
625
00:51:18,000 --> 00:51:19,839
Come back!
626
00:51:19,840 --> 00:51:21,160
Help!
627
00:51:26,280 --> 00:51:27,799
Mum!
628
00:51:30,440 --> 00:51:32,439
I am coming!
629
00:51:32,440 --> 00:51:33,759
Chi!
630
00:51:33,760 --> 00:51:36,320
We go out window. Come on!
631
00:51:41,960 --> 00:51:45,159
Give us today our daily bread
And forgive us our trespasses...
632
00:51:45,160 --> 00:51:46,359
No!
633
00:51:54,720 --> 00:51:57,920
So... how did you do that?
634
00:52:02,280 --> 00:52:03,840
Magic candle.
635
00:52:06,680 --> 00:52:08,680
It's just a lighter, Chi.
636
00:52:14,800 --> 00:52:16,600
That was family.
637
00:52:19,680 --> 00:52:24,440
I don't think that I was
sleepwalking when you found me.
638
00:52:26,280 --> 00:52:28,240
I think I died.
639
00:52:32,720 --> 00:52:34,640
I die too.
640
00:52:35,680 --> 00:52:37,280
Maybe Dad's right.
641
00:52:38,840 --> 00:52:43,039
Maybe me and you, maybe we are demons.
642
00:52:43,040 --> 00:52:46,160
No. We not demons.
643
00:52:47,480 --> 00:52:49,040
We hungry ghost.
644
00:52:52,080 --> 00:52:55,680
Gates of hell open and our spirits free.
645
00:52:56,760 --> 00:52:59,400
We need release before
gates close again.
646
00:53:00,640 --> 00:53:03,439
OK. So, we're hungry ghosts.
647
00:53:03,440 --> 00:53:04,640
Yes.
648
00:53:05,920 --> 00:53:08,479
You help me, I help you.
649
00:53:08,480 --> 00:53:10,280
- Mm.
- We both get to heaven.
650
00:53:14,120 --> 00:53:15,680
Careful.
651
00:53:22,400 --> 00:53:23,760
Hi there.
652
00:53:24,880 --> 00:53:27,320
I'm Chris Rennox of the Yoorana Police.
653
00:53:28,400 --> 00:53:33,039
Listen, um, you wouldn't happen
to be Belle Donohue, would you?
654
00:53:33,040 --> 00:53:34,799
How did you know that?
655
00:53:34,800 --> 00:53:38,879
I got a call about a
Chinese man lost in town.
656
00:53:38,880 --> 00:53:40,960
From the Golden Dragon.
657
00:53:42,520 --> 00:53:44,239
I spoke to Trevor and I thought
658
00:53:44,240 --> 00:53:47,040
I might just have a
look up at the cemetery.
659
00:53:48,880 --> 00:53:51,880
Look, there's some people around
here might want to hurt you.
660
00:53:53,080 --> 00:53:56,320
But I promise, if you come
with me, you'll be safe.
661
00:53:57,360 --> 00:53:58,360
W...
662
00:54:00,120 --> 00:54:01,439
Why we trust you?
663
00:54:01,440 --> 00:54:03,960
I know you came from the cemetery.
664
00:54:05,240 --> 00:54:08,520
I know you're scared... and confused.
665
00:54:09,600 --> 00:54:11,040
We are.
666
00:54:12,800 --> 00:54:14,840
And we're... we're really hungry.
667
00:54:16,560 --> 00:54:17,919
OK.
668
00:54:17,920 --> 00:54:19,599
Come on.
669
00:54:19,600 --> 00:54:21,040
It's OK.
670
00:54:23,680 --> 00:54:25,719
You go win her back, champ.
671
00:54:25,720 --> 00:54:27,360
Goodbye, old man.
672
00:54:29,240 --> 00:54:31,359
So, you gonna say sorry before you go?
673
00:54:31,360 --> 00:54:32,840
I'm sorry.
674
00:54:35,240 --> 00:54:37,520
And don't worry, Nia will be fine.
675
00:54:38,680 --> 00:54:40,359
You're an amazing mother.
676
00:54:40,360 --> 00:54:42,120
You always have been.
677
00:54:48,000 --> 00:54:49,480
Goodbye, my girl.
678
00:54:51,280 --> 00:54:52,799
It's only for a few days.
679
00:54:52,800 --> 00:54:54,440
Yeah.
680
00:55:09,880 --> 00:55:11,319
See ya, Daddy.
681
00:55:37,280 --> 00:55:38,360
We'll give you a lift.
682
00:55:39,360 --> 00:55:41,280
We're not running a
taxi for crazy people.
683
00:55:44,400 --> 00:55:46,160
I can't believe you've
never been to karaoke.
684
00:55:51,080 --> 00:55:52,959
You have got a spare tyre, right?
685
00:55:52,960 --> 00:55:56,519
Uh, sorry to bother you, but,
um, we've got a flat tyre.
686
00:55:56,520 --> 00:55:58,000
Are you guys an item?
687
00:56:00,080 --> 00:56:01,120
Stop!
688
00:56:06,080 --> 00:56:08,240
Hello? Police and ambulance?
689
00:56:10,000 --> 00:56:15,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
46877
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.