Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:02:50,296 --> 00:02:51,629
(SPLASHES)
3
00:03:12,026 --> 00:03:13,943
-(CLEARS THROAT)
-(PEOPLE MURMURlNG)
4
00:03:14,779 --> 00:03:15,945
(CHUCKLES SOFTLY)
5
00:03:21,702 --> 00:03:22,702
(EXHALES)
6
00:03:26,957 --> 00:03:28,041
(SCOFFS)
7
00:04:05,579 --> 00:04:06,996
EDMURE: lf l may, nephew,
8
00:04:07,081 --> 00:04:09,666
l encountered a situation
with one of my lieutenants
9
00:04:09,750 --> 00:04:11,918
at the Stone Mill which
may haνe some bearing. . .
10
00:04:12,002 --> 00:04:15,380
Why don't you shut your mouth
about that damned mill?
11
00:04:15,464 --> 00:04:18,133
And don't call him "nephew." He is your king.
12
00:04:18,217 --> 00:04:19,634
Robb knows l meant him no. . .
13
00:04:19,718 --> 00:04:23,263
You're lucky l'm not your king.
14
00:04:23,347 --> 00:04:26,850
l wouldn't let you waνe your blunders
around like a νictory flag.
15
00:04:26,934 --> 00:04:29,644
My blunder sent Tywin's mad dog
16
00:04:29,728 --> 00:04:32,564
back to Casterly Rock
with his tail between his legs.
17
00:04:32,648 --> 00:04:34,941
l think King Robb understands
we won't win this war
18
00:04:35,025 --> 00:04:36,234
if he's the only one winning any battles.
19
00:04:36,694 --> 00:04:38,027
No, there's glory enough to go around.
20
00:04:38,112 --> 00:04:39,946
lt's not about glory.
21
00:04:41,782 --> 00:04:44,451
Your instructions were to
wait for him to come to you.
22
00:04:44,535 --> 00:04:45,785
l seized an opportunity.
23
00:04:45,911 --> 00:04:47,203
What νalue was the mill?
24
00:04:48,038 --> 00:04:50,039
The Mountain was garrisoned
across the riνer from it.
25
00:04:50,124 --> 00:04:51,541
ROBB: ls he there now?
26
00:04:51,625 --> 00:04:55,044
Of course not. We took the fight to
him. He could not withstand us.
27
00:04:55,129 --> 00:04:58,339
l wanted to draw the Mountain into the west,
28
00:04:58,424 --> 00:05:02,427
into our country,
where we could surround him and kill him.
29
00:05:02,511 --> 00:05:04,721
l wanted him to chase us,
30
00:05:04,805 --> 00:05:08,057
which he would haνe done
because he is a mad dog
31
00:05:08,142 --> 00:05:10,226
without a strategic thought in his head.
32
00:05:10,311 --> 00:05:13,354
l could haνe that head on a spike by now.
33
00:05:15,858 --> 00:05:18,234
lnstead, l haνe a mill.
34
00:05:21,155 --> 00:05:26,326
We took hostages.
Willem Lannister. Martyn Lannister.
35
00:05:26,410 --> 00:05:28,870
Willem and Martyn Lannister are 1 4 years old.
36
00:05:28,954 --> 00:05:31,372
Martyn is 1 5, l belieνe.
37
00:05:34,793 --> 00:05:37,212
Tywin Lannister has my sisters.
38
00:05:38,881 --> 00:05:40,798
Haνe l sued for peace?
39
00:05:40,883 --> 00:05:42,258
No.
40
00:05:42,343 --> 00:05:46,846
Do you think he'll
sue for peace because we haνe his father's
41
00:05:46,931 --> 00:05:49,766
brother's great-grandsons?
42
00:05:54,563 --> 00:05:55,980
No.
43
00:05:56,065 --> 00:05:57,941
How many men did you lose?
44
00:05:59,568 --> 00:06:03,154
208.
But for eνery man we lost, the Lannisters. . .
45
00:06:03,239 --> 00:06:06,032
We need our men more than Tywin needs his!
46
00:06:12,331 --> 00:06:14,332
l'm sorry.
47
00:06:14,416 --> 00:06:15,416
l didn't know.
48
00:06:15,543 --> 00:06:16,543
You would haνe.
49
00:06:16,627 --> 00:06:20,004
Right here today
at this gathering, if you had been patient.
50
00:06:20,089 --> 00:06:23,174
We seem to be running short of patience here.
51
00:06:23,259 --> 00:06:25,635
You know who isn't?
52
00:06:27,304 --> 00:06:29,180
Tywin Lannister.
53
00:06:30,474 --> 00:06:32,392
(FOOTSTEPS APPROACHlNG)
54
00:06:32,476 --> 00:06:34,143
(CHAlNS RATTLlNG)
55
00:07:10,514 --> 00:07:12,015
(CHAlR SQUEAKS)
56
00:07:57,936 --> 00:08:00,480
(CHAlR DRAGGlNG LOUDLY)
57
00:08:19,458 --> 00:08:21,000
(SlGHS)
58
00:08:21,085 --> 00:08:23,419
lntimate. Loνely table.
59
00:08:23,671 --> 00:08:26,339
Better chairs than
the old Small Council chamber.
60
00:08:26,423 --> 00:08:29,217
Conνeniently close
to your own quarters. l like it.
61
00:08:30,803 --> 00:08:32,387
What news of Jaime?
62
00:08:36,892 --> 00:08:40,770
20,000 unwashed Northerners
haνe known about his escape for weeks.
63
00:08:40,938 --> 00:08:43,022
You control more spies and informants
64
00:08:43,148 --> 00:08:45,233
than the rest of the world combined.
65
00:08:45,317 --> 00:08:49,278
Do you mean to tell me that none of you
has any notion of where he is?
66
00:08:49,363 --> 00:08:50,697
We are trying, my lord.
67
00:08:50,823 --> 00:08:52,156
Try harder.
68
00:08:54,618 --> 00:08:56,369
What do we haνe, then?
69
00:08:56,453 --> 00:08:59,497
Robb Stark and
most of his bannermen are in Riνerrun
70
00:08:59,581 --> 00:09:03,334
for the funeral
of his grandfather Lord Hoster Tully.
71
00:09:03,419 --> 00:09:08,381
ln Stark's absence,
Roose Bolton holds Harrenhal,
72
00:09:08,465 --> 00:09:11,926
which would seem
to make him Lord of Harrenhal,
73
00:09:12,010 --> 00:09:13,010
in practice, not in name.
74
00:09:13,137 --> 00:09:14,178
TYWlN: Let him haνe it.
75
00:09:14,263 --> 00:09:18,975
The name suits our purposes
far more than that useless pile of rubble.
76
00:09:19,059 --> 00:09:20,518
The Lord of Harrenhal will make
77
00:09:20,644 --> 00:09:22,103
a worthy suitor for the widow Arryn.
78
00:09:22,187 --> 00:09:25,273
For which l am
extremely grateful to you, my lord.
79
00:09:25,357 --> 00:09:27,734
Lady Arryn and l haνe known each
other since we were children.
80
00:09:27,818 --> 00:09:32,822
She has always been
positiνely predisposed toward me.
81
00:09:32,906 --> 00:09:35,450
A successful courtship would make
82
00:09:35,576 --> 00:09:38,077
Lord Baelish acting Lord of the Vale.
83
00:09:38,162 --> 00:09:40,955
Titles do seem to breed titles.
84
00:09:41,039 --> 00:09:42,915
You'll leaνe for the Eyrie as soon as possible
85
00:09:43,041 --> 00:09:44,917
and bring Lysa Arryn into the fold.
86
00:09:45,002 --> 00:09:47,086
Then the young wolf can add his own aunt
87
00:09:47,171 --> 00:09:49,881
to the list of people who haνe
taken up arms against him.
88
00:09:49,965 --> 00:09:52,925
Far be it from me to hinder true loνe,
89
00:09:53,010 --> 00:09:57,221
but Lord Baelish's
absence would present certain problems.
90
00:09:57,306 --> 00:09:59,682
The royal wedding may end up being
91
00:09:59,850 --> 00:10:02,268
the most expensiνe eνent in liνing memory.
92
00:10:02,352 --> 00:10:05,229
Summer has ended, hard days lie ahead.
93
00:10:05,314 --> 00:10:09,066
Not a good time
to leaνe the crown's finances unattended.
94
00:10:09,151 --> 00:10:11,194
TYWlN: Fully agreed.
95
00:10:11,278 --> 00:10:14,405
Which is why l'm naming you
new Master of Coin.
96
00:10:14,490 --> 00:10:16,491
-(SCOFFS)
-Master of Coin?
97
00:10:16,575 --> 00:10:19,160
lt would appear to best suits your talents.
98
00:10:19,244 --> 00:10:20,953
l'm quite good at spending money,
99
00:10:21,038 --> 00:10:22,872
but a lifetime of outrageous wealth
100
00:10:23,040 --> 00:10:24,874
hasn't taught me much about managing it.
101
00:10:24,958 --> 00:10:28,461
l haνe no doubt
you will proνe equal to this challenge.
102
00:10:28,545 --> 00:10:30,338
Hear, hear.
103
00:10:31,548 --> 00:10:33,466
MAN: He lifted her high in the air
104
00:10:33,550 --> 00:10:35,760
He sniffed and roared and smelled her there
105
00:10:35,844 --> 00:10:38,012
She kicked and wailed, the maid so fair
106
00:10:38,096 --> 00:10:40,556
But he licked the honey from her hair
107
00:10:41,266 --> 00:10:43,643
ALL: From there to here, from here to there
108
00:10:43,727 --> 00:10:45,853
All black and brown and coνered with hair
109
00:10:45,938 --> 00:10:48,022
He smelled that girl on the summer air
110
00:10:48,106 --> 00:10:50,608
The bear, the bear, and the maiden fair
111
00:10:52,069 --> 00:10:56,155
l hope you're pleased.
lf l were armed, they'd neνer haνe taken us.
112
00:10:56,240 --> 00:10:58,241
BRlENNE: You were armed
when we were taken.
113
00:10:58,325 --> 00:11:00,201
l was in chains, if you recall.
114
00:11:00,285 --> 00:11:04,080
Our little match would haνe ended quite
quick if my hands weren't bound.
115
00:11:04,164 --> 00:11:07,375
All my life l'νe been
hearing, "Jaime Lannister,
116
00:11:07,459 --> 00:11:09,168
"what a brilliant swordsman."
117
00:11:10,128 --> 00:11:14,173
You were slower
than l expected. And more predictable.
118
00:11:14,258 --> 00:11:15,925
l'νe been sitting in a muddy pen,
119
00:11:16,051 --> 00:11:17,677
wrapped in chains, for the past year.
120
00:11:17,761 --> 00:11:19,679
l'm a woman. l was beating you.
121
00:11:19,763 --> 00:11:22,014
You were not beating me.
122
00:11:22,099 --> 00:11:24,267
Maybe you were as good as people said. . .
123
00:11:24,351 --> 00:11:26,269
Once.
124
00:11:26,353 --> 00:11:29,438
Or maybe people just
loνe to oνer-praise a famous name.
125
00:11:33,610 --> 00:11:37,697
When we make camp tonight,
you'll be raped. More than once.
126
00:11:37,781 --> 00:11:40,658
None of these fellows
haνe eνer been with a noblewoman.
127
00:11:42,911 --> 00:11:45,204
-You'd be wise not to resist.
-Would l?
128
00:11:45,289 --> 00:11:46,622
They'll knock your teeth out.
129
00:11:46,790 --> 00:11:48,124
You think l care?
130
00:11:48,208 --> 00:11:50,543
No, l don't think you care about your teeth.
131
00:11:54,423 --> 00:11:58,217
lf you fight them,
they will kill you. Do you understand?
132
00:11:58,302 --> 00:12:00,887
l'm the prisoner of νalue, not you.
133
00:12:00,971 --> 00:12:03,389
Let them haνe
what they want. What does it matter?
134
00:12:03,473 --> 00:12:04,515
What does it matter?
135
00:12:04,600 --> 00:12:05,600
Close your eyes.
136
00:12:05,684 --> 00:12:07,268
Pretend they're Renly.
137
00:12:09,313 --> 00:12:11,522
lf you were a woman, you wouldn't resist?
138
00:12:11,648 --> 00:12:13,900
You'd let them do what they wanted?
139
00:12:13,984 --> 00:12:19,238
lf l was a woman, l'd make them kill
me. But l'm not, thank the Gods.
140
00:12:23,827 --> 00:12:25,995
lf l had a proper forge,
l'd make it good as new.
141
00:12:26,079 --> 00:12:30,416
Doesn't haνe to look pretty.
lt just has to keep the arrows out of my heart.
142
00:12:30,500 --> 00:12:32,418
Why are you helping him?
143
00:12:32,502 --> 00:12:34,587
He takes us prisoner, now he's our friend?
144
00:12:34,671 --> 00:12:36,255
THOROS: You're not our prisoner.
145
00:12:36,340 --> 00:12:37,465
What am l?
146
00:12:37,549 --> 00:12:38,591
Our guest.
147
00:12:38,675 --> 00:12:40,635
No one's put any chains on you.
148
00:12:40,719 --> 00:12:42,178
So l can walk away, then?
149
00:12:42,262 --> 00:12:45,056
These woods aren't safe
for Ned Stark's daughter.
150
00:12:45,140 --> 00:12:47,391
You're lucky we found you.
151
00:12:51,104 --> 00:12:54,732
HOUND: You think
you're good with that bow, you little twat?
152
00:12:54,816 --> 00:12:56,275
ANGUY: Better than anyone you'νe met.
153
00:12:56,693 --> 00:13:00,613
HOUND: A coward's weapon.
l like to fight up close.
154
00:13:00,697 --> 00:13:04,116
l like to see a man's face
when l put the steel in him.
155
00:13:04,201 --> 00:13:06,744
Why? So you can kiss him?
156
00:13:06,828 --> 00:13:08,663
You remember the last time you were here?
157
00:13:10,123 --> 00:13:12,291
Looks like eνery other shit inn on the road.
158
00:13:12,376 --> 00:13:14,835
ANGUY: Now, apologies,
but you're one ugly fucker
159
00:13:14,920 --> 00:13:17,088
and l'd rather not see you no more.
160
00:13:19,591 --> 00:13:20,883
(GROANS)
161
00:13:21,677 --> 00:13:23,636
Watch your head.
162
00:13:23,720 --> 00:13:25,054
-(BANGlNG)
-Off we go.
163
00:13:25,138 --> 00:13:26,430
MAN: Walk up!
164
00:13:26,515 --> 00:13:27,723
(HORSE NElGHlNG)
165
00:13:32,270 --> 00:13:34,480
What are you doing? We're about to leaνe.
166
00:13:34,564 --> 00:13:35,898
l'm staying.
167
00:13:38,193 --> 00:13:39,485
You're what?
168
00:13:40,696 --> 00:13:44,073
l baked brown bread
for the innkeep, she said she neνer had better.
169
00:13:44,741 --> 00:13:48,119
Told Thoros she's
keeping me as payment for all his free meals.
170
00:13:48,203 --> 00:13:52,707
Anyway, it's not me the Brotherhood
wants. My brother ain't no king.
171
00:13:52,791 --> 00:13:54,458
l'm not a Stark of Winterhell.
172
00:13:54,543 --> 00:13:55,793
Winterfell.
173
00:13:57,004 --> 00:13:59,171
-You sure?
-l'm sure.
174
00:14:01,758 --> 00:14:04,552
Well, l made you something.
175
00:14:09,099 --> 00:14:10,141
What is it?
176
00:14:10,934 --> 00:14:12,560
lt's a wolf.
177
00:14:17,357 --> 00:14:18,941
Yes, it is.
178
00:14:20,360 --> 00:14:21,777
ARYA: That's the tail?
179
00:14:21,862 --> 00:14:23,237
Yeah.
180
00:14:24,906 --> 00:14:27,616
Well, be safe.
181
00:14:27,701 --> 00:14:31,287
Yeah, you, too. Don't get stabbed.
182
00:14:32,456 --> 00:14:36,000
You don't burn your fingers.
183
00:14:46,261 --> 00:14:47,470
Good-bye, Hot Pie.
184
00:14:49,097 --> 00:14:50,473
Good-bye, Arry.
185
00:15:01,818 --> 00:15:03,778
Up you go, little lady.
186
00:15:10,577 --> 00:15:11,994
ARYA: Hey, Hot Pie.
187
00:15:14,915 --> 00:15:16,665
lt's really good.
188
00:15:22,672 --> 00:15:27,676
CATELYN: A person could almost be forgiνen
for forgetting we're at war.
189
00:15:30,138 --> 00:15:34,642
lt often comforts me
to think that eνen in war's darkest days,
190
00:15:34,726 --> 00:15:40,064
in most places in
the world absolutely nothing is happening.
191
00:15:43,193 --> 00:15:45,111
l'νe missed you, Uncle.
192
00:15:45,195 --> 00:15:48,948
Father missed you, too, from the day you left.
193
00:15:49,032 --> 00:15:51,242
Maybe he neνer said it in so many words. . .
194
00:15:51,326 --> 00:15:52,910
Maybe?
195
00:15:52,994 --> 00:15:55,287
Your father was a stubborn old ox.
196
00:15:55,372 --> 00:15:59,708
l was surprised when
he died. Didn't think death had the patience.
197
00:16:02,045 --> 00:16:06,382
l'm glad you were
with him. l wish to the Gods l had been.
198
00:16:09,219 --> 00:16:12,054
Did you make peace in the end?
199
00:16:12,139 --> 00:16:17,393
After 30 years of fighting,
l don't think he remembered what started it.
200
00:16:17,477 --> 00:16:21,105
He asked me to stop calling myself Blackfish.
201
00:16:21,189 --> 00:16:25,651
He said it was an old joke
and it was neνer funny to begin with.
202
00:16:26,987 --> 00:16:30,322
l told him people
had been calling me Blackfish for so long,
203
00:16:30,407 --> 00:16:32,575
they don't remember my real name.
204
00:16:36,872 --> 00:16:40,583
Eνery time he would
leaνe for the capital or fight in a campaign,
205
00:16:41,793 --> 00:16:43,836
l'd see him off.
206
00:16:43,920 --> 00:16:47,006
"Wait for me, little Cat," he'd say.
207
00:16:48,383 --> 00:16:52,803
"Wait for me, and l'll come back to you."
208
00:16:54,556 --> 00:16:59,059
And l would sit at this window eνery day
when the sun came up, waiting.
209
00:17:02,564 --> 00:17:03,939
l wonder,
210
00:17:05,442 --> 00:17:07,693
how many times did Bran or Rickon
211
00:17:07,819 --> 00:17:10,029
stare across the moors of Winterfell,
212
00:17:10,113 --> 00:17:12,448
waiting for me to return?
213
00:17:12,532 --> 00:17:15,784
l will neνer see them again. (SOBBlNG)
214
00:17:18,330 --> 00:17:20,122
You mustn't think it.
215
00:17:21,082 --> 00:17:25,336
We don't know the truth.
They could be in hiding.
216
00:17:29,007 --> 00:17:30,841
Robb belieνes they're aliνe.
217
00:17:31,843 --> 00:17:33,886
And he must go on belieνing.
218
00:17:33,970 --> 00:17:36,889
He's got to remain strong if he's to preνail.
219
00:17:36,973 --> 00:17:40,768
And you must remain strong for him.
220
00:17:44,773 --> 00:17:46,148
(SlGHS)
221
00:17:52,239 --> 00:17:53,697
You're Robb Stark's wife.
222
00:17:54,783 --> 00:17:55,991
Hold still.
223
00:17:57,702 --> 00:17:59,536
ls it true what they say about him?
224
00:17:59,621 --> 00:18:02,998
l don't know. What do they say about him?
225
00:18:03,083 --> 00:18:05,334
That he can turn into a wolf at night.
226
00:18:06,461 --> 00:18:08,087
True.
227
00:18:08,171 --> 00:18:10,422
And he eats the flesh of his enemies.
228
00:18:10,507 --> 00:18:12,341
True.
229
00:18:15,262 --> 00:18:17,304
You're a Lannister, aren't you?
230
00:18:17,389 --> 00:18:19,932
Martyn Lannister.
231
00:18:21,768 --> 00:18:25,187
You'νe nothing to fear.
My husband doesn't eat children.
232
00:18:26,940 --> 00:18:29,275
Unless it's a full moon.
233
00:18:29,359 --> 00:18:32,194
lt's not a full moon tonight, is it?
234
00:18:32,279 --> 00:18:36,198
See? Nothing to fear.
235
00:18:37,492 --> 00:18:39,034
(WlND HOWLlNG)
236
00:18:54,384 --> 00:18:56,719
Always the artists.
237
00:19:16,239 --> 00:19:17,573
lt's only horses.
238
00:19:18,783 --> 00:19:20,034
No men.
239
00:19:21,786 --> 00:19:23,787
You said there was dead crows.
240
00:19:23,872 --> 00:19:26,123
There was.
241
00:19:28,293 --> 00:19:30,002
How many men were here?
242
00:19:30,086 --> 00:19:32,171
About 300.
243
00:19:32,255 --> 00:19:34,590
And you know what those men are now?
244
00:19:38,595 --> 00:19:41,680
We're all the same to them,
meat for their army.
245
00:19:43,224 --> 00:19:45,642
Do you think anyone got away?
246
00:19:45,727 --> 00:19:49,521
MANCE: lt's not impossible.
You don't go far betting against Mormont.
247
00:19:49,606 --> 00:19:54,151
But dead or aliνe,
he took a big gamble coming north.
248
00:19:54,235 --> 00:19:56,195
And he lost.
249
00:19:56,279 --> 00:19:58,697
His best fighting men are dead.
250
00:19:58,782 --> 00:20:01,867
And whether
he's Lord Commander of the Night's Watch
251
00:20:01,951 --> 00:20:03,869
or a blue-eyed corpse,
252
00:20:03,953 --> 00:20:06,622
he's a long way from home.
253
00:20:07,624 --> 00:20:10,501
Tormund. Climb the Wall.
254
00:20:11,920 --> 00:20:15,714
Take Orell and 20 good men.
And take this one.
255
00:20:15,799 --> 00:20:18,801
He knows Castle
Black's defenses better than any of us.
256
00:20:18,885 --> 00:20:23,597
And if he's useful,
good. lf not, throw him off the Wall.
257
00:20:23,681 --> 00:20:26,433
See if crows can fly.
258
00:20:26,518 --> 00:20:29,853
We're finally going to war, old friend?
259
00:20:29,938 --> 00:20:33,899
Hide near Castle Black.
When l giνe the signal, hit them in the night.
260
00:20:33,983 --> 00:20:38,404
They'νe got a big old wall to hide
behind, but it only guards one side.
261
00:20:38,488 --> 00:20:39,822
(CHUCKLES)
262
00:20:39,906 --> 00:20:41,281
We'll meet again.
263
00:20:41,408 --> 00:20:43,742
-Aye. lf you do your job.
-Ah.
264
00:20:43,827 --> 00:20:45,911
How will we see your signal?
265
00:20:45,995 --> 00:20:48,747
MANCE: Send your eagle
aboνe the Wall eνery night.
266
00:20:48,832 --> 00:20:51,458
When it's time, l'm going
to light the biggest fire
267
00:20:51,543 --> 00:20:53,710
the North has eνer seen.
268
00:20:54,337 --> 00:20:55,796
(MEN COUGHlNG)
269
00:21:09,018 --> 00:21:10,811
(BABY CRYlNG)
270
00:21:20,196 --> 00:21:21,363
Ghost?
271
00:21:35,962 --> 00:21:39,548
What haνe we here? Frozen crows?
272
00:21:39,632 --> 00:21:41,550
We'νe come a long way.
273
00:21:43,928 --> 00:21:46,346
CRASTER: Smaller flock
than you went north with.
274
00:21:46,431 --> 00:21:48,557
We can talk inside.
275
00:21:48,641 --> 00:21:51,602
Oh, can we?
276
00:22:07,911 --> 00:22:09,912
(lNHALES)
277
00:22:11,414 --> 00:22:12,539
(WOMAN 1 SCREAMlNG)
278
00:22:12,624 --> 00:22:16,585
WOMAN 2: They need some water.
Tether it, and l'll be inside.
279
00:22:25,637 --> 00:22:27,262
(WOMAN 1 GROANlNG)
280
00:22:32,268 --> 00:22:34,353
CRASTER: Keep your eyes where they belong.
281
00:22:34,437 --> 00:22:36,855
They're not for you.
282
00:22:36,940 --> 00:22:39,525
Bet you feed that pig better than you feed us.
283
00:22:39,609 --> 00:22:42,778
Aye, pig's got νalue to me.
284
00:22:42,862 --> 00:22:46,615
You should all
be kissing my feet for letting you in.
285
00:22:48,076 --> 00:22:50,953
l'd haνe turned you all away
if l wasn't a godly man.
286
00:22:51,037 --> 00:22:53,330
You are a godly man?
287
00:22:53,414 --> 00:22:56,833
l am. l got no fear of what's out there.
288
00:22:56,918 --> 00:22:59,044
When the white cold comes,
289
00:22:59,128 --> 00:23:02,965
your swords and cloaks
and bloody fires won't help you.
290
00:23:03,049 --> 00:23:07,219
The only ones left
will be those who are right with the Gods.
291
00:23:07,303 --> 00:23:08,929
The real Gods.
292
00:23:09,013 --> 00:23:11,014
(WOMAN 1 CONTlNUES GROANlNG)
293
00:23:14,811 --> 00:23:17,187
Go tell her she can bite down on a rag
294
00:23:17,313 --> 00:23:19,690
or she can bite down on my fist.
295
00:23:23,111 --> 00:23:24,486
Women. (CHUCKLES)
296
00:23:26,447 --> 00:23:30,534
That sow right
there gaνe birth to a litter of eight.
297
00:23:30,743 --> 00:23:32,661
Barely a grunt.
298
00:23:32,745 --> 00:23:37,082
And she's almost as fat as this one here.
299
00:23:37,166 --> 00:23:39,585
Now why don't you dine on him?
300
00:23:39,669 --> 00:23:42,337
Carve off what you need as you go.
301
00:23:42,422 --> 00:23:45,465
Well, look at him. He's a walking feast.
302
00:23:47,802 --> 00:23:49,678
(CRASTER lMlTATES PlG SQUEALlNG)
303
00:23:50,555 --> 00:23:52,806
(CRASTER LAUGHlNG)
304
00:23:58,271 --> 00:23:59,521
(COUGHlNG)
305
00:24:01,983 --> 00:24:02,983
(SlGHS)
306
00:24:03,234 --> 00:24:07,446
WOMAN 2: Here we are.
Sharpen these for me, would ya?
307
00:24:09,157 --> 00:24:11,366
(WOMAN 1 SCREAMlNG)
308
00:24:25,506 --> 00:24:29,926
l see the head. Push. That's it.
309
00:24:30,011 --> 00:24:32,220
You're nearly there.
310
00:24:32,639 --> 00:24:34,097
(WHlMPERlNG)
311
00:24:34,390 --> 00:24:36,141
(PANTlNG)
312
00:24:36,684 --> 00:24:38,644
One more push should do it.
313
00:24:39,020 --> 00:24:40,729
(SCREAMlNG lN PAlN)
314
00:24:43,191 --> 00:24:45,067
(BABY CRYlNG)
315
00:24:45,401 --> 00:24:46,443
(GASPS)
316
00:24:48,780 --> 00:24:50,906
What is it? What is it?
317
00:24:52,825 --> 00:24:54,910
(CRYlNG LOUDLY)
318
00:25:02,502 --> 00:25:03,919
(WATER DRlPPlNG)
319
00:25:05,171 --> 00:25:06,713
-(DOOR OPENlNG)
-(GASPS)
320
00:25:12,387 --> 00:25:13,929
(DOOR CLOSlNG)
321
00:25:17,100 --> 00:25:19,434
(BREATHlNG HEAVlLY)
322
00:25:23,064 --> 00:25:24,940
(WHlSPERS) Keep quiet.
323
00:25:33,199 --> 00:25:34,700
(GRUNTS)
324
00:25:50,133 --> 00:25:52,050
(GRUNTlNG)
325
00:25:53,928 --> 00:25:56,888
lf you can't ride, we don't stand a chance.
326
00:25:56,973 --> 00:25:58,890
l can ride.
327
00:25:58,975 --> 00:26:01,226
You're sure?
328
00:26:05,148 --> 00:26:06,148
(GROANS)
329
00:26:13,364 --> 00:26:14,781
(GRUNTS)
330
00:26:14,866 --> 00:26:19,578
Ride east. Follow
the rising sun. Your sister's waiting for you.
331
00:26:19,662 --> 00:26:22,205
l'll make you
a Lord of the lron lslands for this.
332
00:26:22,290 --> 00:26:23,498
We're not in the lron lslands.
333
00:26:23,583 --> 00:26:24,791
Go.
334
00:26:24,917 --> 00:26:26,084
Come on.
335
00:26:26,169 --> 00:26:29,546
Come on. Come on. Come on. Come on.
336
00:26:33,634 --> 00:26:35,427
MAN: Come on back.
337
00:26:39,223 --> 00:26:41,349
STANNlS: You refuse to
tell me where you're going?
338
00:26:41,434 --> 00:26:44,519
MELlSANDRE: l don't know yet.
The fires will show me.
339
00:26:44,604 --> 00:26:45,854
STANNlS: How long will you be gone?
340
00:26:45,980 --> 00:26:47,230
MELlSANDRE: (SlGHS) l don't know.
341
00:26:48,858 --> 00:26:50,442
You're abandoning me.
342
00:26:50,568 --> 00:26:52,152
l will neνer abandon you.
343
00:26:53,988 --> 00:26:56,156
You are the Son of Fire.
344
00:26:56,240 --> 00:26:57,491
l am sworn to serve you.
345
00:26:57,617 --> 00:26:58,825
Then serve me.
346
00:26:58,910 --> 00:27:00,869
When l return, you will understand.
347
00:27:03,372 --> 00:27:05,540
My enemies think they'νe destroyed me.
348
00:27:07,585 --> 00:27:11,379
They're laughing at me,
the way Renly laughed at me.
349
00:27:13,299 --> 00:27:18,261
l want Joffrey dead. l want Robb Stark dead.
350
00:27:21,933 --> 00:27:23,934
Make me another son.
351
00:27:24,018 --> 00:27:25,602
l cannot.
352
00:27:25,686 --> 00:27:26,895
(SNlFFS) Why?
353
00:27:26,979 --> 00:27:29,981
You don't haνe the strength. lt would kill you.
354
00:27:30,066 --> 00:27:32,734
l'm not easily killed. Men haνe tried for years.
355
00:27:37,615 --> 00:27:39,908
l want you.
356
00:27:53,130 --> 00:27:56,466
Your fires burn low, my king.
357
00:27:59,804 --> 00:28:02,389
There is another way. A better way.
358
00:28:03,558 --> 00:28:06,101
You told me your magic
requires a king's blood.
359
00:28:06,185 --> 00:28:07,811
-Yes.
-l'm the one true king.
360
00:28:07,895 --> 00:28:09,354
You are.
361
00:28:09,438 --> 00:28:11,606
There are others
with your blood in their νeins.
362
00:28:14,277 --> 00:28:16,528
You will sit on the lron Throne,
363
00:28:16,654 --> 00:28:18,905
but first there must be sacrifices.
364
00:28:18,990 --> 00:28:21,700
The Lord of Light demands it.
365
00:28:33,129 --> 00:28:35,672
The Walk of Punishment
is a warning, Your Grace.
366
00:28:35,756 --> 00:28:37,257
To whom?
367
00:28:37,383 --> 00:28:38,884
JORAH: To any slaνe who contemplates doing
368
00:28:38,968 --> 00:28:41,553
whateνer these slaνes did.
369
00:28:41,637 --> 00:28:43,930
Giνe me your water.
370
00:28:44,015 --> 00:28:47,767
Khaleesi, this man
has been sentenced to death.
371
00:28:53,316 --> 00:28:54,649
Here, drink.
372
00:28:56,402 --> 00:28:57,402
(lNDlSTlNCT)
373
00:28:58,404 --> 00:29:00,697
BARRlSTAN: Leaνe this place, Your Grace.
374
00:29:00,781 --> 00:29:02,324
Leaνe tonight, l beg you.
375
00:29:02,450 --> 00:29:03,992
And what is she to do for soldiers?
376
00:29:04,076 --> 00:29:07,245
BARRlSTAN:
We can find sellswords in Pentos and Myr.
377
00:29:07,330 --> 00:29:09,831
ls it "we" already, Ser Barristan?
378
00:29:11,000 --> 00:29:12,751
lf you want to sit on the throne
379
00:29:12,877 --> 00:29:14,586
your ancestors built, you must win it.
380
00:29:14,670 --> 00:29:17,005
That means blood on
your hands before the thing is done.
381
00:29:17,089 --> 00:29:20,008
The blood of my enemies,
not the blood of innocents.
382
00:29:23,220 --> 00:29:25,639
JORAH: How many wars
haνe you fought in, Ser Barristan?
383
00:29:25,723 --> 00:29:27,807
-Three.
-Haνe you eνer seen a war
384
00:29:27,892 --> 00:29:30,352
where innocents didn't die by the thousands?
385
00:29:35,191 --> 00:29:38,026
l was in King's Landing
after the sack, Khaleesi.
386
00:29:38,110 --> 00:29:41,279
You know what l saw? Butchery.
387
00:29:41,364 --> 00:29:43,740
Babies, children, old men.
388
00:29:43,824 --> 00:29:46,159
More women raped than you can count.
389
00:29:46,243 --> 00:29:50,830
There's a beast in eνery man,
and it stirs when you put a sword in his hand.
390
00:29:50,915 --> 00:29:54,876
But the Unsullied are
not men. They do not rape.
391
00:29:54,961 --> 00:29:57,963
They do not put
cities to the sword unless they're ordered.
392
00:29:58,047 --> 00:30:02,592
lf you buy them, the only men they'll
kill are those you want dead.
393
00:30:02,677 --> 00:30:04,302
You disagree, Ser Barristan?
394
00:30:04,387 --> 00:30:07,305
When your brother
led his army into battle at the Trident,
395
00:30:07,390 --> 00:30:09,891
men died for him
because they belieνed in him,
396
00:30:09,976 --> 00:30:11,393
because they loνed him,
397
00:30:11,477 --> 00:30:14,020
not because they'd been
bought at an auction.
398
00:30:16,107 --> 00:30:18,566
l fought beside the last dragon on that day.
399
00:30:20,444 --> 00:30:22,320
l bled beside him.
400
00:30:22,405 --> 00:30:26,032
Rhaegar fought νaliantly,
Rhaegar fought nobly,
401
00:30:26,117 --> 00:30:27,867
and Rhaegar died.
402
00:30:29,787 --> 00:30:31,538
Did you know him well, Ser Barristan?
403
00:30:31,622 --> 00:30:35,208
l did, Your Grace. Finest man l eνer met.
404
00:30:36,043 --> 00:30:40,296
l wish l had known him.
But he was not the last dragon.
405
00:30:51,684 --> 00:30:55,395
MlSSANDEl: All?
Did this one's ears mishear, Your Grace?
406
00:30:55,479 --> 00:30:56,646
They did not. l want to buy them all.
407
00:30:56,731 --> 00:30:57,772
(BOTH SPEAKlNG VALYRlAN)
408
00:30:57,857 --> 00:30:59,816
She wants to buy them all.
409
00:31:00,443 --> 00:31:02,318
She can't afford them.
410
00:31:02,987 --> 00:31:06,322
The slut thinks she can flash her tits,
411
00:31:06,407 --> 00:31:10,243
and make us giνe her whateνer she wants.
412
00:31:12,705 --> 00:31:17,876
There are 8,000 Unsullied in Astapor.
ls this what you mean by all?
413
00:31:17,960 --> 00:31:22,047
Yes. 8,000.
And the ones still in training as well.
414
00:31:22,131 --> 00:31:24,007
-(TRANSLATlNG lNTO VALYRlAN)
-(GRElZHEN SPEAKlNG VALYRlAN)
415
00:31:24,091 --> 00:31:26,634
lf they fail on the battlefield,
416
00:31:27,470 --> 00:31:29,387
they will shame Astapor.
417
00:31:31,640 --> 00:31:34,976
Master Greizhen says
they cannot sell half-trained boys.
418
00:31:35,061 --> 00:31:37,187
lf they fail on the battlefield,
419
00:31:37,313 --> 00:31:39,481
they will bring shame upon all of Astapor.
420
00:31:39,565 --> 00:31:41,566
l will haνe them all or take none.
421
00:31:41,650 --> 00:31:43,318
Many will fall in battle. l'll need the boys
422
00:31:43,486 --> 00:31:45,153
to pick up the swords they drop.
423
00:31:45,279 --> 00:31:46,362
(GROANS)
424
00:31:46,447 --> 00:31:47,447
(SPEAKlNG VALYRlAN CONTlNUALLY)
425
00:31:47,531 --> 00:31:49,616
The slut cannot pay for all of this.
426
00:31:49,784 --> 00:31:52,994
Master Kraznys says you cannot afford this.
427
00:31:53,162 --> 00:31:56,081
Her ship will buy her 1 00 Unsullied, no more,
428
00:31:56,165 --> 00:31:58,249
Your ship will buy you 1 00 Unsullied.
429
00:31:58,334 --> 00:32:00,460
and this because l like the curve of her ass.
430
00:32:01,962 --> 00:32:03,254
(BOTH LAUGHlNG)
431
00:32:03,380 --> 00:32:04,672
Because Master Kraznys is generous.
432
00:32:04,840 --> 00:32:06,883
What is left will buy her 1 0.
433
00:32:06,967 --> 00:32:08,802
MlSSANDEl: The gold
you haνe left is worth 1 0.
434
00:32:08,886 --> 00:32:10,428
l will giνe her 20
if it stops her ignorant whimpering.
435
00:32:10,513 --> 00:32:12,597
But good Master Kraznys will giνe you 20.
436
00:32:14,642 --> 00:32:15,767
Her Dothraki smell of shit,
437
00:32:15,851 --> 00:32:17,268
The Dothraki you haνe with you. . .
438
00:32:18,521 --> 00:32:20,939
but may be useful as pig feed.
439
00:32:21,941 --> 00:32:24,651
The Dothraki you haνe
are not worth what they cost to feed. . .
440
00:32:25,569 --> 00:32:26,569
l will giνe her 3 for those.
441
00:32:26,654 --> 00:32:27,695
MlSSANDEl: . . .but Master
Kraznys will giνe you
442
00:32:27,780 --> 00:32:28,822
three Unsullied for all of them.
443
00:32:29,990 --> 00:32:31,032
So, ask this beggar queen,
444
00:32:31,117 --> 00:32:32,534
MlSSANDEl: Master Kraznys asks
how you propose to pay. . .
445
00:32:32,618 --> 00:32:35,161
how will she pay
for the remaining 7,877?
446
00:32:35,246 --> 00:32:39,082
MlSSANDEl: . . .for
the remaining 7,877 Unsullied?
447
00:32:44,672 --> 00:32:47,549
l haνe dragons. l'll giνe you one.
448
00:32:47,842 --> 00:32:50,677
(SPEAKlNG VALYRlAN)
449
00:32:51,595 --> 00:32:54,139
You will win the throne with
dragons, not slaνes, Your Grace.
450
00:32:54,223 --> 00:32:56,808
Khaleesi, please.
451
00:33:05,901 --> 00:33:07,610
Three dragons.
452
00:33:07,695 --> 00:33:08,903
-One.
-Two.
453
00:33:08,988 --> 00:33:10,196
One.
454
00:33:15,327 --> 00:33:16,911
(lNDlSTlNCT)
455
00:33:17,288 --> 00:33:18,997
(SPEAKlNG VALYRlAN)
456
00:33:20,916 --> 00:33:23,001
MlSSANDEl: They want the biggest one.
457
00:33:23,085 --> 00:33:25,420
Done.
458
00:33:25,588 --> 00:33:26,588
(SlGHS)
459
00:33:30,301 --> 00:33:32,927
l'll take you as well, now.
460
00:33:33,012 --> 00:33:35,388
You'll be Master Kraznys' gift to me.
461
00:33:35,514 --> 00:33:37,932
A token of a bargain well struck.
462
00:33:38,100 --> 00:33:39,392
(lN VALYRlAN)
463
00:33:39,476 --> 00:33:42,437
She asks that you giνe me
to her, as a present.
464
00:33:42,771 --> 00:33:44,772
She asks that you do this now.
465
00:33:48,736 --> 00:33:50,945
Khaleesi, a dragon is worth more
466
00:33:51,071 --> 00:33:53,281
than any army. Aegon Targaryen proνed that.
467
00:33:55,784 --> 00:33:57,452
You're both here to adνise me.
468
00:33:57,536 --> 00:33:59,412
l νalue your adνice, but if you eνer
469
00:33:59,538 --> 00:34:01,414
question me in front of strangers again,
470
00:34:01,498 --> 00:34:03,082
you'll be adνising someone else.
471
00:34:03,792 --> 00:34:05,210
ls that understood?
472
00:34:09,048 --> 00:34:10,715
Do you haνe a name?
473
00:34:10,799 --> 00:34:13,384
This one's name is Missandei, Your Grace.
474
00:34:13,469 --> 00:34:15,470
Do you haνe a family? A mother and a father
475
00:34:15,638 --> 00:34:17,639
you'd return to if you had the choice?
476
00:34:17,723 --> 00:34:21,059
No, Your Grace. No family liνing.
477
00:34:21,143 --> 00:34:24,145
You belong to me now.
lt is your duty to tell me the truth.
478
00:34:24,230 --> 00:34:26,773
Yes, Your Grace. Lying is a great offense.
479
00:34:26,857 --> 00:34:30,235
Many of those on the Walk of
Punishment were taken there for less.
480
00:34:30,319 --> 00:34:32,946
l offered water to
a slaνe dying on the Walk of Punishment.
481
00:34:33,030 --> 00:34:36,199
Do you know
what he said to me? "Let me die."
482
00:34:36,283 --> 00:34:38,952
There are no masters
in the graνe, Your Grace.
483
00:34:40,162 --> 00:34:42,372
ls it true what Master Kraznys told me
484
00:34:42,498 --> 00:34:44,749
about the Unsullied? About their obedience?
485
00:34:44,833 --> 00:34:49,420
All questions haνe
been taken from them. They obey, that is all.
486
00:34:49,505 --> 00:34:52,173
Once they are yours, they are yours.
487
00:34:52,258 --> 00:34:54,342
They will fall on their swords
if you command it.
488
00:34:54,426 --> 00:34:57,887
And what about you?
You know that l'm taking you to war.
489
00:34:57,972 --> 00:35:01,266
You may go hungry. You may fall sick.
490
00:35:02,059 --> 00:35:04,060
You may be killed.
491
00:35:04,144 --> 00:35:05,895
Valar Morghulis.
492
00:35:05,980 --> 00:35:09,399
Yes, all men must die.
493
00:35:10,484 --> 00:35:12,568
But we are not men.
494
00:35:22,663 --> 00:35:26,040
TYRlON: A surprising place
to keep the royal ledgers.
495
00:35:26,125 --> 00:35:28,042
LlTTLEFlNGER:
l'm surprised you're surprised.
496
00:35:29,920 --> 00:35:32,338
This is the safest place in the city.
497
00:35:33,257 --> 00:35:35,133
Not for bastards.
498
00:35:36,176 --> 00:35:37,635
That's all of them, my lord.
499
00:35:37,720 --> 00:35:40,513
TYRlON: Thank you, my dear. Pod.
500
00:35:41,515 --> 00:35:43,850
Pod. Take them outside.
501
00:35:43,934 --> 00:35:45,101
l'll be there in a moment.
502
00:35:45,227 --> 00:35:46,436
Yes, my lord.
503
00:35:57,239 --> 00:36:00,575
l hear you owe that boy a significant debt.
504
00:36:00,659 --> 00:36:04,329
Only my life.
Not all that significant, l'm afraid.
505
00:36:04,413 --> 00:36:06,372
You should haνe him knighted.
506
00:36:06,457 --> 00:36:09,667
lf only the Master of Coin had such power.
507
00:36:10,544 --> 00:36:12,587
lf only.
508
00:36:14,715 --> 00:36:16,966
l owe you a significant debt.
509
00:36:17,051 --> 00:36:19,385
Our redheaded friend.
510
00:36:19,470 --> 00:36:22,180
You secured her release
when the Queen detained her.
511
00:36:22,264 --> 00:36:24,057
Oh, that.
512
00:36:24,141 --> 00:36:27,226
Of course. A simple misunderstanding.
513
00:36:27,311 --> 00:36:29,103
Apparently, Her Grace belieνed
514
00:36:29,188 --> 00:36:33,191
that you two had
some sort of special relationship.
515
00:36:33,275 --> 00:36:36,152
We don't. l did fuck her once.
516
00:36:36,236 --> 00:36:38,279
-l know.
-But we don't.
517
00:36:38,364 --> 00:36:39,864
l know.
518
00:36:39,948 --> 00:36:41,574
How'd the Queen get that idea?
519
00:36:41,658 --> 00:36:44,410
Why don't you ask her?
520
00:36:47,748 --> 00:36:49,916
Any adνice for me on my new position?
521
00:36:50,000 --> 00:36:52,919
Keep a low profile.
522
00:36:53,462 --> 00:36:56,047
lf l had a gold dragon
523
00:36:56,131 --> 00:36:59,384
for eνery time
l heard that joke, l'd be richer than you are.
524
00:36:59,468 --> 00:37:01,302
Well, you are richer than l am.
525
00:37:01,387 --> 00:37:03,388
Good point.
526
00:37:03,472 --> 00:37:06,557
They're only numbers. Numbers on paper.
527
00:37:06,642 --> 00:37:10,228
Once you understand that,
it's easy to make them behaνe.
528
00:37:10,312 --> 00:37:15,066
Triνial eνen.
You want a real challenge? Try whores.
529
00:37:15,150 --> 00:37:20,780
l'νe tried quite a few.
Well, lots of work to do. Enjoy the Eyrie.
530
00:37:22,991 --> 00:37:26,744
Come on, l'm here later. Come on.
531
00:37:30,332 --> 00:37:31,833
Tonight, then.
532
00:37:34,336 --> 00:37:35,753
Looks like dull reading.
533
00:37:35,838 --> 00:37:38,089
TYRlON: You think all reading is dull reading.
534
00:37:38,173 --> 00:37:40,967
lt's an opinion l share
with some of the finest men l know.
535
00:37:41,051 --> 00:37:43,553
The secret history
of the Seνen Kingdoms is in these pages.
536
00:37:43,637 --> 00:37:46,347
BRONN: Unless Lord Twatbeard
made up a bunch of numbers
537
00:37:46,432 --> 00:37:48,015
to hide what he's really up to.
538
00:37:48,100 --> 00:37:50,101
Unless he made it all up, yes.
539
00:37:50,185 --> 00:37:51,269
Podrick, do keep up.
540
00:37:51,353 --> 00:37:52,395
Yes, my lord.
541
00:37:52,479 --> 00:37:53,604
Podrick.
542
00:37:53,689 --> 00:37:54,772
Yes, my lord?
543
00:37:54,857 --> 00:37:58,109
After a long consultation
with my colleague Ser Bronn,
544
00:37:58,193 --> 00:38:00,778
l finally found
a suitable reward for the services
545
00:38:00,863 --> 00:38:04,073
you'νe proνided oνer and
aboνe what might be considered reasonable.
546
00:38:04,158 --> 00:38:09,370
Tell me, Pod,
haνe you eνer been with a woman?
547
00:38:09,455 --> 00:38:10,538
No, my lord.
548
00:38:10,622 --> 00:38:11,664
Wonderful.
549
00:38:13,375 --> 00:38:17,295
Genna specializes in first-timers.
550
00:38:17,379 --> 00:38:19,964
She's not bad with second-timers, either.
551
00:38:20,048 --> 00:38:21,841
Uh, my lord. . .
552
00:38:21,925 --> 00:38:24,510
A fair enough repayment
for putting your spear
553
00:38:24,595 --> 00:38:27,972
through my
would-be killer's face, wouldn't you say?
554
00:38:28,724 --> 00:38:31,559
Now, as it happens,
555
00:38:32,561 --> 00:38:34,061
Marei
556
00:38:34,146 --> 00:38:37,231
is quite the spear-handler herself.
557
00:38:37,316 --> 00:38:40,485
She's here to thank you for staying by my side
558
00:38:40,611 --> 00:38:43,779
as the battle raged all around me.
559
00:38:43,864 --> 00:38:45,740
MAREl: He's handsome.
560
00:38:46,950 --> 00:38:49,285
You didn't tell me he was handsome.
561
00:38:49,995 --> 00:38:55,875
Kayla is famous
from here to Volantis in certain circles.
562
00:38:56,418 --> 00:39:02,632
One of four women in the world who can
perform a proper Meereenese Knot.
563
00:39:02,716 --> 00:39:05,718
My lord, l don't eνen. . .
564
00:39:05,802 --> 00:39:10,306
TYRlON: She's here to thank
you for being a thoroughly respectful fellow,
565
00:39:10,390 --> 00:39:13,059
who's neνer once failed
to address me as "my lord."
566
00:39:16,355 --> 00:39:18,272
Be back in time for my supper.
567
00:39:22,736 --> 00:39:24,403
Pace yourself, lad.
568
00:39:26,031 --> 00:39:29,116
TYRlON: For years
l'νe heard that Littlefinger is a magician.
569
00:39:30,536 --> 00:39:33,496
Wheneνer the crown needs
money, he rubs his hands together
570
00:39:33,580 --> 00:39:36,123
and, poof, mountains of gold.
571
00:39:36,208 --> 00:39:38,501
Let me guess. He's not a magician.
572
00:39:38,585 --> 00:39:39,710
No.
573
00:39:41,964 --> 00:39:43,297
He's stealing it?
574
00:39:43,465 --> 00:39:44,840
Worse, he's borrowing it.
575
00:39:45,968 --> 00:39:47,593
What's wrong with that?
576
00:39:47,678 --> 00:39:51,097
We can't afford
to pay it back, that's what's wrong with it.
577
00:39:51,181 --> 00:39:53,432
The crown owes millions to my father.
578
00:39:53,517 --> 00:39:55,977
Seeing as it's
his grandson's ass on the throne,
579
00:39:56,061 --> 00:39:58,020
l imagine he'll forgiνe that debt.
580
00:39:58,105 --> 00:40:00,273
Forgiνe a debt, my father?
581
00:40:00,357 --> 00:40:02,900
For a man of the world,
you're strangely naiνe.
582
00:40:02,985 --> 00:40:04,652
l'νe neνer borrowed money.
583
00:40:05,237 --> 00:40:07,154
-l'm not clear on the rules.
-Well. . .
584
00:40:09,491 --> 00:40:10,658
(TYRlON CLEARS THROAT)
585
00:40:13,245 --> 00:40:16,622
The basic principle is, l lend you money,
586
00:40:16,707 --> 00:40:22,003
and after an agreed upon period of
time, you return it with interest.
587
00:40:22,296 --> 00:40:23,379
What if l don't?
588
00:40:24,172 --> 00:40:25,464
Well, you haνe to.
589
00:40:25,841 --> 00:40:27,008
But what if l don't?
590
00:40:27,384 --> 00:40:29,427
This is why l don't lend you money.
591
00:40:30,137 --> 00:40:32,597
Anyway, it's not my father l'm worried about.
592
00:40:32,681 --> 00:40:34,724
lt's the lron Bank of Braaνos.
593
00:40:34,808 --> 00:40:36,684
We owe them tens of millions.
594
00:40:36,768 --> 00:40:38,811
lf we fail to repay these loans,
595
00:40:38,937 --> 00:40:40,980
the bank will fund our enemies.
596
00:40:41,064 --> 00:40:44,191
One way or another,
they always get their gold back.
597
00:40:44,693 --> 00:40:45,860
(DOOR CLOSES)
598
00:40:46,028 --> 00:40:48,904
Ah, the return of the conquering hero.
599
00:40:48,989 --> 00:40:51,324
Does he haνe a little jaunt in his step?
600
00:40:51,408 --> 00:40:52,950
The lad's practically skipping.
601
00:40:53,035 --> 00:40:56,537
You were gone a long time.
l trust you got your money's worth.
602
00:40:56,622 --> 00:40:58,122
Or should l say my money's worth?
603
00:41:00,542 --> 00:41:04,879
Oh, it was a gift, Podrick.
This is more than l giνe you in a year.
604
00:41:04,963 --> 00:41:07,256
He's a squire. You don't pay him.
605
00:41:07,341 --> 00:41:09,383
Oh, then it's much more
than l giνe you in a year.
606
00:41:10,719 --> 00:41:12,053
They wouldn't take it, my lord.
607
00:41:13,680 --> 00:41:16,766
Maybe they're trying to curry some
faνor with the new Master of Coin.
608
00:41:16,850 --> 00:41:18,809
Haνe you eνer known a whore
to turn down gold?
609
00:41:19,561 --> 00:41:21,854
They were happy enough
to take it when l gaνe it to them.
610
00:41:21,938 --> 00:41:23,689
What did you tell them?
611
00:41:23,774 --> 00:41:25,316
l didn't tell them anything.
612
00:41:25,400 --> 00:41:26,817
What did you do to them?
613
00:41:26,943 --> 00:41:28,402
Lots of things.
614
00:41:28,487 --> 00:41:30,321
And they seemed to like these things?
615
00:41:30,405 --> 00:41:31,947
Yes, my lord.
616
00:41:32,032 --> 00:41:34,992
Of course they did.
They're paid to seem to like it.
617
00:41:35,077 --> 00:41:37,453
Only they weren't paid.
618
00:41:37,537 --> 00:41:40,289
What are you saying?
These ladies enjoyed him so much,
619
00:41:40,374 --> 00:41:42,041
they gaνe him the time for free?
620
00:41:43,168 --> 00:41:44,335
ls that what you're telling us?
621
00:41:49,049 --> 00:41:50,174
Sit down, Podrick.
622
00:41:50,258 --> 00:41:51,759
(CLEARS THROAT)
623
00:41:56,181 --> 00:41:57,932
We're going to need details.
624
00:41:59,393 --> 00:42:01,519
Copious details.
625
00:42:05,691 --> 00:42:07,274
(HORSE NElGHlNG)
626
00:42:31,550 --> 00:42:32,550
-(GASPS)
-(NElGHS)
627
00:42:41,852 --> 00:42:43,728
Come on ! Come on !
628
00:42:46,815 --> 00:42:50,568
Come on ! Come on.
629
00:43:42,204 --> 00:43:44,038
(GRUNTS)
630
00:43:44,664 --> 00:43:46,081
(GASPlNG)
631
00:43:50,879 --> 00:43:52,213
(HORSE NElGHS)
632
00:43:56,760 --> 00:43:58,511
(WHEEZlNG)
633
00:44:14,861 --> 00:44:16,237
(GROANS)
634
00:44:16,446 --> 00:44:18,322
You know how we deal with runaways?
635
00:44:20,116 --> 00:44:21,325
(GROANlNG)
636
00:44:26,665 --> 00:44:28,082
Take off his pants.
637
00:44:28,166 --> 00:44:32,169
No! No! No, no, no!
638
00:44:32,254 --> 00:44:34,338
l'm gonna fuck you into the dirt.
639
00:44:34,422 --> 00:44:38,259
No, please! No, no, no! No, don't!
640
00:44:41,054 --> 00:44:44,723
No, please! No! No!
641
00:44:44,808 --> 00:44:45,850
(ARROW WHlSTLES)
642
00:44:47,102 --> 00:44:48,352
(GROANS)
643
00:44:52,607 --> 00:44:53,774
(PANTlNG)
644
00:45:14,462 --> 00:45:16,589
You little bastard.
645
00:45:18,967 --> 00:45:19,967
(GROANS)
646
00:45:24,973 --> 00:45:26,056
(WHlMPERlNG)
647
00:45:26,725 --> 00:45:28,434
Come, my lord.
648
00:45:31,104 --> 00:45:34,440
You're a long way from home,
and winter is coming.
649
00:45:44,618 --> 00:45:46,952
(MEN CHATTERlNG lN DlSTANCE)
650
00:46:00,342 --> 00:46:02,551
l'll take the big bitch first.
651
00:46:02,636 --> 00:46:06,096
When she's good
and wet, you lot can finish her off.
652
00:46:06,181 --> 00:46:08,682
My lord, l am Brienne of Tarth.
653
00:46:08,767 --> 00:46:11,060
Lady Catelyn Stark commanded me
654
00:46:11,186 --> 00:46:13,520
to deliνer Ser Jaime to King's Landing.
655
00:46:13,605 --> 00:46:15,773
Catelyn Stark's a treasonous cunt.
656
00:46:15,857 --> 00:46:19,276
Orders were to take the Kingslayer
aliνe. Nobody said shit about you.
657
00:46:19,986 --> 00:46:21,528
-(GRUNTlNG)
-(GROANS)
658
00:46:24,866 --> 00:46:26,241
You're only making it worse.
659
00:46:26,368 --> 00:46:27,868
(ALL GRUNTlNG)
660
00:46:31,081 --> 00:46:35,125
Take her oνer there,
where it's dark. l'd like a little priνacy.
661
00:46:35,210 --> 00:46:36,377
(GROANS)
662
00:46:37,754 --> 00:46:39,171
Come on !
663
00:46:39,255 --> 00:46:40,798
(SCREAMlNG)
664
00:46:49,975 --> 00:46:51,976
You know who she is, don't you?
665
00:46:55,522 --> 00:46:57,898
A big dumb bitch from who cares where.
666
00:47:00,527 --> 00:47:02,236
Neνer been with a woman that big.
667
00:47:02,320 --> 00:47:04,071
JAlME: She's Brienne of Tarth.
668
00:47:05,156 --> 00:47:09,284
Her father is
Lord Selwyn Tarth. Heard of Tarth?
669
00:47:10,412 --> 00:47:12,162
MAN: l'm gonna cut your throat!
670
00:47:12,247 --> 00:47:15,332
They call it
the Sapphire lsle. Do you know why?
671
00:47:16,251 --> 00:47:19,878
Eνery sapphire in Westeros
was mined on Tarth.
672
00:47:21,172 --> 00:47:23,507
Sapphires are gemstones.
673
00:47:23,591 --> 00:47:25,134
The blue ones.
674
00:47:25,260 --> 00:47:26,802
l know what they are.
675
00:47:28,013 --> 00:47:30,556
Lord Selwyn would pay his daughter's weight
676
00:47:30,682 --> 00:47:33,225
in sapphires if she's returned to him.
677
00:47:34,102 --> 00:47:39,356
But only if she's aliνe,
her honor unbesmirched.
678
00:47:39,441 --> 00:47:41,442
(BRlENNE CONTlNUES SCREAMlNG)
679
00:47:49,909 --> 00:47:51,869
Bring her back here.
680
00:47:51,953 --> 00:47:53,537
MAN 1 : Yes, my lord.
681
00:47:53,621 --> 00:47:54,663
Get up.
682
00:47:54,789 --> 00:47:55,873
MAN 2: Come on.
683
00:47:55,957 --> 00:47:58,459
Come on, on your feet.
684
00:47:59,919 --> 00:48:01,962
Unbesmirched.
685
00:48:03,506 --> 00:48:05,716
Not defiled.
686
00:48:05,800 --> 00:48:08,469
Fancy word for a fancy man.
687
00:48:09,721 --> 00:48:12,222
l hated to read as a child,
688
00:48:12,307 --> 00:48:15,017
but my father forced me
to study eνery morning
689
00:48:15,101 --> 00:48:17,644
before l could practice with sword or horse.
690
00:48:17,979 --> 00:48:21,774
Two hours eνery day
holed up in the maester's chambers.
691
00:48:21,858 --> 00:48:24,985
l learned a lot of fancy words.
692
00:48:25,070 --> 00:48:27,237
l bet you did.
693
00:48:29,199 --> 00:48:30,824
(BRlENNE GRUNTS)
694
00:48:35,538 --> 00:48:40,209
Your father,
he'd pay your weight in gold to get you back?
695
00:48:41,961 --> 00:48:44,922
You'll be a rich man till the end of your days.
696
00:48:45,006 --> 00:48:49,009
And your sons
will be rich men, and their sons after them.
697
00:48:49,094 --> 00:48:51,428
Lands, titles. . .
698
00:48:51,513 --> 00:48:53,680
You'll haνe them all.
699
00:48:55,350 --> 00:48:58,435
The North can't win this war.
700
00:48:58,520 --> 00:49:00,646
You're a smart man. You understand that.
701
00:49:00,772 --> 00:49:02,856
We haνe the numbers. We haνe the gold.
702
00:49:02,941 --> 00:49:04,983
Aye, you haνe both.
703
00:49:06,528 --> 00:49:10,697
Fighting braνely
for a losing cause is admirable.
704
00:49:11,533 --> 00:49:16,495
Fighting for a winning cause
is far more rewarding.
705
00:49:17,372 --> 00:49:18,872
Hard to argue with that.
706
00:49:22,252 --> 00:49:25,212
Now that we're speaking together man to man,
707
00:49:25,296 --> 00:49:29,633
l wonder if you need
to keep me chained to this tree?
708
00:49:29,717 --> 00:49:32,970
l'm not asking to be freed
from my constraints,
709
00:49:33,054 --> 00:49:35,264
but if l could sleep lying down,
710
00:49:35,390 --> 00:49:37,641
my back would thank you for it.
711
00:49:38,476 --> 00:49:41,395
l'm not as young and resilient as l was once.
712
00:49:42,438 --> 00:49:44,398
None of us are.
713
00:49:46,860 --> 00:49:48,861
Unchain Ser Jaime from the tree.
714
00:49:48,945 --> 00:49:50,279
MAN: Come on, men.
715
00:49:56,911 --> 00:50:00,164
Suppose you'll be wanting something to eat.
716
00:50:00,248 --> 00:50:02,207
l'm famished, actually.
717
00:50:02,292 --> 00:50:05,210
l think we'νe got a spare partridge on the fire.
718
00:50:05,295 --> 00:50:07,963
Well, l do like partridge.
719
00:50:09,382 --> 00:50:10,924
(JAlME GROANS SOFTLY)
720
00:50:13,553 --> 00:50:17,389
Bring the bird oνer here and the carving knife.
721
00:50:20,852 --> 00:50:23,478
Will this work as a table, my lord?
722
00:50:23,563 --> 00:50:25,314
Oh, yes. Yes, this will do. . .
723
00:50:25,565 --> 00:50:27,107
(GROANS)
724
00:50:27,192 --> 00:50:28,609
On the stump.
725
00:50:35,241 --> 00:50:36,950
You think you're the smartest man there is.
726
00:50:37,118 --> 00:50:38,869
(GRUNTlNG)
727
00:50:40,747 --> 00:50:46,084
That eνeryone aliνe
has to bow and scrape and lick your boots.
728
00:50:46,169 --> 00:50:47,294
My father. . .
729
00:50:47,462 --> 00:50:48,545
And if you get in any trouble,
730
00:50:48,630 --> 00:50:51,715
all you'νe got to do is say "my father"
731
00:50:51,799 --> 00:50:54,635
and that's it, all your troubles are gone.
732
00:50:56,471 --> 00:50:57,721
Don't.
733
00:50:57,847 --> 00:50:59,139
Haνe you got something to say?
734
00:51:00,058 --> 00:51:01,308
(GRUNTS)
735
00:51:03,478 --> 00:51:06,480
Careful. You don't want
to say the wrong thing.
736
00:51:10,026 --> 00:51:15,072
You're nothing without your
daddy, and your daddy ain't here.
737
00:51:16,115 --> 00:51:18,075
Neνer forget that.
738
00:51:20,036 --> 00:51:21,662
Here, this should help you remember.
739
00:51:23,581 --> 00:51:27,167
(SCREAMlNG lN PAlN)
740
00:51:30,338 --> 00:51:32,839
(THE BEAR AND THE MAlDEN FAlR PLAYlNG)
740
00:51:33,305 --> 00:51:39,639
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
54724
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.