All language subtitles for For.Love.Or.Money.2019.720p.HDRip.800MB.x264-GalaxyRG-hrv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,610 --> 00:00:13,779 [intro rock glazbe] 2 00:00:21,022 --> 00:00:24,089 [zvukovi nogometa se šutira okolo] 3 00:00:26,394 --> 00:00:29,228 [grmljavina clap] 4 00:00:31,432 --> 00:00:32,765 [pozadinski razgovor] 5 00:00:33,634 --> 00:00:35,701 [djevojke se smiju u pozadini] 6 00:00:38,606 --> 00:00:42,608 Ako sam iskren, čak i sada naiđete kao lobotomized hrčak 7 00:00:42,610 --> 00:00:45,177 kada dođe na približavanje ženama 8 00:00:45,179 --> 00:00:51,350 i u dobi od 12 godina procvjetao u idiota, znao sam još manje 9 00:00:52,219 --> 00:00:56,388 - Što radiš? - Zdravo, Connie. Ovo sam ti napisao. 10 00:00:57,625 --> 00:01:01,160 Svaki dan si mi na pameti, Volim način na koji se smiješ. 11 00:01:01,162 --> 00:01:02,661 Obećavam uvijek prema vama ljubazno, 12 00:01:02,663 --> 00:01:04,496 kao da si mi bolja polovica. 13 00:01:04,498 --> 00:01:06,498 Držat ću vas blizu srca 14 00:01:06,500 --> 00:01:09,201 uvijek ćete biti i nadam se da se nikada nećemo razdvojiti, 15 00:01:09,203 --> 00:01:10,436 zauvijek ti i ja. 16 00:01:12,239 --> 00:01:13,439 Što misliš? 17 00:01:13,441 --> 00:01:15,707 [rock glazba] 18 00:01:16,677 --> 00:01:20,179 [smijeh] 19 00:01:21,482 --> 00:01:23,082 Uh! 20 00:01:23,084 --> 00:01:24,616 [dječaci se smiju] 21 00:01:29,090 --> 00:01:31,190 [vjersko zborsko pjevanje] 22 00:01:31,192 --> 00:01:34,593 [svećenik] Ljudi koji hodaju u tami, vidjet će veliko svjetlo. Amen. 23 00:01:36,864 --> 00:01:39,698 Gospodin je moj pastir, Neću htjeti. 24 00:01:41,302 --> 00:01:43,769 On me prisiljava da legnem na zelenim pašnjacima. 25 00:01:45,573 --> 00:01:49,775 Isus im reče: "Ja sam." kruh života, tko god dođe k meni 26 00:01:49,777 --> 00:01:55,714 nikada neće biti gladan, i tko god vjeruje u mene nikada neće biti žedan. " 27 00:01:55,716 --> 00:01:57,616 Bla bla bla. 28 00:01:58,853 --> 00:02:01,453 Taj klinac koji je tukao na mene prije toliko godina, 29 00:02:01,455 --> 00:02:02,688 Ovo je njegov pogreb 30 00:02:02,690 --> 00:02:04,590 Njegov epitaf bi čitao 31 00:02:04,592 --> 00:02:09,862 Ovdje leži Tommy. One je bio šupak, smiren kao kuja 32 00:02:09,864 --> 00:02:13,198 ali moj anoniman prijedlog je ignoriran. 33 00:02:14,502 --> 00:02:20,305 Uostalom, pepeo pepelu, prah u prah, 34 00:02:20,307 --> 00:02:21,707 i tako dalje, i tako dalje. 35 00:02:22,843 --> 00:02:26,145 Mazel tov, amen. 36 00:02:26,780 --> 00:02:29,548 Očito to nije rekao jer ništa od toga nije istina. 37 00:02:31,685 --> 00:02:34,786 Jeste li uživali u tome? Da? 38 00:02:34,788 --> 00:02:36,455 - Ovo je moja djevojka, Daniela. - Zdravo. 39 00:02:36,457 --> 00:02:37,756 Lijepo je upoznati ti, Daniela. 40 00:02:37,758 --> 00:02:39,191 Lijepo se provedi Vraćam se za minutu. 41 00:02:39,193 --> 00:02:40,159 Naravno. 42 00:02:44,265 --> 00:02:45,831 Zdravo, deda. 43 00:02:45,833 --> 00:02:46,832 Johnny. 44 00:02:51,372 --> 00:02:52,905 Iznenađen sam što te vidim ovdje. 45 00:02:52,907 --> 00:02:54,606 - Pa, nisam mogao vjerovati da je mrtav. - Hmm. 46 00:02:54,608 --> 00:02:55,641 Morao sam se uvjeriti. 47 00:02:55,643 --> 00:02:57,776 - Bok. - Tim. 48 00:02:57,778 --> 00:02:59,444 - Daniela, drago mi je. - Kako ti ide, kako si. 49 00:02:59,446 --> 00:03:01,747 - Kako si, Johnny? - Da, 50 00:03:01,749 --> 00:03:05,184 Prokleto dobro, prijatelju. Apsolutno jebeno, na mjestu. 51 00:03:05,186 --> 00:03:06,818 Radi kao pravni savjetnik 52 00:03:06,820 --> 00:03:09,321 rastrgati dupe iz moje prekrasna djevojka tamo, 53 00:03:09,323 --> 00:03:11,757 život ne može biti jebeno slađe. 54 00:03:11,759 --> 00:03:15,861 - Jeste li došli s nekim? - Da, vidiš li onu onu pticu bez brade? 55 00:03:15,863 --> 00:03:17,896 - Tko je glupan? - To je moj cimer. 56 00:03:18,899 --> 00:03:20,766 Donio si svoje cimer na pogrebu? 57 00:03:22,236 --> 00:03:25,404 Da budem iskren, on je samo nekako ide gdje god postoji besplatna hrana. 58 00:03:25,406 --> 00:03:26,638 Zašto ne odeš i razgovarati s njom? 59 00:03:28,842 --> 00:03:30,442 Naravno, neće te se sjećati. 60 00:03:30,444 --> 00:03:34,646 Ah, rekao sam da sam samo prepoznao kada ste počeli plakati. 61 00:03:34,648 --> 00:03:36,848 Oh, nisam, nisam ... 62 00:03:36,850 --> 00:03:39,384 Imam neke vaučere od moje nan, 63 00:03:39,386 --> 00:03:41,753 to je to. Mislim, nije dovoljno da ode. 64 00:03:41,755 --> 00:03:43,355 - Tim. Tim! - Ali imate kreditne kartice. 65 00:03:43,357 --> 00:03:45,457 - Jednu sekundu. - Netko koga želim da upoznaš. 66 00:03:45,459 --> 00:03:46,658 Nastavite štedjeti. 67 00:03:46,660 --> 00:03:48,260 Zdravo, Tim. 68 00:03:48,262 --> 00:03:51,296 Kako si. Dakle, ovdje je mršav. 69 00:03:51,298 --> 00:03:53,632 Dakle, samo-opsjednuta tamo, 70 00:03:53,634 --> 00:03:55,934 bio je uskoro da budem udovica debeljuca. 71 00:03:55,936 --> 00:03:58,270 Očigledno, bio je jebeno napunjen. 72 00:03:58,272 --> 00:04:02,274 Lijepa djevojka tamo, zaručena je s Ken Dollom, 73 00:04:02,276 --> 00:04:04,543 i hotty, desno, ona je pratnja. 74 00:04:04,545 --> 00:04:06,645 - Ona je ovdje s nekim slijepcima, bez problema. - Ne. 75 00:04:06,647 --> 00:04:07,746 - Da. - Jednostavno ne mogu odrediti koja. 76 00:04:07,748 --> 00:04:08,747 - Tim. - Ne ne ne. 77 00:04:08,749 --> 00:04:09,881 Hvala vam. 78 00:04:09,883 --> 00:04:11,817 Ah, tako djevojka, a? 79 00:04:11,819 --> 00:04:13,385 Nisam htjela stajati. 80 00:04:13,387 --> 00:04:14,386 Oh, ti si mislio došla bi s kurvom 81 00:04:14,388 --> 00:04:15,687 kako bi se izbjegla sramota. 82 00:04:15,689 --> 00:04:17,456 Ona je pratnja, postoji razlika. 83 00:04:17,458 --> 00:04:19,992 Okej, ostavit ću vas dvoje bolje se upoznati. 84 00:04:23,998 --> 00:04:26,298 To je bilo lijepa služba, Oče. 85 00:04:26,300 --> 00:04:28,000 Razbija mi srce izgubivši ga, 86 00:04:28,002 --> 00:04:31,303 ali barem znam da je on u miru gore na nebu. 87 00:04:31,305 --> 00:04:34,640 Oh sigurno, vjerojatno preskače zajedno s Božićem 88 00:04:34,642 --> 00:04:36,808 i Uskršnji zec upravo sada. 89 00:04:36,810 --> 00:04:38,910 Connie, zdravo. 90 00:04:38,912 --> 00:04:41,046 Upravo sam čuo i uh, Tommy je bio zajedno 91 00:04:41,048 --> 00:04:43,682 Samo sam htjela, znaš, ponudite mi sućut. 92 00:04:43,684 --> 00:04:44,850 Hvala. 93 00:04:44,852 --> 00:04:47,686 Tako besmisleno, besmislen otpad. 94 00:04:47,688 --> 00:04:49,054 Tommy umire? 95 00:04:49,056 --> 00:04:50,555 Ja, to također. 96 00:04:50,557 --> 00:04:52,391 Um, iznenadio me, da budem iskren, 97 00:04:52,393 --> 00:04:53,892 nisu shvatili da je on tvoj tip. 98 00:04:53,894 --> 00:04:57,296 Pravo, i tko ste vi? 99 00:04:58,999 --> 00:05:03,302 Mark, otišli smo u školu zajedno osam godina. 100 00:05:03,304 --> 00:05:04,803 Ne sjećam se Tommy te spominje, 101 00:05:04,805 --> 00:05:07,406 ali hvala ti toliko za dolazak. 102 00:05:07,408 --> 00:05:09,608 Hej, ako, uh, ako ikada želiš nadoknaditi, 103 00:05:09,610 --> 00:05:11,310 ako trebate rame plakati. 104 00:05:11,312 --> 00:05:12,744 Znaš, ja sam, uvijek sam ovdje ako me trebaš. 105 00:05:12,746 --> 00:05:14,646 Oprosti, Martine, Ne znam tko ste vi ... 106 00:05:14,648 --> 00:05:16,014 Ja sam Mark. 107 00:05:16,016 --> 00:05:17,449 ... ali jeste li ozbiljno kreće na mene 108 00:05:17,451 --> 00:05:19,551 na pogrebu mog dečka? 109 00:05:19,553 --> 00:05:22,421 Nisam to bio ... Samo sam to rekao ako ... 110 00:05:22,423 --> 00:05:25,023 Uh, otići ću. On ... Ovo je moja kartica. 111 00:05:25,025 --> 00:05:27,959 Ja sam Mark, Mark Walwyn. 112 00:05:27,961 --> 00:05:30,362 - Um, samo me nazovi kad god ti treba ... - Ne. 113 00:05:30,364 --> 00:05:33,832 Ja ću ... Nije prijedlog, ja sam ... Tim! 114 00:05:35,769 --> 00:05:37,035 Drago mi je što smo se upoznali. 115 00:05:37,037 --> 00:05:38,937 [glazba, muzika] 116 00:05:38,939 --> 00:05:40,672 Hmph ... 117 00:05:44,645 --> 00:05:46,044 Moje najdublje sućut. 118 00:05:47,448 --> 00:05:50,015 Samo zapamti to Tony je sada na boljem mjestu. 119 00:05:50,017 --> 00:05:51,817 - Tko je Tony? - Što god. 120 00:05:51,819 --> 00:05:53,118 [glazba, muzika] 121 00:05:55,689 --> 00:05:57,389 Jebeni pakao. 122 00:05:57,391 --> 00:05:59,791 Mark, mogu li posuditi 100 £, 123 00:05:59,793 --> 00:06:02,461 jer ta pratnja ne uzima pet, mogu ti to reći. 124 00:06:02,463 --> 00:06:05,997 Tommy bi se valjao u grobu, ako je znao da se Mark pojavio. 125 00:06:05,999 --> 00:06:08,900 - Označi tko? - Drkadžija s kojim si upravo razgovarao. 126 00:06:08,902 --> 00:06:10,802 - Oh. - Oh, sjećaš se, 127 00:06:10,804 --> 00:06:12,771 on je taj koji vas je poslao ta jadna pjesma. 128 00:06:12,773 --> 00:06:15,374 Mislim-- Tommy je završio tuku narednih šest godina. 129 00:06:15,376 --> 00:06:18,410 - Bože, to je bio on? - Aha, da. 130 00:06:18,412 --> 00:06:20,412 - Zašto je bio ovdje? - Pa, ne znam, Connie. 131 00:06:20,414 --> 00:06:21,513 Što je to? 132 00:06:21,515 --> 00:06:22,748 Njegova kartica. 133 00:06:24,385 --> 00:06:26,485 - Zafrkavaš me. - Što? 134 00:06:27,855 --> 00:06:29,020 Moj klijent, oni to pokušavaju kupiti. 135 00:06:29,022 --> 00:06:31,757 To je ... to je startup tvrtka. 136 00:06:31,759 --> 00:06:34,960 - Pa? - Pokušavaju ga kupiti za 20 milijuna! 137 00:06:36,630 --> 00:06:37,629 Stvarno? 138 00:06:37,631 --> 00:06:39,865 [glazba, muzika] 139 00:06:44,405 --> 00:06:47,672 [tema glazbe] 140 00:06:49,042 --> 00:06:51,443 [pozadinsko brbljanje] 141 00:06:54,014 --> 00:06:55,680 Puno vam hvala. 142 00:06:55,682 --> 00:06:59,050 - Hvala vam. Chin-chin. - Živjeli. 143 00:06:59,052 --> 00:07:00,118 Mrtvi ljudi. 144 00:07:00,120 --> 00:07:02,854 Na pogreb. 145 00:07:02,856 --> 00:07:03,922 Ahh. 146 00:07:03,924 --> 00:07:05,690 Na ljestvici od 1-10, 147 00:07:05,692 --> 00:07:07,759 koliko uspješan je li vaš mali sastanak ranije? 148 00:07:08,729 --> 00:07:11,663 Oko tri. Nije me se ni sjećala. 149 00:07:11,665 --> 00:07:14,032 O, dobro da, vrlo ste zaboravljivi. 150 00:07:15,736 --> 00:07:19,204 Kako dovraga netko kao što Mark čini 20 milijuna? 151 00:07:19,206 --> 00:07:22,941 - Budući da je dosadan tužni jebeni glupan. - [uzdiše] 152 00:07:24,611 --> 00:07:28,013 Gubit će ga na računalima i pornografiji. 153 00:07:28,015 --> 00:07:29,648 Učinite nešto tada. 154 00:07:29,650 --> 00:07:30,982 Što je tako dobro u njoj? 155 00:07:30,984 --> 00:07:32,951 Teško je kvalificirati se stvarno. 156 00:07:32,953 --> 00:07:39,124 Ona je samo ... Uvijek je bila tako zanimljiva, znaš, samo sam se uvijek nasmijala. 157 00:07:40,761 --> 00:07:42,994 Pa, nije točno najveće rastezanje 158 00:07:42,996 --> 00:07:45,664 mašte za pretpostavku u određenim okolnostima, 159 00:07:45,666 --> 00:07:47,899 kopač zlata kao što ste vi 160 00:07:47,901 --> 00:07:51,169 može osloboditi morona, kao što je Mark, 161 00:07:52,005 --> 00:07:53,104 pola njegova novca. 162 00:07:54,641 --> 00:07:55,707 - Misliš-- - Uhuh ... 163 00:07:56,710 --> 00:07:58,577 Udaj se za njega. 164 00:07:58,579 --> 00:08:00,979 Uh, ne želim se udati nekoga u koga nisam zaljubljen. 165 00:08:00,981 --> 00:08:03,515 Naravno, naravno. Znam da nisi zaljubljen u njega, 166 00:08:04,184 --> 00:08:06,985 ali recimo hipotetički 167 00:08:06,987 --> 00:08:09,754 možeš voljeti 10 milijuna, zar ne? [Poljubac] 168 00:08:10,891 --> 00:08:12,591 Hipotetski ... 169 00:08:13,260 --> 00:08:14,893 Volio bih 10 milijuna. 170 00:08:14,895 --> 00:08:18,663 Točno, to sam i mislio. Mm. 171 00:08:18,665 --> 00:08:19,598 Johnny? 172 00:08:19,600 --> 00:08:21,099 Da, šećerne sise. 173 00:08:23,070 --> 00:08:24,903 Makni ruke s mene. 174 00:08:24,905 --> 00:08:25,871 Pravo. 175 00:08:27,007 --> 00:08:29,808 Pa, moglo bi biti i gore, zar ne? 176 00:08:29,810 --> 00:08:32,911 Mogao bi biti poput njega, s kopačem zlata na tvojoj ruci. 177 00:08:32,913 --> 00:08:35,647 Oprosti. Ne izgleda previše nesretan. 178 00:08:35,649 --> 00:08:38,116 Hej, prijatelju, jesi li sretan? 179 00:08:38,118 --> 00:08:39,084 Da. 180 00:08:40,954 --> 00:08:43,221 Neznanje je blaženstvo, zar ne? 181 00:08:43,223 --> 00:08:47,559 Ne bih htjela biti s nekim tko je samo sa mnom za moj novac, zar ne? 182 00:08:47,561 --> 00:08:49,828 Ne, ne želim biti sam. 183 00:08:49,830 --> 00:08:51,530 To bi to opravdalo? 184 00:08:51,532 --> 00:08:53,765 Ako je sretan, zašto to mora opravdati? 185 00:08:58,305 --> 00:08:59,905 Ah, Mate. 186 00:09:01,708 --> 00:09:03,275 Odjebi, zaslužuješ to. 187 00:09:03,277 --> 00:09:05,911 Hajde, vrata su takva. Idite. 188 00:09:14,555 --> 00:09:18,924 [glazba, muzika] 189 00:09:26,099 --> 00:09:27,599 Bok, je li to Mark? 190 00:09:27,601 --> 00:09:29,200 [Označi] Da, zdravo 191 00:09:34,007 --> 00:09:38,209 Da li bi bio, besplatno se uopće sresti? 192 00:09:38,211 --> 00:09:40,278 Da, naći ću se. To zvuči sjajno 193 00:09:41,114 --> 00:09:43,114 Dobro hvala. 194 00:09:43,116 --> 00:09:45,150 Vidjet će vas sada, samo idite na četvrti kat. 195 00:09:45,152 --> 00:09:46,084 Hvala vam. 196 00:09:46,086 --> 00:09:48,620 [optimistična glazba] 197 00:09:54,161 --> 00:09:57,028 Nevjerojatno! U redu, super, onda ćemo se vidjeti u utorak. 198 00:09:57,030 --> 00:09:59,598 [glazba, muzika] 199 00:10:18,852 --> 00:10:19,918 [kuca na prozor] 200 00:10:21,254 --> 00:10:22,387 Odjebi. 201 00:10:25,859 --> 00:10:28,927 Zato što je vrijeme dilatacije blizu do crne rupe je maksimalno 50%. 202 00:10:28,929 --> 00:10:31,630 Dakle, to nema nikakvog smisla bili bi tamo 30 godina, 203 00:10:31,632 --> 00:10:32,998 dok su oni dolje 40 minuta. 204 00:10:33,000 --> 00:10:36,167 - Jesi li dobro? - Da zašto? 205 00:10:36,169 --> 00:10:39,971 - Tvoje se oko puno trza. - Je li? 206 00:10:40,841 --> 00:10:42,140 Nemate udar, jesi li? [sarkastičan smijeh] 207 00:10:42,142 --> 00:10:44,009 Ne, to je vjerojatno samo ružičasto oko. 208 00:10:44,878 --> 00:10:48,079 Nemam ružičasto oko. Nemam STD, ja ne ... 209 00:10:50,017 --> 00:10:51,049 Bok. 210 00:10:51,051 --> 00:10:53,184 Da, super, hvala. 211 00:10:53,186 --> 00:10:55,420 To, samo sam iznenađen da si me nazvao. 212 00:10:55,422 --> 00:10:57,689 Stvarno zašto? 213 00:10:57,691 --> 00:10:59,324 Zato što sam mogao čuti sebe 214 00:10:59,326 --> 00:11:03,728 i zvučim glupo i ja se očigledno zabadam. 215 00:11:03,730 --> 00:11:06,731 Samo, samo se opusti, Samo budi svoj. 216 00:11:08,101 --> 00:11:09,668 Hvala, puno vam hvala. 217 00:11:12,906 --> 00:11:13,972 Hvala. 218 00:11:20,447 --> 00:11:21,413 Uh. 219 00:11:21,415 --> 00:11:22,447 Da, divno je. 220 00:11:22,449 --> 00:11:24,883 Dobro, drago mi je što to odobravate. 221 00:11:24,885 --> 00:11:25,950 Znam. 222 00:11:28,855 --> 00:11:30,021 Hvala vam. 223 00:11:30,023 --> 00:11:31,356 Puno ti hvala. 224 00:11:31,358 --> 00:11:34,459 Vidite poanta je da 225 00:11:34,461 --> 00:11:37,128 Pa, nismo razgovarali 12 godina, 226 00:11:37,130 --> 00:11:41,366 i, um, mislim mora postojati razlog zašto 227 00:11:41,368 --> 00:11:44,969 jer y--, y--, znaš da mi se sviđaš. 228 00:11:44,971 --> 00:11:46,337 Mark, ti ​​si dobar momak. 229 00:11:46,339 --> 00:11:49,441 Oh ne, ne-- ne zovi me dobar momak. 230 00:11:49,443 --> 00:11:51,943 Ne u cjelini, to nisi ti, to sam ja. 231 00:11:51,945 --> 00:11:54,746 Ne, nisam ja, to si ti. 232 00:11:55,382 --> 00:11:56,381 Što? 233 00:11:56,383 --> 00:11:59,984 Mark, stvarno si mi se svidio. 234 00:11:59,986 --> 00:12:04,255 Nikad nisam htjela da budeš tip da im život propadne kroz prste. 235 00:12:05,225 --> 00:12:08,126 Ako me je Tommyjev prolaz naučio ništa, to je to 236 00:12:08,128 --> 00:12:09,961 život je kratak. 237 00:12:11,131 --> 00:12:12,831 Ako želite nešto, 238 00:12:15,368 --> 00:12:16,468 Moraš ga uzeti. 239 00:12:20,440 --> 00:12:21,406 Što radiš? 240 00:12:22,309 --> 00:12:23,441 Što misliš? 241 00:12:23,443 --> 00:12:26,311 Mislim, ako pogrešno tumačim stvari 242 00:12:26,313 --> 00:12:28,046 to je vrlo neugodno za mene. 243 00:12:28,048 --> 00:12:29,814 Mislim da je brod plovio. 244 00:12:32,119 --> 00:12:33,318 Ima? 245 00:12:36,523 --> 00:12:37,889 Aperitiv-- 246 00:12:37,891 --> 00:12:39,090 - Samo me poljubi, Mark. - Da! 247 00:12:39,092 --> 00:12:40,325 - [čaše od stakla] Oh. 248 00:12:44,798 --> 00:12:47,532 Tako mi je žao. Žao mi je. 249 00:12:49,302 --> 00:12:51,436 Oprostite, hvala. Hej. 250 00:13:02,883 --> 00:13:03,982 Hvala, puno vam hvala. 251 00:13:14,361 --> 00:13:17,262 Samo mala kap, ahh. 252 00:13:18,098 --> 00:13:19,430 Dobro ste. 253 00:13:20,867 --> 00:13:24,569 Zato sam razlog ... Napravila sam drugu čašu vina, 254 00:13:24,571 --> 00:13:27,138 uh, zato što, 255 00:13:27,140 --> 00:13:32,243 nije htio da se mrlja, otuda bijelo vino. 256 00:13:32,245 --> 00:13:35,313 Uh, shvaćam Ti nisi tepih. 257 00:13:36,449 --> 00:13:37,415 Ne. 258 00:13:38,418 --> 00:13:39,517 Tako-- 259 00:13:40,921 --> 00:13:42,554 Jebao sam ga, zar ne? 260 00:13:46,026 --> 00:13:47,859 Barem nije plamteći Sambucas! 261 00:13:49,229 --> 00:13:50,228 Mark. 262 00:13:52,599 --> 00:13:54,232 [romantična glazba podignuta uvis] 263 00:14:08,281 --> 00:14:09,247 Da. 264 00:14:12,619 --> 00:14:14,552 [romantična uzbudljiva pjesma] 265 00:15:43,343 --> 00:15:48,212 Connie, jednom si mi rekao da ako postoji nešto u životu koje želiš, 266 00:15:48,214 --> 00:15:51,382 moraš ga uzeti, a ja sam, uh, 267 00:15:53,353 --> 00:15:55,453 uh ... Lud sam za tobom 268 00:15:55,455 --> 00:15:58,623 i večeras sam nadajući se toj maloj riječi ... 269 00:15:58,625 --> 00:16:00,391 [zatvori kutiju] Da. 270 00:16:01,561 --> 00:16:03,428 Ali ja sam, ovaj, napisao ovaj uh, 271 00:16:03,430 --> 00:16:04,629 ovaj um ... 272 00:16:06,733 --> 00:16:10,101 Ugh, Mark, tako si slatka. Dođi ovamo. 273 00:16:13,039 --> 00:16:14,005 Hvala vam. 274 00:16:25,285 --> 00:16:26,718 Tako sam je uvijek zamišljala. 275 00:16:26,720 --> 00:16:28,052 Ja isto. 276 00:16:29,990 --> 00:16:34,292 Tim, bili smo prijatelji sada za-- Ne znam. 277 00:16:34,294 --> 00:16:37,028 Ali u to vrijeme, uvijek smo bili jedan drugome, zar ne? 278 00:16:37,030 --> 00:16:40,231 Prijatelji su vrlo jaka riječ, ali, da, cimeri, 279 00:16:40,233 --> 00:16:42,467 uvijek smo bili vrlo podržavaju jedni druge. 280 00:16:42,469 --> 00:16:44,202 Dakle, na moj poseban dan, 281 00:16:44,204 --> 00:16:46,471 kad imam ljubav svog života na jednoj strani, 282 00:16:47,340 --> 00:16:52,643 ništa me ne bi učinilo ponosnijim od toga s druge strane, imaj moj najbolji um. 283 00:16:52,645 --> 00:16:54,579 Pretpostavljam da ima smisla. 284 00:16:54,581 --> 00:16:57,615 Dakle, pitanje Želim te pitati, Timmy ... 285 00:16:59,285 --> 00:17:03,154 Tim, hoćeš li mi učiniti čast biti moj najbolji čovjek? 286 00:17:03,156 --> 00:17:05,623 Da, u redu, samo mi vrati ruku. 287 00:17:05,625 --> 00:17:07,158 Zagrli me, ti velika sise. 288 00:17:08,395 --> 00:17:09,627 Aw, to je bilo lako. 289 00:17:09,629 --> 00:17:12,130 Pa, kao moj najbolji čovjek 290 00:17:12,132 --> 00:17:16,067 Pitat ću vas da je ponovno razmisli. 291 00:17:16,069 --> 00:17:18,569 - Što? - Sada-- 292 00:17:18,571 --> 00:17:22,106 Želim vam skrenuti pozornost neke informacije koje sam prikupio. 293 00:17:22,108 --> 00:17:23,374 Što je ovo? 294 00:17:25,612 --> 00:17:27,211 Ona je malo govno. 295 00:17:27,213 --> 00:17:29,480 Ne možeš je nazvati Malo sranja, Tim. 296 00:17:29,482 --> 00:17:30,615 Ona je moj zaručnik. 297 00:17:30,617 --> 00:17:32,583 Pa, dužan sam 298 00:17:32,585 --> 00:17:35,253 da to u potpunosti shvatite upravo ćeš se oženiti sranjem. 299 00:17:35,255 --> 00:17:38,089 Nije sranje, sjajna je. 300 00:17:38,091 --> 00:17:42,393 Je li ona ipak? Mislim, pogledajte dokazi su tamo u crno-bijeloj tehnici. 301 00:17:42,395 --> 00:17:44,762 Samo je ne poznaješ kako ja to radim, 302 00:17:44,764 --> 00:17:46,631 U redu, divna je. 303 00:17:46,633 --> 00:17:50,201 Ona me učinila sretnijom nego što sam ikada bio, u redu? 304 00:17:50,203 --> 00:17:53,271 Meni je bilo vrlo nezgodno, izbačen iz stana. 305 00:17:53,273 --> 00:17:54,772 Pa, bio sam okrutno biti ljubazan. 306 00:17:54,774 --> 00:17:56,641 Trebao bi raširi krila malo 307 00:17:56,643 --> 00:17:58,509 nisi mogao spavati na mom kauču do kraja života. 308 00:17:58,511 --> 00:18:01,212 Okrutno biti ljubazan. Samo si budala da bi bila sebična. 309 00:18:01,214 --> 00:18:03,848 Jedini razlog zašto si me želio izvan stana, 310 00:18:03,850 --> 00:18:08,186 bilo je tako da se možete šepuriti okolo goli, loptice koje lete okolo, 311 00:18:08,188 --> 00:18:10,254 i imati seks u salonu. 312 00:18:10,256 --> 00:18:12,090 Da, jesam, jesam, i jesam. 313 00:18:12,859 --> 00:18:14,158 Kako je to izgledalo? 314 00:18:14,160 --> 00:18:15,526 Sjajno. 315 00:18:15,528 --> 00:18:16,694 Sretan. 316 00:18:16,696 --> 00:18:18,396 Da. 317 00:18:18,398 --> 00:18:19,530 Što misliš, Ducky? 318 00:18:19,532 --> 00:18:21,799 Ducky, je li to piletina? 319 00:18:21,801 --> 00:18:27,538 Batak. Batak. To je pileća noga, to je piletina. 320 00:18:27,540 --> 00:18:28,806 [Ducky growls] 321 00:18:28,808 --> 00:18:30,608 - Batak. - Ah, Ha, oh Bože. 322 00:18:30,610 --> 00:18:31,576 Kakva životinja. 323 00:18:31,578 --> 00:18:33,411 Kakva životinja! 324 00:18:33,413 --> 00:18:35,780 [glazba, muzika] 325 00:18:37,650 --> 00:18:39,283 Izvoli. 326 00:18:39,285 --> 00:18:40,384 Hvala. 327 00:18:46,693 --> 00:18:48,126 To je skupo vino. 328 00:18:48,128 --> 00:18:49,227 Hvala vam. 329 00:18:49,229 --> 00:18:50,661 Dakle, razmišljao sam, 330 00:18:50,663 --> 00:18:52,530 što ako smo se vjenčali za šest tjedana? 331 00:18:53,700 --> 00:18:55,333 - Naravno. - Stvarno? 332 00:18:55,335 --> 00:18:57,235 Vjenčajte se prije, ako želite. 333 00:18:57,237 --> 00:18:59,303 Što god, ako možete pronađite crkvu koja je besplatna. 334 00:18:59,305 --> 00:19:00,238 U redu. 335 00:19:01,875 --> 00:19:03,875 Sve što si mislio u koga si Želiš biti tvoja kuma? 336 00:19:03,877 --> 00:19:05,576 Da, moja sestra. 337 00:19:05,578 --> 00:19:07,879 Oh, [udiše] može li ići na sveto tlo? 338 00:19:09,215 --> 00:19:11,415 Ništa smiješno problem pigmentacije, Mark. 339 00:19:11,417 --> 00:19:12,550 Ona nije vampir! 340 00:19:12,552 --> 00:19:14,318 U redu. [nasmijao] 341 00:19:14,320 --> 00:19:17,255 Samo sam mislio da je to Kendra, Sviđa mi se, sjajna je. 342 00:19:17,257 --> 00:19:19,223 Pa možda Umjesto toga se trebala udati za nju. 343 00:19:19,225 --> 00:19:20,558 Ne, samo sam mislio ona bi bila tvoja prva-- 344 00:19:20,560 --> 00:19:22,160 Isuse Kriste, Mark! 345 00:19:22,162 --> 00:19:23,661 Hoćeš li prestati priča o vjenčanju. 346 00:19:23,663 --> 00:19:24,595 Začepi! 347 00:19:24,597 --> 00:19:27,165 [lagana glazba] 348 00:19:37,177 --> 00:19:39,243 Oh, zdravo. 349 00:19:39,245 --> 00:19:40,578 Oprosti dušo. 350 00:19:44,217 --> 00:19:45,650 Mm. 351 00:19:45,652 --> 00:19:49,654 Samo se prilagođavam. Sve je to vrlo novo za mene. 352 00:19:49,656 --> 00:19:51,289 Nemojte se ljutiti na mene. 353 00:19:51,291 --> 00:19:53,791 Pa ja ... znaš, Nisam posve siguran 354 00:19:53,793 --> 00:19:56,294 trebala bi biti ... nekažnjena. 355 00:19:56,963 --> 00:19:59,897 Spreman sam na sve. 356 00:20:00,800 --> 00:20:02,934 Što god mi želiš dati. 357 00:20:02,936 --> 00:20:03,834 U redu. 358 00:20:03,836 --> 00:20:04,769 [zvonjenje telefona] 359 00:20:04,771 --> 00:20:06,938 Ne, ne ne- 360 00:20:06,940 --> 00:20:10,541 Zdravo, oh hi! Ne, nisam čuo za to. 361 00:20:10,543 --> 00:20:11,509 Reci mi, reci mi! 362 00:20:13,279 --> 00:20:14,845 Plave kugle. 363 00:20:16,583 --> 00:20:17,748 Ne gledaj me! 364 00:20:19,252 --> 00:20:20,651 [pidgeon cooing] 365 00:20:26,226 --> 00:20:27,291 [ton poruke] 366 00:20:27,293 --> 00:20:31,262 [ohlađena elektro glazba] 367 00:20:52,785 --> 00:20:54,986 [tapkanje na zvuk telefona] 368 00:20:54,988 --> 00:20:56,320 [telefon vibrira] 369 00:21:18,411 --> 00:21:21,379 Akord za snagu gitare pridružuje se glazbi] 370 00:21:23,283 --> 00:21:24,815 - [poruka ping] Šećerne sise 371 00:21:24,817 --> 00:21:27,585 ne previše dugo onda je novac naš 372 00:21:27,587 --> 00:21:29,820 Samo misli na mene ako ga moras zavrtjeti 373 00:21:29,822 --> 00:21:32,890 Ovo me tjera ludo se pretvarajući da je zaljubljen 374 00:21:32,892 --> 00:21:34,659 Kako glupo misli da jesam? 375 00:21:34,661 --> 00:21:36,761 Pod pretpostavkom da ne znam ništa o njegovom poslu? 376 00:21:36,763 --> 00:21:38,763 - Samo Mark želi potpisati papire. 377 00:21:38,765 --> 00:21:40,898 To je gotova stvar, mislim. 378 00:21:40,900 --> 00:21:44,335 Jednom kad se udaš, moći ćeš dobiti barem pola, ako ne i više. 379 00:21:44,337 --> 00:21:47,938 Pogotovo ako to možete dokazati on je bio loš muţ, i shag. 380 00:21:47,940 --> 00:21:51,375 Smijeh, smiješak, patlidžan, vodeni sprej. 381 00:21:51,377 --> 00:21:53,077 [dramska klasična glazba] 382 00:22:43,529 --> 00:22:44,795 To je odvratno. 383 00:22:44,797 --> 00:22:47,098 [dramska klasična glazba] 384 00:24:18,991 --> 00:24:20,758 - Hej. - Hej. 385 00:24:20,760 --> 00:24:22,159 Stavite svoje vesele dronjke, idemo na večeru. 386 00:24:22,161 --> 00:24:23,761 Uh, ti to uvijek radiš. 387 00:24:23,763 --> 00:24:26,030 Umoran sam, u pidžami, Ne izlazim. 388 00:24:26,032 --> 00:24:29,066 U redu, upravo sam dobio dobre vijesti Htjela sam da slavimo. 389 00:24:29,068 --> 00:24:32,603 Što, netko te je nadogradio idiot u selu? 390 00:24:32,605 --> 00:24:35,005 - Što? - Ništa, dušo. Koje su vaše vijesti? 391 00:24:35,007 --> 00:24:38,642 Pa, izgleda Došao sam u nešto novca. 392 00:24:38,644 --> 00:24:39,677 Što? 393 00:24:41,147 --> 00:24:43,080 Nevjerojatno, koliko? 394 00:24:43,082 --> 00:24:44,215 20. 395 00:24:44,217 --> 00:24:47,985 20 milijuna, jebi ga! [nasmijao] 396 00:24:47,987 --> 00:24:48,986 Ne! [nasmijao] 397 00:24:51,057 --> 00:24:52,156 20 tisuća! 398 00:24:53,559 --> 00:24:55,693 Moj ujak je umro. Sjajno je. 399 00:24:55,695 --> 00:24:57,495 Oh, čestitke. 400 00:24:57,497 --> 00:24:59,997 Da. 20 milijuna! [sarkastičan smijeh] 401 00:24:59,999 --> 00:25:01,632 Ne, ne, ha! 402 00:25:01,634 --> 00:25:03,167 [sarkastičan smijeh] Koji slučajni broj. 403 00:25:03,169 --> 00:25:06,070 Ne znam. Ja ... ne? 404 00:25:06,072 --> 00:25:08,272 To je tako čudno koju biste samo odabrali 405 00:25:08,274 --> 00:25:10,975 20 milijuna bilo gdje. 406 00:25:10,977 --> 00:25:13,077 Što? Ne znam, Htio sam ... 407 00:25:13,079 --> 00:25:15,746 A onda si rekao i um, Odnio sam se i ... 408 00:25:15,748 --> 00:25:17,548 - Ali to je još uvijek čudno. - Tako čudno. 409 00:25:17,550 --> 00:25:19,750 Jednostavno ide ravno od toga. 410 00:25:19,752 --> 00:25:21,218 - [Označite sarkastično smijeh] - Med-- 411 00:25:21,220 --> 00:25:23,621 Slušaj, ono što sam odlučio je, 412 00:25:23,623 --> 00:25:25,723 Sve ću potrošiti na vjenčanju. 413 00:25:25,725 --> 00:25:26,957 Jer ti, ljubavi moja, 414 00:25:27,860 --> 00:25:29,193 zaslužuješ najbolje. 415 00:25:33,566 --> 00:25:35,683 Tako slatko. 416 00:25:35,684 --> 00:25:37,801 - 20 milijuna! Idiot. - [smijeh] 417 00:25:47,146 --> 00:25:50,014 Jeste li rezervirali stol? 418 00:25:50,016 --> 00:25:51,582 Ne, ali mislim bit ćemo u redu. 419 00:25:54,687 --> 00:25:57,721 Postoji li dobar razlog Nismo dobili taksi? 420 00:25:59,559 --> 00:26:01,959 Pa, da, mislio sam da bi cijeniti vježbu. 421 00:26:04,163 --> 00:26:05,863 Te traperice su bile malo zategnute. 422 00:26:08,968 --> 00:26:10,634 Da, nadam se da će vam se svidjeti. 423 00:26:10,636 --> 00:26:12,269 To je jedan od mojih omiljenih mjesta u gradu. 424 00:26:12,271 --> 00:26:14,204 Siguran sam, ali ... 425 00:26:14,206 --> 00:26:15,739 Jesi li dobro? 426 00:26:15,741 --> 00:26:17,074 Mogu li dobiti dvije velike donne, 427 00:26:17,076 --> 00:26:18,876 extra chili, dodatni češnjak, molim? 428 00:26:19,712 --> 00:26:22,613 I hoćete li ... Želite li kokain? 429 00:26:22,615 --> 00:26:24,315 Hej, dva koka-kola. 430 00:26:24,317 --> 00:26:25,916 Ti se šališ? 431 00:26:25,918 --> 00:26:26,884 Izvoli. 432 00:26:27,820 --> 00:26:29,753 To će biti 9,50 funti. 433 00:26:29,755 --> 00:26:30,955 U redu, čekaj. 434 00:26:31,824 --> 00:26:33,958 Jaja, Ostavio sam novčanik kod kuće. 435 00:26:33,960 --> 00:26:35,359 Možete li mi posuditi desetku? 436 00:26:35,361 --> 00:26:36,760 Ozbiljno? 437 00:26:38,097 --> 00:26:39,997 Nemoj me sramotiti ispred muškarca od kebaba. 438 00:26:42,835 --> 00:26:44,101 Ona ga ima, sve je u redu. 439 00:26:47,206 --> 00:26:50,874 Oh, 20! Zadrži ostatak. 440 00:26:53,179 --> 00:26:54,845 Ah, u pravu si, Trebao sam rezervirati. 441 00:26:54,847 --> 00:26:56,180 Vidi, puna je. 442 00:26:59,318 --> 00:27:01,385 Ovo je stvarno dobro kebab shop. 443 00:27:01,387 --> 00:27:02,987 Ozbiljno me očekujete sjediti ovdje, 444 00:27:02,989 --> 00:27:05,356 i jesti ovo na ulici kao žohar? 445 00:27:05,358 --> 00:27:07,224 Žohara? To je malo, zar ne? 446 00:27:07,226 --> 00:27:09,126 Pogledaj ovo. Hvala vam. 447 00:27:09,128 --> 00:27:13,197 bio sam radujem se tome cijeli dan. 448 00:27:13,199 --> 00:27:14,798 Dodatni češnjak. 449 00:27:18,671 --> 00:27:19,870 Oh! 450 00:27:21,741 --> 00:27:22,906 Uh, sve je u redu. 451 00:27:25,144 --> 00:27:26,310 Što nije u redu, ne volite ražnjiće? 452 00:27:26,312 --> 00:27:28,412 Nosi ih, ne! 453 00:27:28,414 --> 00:27:32,883 Jesti ih ... Da! 454 00:27:32,885 --> 00:27:35,252 Trebali bismo to ponoviti negdje. Ovo je zabavno. 455 00:27:35,254 --> 00:27:38,689 - Volio bih ići kući. - Da, u redu. 456 00:27:38,691 --> 00:27:40,858 Oh, ali nisam ti se zahvalio za ovo, dođi ovamo. 457 00:27:44,830 --> 00:27:45,829 Tako sretan čovjek. 458 00:27:45,831 --> 00:27:47,965 Znam. [nasmijao] 459 00:27:52,071 --> 00:27:54,204 [Mark] Hajde, postat će hladno. 460 00:28:03,949 --> 00:28:05,449 Jutro. 461 00:28:05,451 --> 00:28:06,717 Jutro. 462 00:28:10,423 --> 00:28:11,922 Označite Ahh. 463 00:28:14,894 --> 00:28:17,995 [radio reprodukcija glazbe] 464 00:28:24,837 --> 00:28:26,904 Jutro, jedi to. [smije] 465 00:28:30,076 --> 00:28:31,842 Htjeli smo biti radiš nešto danas? 466 00:28:31,844 --> 00:28:33,844 Uh, da, uzimajući moju vjenčanicu. 467 00:28:33,846 --> 00:28:34,912 Uhuh! 468 00:28:34,914 --> 00:28:36,280 Ne želim to raditi, 469 00:28:36,282 --> 00:28:37,815 to ne zvuči kao bilo koja zabava za mene. 470 00:28:37,817 --> 00:28:39,416 Dušo, nije o tome kako se zabavljaš, 471 00:28:39,418 --> 00:28:42,953 radi se o tome da si tamo da me podrži. 472 00:28:42,955 --> 00:28:44,788 - Uhuh. - I platiti haljinu. 473 00:28:45,891 --> 00:28:50,127 Naravno, dušo, Pokrio sam te. 474 00:28:51,797 --> 00:28:54,064 Što je to? Pola cipele? 475 00:28:56,402 --> 00:28:58,068 [šapuće] Opet pokušavate biti smiješni? 476 00:28:58,070 --> 00:28:59,036 Ne. 477 00:29:00,372 --> 00:29:02,473 Dušo, molim te nemoj me natjerati žao što kažete da. 478 00:29:02,475 --> 00:29:04,374 Ne radim jeftino. 479 00:29:04,376 --> 00:29:06,777 Pa, ako imaš drugi misli o vjenčanju? 480 00:29:06,779 --> 00:29:08,212 Naravno da ne. [smije] 481 00:29:08,214 --> 00:29:11,949 To je naš poseban dan i kao tvoja princeza 482 00:29:11,951 --> 00:29:14,918 Pobrinut ću se za to Izgledam kao jedan. 483 00:29:14,920 --> 00:29:17,755 Dakle, to znači najjeftinija haljina 484 00:29:17,757 --> 00:29:19,022 vjerojatno nije najljepša. 485 00:29:19,024 --> 00:29:21,825 Da, ali praznovjerje. 486 00:29:21,827 --> 00:29:22,893 Super poseban. 487 00:29:22,895 --> 00:29:25,496 Super poseban, u redu. 488 00:29:25,498 --> 00:29:26,530 Je li to moja kava? 489 00:29:26,532 --> 00:29:28,098 Oh, hoćeš jedan? 490 00:29:33,172 --> 00:29:34,838 Prazno je. 491 00:29:34,840 --> 00:29:38,442 Posljednja, oprostite. Bilo je lijepo. 492 00:29:42,014 --> 00:29:44,114 Zašto ne želite Kendra na vjenčanju? 493 00:29:44,116 --> 00:29:45,949 Više ne razgovaramo. 494 00:29:45,951 --> 00:29:47,017 Ispadaš? 495 00:29:47,853 --> 00:29:49,486 Možemo li stati govorimo o Kendri. 496 00:29:54,927 --> 00:29:55,959 Što misliš? 497 00:29:55,961 --> 00:30:03,400 - Da. Sviđa mi se. [smije] - Da. 498 00:30:03,402 --> 00:30:05,335 Samo ... [smijeh] 499 00:30:05,337 --> 00:30:10,407 Podsjeća me na to, ali kao na dobar način, očito. 500 00:30:11,277 --> 00:30:12,843 Pokušat ću još jednu. 501 00:30:12,845 --> 00:30:15,012 Jesi li siguran? Sviđa mi se. 502 00:30:15,014 --> 00:30:15,979 Da. 503 00:30:17,016 --> 00:30:18,982 [telefon zvoni]. 504 00:30:18,984 --> 00:30:21,285 Tim, hvala bogu, Tako mi je dosadno. 505 00:30:22,221 --> 00:30:24,221 Ne, ne radim ništa važno. 506 00:30:24,223 --> 00:30:26,456 [svira pop glazbu] 507 00:30:41,941 --> 00:30:45,375 - Slutty. - Ne! 508 00:30:45,377 --> 00:30:48,378 [reprodukcija pop pjesme] 509 00:30:49,515 --> 00:30:51,949 [smije] 510 00:31:04,163 --> 00:31:06,997 Odobravate li ovo? 511 00:31:06,999 --> 00:31:08,899 Mislim, da, svi su dobro. 512 00:31:08,901 --> 00:31:11,034 Imali ste usran komentar za svaku haljinu na kojoj sam pokušao. 513 00:31:11,036 --> 00:31:13,337 Sviđa mi se ovaj, pa čekam 514 00:31:13,339 --> 00:31:15,572 zbog mogućeg kvara naći ćete s njim. 515 00:31:16,508 --> 00:31:19,176 Gledaj, ako moram pronaći grešku, 516 00:31:19,178 --> 00:31:22,279 Mislim, ako želiš stavi pištolj na moju glavu, 517 00:31:22,281 --> 00:31:23,513 čini da izgledaš kao čovjek. 518 00:31:23,515 --> 00:31:25,115 Čovjek? 519 00:31:25,117 --> 00:31:28,352 Ne oprosti. Nije čovjek, kao drag queen, 520 00:31:28,354 --> 00:31:31,255 ali poput jednog stvarno sposobnog. 521 00:31:31,257 --> 00:31:33,924 Pa, slobodno pronađi haljinu 522 00:31:33,926 --> 00:31:36,026 to ne znači učinim da izgledam kao RuPaul 523 00:31:36,028 --> 00:31:39,396 ili trudni kit, ili francuska prostitutka. 524 00:31:39,398 --> 00:31:41,899 Jer bih volio pronaći haljinu 525 00:31:41,901 --> 00:31:43,367 to vas ne smije 526 00:31:43,369 --> 00:31:45,469 ili da se osjećam kao cirkuski čin. 527 00:31:46,472 --> 00:31:48,071 Mislim, mora postojati jedan, tako ... 528 00:31:48,073 --> 00:31:49,072 Koji? 529 00:31:50,509 --> 00:31:51,475 Onaj. 530 00:31:54,146 --> 00:31:55,612 [Označi] Taj, taj jedan. 531 00:31:56,482 --> 00:31:58,115 Ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne. 532 00:31:58,117 --> 00:31:59,616 Sljedeće, sljedeće, sljedeće, sljedeće-- 533 00:31:59,618 --> 00:32:01,652 Ah, ah, ah, nemoj to preskočiti. 534 00:32:01,654 --> 00:32:03,954 Ah, jedan natrag. 535 00:32:05,090 --> 00:32:06,356 To je zeko. 536 00:32:08,560 --> 00:32:09,993 Thi-- Ovaj? 537 00:32:09,995 --> 00:32:11,528 Da. 538 00:32:11,530 --> 00:32:15,365 Gospodine, ovo je zapravo haljina dječjih djeveruša. 539 00:32:15,367 --> 00:32:17,000 To je vic, To je haljina djeveruše. 540 00:32:17,002 --> 00:32:18,201 Pa, pustit će ga. 541 00:32:18,203 --> 00:32:20,270 Zeleno je. 542 00:32:20,272 --> 00:32:22,239 Tko želi biti kao i sve ostale nevjeste? 543 00:32:22,241 --> 00:32:23,640 Istaknut ćete se. 544 00:32:23,642 --> 00:32:26,376 Ti ćeš biti - ti ćeš biti moj zelena princeza. 545 00:32:26,378 --> 00:32:28,245 Pa, ti ćeš biti moj zeleni mladoženja? 546 00:32:28,247 --> 00:32:29,479 - Ne. - Ne! 547 00:32:29,481 --> 00:32:31,014 Nisam glup. [smije] 548 00:32:32,418 --> 00:32:33,583 Samo naprijed, probajte. 549 00:32:44,363 --> 00:32:47,264 Oh da, da, da, da, da, to. 550 00:32:47,266 --> 00:32:52,302 Ne, to mi čak ne odgovara. To je dječja haljina, za djecu. 551 00:32:52,304 --> 00:32:54,004 Ovdje stoji preda mnom 552 00:32:54,006 --> 00:32:57,107 anđeo u zelenom. Anđeo. 553 00:32:57,743 --> 00:32:59,076 [Uzdaha] 554 00:33:08,120 --> 00:33:10,520 Bože, predivno je. 555 00:33:10,522 --> 00:33:12,656 Tako je zeleno, volim ga. 556 00:33:12,658 --> 00:33:14,157 To je haljina. To je to. 557 00:33:14,159 --> 00:33:16,026 Zelim te ozeniti u toj haljini. 558 00:33:16,028 --> 00:33:18,428 Dame, puno vam hvala. Završit ćemo, uzet ćemo. 559 00:33:24,169 --> 00:33:25,602 Izvolite, gospodo. 560 00:33:30,109 --> 00:33:32,242 Ovo je mnogo teže nego što sam mislio da će biti. 561 00:33:32,244 --> 00:33:33,377 Što, biti kurac? 562 00:33:33,379 --> 00:33:36,113 Hmm, teže je nego što misliš. 563 00:33:36,115 --> 00:33:38,015 Pa, zašto ne bi ti samo nazvati to zatvara? 564 00:33:38,017 --> 00:33:40,584 Moja stanarina dospijeva za tjedan dana. Mogu se odmah vratiti. 565 00:33:40,586 --> 00:33:43,053 Idemo sada kući i početi baciti njezine stvari. 566 00:33:43,055 --> 00:33:44,621 Ja ne bacam u ručniku, Timmy. 567 00:33:44,623 --> 00:33:47,124 Moram vjerovati čak i ako je to mikroskopske veličine, 568 00:33:47,126 --> 00:33:48,358 da joj je ostalo malo dostojanstva. 569 00:33:48,360 --> 00:33:50,060 Mora se spremati puknuti. 570 00:33:51,063 --> 00:33:53,630 Nije li to, taj twat s pogreba? 571 00:33:53,632 --> 00:33:55,799 Da, hajde razgovarati o tome kasnije. 572 00:33:55,801 --> 00:33:56,800 Pozdrav prekrasna. 573 00:33:56,802 --> 00:33:59,036 Johnny, Tim. Tim, Johnny. 574 00:33:59,038 --> 00:34:02,139 Da, upoznali smo se na sprovodu, zapamtiti? Uh, bez brade. 575 00:34:02,141 --> 00:34:03,173 Lijepo vidjeti Ti opet, Timothy. 576 00:34:03,175 --> 00:34:04,708 Što god. 577 00:34:04,710 --> 00:34:06,476 [zvonjenje telefona] 578 00:34:06,478 --> 00:34:09,146 Uh, šećerne sise, mogu li dobiti kriglu za moje momke ovdje. 579 00:34:10,182 --> 00:34:11,581 Jebeni JS. 580 00:34:11,583 --> 00:34:13,784 On je taj koji je bio razgovara s Connie. 581 00:34:13,786 --> 00:34:15,752 Pa, definitivno ćeš morate podići svoju igru 582 00:34:15,754 --> 00:34:18,155 ako želiš biti takva odvratan kao ovaj kreten. 583 00:34:18,157 --> 00:34:20,123 Slušaj, znaš s kim razgovarate? 584 00:34:20,125 --> 00:34:21,658 Znate li s kim razgovarate? Johnathan Sothcott. 585 00:34:21,660 --> 00:34:23,560 Znaš li s kim razgovaram? 586 00:34:23,562 --> 00:34:24,795 To je bezobrazno jebanje, da te jebeno nema. 587 00:34:24,797 --> 00:34:26,630 Sad se jebi. 588 00:34:26,632 --> 00:34:28,765 Uh, jebene dobrotvorne organizacije. 589 00:34:29,701 --> 00:34:32,069 Mate, ako sam htio glavu, Tražio bih jebeni blowjob. 590 00:34:33,572 --> 00:34:36,773 Ti, pinto, sredi to. 591 00:34:36,775 --> 00:34:39,076 - Oprostite, ispričavam se, gospodine. - Da da da. 592 00:34:41,113 --> 00:34:43,547 [Johnny se smije] 593 00:34:44,817 --> 00:34:46,283 - Divno. - Da. 594 00:34:47,786 --> 00:34:50,454 Samo prestani. 595 00:34:55,260 --> 00:34:58,195 Hvala. Hej. 596 00:34:58,197 --> 00:35:00,230 Kendra, zdravo. 597 00:35:00,232 --> 00:35:01,498 - O Bože. - Uh-- 598 00:35:04,870 --> 00:35:06,870 Izbjegao je neugodno situacija tamo, zar ne? 599 00:35:06,872 --> 00:35:08,138 Jesmo li? 600 00:35:08,140 --> 00:35:09,573 Možda to može biti naša stvar. 601 00:35:09,575 --> 00:35:11,441 Slušaj, što god Connie želi da mi kažeš 602 00:35:11,443 --> 00:35:12,742 - Ne znam zašto nije samo ... - Ne, nije. 603 00:35:12,744 --> 00:35:13,677 Connie me nije poslala reći bilo što. 604 00:35:13,679 --> 00:35:15,378 Ne, ovo je za mene. 605 00:35:15,380 --> 00:35:17,714 Ok, što želiš? 606 00:35:17,716 --> 00:35:19,850 - Uzmi kavu? - Da, oprosti, Mark. Hvala. 607 00:35:23,188 --> 00:35:25,789 I tako da, iz bilo kojeg razloga, 608 00:35:25,791 --> 00:35:28,492 ona i Johnny mislim da ću postati bogat 609 00:35:28,494 --> 00:35:30,760 i zato su samo ... Hvala. 610 00:35:30,762 --> 00:35:32,762 - To je u redu. - Samo me koriste. 611 00:35:32,764 --> 00:35:33,897 Klasična Connie. 612 00:35:33,899 --> 00:35:36,600 Da, to je moja žalosna priča. 613 00:35:38,137 --> 00:35:39,269 Zašto ste vas dvoje ispali? 614 00:35:39,271 --> 00:35:41,238 Jednom davno, bio sam angažiran 615 00:35:41,240 --> 00:35:43,807 i spavala je s mojim zaručnikom. 616 00:35:43,809 --> 00:35:45,375 Oh. 617 00:35:45,377 --> 00:35:47,310 Onda nema sretnog kraja. 618 00:35:47,312 --> 00:35:49,146 Uhvatio sam ih na Tommyjevom pogrebu. 619 00:35:49,148 --> 00:35:52,349 Tješio ju je stražnja soba, moja stražnja soba. 620 00:35:52,351 --> 00:35:55,318 Mislim na anal. Moja kuma! 621 00:35:55,320 --> 00:35:56,553 Kako je to njezin kliše? 622 00:35:56,555 --> 00:35:57,921 Analni. 623 00:35:57,923 --> 00:35:59,356 Možda bih trebao uzeti list iz vaše knjige 624 00:35:59,358 --> 00:36:01,158 i osveti mu se. 625 00:36:01,160 --> 00:36:03,727 Pa, imam popis stvari Planirala sam to učiniti. 626 00:36:03,729 --> 00:36:05,195 - Uhuh. - Drago mi je što mogu podijeliti. 627 00:36:05,197 --> 00:36:07,497 - Sjajno. - Jebeni analni. 628 00:36:07,499 --> 00:36:09,666 Uh, možete stvoriti lažna e-pošta 629 00:36:09,668 --> 00:36:11,535 i pošalji njegovim šefom kurac slike. 630 00:36:11,537 --> 00:36:13,670 Ispuštaš kapi za oči u njegovo piće, mogli biste lažirati trudnoću. 631 00:36:13,672 --> 00:36:15,205 O moj Bože, znaš li što bih mogao učiniti? 632 00:36:15,207 --> 00:36:16,640 Što? 633 00:36:16,642 --> 00:36:18,341 Došlo je pismo iz moderne umjetničke škole 634 00:36:18,343 --> 00:36:19,409 poziva ga da se prijavi. 635 00:36:19,411 --> 00:36:20,477 To je njegov san, 636 00:36:20,479 --> 00:36:22,779 to je sve o čemu je ikada pričao. 637 00:36:22,781 --> 00:36:24,514 On ne zna stiglo je pismo. 638 00:36:24,516 --> 00:36:26,316 Podignite ga. 639 00:36:26,318 --> 00:36:27,918 To je malo sranje ipak, zar ne? 640 00:36:27,920 --> 00:36:31,521 Aw, varam te Vaš najbolji prijatelj nije? 641 00:36:31,523 --> 00:36:33,290 - Jebi ga. - Jebi ga. 642 00:36:33,292 --> 00:36:35,292 Koliko daleko Hoćeš li uzeti ovo? 643 00:36:35,294 --> 00:36:37,794 Uzmi koliko je potrebno. 644 00:36:38,897 --> 00:36:41,498 Čudno je ipak, ona je neobično gusta. 645 00:36:41,500 --> 00:36:43,466 Čini se da jest uzimajući sve u korak. 646 00:36:43,468 --> 00:36:45,302 - Bitchy. - Znaš što je to? 647 00:36:45,304 --> 00:36:46,736 Mislim da sam previše šarmantan. 648 00:36:46,738 --> 00:36:48,438 Čini mi se da ne uspijevam da je odbijem. 649 00:36:49,942 --> 00:36:52,842 Ne? Ne, u redu, nije to. 650 00:36:52,844 --> 00:36:54,844 Ona nekoga mrzi biti u središtu pozornosti. 651 00:36:56,515 --> 00:36:57,647 Hoćete li mi pomoći s nečim? 652 00:36:57,649 --> 00:36:59,649 Što malo? 653 00:36:59,651 --> 00:37:00,817 Jesi li slobodan večeras? 654 00:37:02,321 --> 00:37:04,955 Što vas navodi na razmišljanje Moram ići na sastanak na slijepo? 655 00:37:04,957 --> 00:37:06,523 Zato što sjediš vaš stan ne nosi ništa 656 00:37:06,525 --> 00:37:08,225 ali tvoje hlače gledajući porno cijeli dan. 657 00:37:08,227 --> 00:37:12,362 Uh, zapravo nije istina. Ja sam na PlayStationu. 658 00:37:12,364 --> 00:37:13,330 Oprostite, nisam shvatio da jeste 659 00:37:13,332 --> 00:37:15,265 takav društveni leptir. 660 00:37:15,267 --> 00:37:16,933 Nosite li hlače? 661 00:37:17,803 --> 00:37:19,636 Da, dat ću ti to. 662 00:37:19,638 --> 00:37:23,907 Ducky, želiš li na sastanak? Da. 663 00:37:26,011 --> 00:37:27,978 Mislim da je super da napokon ima sastanak. 664 00:37:27,980 --> 00:37:30,280 Da, jeste li sigurni će dopustiti Timu unutra? 665 00:37:30,282 --> 00:37:32,949 Uh, hajde, Connie, Možete li jednostavno biti zli. 666 00:37:32,951 --> 00:37:34,718 Trebamo ga natjerati da pogleda dobro ispred njegove djevojke. 667 00:37:34,720 --> 00:37:37,754 Da, pretpostavljam Slijepa je ili joj je potrebna viza. 668 00:37:37,756 --> 00:37:41,758 I evo ih! Bok. Hej, uđi. 669 00:37:41,760 --> 00:37:43,960 [obje strane izdisaju] 670 00:37:43,962 --> 00:37:45,562 O moj Bože. 671 00:37:46,531 --> 00:37:48,765 Mark, Connie, upoznaj Kendru. 672 00:37:48,767 --> 00:37:49,699 Wow! 673 00:37:50,535 --> 00:37:52,402 Connie, vidi, to je Kendra. 674 00:37:52,404 --> 00:37:53,770 Da, vidim. 675 00:37:53,772 --> 00:37:56,740 Mark, Kendra, poznajete se? 676 00:37:56,742 --> 00:38:00,543 Da, znam, Tim. Svi smo zajedno išli u školu. 677 00:38:00,545 --> 00:38:01,878 Kakav mali svijet. 678 00:38:01,880 --> 00:38:04,447 - Connie. - Kendra, kako si? 679 00:38:04,449 --> 00:38:05,849 Da, dobro, hvala, Con. 680 00:38:05,851 --> 00:38:07,550 Hej, čestitam na vašem angažmanu. 681 00:38:07,552 --> 00:38:11,521 On je vrlo ukrao. Oh, lignje. 682 00:38:15,560 --> 00:38:16,993 Pa, kako ste se vas dvoje upoznali? 683 00:38:18,897 --> 00:38:19,863 U-- 684 00:38:21,633 --> 00:38:24,501 - Ne želim se zabadati. [nasmijao] - Da. [sarkastičan smijeh] 685 00:38:26,805 --> 00:38:29,039 Moram reći, Kendra ta haljina izgleda predivno na vas. 686 00:38:29,041 --> 00:38:30,774 Pa, hvala, to je tako slatko. 687 00:38:30,776 --> 00:38:33,710 Ne, uopće. Tim, ti si sretan čovjek. 688 00:38:34,646 --> 00:38:37,914 Što? Od kada si ti postati modni stručnjak? 689 00:38:41,053 --> 00:38:43,486 Nikada me nisi pohvalio na sve što sam ikada nosio. 690 00:38:43,488 --> 00:38:46,456 Ili možda da odeš u kupnju s Kendrom, ja bih. 691 00:38:46,458 --> 00:38:47,991 Voljela bih da vas odvedu u kupovinu. 692 00:38:47,993 --> 00:38:50,060 Siguran sam da bismo to mogli riješiti. 693 00:38:52,931 --> 00:38:54,998 O moj Bože, govoreći o neugodnim stvarima, 694 00:38:55,000 --> 00:38:56,766 sjećaš li se lekcija iz povijesti, 695 00:38:56,768 --> 00:38:59,035 ili neugodne bonus sesije kao nazivali ste ih? 696 00:38:59,037 --> 00:39:01,004 Bože, da, kako bih mogao zaboraviti? 697 00:39:01,006 --> 00:39:04,674 Bilo je kao sat. Nikada znao sam da mi se povijest toliko sviđa. 698 00:39:04,676 --> 00:39:06,009 Morao je sjesti stražnjeg dijela razreda. 699 00:39:06,011 --> 00:39:07,344 Da, uvijek sam se bojao. 700 00:39:07,346 --> 00:39:08,478 Natjeraju me da odem na frontu 701 00:39:08,480 --> 00:39:09,412 i onda bih prevrnuo stol 702 00:39:09,414 --> 00:39:10,980 na putu gore! [smijeh] 703 00:39:10,982 --> 00:39:12,349 Govoriš mi, morali smo staviti blok 704 00:39:12,351 --> 00:39:13,350 na kanalu History. 705 00:39:13,352 --> 00:39:14,984 [smijeh] 706 00:39:14,986 --> 00:39:16,686 Tim, smiješan si. 707 00:39:18,523 --> 00:39:20,623 Kendra, i sjećaš se Tomasu 708 00:39:20,625 --> 00:39:25,028 izvana u blagovaonici? [smije] 709 00:39:29,935 --> 00:39:31,901 Imao je vrlo ozbiljno stanje, Connie. 710 00:39:33,105 --> 00:39:34,704 Malo neugodno. 711 00:39:34,706 --> 00:39:36,806 - Što je on imao? - Narkolepsija. 712 00:39:41,580 --> 00:39:44,748 Um, nije završio živa pokopana. 713 00:39:44,750 --> 00:39:46,416 [smijeh] 714 00:39:46,418 --> 00:39:48,051 To je bio dobar! 715 00:39:49,020 --> 00:39:50,687 Nije bilo smiješno. 716 00:39:50,689 --> 00:39:55,658 Prijatelji, ahh, narkolepsija. 717 00:39:55,660 --> 00:39:57,694 Nitko od vas nije smiješan. 718 00:39:57,696 --> 00:40:03,099 Zaljubljen sam, zaljubljen sam, Zaljubljen sam i ona me voli. 719 00:40:03,101 --> 00:40:04,768 Tim, ti si plaćen da to kažeš. 720 00:40:04,770 --> 00:40:06,669 Vjerojatno je rekla ti si bila najbolja koju je ikad imala 721 00:40:06,671 --> 00:40:08,571 i da je Tiny Tim bio ogroman. 722 00:40:08,573 --> 00:40:10,774 Ha, ha, možeš se šaliti Sve što želiš, Mark 723 00:40:10,776 --> 00:40:14,644 nije važno, jer sam zaljubljen. 724 00:40:14,646 --> 00:40:16,479 Zaljubljen sam u Kendru. 725 00:40:17,616 --> 00:40:18,748 S Kendrom? 726 00:40:18,750 --> 00:40:20,850 Da, milijun puta, da! 727 00:40:22,154 --> 00:40:24,521 Mate, zašto ne sjedneš 728 00:40:24,523 --> 00:40:27,991 jer mislim da ste propustili cijelu točku prošle noći. 729 00:40:29,027 --> 00:40:30,026 U redu. 730 00:40:31,663 --> 00:40:34,197 [mandolinska glazba] 731 00:40:34,199 --> 00:40:37,133 Bolje da ovo dobijem. 732 00:40:38,003 --> 00:40:39,636 - Evo, šećerne sise. - Hvala vam. 733 00:40:42,107 --> 00:40:44,140 Ahh, točno. 734 00:40:44,976 --> 00:40:46,776 Možeš li molim te staviti nešto odjeće? 735 00:40:46,778 --> 00:40:48,745 Možete li, molim vas, skinuti nešto? 736 00:40:48,747 --> 00:40:51,047 Oh Bože, bilo je tako neugodno. 737 00:40:51,049 --> 00:40:53,650 Koji kurac je li ona radila tamo? 738 00:40:53,652 --> 00:40:55,151 I posoliti ranu, 739 00:40:55,153 --> 00:40:58,721 Morao sam sjediti tamo lažni smiješak kao i obično. Uh. 740 00:40:58,723 --> 00:41:02,225 Imam bravu sada na dnevnoj bazi. 741 00:41:02,227 --> 00:41:03,893 Što, od davanja hrpe pušenja? 742 00:41:05,230 --> 00:41:07,063 Oh, Bože, 743 00:41:07,065 --> 00:41:10,066 ako više lažiram, idem moždano krvarenje. 744 00:41:10,068 --> 00:41:12,802 [zijevanje i mrmljanje] 745 00:41:12,804 --> 00:41:15,772 Žao mi je, ja sam ... Da li ti dosađujem? 746 00:41:17,075 --> 00:41:18,975 Ugh, ah. 747 00:41:21,046 --> 00:41:24,747 Dobro sam, šećerne sise. 748 00:41:24,749 --> 00:41:26,883 Što si ti? činiti je super, zar ne? 749 00:41:26,885 --> 00:41:31,488 Stvarno sam ponosan na to koliko ste daleko došli. Samo udiše disanje. 750 00:41:31,490 --> 00:41:33,056 - Uhuh. - Sada je sve u jebenom umu, 751 00:41:33,058 --> 00:41:34,691 Da? Morate ostati usredotočeni. 752 00:41:34,693 --> 00:41:35,825 Uhuh. 753 00:41:35,827 --> 00:41:37,093 - Da? - Da. 754 00:41:37,095 --> 00:41:39,863 Razmislite o tome što mi može učiniti s njom, da? 755 00:41:39,865 --> 00:41:40,864 Da, mogu kupiti terapiju. 756 00:41:44,603 --> 00:41:45,735 Odličan chat. 757 00:41:48,640 --> 00:41:49,639 Uh. 758 00:41:52,143 --> 00:41:54,644 - Iskoristio si me. - Mislio sam da znaš što radimo. 759 00:41:54,646 --> 00:41:56,546 - Kako si mi to mogao učiniti? - Jer, Tim, 760 00:41:56,548 --> 00:41:58,248 - Mislio sam da znaš što radimo. - Zašto? 761 00:41:58,250 --> 00:42:00,917 Zato što nemam osjećaje? Zato što nemam potrebe? 762 00:42:00,919 --> 00:42:04,153 - Oh, za ime Boga. - Dobri stari Tim, iskoristit ćemo ga. 763 00:42:04,155 --> 00:42:08,124 On samo sjedi i gledati porno cijeli dan. 764 00:42:08,126 --> 00:42:10,093 Neće mu smetati. 765 00:42:10,095 --> 00:42:13,763 Vjerojatno je udaranje dok se sada govori. 766 00:42:13,765 --> 00:42:16,733 - Jeste li? - Da. 767 00:42:16,735 --> 00:42:19,002 - Dobro. - To nije bitno. 768 00:42:19,004 --> 00:42:22,839 Pretpostavili ste da jesam previše neosjetljiva na njegu. 769 00:42:22,841 --> 00:42:25,108 Upucaj me, Mark. Zar ne krvarim? 770 00:42:25,110 --> 00:42:28,711 Tim, sjećam se da sam ti rekao stvarne riječi 771 00:42:28,713 --> 00:42:30,613 da je to lažni datum. 772 00:42:30,615 --> 00:42:35,585 Čestitam, Mark jer me je briga. Ja krvarim. 773 00:42:43,228 --> 00:42:44,561 Tim. 774 00:42:45,697 --> 00:42:46,663 [slams vrata] 775 00:42:47,699 --> 00:42:49,065 [vrata se otvaraju] 776 00:42:49,067 --> 00:42:51,734 - Tim? - Da. 777 00:42:51,736 --> 00:42:53,202 Dali želiš ići na brzi odmor? 778 00:42:53,204 --> 00:42:54,971 Da u redu. 779 00:42:54,973 --> 00:42:59,042 [klasična glazba] 780 00:43:18,196 --> 00:43:21,097 [Connie vrišti] 781 00:43:21,099 --> 00:43:24,701 - Oh, dovraga. - Iskreno, to jedva primijetite. 782 00:43:24,703 --> 00:43:27,103 Jesi li slijep ili si samo jebeni kreten? 783 00:43:27,105 --> 00:43:29,072 Sviđa mi se. Mislim da ti to odgovara. 784 00:43:30,141 --> 00:43:31,341 Ti si kreten. 785 00:43:31,343 --> 00:43:35,345 Nisam ja ta koja stavlja kosu krema za uklanjanje u mom šamponu, zar ne? 786 00:43:35,347 --> 00:43:37,113 Što dovraga bio je krema za uklanjanje dlaka 787 00:43:37,115 --> 00:43:38,815 radiš tamo na prvom mjestu? 788 00:43:38,817 --> 00:43:40,683 Žao mi je, ali želite li da imam dlakavu leđa? 789 00:43:41,786 --> 00:43:42,952 [plač] 790 00:43:44,089 --> 00:43:45,388 Vidi, auto je 791 00:43:45,390 --> 00:43:46,990 će biti ovdje za manje od sat vremena, 792 00:43:46,992 --> 00:43:48,224 Mislite li možda isplazili ste 793 00:43:48,226 --> 00:43:49,792 do tada svi tvoji boohooing? 794 00:43:49,794 --> 00:43:51,127 [Connie plače] 795 00:43:51,129 --> 00:43:53,963 Ne? U redu. Onda možda imate veliki šešir? 796 00:43:53,965 --> 00:43:55,398 Ne, nemam veliki šešir 797 00:43:55,400 --> 00:43:56,966 i ako mislite da idem izlaziti u javnosti 798 00:43:56,968 --> 00:43:58,201 izgleda ovako ... 799 00:43:59,104 --> 00:44:01,638 U redu, pa, onda ću 800 00:44:01,640 --> 00:44:03,373 Otkazat ću auto i onda odmor. 801 00:44:03,375 --> 00:44:04,340 Hvala vam. 802 00:44:04,342 --> 00:44:07,677 Nazvat ću crkvu i odgoditi vjenčanje. 803 00:44:09,914 --> 00:44:11,180 Što? 804 00:44:11,182 --> 00:44:12,849 Pa, ako ne možete izlaziti u javnosti 805 00:44:12,851 --> 00:44:13,850 Pretpostavljam da morate čekati dok ti kosa ne naraste 806 00:44:13,852 --> 00:44:14,851 vjenčati. 807 00:44:14,853 --> 00:44:16,953 Pa - razmislite o fotografijama. 808 00:44:16,955 --> 00:44:20,223 Ne, dobro je. 809 00:44:20,225 --> 00:44:22,325 Je li? Jeste li sigurni? 810 00:44:22,327 --> 00:44:28,898 Zapravo nije loše kao, rekao si, prilično dobro. 811 00:44:30,669 --> 00:44:33,202 Pogledaj sve stvari što mogu učiniti, 812 00:44:34,339 --> 00:44:37,140 koje nisam mogao učiniti kad sam imao previše kose. 813 00:44:39,244 --> 00:44:44,847 - Sjajno, znači sve dobro za odmor? - Da. 814 00:44:46,418 --> 00:44:49,052 Cool. Mislim da jesam nešto što bi moglo pomoći. 815 00:44:49,054 --> 00:44:52,155 Dođi. U slučaju pitali ste se 816 00:44:52,157 --> 00:44:55,258 Nosila sam je za fancy natjecanje u haljini. Bio sam Cher. 817 00:44:55,260 --> 00:44:57,360 Znaš da se nisam pitao. 818 00:44:57,362 --> 00:44:59,696 Nosio sam ga malo bolje od tebe, to je vjerojatno razlog zašto sam došao na drugo mjesto. 819 00:44:59,698 --> 00:45:01,798 Izvrsno, tamo su. 820 00:45:01,800 --> 00:45:03,199 Iznenađenje, putovanje. 821 00:45:03,201 --> 00:45:05,935 Oh moj bože, Ovo je vaše iznenađenje? 822 00:45:05,937 --> 00:45:08,171 - Tko ne voli putovanje? - Ja. 823 00:45:08,173 --> 00:45:09,706 - Dođi. - Ja ne. 824 00:45:09,708 --> 00:45:10,773 Dopustite da vam pomognem s tom torbom. 825 00:45:10,775 --> 00:45:12,175 Da, da, naravno. 826 00:45:12,177 --> 00:45:13,810 Hvala, prijatelju. Zdravo ljubavi. 827 00:45:13,812 --> 00:45:14,944 - Bok dušo. - Bok. 828 00:45:14,946 --> 00:45:16,979 Lijepo vas je vidjeti. Tvoja kosa. 829 00:45:16,981 --> 00:45:18,181 - Da, moja kosa. - Pogledaj se. 830 00:45:18,183 --> 00:45:20,016 - Da. - Spremni? 831 00:45:20,018 --> 00:45:22,285 - [pas lave] - Što ... Što je to? 832 00:45:22,287 --> 00:45:23,453 Oh, pozdravi Duckyja. 833 00:45:23,455 --> 00:45:25,321 Mrzim pse. 834 00:45:25,323 --> 00:45:27,724 Vjeruj mi, bit će zabavno. Hajde, otvori vrata. 835 00:45:30,361 --> 00:45:31,360 Izvoli. 836 00:45:31,362 --> 00:45:32,328 Hvala. 837 00:45:34,833 --> 00:45:38,101 Ispričajte me. Timmy, u redu, prijatelju. 838 00:45:39,404 --> 00:45:42,138 Dakle, ne, ne, ne, ne, molim. Zdravo, Ducky. 839 00:45:42,140 --> 00:45:45,007 - Zdravo, Ducky. - Izvoli. 840 00:45:45,009 --> 00:45:46,375 [vrata se zatvaraju] 841 00:45:46,377 --> 00:45:47,510 Hajde požuri. 842 00:45:47,512 --> 00:45:48,911 Hajde idemo. 843 00:45:48,913 --> 00:45:54,350 [electro piano music] 844 00:45:54,352 --> 00:45:55,318 [brujanje automobila] 845 00:45:55,320 --> 00:46:01,023 Tako je spor. Čekam cijeli dan za tebe, hajde. 846 00:46:01,960 --> 00:46:07,830 Tim. Tim, možeš li, molim te, reći glupi pas da prestane disati po meni? 847 00:46:07,832 --> 00:46:09,866 - Biti ću bolestan. - Ducky, prestani disati 848 00:46:09,868 --> 00:46:12,902 na teti Connie. Dobar pas. 849 00:46:12,904 --> 00:46:16,205 Tim, ovo je divan auto. to je mnogo ljepši nego što sam očekivao. 850 00:46:16,207 --> 00:46:18,775 - Kako si to mogao priuštiti? - Ah, znaš. 851 00:46:18,777 --> 00:46:21,511 Ne, ne znam, zato pitam. Kako si to priuštio? 852 00:46:21,513 --> 00:46:23,980 Iskrcao ga je na stari kredit kartica, nemojte mi zahvaljivati. 853 00:46:23,982 --> 00:46:26,349 [nasmijao] Da. Prestanite o tome. 854 00:46:27,919 --> 00:46:30,419 Nemate kreditna kartica, Tim. 855 00:46:30,421 --> 00:46:31,854 Gdje je ugovor o najmu? 856 00:46:38,029 --> 00:46:39,962 Stavite ga moja jebena kreditna kartica. 857 00:46:39,964 --> 00:46:41,831 Kao sto sam rekao, ne morate mi zahvaljivati, sve vaše. 858 00:46:41,833 --> 00:46:44,033 - Unajmili ste ga za jebeni mjesec? - Da. 859 00:46:44,035 --> 00:46:45,101 - Samo ... Jebi me! - Sranje. 860 00:46:45,103 --> 00:46:46,969 Jebi me. Bože, oprosti. 861 00:46:46,971 --> 00:46:48,504 Motherfucker. 862 00:46:48,506 --> 00:46:51,440 - Jesi li dobro? - To će biti mrlje. 863 00:46:51,442 --> 00:46:56,345 - Misliš? Jebena šala. - Što je? 864 00:46:56,347 --> 00:46:59,549 Sve. Sve što si učinio je šala. 865 00:46:59,551 --> 00:47:01,317 U redu, drži kosu. 866 00:47:01,319 --> 00:47:03,352 Što je? Samo se probudite svako jutro, 867 00:47:03,354 --> 00:47:06,022 i razmisli o svim stvarima možete učiniti da me nervirate? 868 00:47:06,024 --> 00:47:07,890 Borim se da shvatim 869 00:47:07,892 --> 00:47:12,128 kako netko može raditi na takvoj moronskoj razini. 870 00:47:12,130 --> 00:47:14,397 Stvarno? Mislio sam da sam te završio. 871 00:47:14,399 --> 00:47:16,833 Nemojmo pogriješiti požar za vatrogasca. 872 00:47:16,835 --> 00:47:18,067 Oh, zanimljiva razlika 873 00:47:18,069 --> 00:47:19,035 da vidimo kamo ide s ovim. 874 00:47:19,037 --> 00:47:21,337 Dobro, uh, gdje početi? 875 00:47:21,339 --> 00:47:24,574 Imate društvenu milost sifilitičke gorile 876 00:47:25,510 --> 00:47:29,178 - i ne mogu nigdje ići bez da me poniziš. - To nije istina. 877 00:47:29,180 --> 00:47:30,479 U redu, o čemu koncert u koji smo išli, 878 00:47:30,481 --> 00:47:32,048 gdje ste pjevali? 879 00:47:32,050 --> 00:47:33,182 To je koncert. 880 00:47:33,184 --> 00:47:34,283 Bili smo u operi. 881 00:47:34,285 --> 00:47:35,985 Oprostite, vaše veličanstvo! 882 00:47:35,987 --> 00:47:37,386 U redu, i onda vrijeme 883 00:47:37,388 --> 00:47:39,288 Uzeo sam te u moj omiljeni restoran 884 00:47:39,290 --> 00:47:41,257 i žalili ste se je li hrana bila nedovoljno kuhana? 885 00:47:41,259 --> 00:47:43,025 Sviđa mi se moj odrezak. 886 00:47:43,027 --> 00:47:44,393 Bio je to odrezak tartare, 887 00:47:44,395 --> 00:47:46,462 to bi trebalo biti sirovo, jebeni kretenu. 888 00:47:46,464 --> 00:47:49,165 Ako sam tako nepodnošljiva biti čudovište 889 00:47:49,167 --> 00:47:51,100 Zašto ne bi samo nazvati cijelu stvar? 890 00:47:52,337 --> 00:47:55,404 [glazba, muzika] 891 00:47:58,209 --> 00:48:02,044 Špijuniram svojim malim okom nešto što počinje s H. 892 00:48:02,046 --> 00:48:03,546 Ne, nemaš. 893 00:48:03,548 --> 00:48:05,081 - Hedge. - Ne. 894 00:48:05,083 --> 00:48:07,416 - Šišanje. - Ne. 895 00:48:07,418 --> 00:48:09,151 Ooo, da. 896 00:48:09,153 --> 00:48:11,621 - Ne, ne, nemoj. Ne. - Da, mi ćemo to učiniti. 897 00:48:15,126 --> 00:48:17,059 - Super auto, momci. - Hvala vam. 898 00:48:17,061 --> 00:48:18,461 Super pas, cool pas. 899 00:48:18,463 --> 00:48:22,498 Jebao si ga? Ne? To je slatki pas, čovječe. 900 00:48:23,468 --> 00:48:26,035 Prdnuo si? Ne? 901 00:48:26,037 --> 00:48:27,403 Odjebi. 902 00:48:27,405 --> 00:48:30,539 Pošteno. Je li itko volio trojku? 903 00:48:30,541 --> 00:48:32,241 Pet nas je. 904 00:48:32,243 --> 00:48:36,479 Da, dvoje mogu gledati, može se snimati! [krikovi] 905 00:48:41,586 --> 00:48:43,486 [akustična gitara] 906 00:48:48,626 --> 00:48:50,359 Samo ću promijeniti svoj vrh. 907 00:49:21,626 --> 00:49:24,026 Trebali smo biti ostaviti Connie iza sebe? 908 00:49:25,697 --> 00:49:26,729 Jebati. 909 00:49:29,500 --> 00:49:33,169 Jebote, ne bih čak i to namjerno. 910 00:49:33,171 --> 00:49:35,404 O Bože, vidi, ona izgleda tako sretna. 911 00:49:40,211 --> 00:49:42,011 Žao mi je. 912 00:49:48,419 --> 00:49:50,319 Stvarno mi je žao, Connie, možete li samo-- 913 00:49:51,622 --> 00:49:53,022 Možete li nešto reći? 914 00:49:54,625 --> 00:49:58,327 Nazovite me glupim ili beskorisnim? 915 00:49:58,329 --> 00:50:02,131 Nešto? 916 00:50:23,254 --> 00:50:24,787 [vrana] 917 00:50:24,789 --> 00:50:27,089 [Connie] Kako to misliš spavamo u šatoru? 918 00:50:28,326 --> 00:50:30,059 Spavamo u šatoru. 919 00:50:33,698 --> 00:50:35,598 [Kendra] Hajde, to će biti zabavno. 920 00:50:35,600 --> 00:50:38,100 Oh Bože, zašto si ti pretvarajući se da uživamo sve ovo? 921 00:50:38,102 --> 00:50:39,468 Mogao bih vas pitati isto pitanje. 922 00:50:39,470 --> 00:50:41,037 Što želiš reći time? 923 00:50:42,240 --> 00:50:44,273 Ti očito ne voliš Marka. 924 00:50:44,275 --> 00:50:47,243 - Naravno da jesam. - Stvarno? 925 00:50:47,245 --> 00:50:48,811 Pa, onda reci nešto ti čak voliš i njega 926 00:50:48,813 --> 00:50:50,046 jer ti jasno ne borite se 927 00:50:50,048 --> 00:50:50,780 da nabroji ono što radi 928 00:50:50,782 --> 00:50:52,114 koji te ljuti. 929 00:50:53,317 --> 00:50:54,316 Znao sam da će se to dogoditi. 930 00:50:55,486 --> 00:50:57,520 Da, i dalje me kriviš. 931 00:50:57,522 --> 00:51:00,156 Naravno da ne. Bio si tako dobar prijatelj. 932 00:51:00,158 --> 00:51:02,324 To nije moja krivnja ti se obraćaš dečku. 933 00:51:02,326 --> 00:51:04,527 Zaručnik, i da, jeste, ako si ti onaj koji ga jebe. 934 00:51:07,365 --> 00:51:10,666 [Tim] Hajde sada, Imam vaše jelo. 935 00:51:11,669 --> 00:51:19,075 - [Ducky growls] - Imam to. Oh, grah? 936 00:51:19,077 --> 00:51:21,644 - Nije baš veliki obožavatelj. - U redu. 937 00:51:22,647 --> 00:51:24,380 U prokletom supermarketu, bilo tko? 938 00:51:24,382 --> 00:51:25,548 Izbaci se. 939 00:51:25,550 --> 00:51:27,249 - Doći ću. - U redu. 940 00:51:30,288 --> 00:51:33,522 Znaš što? Vidio sam lijepi pub u blizini. 941 00:51:35,159 --> 00:51:40,262 Spork. Nije tvoj Ducky! 942 00:51:41,132 --> 00:51:43,265 - Previše uzimamo ovo? - Ne. 943 00:51:45,269 --> 00:51:47,603 Je li to iskreno bila nesreća ostaviti Connie iza sebe? 944 00:51:47,605 --> 00:51:48,704 Da. 945 00:51:48,706 --> 00:51:50,272 Siguran si da nije postao 946 00:51:50,274 --> 00:51:51,674 da joj druga priroda bude zla? 947 00:51:52,777 --> 00:51:54,543 Većina ljudi do sada bih već krenuo dalje. 948 00:51:54,545 --> 00:51:57,279 Stvarno? Uselili ste se od svog zaručnika? 949 00:51:59,317 --> 00:52:00,382 Ne. 950 00:52:02,587 --> 00:52:03,719 Hvala. 951 00:52:05,156 --> 00:52:07,523 Podigni pismo. Osjećat ćete se bolje. 952 00:52:07,525 --> 00:52:09,625 Ne mislim osveta je odgovor 953 00:52:09,627 --> 00:52:11,193 i mislim da ni ti. 954 00:52:11,195 --> 00:52:13,195 Pa, to radi za mene. 955 00:52:22,607 --> 00:52:23,739 - Evo, nastavi. - Ne. 956 00:52:23,741 --> 00:52:24,807 Uništimo dokaze. 957 00:52:26,544 --> 00:52:28,744 - [klik fotoaparata telefona] - Što radiš? 958 00:52:28,746 --> 00:52:30,813 Što sam trebala učiniti od početka. 959 00:52:32,216 --> 00:52:34,817 Šaljem mu ga. 960 00:52:40,158 --> 00:52:42,191 Možda Connie to zaslužuje, 961 00:52:42,193 --> 00:52:45,661 ali jesmo li bolji tako nepošteno i manipulativno? 962 00:52:47,365 --> 00:52:48,898 Vraćam vaše dostojanstvo mora biti nešto vrijedno, 963 00:52:48,900 --> 00:52:50,232 zar ne? 964 00:52:50,234 --> 00:52:51,567 Da, ali želim naglasiti 965 00:52:51,569 --> 00:52:52,801 postoji velika razlika 966 00:52:52,803 --> 00:52:53,736 između dobivanja svoje dostojanstvo 967 00:52:53,738 --> 00:52:55,437 i osvete. 968 00:52:55,439 --> 00:52:57,206 Možda je samo vrijeme da u ime svih ljudi, 969 00:52:57,208 --> 00:52:59,208 koje su neki prevarili gnjusni kopač zlata 970 00:52:59,210 --> 00:53:00,676 da dobijem malo osvete. 971 00:53:00,678 --> 00:53:03,746 Jaja. Nemoj igrati žrtvu. 972 00:53:03,748 --> 00:53:06,415 Ne pretvaraj se ovo je veliki križarski rat. 973 00:53:06,417 --> 00:53:08,551 Radi se o vašem krhkom egu. 974 00:53:08,553 --> 00:53:11,520 - Ooh? - Evo ono što ne razumijem, Mark. 975 00:53:11,522 --> 00:53:15,357 Connie je već u osnovi nesretna osoba, zar ne? 976 00:53:15,359 --> 00:53:17,927 Dakle, zašto trošite toliko vremena 977 00:53:17,929 --> 00:53:20,329 i energije na pokušajima učiniti je još jadnijom? 978 00:53:20,331 --> 00:53:22,231 Nema nagrade na kraju ovoga. 979 00:53:23,834 --> 00:53:26,202 I mislim da ona nije jedina nekoga tko je kažnjen. 980 00:53:28,506 --> 00:53:29,572 Podmirit ću račun. 981 00:53:30,775 --> 00:53:33,242 [pozadinska glazba] 982 00:53:33,244 --> 00:53:34,210 [mobitel pings tekst] 983 00:53:50,795 --> 00:53:53,829 [hrkanje] 984 00:54:04,408 --> 00:54:09,445 O moj Bože, o moj Bože. Oh, moj bože. 985 00:54:17,888 --> 00:54:19,722 Dođi ovamo, mala govno. 986 00:54:19,724 --> 00:54:21,323 Connie, mogu li razgovarati? 987 00:54:21,325 --> 00:54:22,658 Dođi ovamo. Ne, ostavi me na miru. 988 00:54:22,660 --> 00:54:25,361 Dođi. Daj mi to, glup pas. 989 00:54:25,363 --> 00:54:26,729 [Režanje] 990 00:54:26,731 --> 00:54:28,397 Connie. - Mark, ostavi me na miru! 991 00:54:28,399 --> 00:54:31,300 Ostavi me na miru. Ne, silazi. Ne ne ne ne. 992 00:54:31,302 --> 00:54:32,935 - Connie. - Što? Što? 993 00:54:32,937 --> 00:54:33,902 Samo želim razgovarati. 994 00:54:33,904 --> 00:54:35,604 Oh, želite razgovarati? 995 00:54:35,606 --> 00:54:37,940 Što želiš razgovarati o Marku? 996 00:54:37,942 --> 00:54:41,877 Kakav grumen sjajnosti Imate li danas za mene? 997 00:54:41,879 --> 00:54:44,580 Imate li još jednu Jebeno iznenađenje u rukavu? 998 00:54:44,582 --> 00:54:46,582 Idemo li u saunu sa svojim debelim prijateljem ili možda, 999 00:54:46,584 --> 00:54:48,717 Idem se skupljati s Kendrom, hoće li to biti zabavno? 1000 00:54:50,855 --> 00:54:52,638 To ne bi bilo neugodno, bi li? 1001 00:54:52,639 --> 00:54:54,422 Reci mi, Mark. Čekam na tenterhooks. 1002 00:54:54,425 --> 00:54:56,992 Čekam s dahom 1003 00:54:56,994 --> 00:55:01,563 čuti što se zemlja razbija čavrljanje koje ćemo imati. 1004 00:55:03,467 --> 00:55:07,369 - Ne ostavljaj me u mraku, Mark. Reci mi. - Ništa, Connie. 1005 00:55:07,371 --> 00:55:10,639 - Oh dobro. Možemo li ići kući? - Ne još. 1006 00:55:10,641 --> 00:55:12,941 Naravno. Ostat ćemo druge noći 1007 00:55:12,943 --> 00:55:16,745 - u ovom luksuznom polju s pet zvjezdica. - Ne. 1008 00:55:16,747 --> 00:55:19,014 - Pa, što onda? - Mi ćemo ... 1009 00:55:19,016 --> 00:55:23,552 Oh, ne, zaustavit ću te tamo. Ne želim uništiti iznenađenje, 1010 00:55:23,554 --> 00:55:26,355 Jer znaš koliko Do sada ih jebeno volim. 1011 00:55:26,357 --> 00:55:28,557 Da, znate što? Vjerojatno Mrzim kao i sve ostalo, zar ne? 1012 00:55:28,559 --> 00:55:31,894 - Uh. Gdje je kupaonica? - Oh, tamo je sljedeći 1013 00:55:31,896 --> 00:55:34,730 - do restorana s pet zvjezdica. - Koji restoran? 1014 00:55:34,732 --> 00:55:37,366 Oh, tako je. Mi smo u a polje. Idite iza grmlja. 1015 00:55:37,368 --> 00:55:38,867 Ne idem iza grmlja. 1016 00:55:38,869 --> 00:55:40,002 Idi gdje god želiš, Connie. 1017 00:55:40,004 --> 00:55:41,337 Samo napravi to od mene. 1018 00:55:42,473 --> 00:55:48,043 Jebi se. Jebi se! I ti izlaziš. 1019 00:55:50,581 --> 00:55:55,084 Što, jebena kutija za ručak? Jebeni kamp. 1020 00:55:55,086 --> 00:55:57,419 Tko jebeno Je li to sranje? 1021 00:55:57,421 --> 00:56:01,457 Možete li pomoći? Jebeno učinjeno s kampiranjem. 1022 00:56:01,459 --> 00:56:03,992 Jebeno učinio s njim. Nikad više, nikad. 1023 00:56:03,994 --> 00:56:05,794 [glazba, muzika] 1024 00:56:09,500 --> 00:56:16,739 Connie! Connie! Connie, spavaš? Connie. 1025 00:56:16,741 --> 00:56:17,906 Što? Začepi. 1026 00:56:17,908 --> 00:56:19,141 - Jesi li spavala? - Da. 1027 00:56:19,143 --> 00:56:20,642 Samo sam provjeravao. 1028 00:56:25,750 --> 00:56:27,049 - [thud] - Aaah! 1029 00:56:50,608 --> 00:56:51,607 Bili ovdje. 1030 00:56:51,609 --> 00:56:56,812 Mače. Zašto ti učinite to sebi? 1031 00:56:56,814 --> 00:56:58,547 Moramo doći Alexa da te riješi. 1032 00:56:58,549 --> 00:57:00,115 Ako inzistiraš izgleda kao drag queen. 1033 00:57:00,117 --> 00:57:02,551 Nisi mogao barem izgledati lijepo? 1034 00:57:02,553 --> 00:57:04,586 O moj Bože. Mama. 1035 00:57:04,588 --> 00:57:06,822 Mislila sam da je rekla roditeljima umro u kući. 1036 00:57:06,824 --> 00:57:10,426 - Bundeva! - Bok, ha, ha. 1037 00:57:11,862 --> 00:57:12,861 Izgledaš grozno. 1038 00:57:12,863 --> 00:57:14,096 O Bože. 1039 00:57:14,098 --> 00:57:15,798 Iznenađenje. 1040 00:57:15,800 --> 00:57:18,467 Pa, zdravo, g. Beefcake. 1041 00:57:18,469 --> 00:57:20,536 Idemo po tebe iz ovih mokrih stvari. 1042 00:57:20,538 --> 00:57:21,537 Nisu mokri. 1043 00:57:21,539 --> 00:57:23,806 Onda sam samo ja. 1044 00:57:26,777 --> 00:57:27,810 Ja odlazim odavde. 1045 00:57:27,812 --> 00:57:29,711 Tim. Trebam te. 1046 00:57:29,713 --> 00:57:32,080 Dođi, štene. Idemo kući. 1047 00:57:32,082 --> 00:57:33,715 Otključaj auto. 1048 00:57:33,717 --> 00:57:34,883 Dobrodošli, dobrodošli. 1049 00:57:34,885 --> 00:57:39,121 - Vidimo se unutra. Hajde, vjeruj mi. - Ali ti-- 1050 00:57:39,990 --> 00:57:43,025 Dakle, ti si sretan momak Udala se za moju kćer? 1051 00:57:43,027 --> 00:57:44,726 - Ne, ne bojim se. Kum. - Oh, najbolji čovjek? 1052 00:57:44,728 --> 00:57:47,563 - Da. - Jeste li ragbi igrač? 1053 00:57:54,839 --> 00:57:56,972 Nemojte ga uzeti. Ne želimo da te moram stisnuti 1054 00:57:56,974 --> 00:57:58,207 u vjenčanicu. 1055 00:57:58,209 --> 00:57:59,575 Ili u crkvi. 1056 00:57:59,577 --> 00:58:03,946 Kako ste, Alexa? Izgledaš kao Imali ste nekoliko kasnih noći. 1057 00:58:03,948 --> 00:58:05,747 Hmph, koji šef? 1058 00:58:07,551 --> 00:58:08,984 Oprosti što? 1059 00:58:08,986 --> 00:58:10,752 Mislim da je to goth. 1060 00:58:10,754 --> 00:58:12,187 Glavni. 1061 00:58:12,189 --> 00:58:13,922 Hvala vam. 1062 00:58:13,924 --> 00:58:15,891 Vrlo ljubazno od vas da nas sve sredi, Carol. 1063 00:58:15,893 --> 00:58:18,594 Mm, moje zadovoljstvo. 1064 00:58:18,596 --> 00:58:21,497 Connie nema toliko prijatelja ovdje. 1065 00:58:21,499 --> 00:58:24,500 Da, pitam se zašto. 1066 00:58:25,202 --> 00:58:26,835 Oh ne, ona govori opet za sebe. 1067 00:58:26,837 --> 00:58:27,903 nadam se to ne znači da moramo 1068 00:58:27,905 --> 00:58:29,771 poslati je natrag u kliniku. 1069 00:58:29,773 --> 00:58:32,074 Pa, ne plaćam za to, i ona je sada tvoj problem. 1070 00:58:34,578 --> 00:58:36,178 - [giggles] - Želiš li kruha, šefe? 1071 00:58:36,180 --> 00:58:37,813 Tata, hoćeš li reći nešto? 1072 00:58:37,815 --> 00:58:40,282 Alexa, nemoj trošiti hranu na Connie. 1073 00:58:41,285 --> 00:58:42,951 Znaš da te prepoznajem. 1074 00:58:42,953 --> 00:58:44,953 Ja sam jedan Connienih najstarijih prijatelja. 1075 00:58:46,023 --> 00:58:47,890 Dolazila je ovdje svaki dan. 1076 00:58:47,892 --> 00:58:49,791 O da, 1077 00:58:49,793 --> 00:58:51,260 seksi. 1078 00:58:51,262 --> 00:58:52,561 O Bože. 1079 00:58:52,563 --> 00:58:54,296 Nekada su bili najbolji prijatelji. 1080 00:58:54,298 --> 00:58:56,932 Najbolji prijatelji, Misliš samo prijatelj? 1081 00:58:56,934 --> 00:58:59,568 Do Connie jebao Kendrinog zaručnika. 1082 00:58:59,570 --> 00:59:01,703 - Alexa! - Svinjski odrezak. 1083 00:59:01,705 --> 00:59:03,238 - Ti kučko. - Jezik. 1084 00:59:03,240 --> 00:59:05,207 - Šefe. - Pa, moram reći, 1085 00:59:05,209 --> 00:59:06,909 to ne zvuči vrlo sportski, bundeva. 1086 00:59:06,911 --> 00:59:08,544 Nadam se da ste se ispričali. 1087 00:59:08,546 --> 00:59:09,978 Ne, tata. 1088 00:59:09,980 --> 00:59:11,780 - Gabby. - Da gospodine. 1089 00:59:11,782 --> 00:59:15,017 Još kruha. Ali ne za Connie. 1090 00:59:15,019 --> 00:59:18,120 I uh, Gabby, popuni ovo, hoćeš li? 1091 00:59:22,560 --> 00:59:24,693 - [slap] - Oh, postoji dobra djevojka. 1092 00:59:30,834 --> 00:59:34,336 Dakle, ti ćeš napraviti onda poštena žena moje kćeri. 1093 00:59:34,338 --> 00:59:36,271 Očekujem daj moj blagoslov. 1094 00:59:36,273 --> 00:59:38,807 Moram znati da si ti učiniti je sretnom, Mark. 1095 00:59:38,809 --> 00:59:42,110 U čemu je smisao, ako nisi će vas usrećiti? 1096 00:59:42,112 --> 00:59:44,079 To je neka vrsta sramote, ali um, 1097 00:59:44,081 --> 00:59:45,581 Proveo sam većinu svog djetinjstva 1098 00:59:45,583 --> 00:59:46,915 sanjariti moj život s Connie. 1099 00:59:48,786 --> 00:59:52,621 U pravu si. To je bilo neugodno. 1100 00:59:52,623 --> 00:59:54,156 Ne ne ne. To je stvarno slatko. 1101 00:59:54,158 --> 00:59:57,693 Connie je tako sretna upoznati nekoga poput tebe. 1102 00:59:57,695 --> 00:59:59,294 - Da, vrlo sretan. - Jako sretan. 1103 00:59:59,296 --> 01:00:00,762 Vrlo, vrlo, sretno. 1104 01:00:00,764 --> 01:00:02,331 - Stvarno sretan. - Jako sretan. 1105 01:00:02,333 --> 01:00:05,200 - Da, vrlo, vrlo, vrlo sretan. - Šefe. 1106 01:00:05,202 --> 01:00:08,203 Da, čvrsto vjerujem u tradicionalnim standardima. 1107 01:00:09,139 --> 01:00:11,273 Žensko mjesto je u kući i što, 1108 01:00:11,275 --> 01:00:13,842 ili u kuhinji ako si ne možete priuštiti sobaricu. 1109 01:00:13,844 --> 01:00:15,677 To je vrlo napredno od vas. 1110 01:00:16,680 --> 01:00:20,015 Hm. Možete li si priuštiti sluškinju, Mark? 1111 01:00:20,017 --> 01:00:22,150 Radim na tome. 1112 01:00:22,152 --> 01:00:27,956 Vidiš, želim da Connie bude neovisna, ne ovisi o mami i tati. 1113 01:00:27,958 --> 01:00:29,224 Da, tata. 1114 01:00:29,226 --> 01:00:31,259 Zato smo potrošili njezino nasljedstvo, 1115 01:00:32,129 --> 01:00:34,363 na Alexa perspektivnu pop karijeru. 1116 01:00:35,833 --> 01:00:38,000 Glavni šef 1117 01:00:40,204 --> 01:00:44,673 Sada znam da me neki ljudi mogu vidjeti pomalo staromodno, to je u redu. 1118 01:00:44,675 --> 01:00:50,045 Svijet se nastavlja. Ali postoje određeni stvari koje jednostavno neću prihvatiti. 1119 01:00:50,047 --> 01:00:53,281 - Ne, naravno da ne. Mislim, nemojte me krivo shvatiti. 1120 01:00:53,283 --> 01:00:56,418 To znam kad si mlad stvari mogu izgledati vrlo zbunjujuće. 1121 01:00:56,420 --> 01:00:58,053 I ja sam se gnječio 1122 01:00:58,055 --> 01:01:01,990 na nekim većim dječacima u mojoj školi. 1123 01:01:01,992 --> 01:01:03,759 Oh, Bože. 1124 01:01:03,761 --> 01:01:05,827 Kapetan nogometne momčadi i tako dalje. 1125 01:01:07,264 --> 01:01:11,166 Iskorjenjivanje i neki nespretni teške petting, gobbling. 1126 01:01:12,036 --> 01:01:17,873 Takve stvari, ali stvar je u tome izraste iz takvog ponašanja. 1127 01:01:18,809 --> 01:01:20,142 Pretpostavljam da. 1128 01:01:21,412 --> 01:01:22,377 Još vina? 1129 01:01:24,748 --> 01:01:27,249 Idem se kretati, ako je to u redu. 1130 01:01:27,251 --> 01:01:29,184 Hmm, odijeli se. 1131 01:01:29,186 --> 01:01:32,020 Gabby, dopuni, molim te. 1132 01:01:38,062 --> 01:01:40,195 [pidgeon coos] 1133 01:01:43,867 --> 01:01:45,434 Moj Bože, idemo odavde. 1134 01:01:45,436 --> 01:01:47,069 Nisam mogao shvatiti što će sljedeće učiniti. 1135 01:01:47,071 --> 01:01:48,970 Da, pjevanje nije? 1136 01:01:48,972 --> 01:01:50,338 Da, grozno je. 1137 01:01:50,340 --> 01:01:51,740 Gotovo se osjećam žao joj je. 1138 01:01:51,742 --> 01:01:53,141 - Hmm. - Objašnjava mnogo. 1139 01:01:53,143 --> 01:01:54,342 Da, ima. 1140 01:01:55,379 --> 01:01:57,012 Ako ne znam bolje, 1141 01:01:57,014 --> 01:01:58,346 i reci ono što si rekao o njoj unutra, 1142 01:01:58,348 --> 01:02:00,082 je kako se još osjećaš. 1143 01:02:00,084 --> 01:02:01,316 To je dobra stvar koju znaš bolje onda, zar ne? 1144 01:02:01,318 --> 01:02:02,284 Da, jest. 1145 01:02:03,420 --> 01:02:05,253 Još uvijek imaš osjećaje prema njoj? 1146 01:02:05,255 --> 01:02:07,222 - Baš glupo. - Da, imaš. 1147 01:02:07,224 --> 01:02:09,791 Ovdje se ne radi o kažnjavanju jer ona to zaslužuje. 1148 01:02:09,793 --> 01:02:11,727 Radi se o kažnjavanju tako da je ne morate pustiti. 1149 01:02:11,729 --> 01:02:14,329 Ne, to nije istina. 1150 01:02:14,331 --> 01:02:16,798 Upravo ste potvrdili tvoja odluka da ostaneš s njom. 1151 01:02:16,800 --> 01:02:17,999 - Stvarno? - Da. 1152 01:02:18,001 --> 01:02:22,037 U redu, koja je moja alternativa? U redu, idem tamo, završim, 1153 01:02:22,039 --> 01:02:25,073 odšetati blaženo do zalaska sunca ruku s Timom. - Da. 1154 01:02:25,075 --> 01:02:28,143 Da, kako ti to ide i tvoj bivši zaručnik? Jesi li sada sretnija? 1155 01:02:28,145 --> 01:02:31,012 Opet se osjećam kao ja. Osjećam se kao da sam krenuo dalje. Nisam ljut. 1156 01:02:31,014 --> 01:02:32,748 - Nisam ljut! - Onda što si ti? 1157 01:02:32,750 --> 01:02:39,855 Usamljen. Volio bih da mogu to završiti. 1158 01:02:39,857 --> 01:02:41,823 Voljela bih da mogu uđite tamo, učinite s njom. 1159 01:02:44,828 --> 01:02:45,994 Ne mogu. Ja samo-- 1160 01:02:49,166 --> 01:02:51,900 Bio sam zaljubljen s njom 20 godina, Kendra. 1161 01:02:51,902 --> 01:02:54,202 Ne mogu samo ... Ne mogu samo završiti. 1162 01:02:55,372 --> 01:02:57,839 Marko, Nisi zaljubljen u nju. 1163 01:02:57,841 --> 01:03:00,075 Zaljubljena si u nju. 1164 01:03:00,077 --> 01:03:02,277 Zaslužuješ biti sretan. 1165 01:03:02,279 --> 01:03:04,479 Trebao bi biti s nekim tko te stvarno razumije 1166 01:03:04,481 --> 01:03:06,848 i cijeni vas i brine o tebi. 1167 01:03:07,518 --> 01:03:09,284 Oboje znamo da to nije Connie. 1168 01:03:12,790 --> 01:03:13,555 Dođi ovamo. 1169 01:03:23,801 --> 01:03:25,433 [grmljavina] 1170 01:03:29,139 --> 01:03:33,041 [zavijanje vjetrom] 1171 01:03:37,481 --> 01:03:41,116 [svira glazbena kutija] 1172 01:03:41,118 --> 01:03:42,951 [grmljavina] 1173 01:03:51,361 --> 01:03:54,129 [dramska klasična glazba] 1174 01:03:58,969 --> 01:03:59,968 [lupanje vrata] 1175 01:03:59,970 --> 01:04:00,969 [zatvarač za zatvaranje poklopca] 1176 01:04:04,308 --> 01:04:05,257 Tko je to? 1177 01:04:05,258 --> 01:04:06,207 - Dolazim. - Molim vas nemojte. 1178 01:04:06,210 --> 01:04:07,843 Zdravo, ludi. 1179 01:04:07,845 --> 01:04:09,477 Mislim da si ti u pogrešnoj sobi. 1180 01:04:09,479 --> 01:04:12,113 Ne, ne, ne, ne, možemo to učiniti u svakoj sobi koju volite. 1181 01:04:12,115 --> 01:04:13,515 Ne mogu se više boriti. 1182 01:04:13,517 --> 01:04:16,117 Tvoja upornost konačno se isplatio. 1183 01:04:16,119 --> 01:04:18,987 Dobit ćeš pljuskanje. 1184 01:04:19,957 --> 01:04:20,922 U redu. 1185 01:04:20,924 --> 01:04:23,525 [dramska glazba] 1186 01:04:29,099 --> 01:04:30,131 [grmljavina] 1187 01:04:36,607 --> 01:04:39,441 Moja sigurna riječ je, Camembert. 1188 01:04:39,443 --> 01:04:42,444 Pa, moja sigurna riječ je, tvoj muž me plaši. 1189 01:04:42,446 --> 01:04:44,112 [dramska glazba] 1190 01:04:51,488 --> 01:04:54,923 Nemoj mi zamjeriti, stari. Bit ću dobar kao zlato. 1191 01:04:57,928 --> 01:05:00,228 Ducky, bolje ti je pokrivaj oči, prijatelju. 1192 01:05:02,065 --> 01:05:04,566 Nemojte biti takva pljačka. Svidjet će vam se. 1193 01:05:07,271 --> 01:05:10,405 [Tim u drugoj sobi] Ne, ne, ne ne ne. Camembert! 1194 01:05:10,407 --> 01:05:14,476 [žena vrišti] Još jednom. Još jednom. 1195 01:05:14,478 --> 01:05:15,677 [Tim] Tvoj muž me plaši! 1196 01:05:21,018 --> 01:05:22,050 [Uzdaha] 1197 01:05:31,495 --> 01:05:33,628 [plač] 1198 01:05:44,241 --> 01:05:50,445 Znate kako moja krv teče Jer dragi, ti si jedina 1199 01:05:50,447 --> 01:05:56,985 Možemo li ti i ja otići negdje? Idite negdje gdje možemo biti sami i> 1200 01:05:56,987 --> 01:06:03,625 Laže kao John i Yoko ili lažirati našu smrt i otići 1201 01:06:03,627 --> 01:06:05,961 . Jesam li se spotaknuo Jesi sa mnom? ♪ 1202 01:06:06,663 --> 01:06:10,565 dar "Jer darlin" Ti si jedini koji ♪ 1203 01:06:10,567 --> 01:06:13,668 Svijet je poludeo 1204 01:06:13,670 --> 01:06:16,738 Ti i ja se možemo sakriti 1205 01:06:16,740 --> 01:06:20,542 Ne mogu podnijeti TV ekran. 1206 01:06:20,544 --> 01:06:22,310 Isključite ga, povucite utikač ♪ 1207 01:06:22,312 --> 01:06:24,546 Mogu pokušati Neće nas pronaći ♪ 1208 01:06:24,548 --> 01:06:26,581 Usporite otkucaje srca 1209 01:06:27,551 --> 01:06:29,617 Zatvorite oči I nemojte govoriti 1210 01:06:30,687 --> 01:06:33,388 Položite s mojim tijelom 1211 01:06:33,390 --> 01:06:37,659 dead, Igrajte mrtve, igrajte mrtve sa mnom ♪ 1212 01:06:37,661 --> 01:06:43,331 Nema potrebe pobjeći. Možemo pronaći svoj vlastiti put ♪ 1213 01:06:43,333 --> 01:06:46,501 Dao si me skrivati U ormarima i> 1214 01:06:46,503 --> 01:06:51,539 dead, Igrajte mrtve, igrajte mrtve sa mnom ♪ 1215 01:06:51,541 --> 01:06:54,142 ♪ Napravit ćemo neke obroke 1216 01:06:54,144 --> 01:06:57,579 Tako da nemamo Napustiti ovu sobu ♪ 1217 01:06:57,581 --> 01:07:00,081 Mrtav sam Nije važno što će se dogoditi 1218 01:07:01,151 --> 01:07:02,484 Koliko dugo Kao što sam ovdje s tobom ... 1219 01:07:02,486 --> 01:07:05,053 Dobro jutro, dobro spavajte? 1220 01:07:07,057 --> 01:07:09,391 - Ahh. -. 1221 01:07:09,393 --> 01:07:11,126 Dobro jutro, zgodni. 1222 01:07:11,128 --> 01:07:14,529 Timmy? Timmy? 1223 01:07:15,799 --> 01:07:19,667 Timmy? Ahh. 1224 01:07:19,669 --> 01:07:22,771 Je li netko vidio Beefcake? 1225 01:07:22,773 --> 01:07:25,373 Mislim da sam vidio ide na trčanje. 1226 01:07:27,244 --> 01:07:30,578 Hvala ti, Kendra. U redu. 1227 01:07:30,580 --> 01:07:32,247 Tim? Timmy? 1228 01:07:34,351 --> 01:07:35,817 [majka] Timmy. 1229 01:07:35,819 --> 01:07:39,154 - [lavež psa] - Dolazi dolje. 1230 01:07:39,156 --> 01:07:40,588 Ugrizla ju je pas. 1231 01:07:44,461 --> 01:07:46,361 Propasti, kako je bilo na putu? 1232 01:07:46,363 --> 01:07:49,431 Je li dobio sve što je hteo ili je zadržati svoje rukavice za sebe? 1233 01:07:49,433 --> 01:07:51,232 Uh, on nije takav. 1234 01:07:51,234 --> 01:07:53,535 Zbunjujete ga sa sobom. 1235 01:07:53,537 --> 01:07:54,702 [Johnny se smije] 1236 01:07:55,739 --> 01:07:58,339 Dakle, kada govorite sljedećem vašem odvjetniku, 1237 01:07:58,341 --> 01:08:00,809 morate biti sigurni dobiva i neke dionice. 1238 01:08:00,811 --> 01:08:04,412 Točno, tamo je stvarno isplata doći će. Gdje je idiot? 1239 01:08:04,414 --> 01:08:07,148 Zašto ga tako zoveš? Vidi, još uvijek je polovica njegova novca. 1240 01:08:07,150 --> 01:08:09,617 Zaista nema potrebe kako bi dodali uvredu ozljedi. 1241 01:08:10,587 --> 01:08:14,355 Kaže trollop koji je doslovno da mu istrgnu srce i plesati na njemu. 1242 01:08:14,357 --> 01:08:17,392 Doslovno. Ja sam doslovno hoću li to učiniti? 1243 01:08:17,394 --> 01:08:20,195 Doslovno idem otvoriti prsnu šupljinu, 1244 01:08:20,197 --> 01:08:24,365 iscijedite njegovo srce i zaplešite na tome? Bilo koji ples? 1245 01:08:24,367 --> 01:08:26,568 To može biti jebeno Gangnam stil ako vam se sviđa. 1246 01:08:26,570 --> 01:08:28,670 Svaka će djevojka biti sretan što ima Marka. 1247 01:08:28,672 --> 01:08:30,505 Oh, dođavola Isus. 1248 01:08:30,507 --> 01:08:33,308 Nemaš to ... Stockholmski sindrom, zar ne? 1249 01:08:33,310 --> 01:08:35,276 - [uzdiše] - Čekaj malo 1250 01:08:36,179 --> 01:08:39,647 Trebam te sjesti za mene, u redu? 1251 01:08:39,649 --> 01:08:41,116 Imat ćemo toliko jebenog novca. 1252 01:08:41,118 --> 01:08:42,717 Toliko jebenog novca. 1253 01:08:42,719 --> 01:08:44,552 Razmislite o svim stvarima možemo međusobno. 1254 01:08:44,554 --> 01:08:47,188 Misli na sve one lijepe, lijepih analnih perli koje mogu dobiti. 1255 01:08:53,897 --> 01:08:57,765 Hej, Siri, nazovi Fatface McFlippy Nips. 1256 01:08:57,767 --> 01:08:59,767 [Siri] Zovem Fatface McFlippy Nips 1257 01:08:59,769 --> 01:09:01,236 [zvonjenje telefona] 1258 01:09:01,238 --> 01:09:04,472 - Oh, sranje, to je on. - Tko? 1259 01:09:04,474 --> 01:09:07,375 On, on! 1260 01:09:07,377 --> 01:09:09,844 Tip o kojem govorimo. Jebeni Mark. 1261 01:09:09,846 --> 01:09:11,312 Odgovorite, moronu. 1262 01:09:15,352 --> 01:09:17,552 - Zdravo. - Johnny, kako si? 1263 01:09:17,554 --> 01:09:19,821 Dobro, dobro, dobro dobro Dobro. A ti? 1264 01:09:19,823 --> 01:09:22,190 Dobro, samo se pitam što radiš večeras. 1265 01:09:22,192 --> 01:09:24,626 Nije mnogo, prijatelju. Još nema planova. 1266 01:09:24,628 --> 01:09:26,461 Savršen, Zašto ne dođeš ovdje. 1267 01:09:26,463 --> 01:09:27,529 Hm? 1268 01:09:27,531 --> 01:09:29,197 Pozdrav. Twat. 1269 01:09:36,473 --> 01:09:38,540 Izlazio sam malo. 1270 01:09:38,542 --> 01:09:40,375 U redu. 1271 01:09:40,377 --> 01:09:42,677 - Samo do trgovina. - Nisam pitao. 1272 01:09:44,481 --> 01:09:45,513 Mogu li ti donijeti nešto? 1273 01:09:45,515 --> 01:09:47,549 U redu sam, hvala. 1274 01:09:50,654 --> 01:09:54,389 Hej, samo sam htjela ispričati se za moju obitelj. 1275 01:09:58,628 --> 01:10:02,664 - Ne budi smiješan, nemaš se zbog čega ispričavati. - Da, ne, znam. [cerekanje] 1276 01:10:02,666 --> 01:10:06,534 To je kao da ste u gomili divlje životinje na toplini na tom mjestu. 1277 01:10:06,536 --> 01:10:08,670 Svi imamo svoje teret, zar ne? 1278 01:10:08,672 --> 01:10:11,372 Imate svoju obitelj i imam Tima. 1279 01:10:13,677 --> 01:10:15,210 Volio bih da mogu biti blizu njih, 1280 01:10:15,212 --> 01:10:19,614 ali, moj gubitak, pretpostavljam. Vidimo se kasnije. 1281 01:10:22,219 --> 01:10:23,518 Vidimo se kasnije. 1282 01:10:25,722 --> 01:10:27,789 Hvala što ste došli, prijatelju Stvarno je lijepo vidjeti te. 1283 01:10:27,791 --> 01:10:29,490 - Oh, hvala što ste me pozvali - [zatvaranje vrata] 1284 01:10:29,492 --> 01:10:31,993 Oh, evo je. Pogledajte tko je ovdje. 1285 01:10:31,995 --> 01:10:33,695 Ah, Connie. 1286 01:10:33,697 --> 01:10:34,963 Hej, Johnny. 1287 01:10:34,965 --> 01:10:37,398 - I mi tebe volimo. - Bok. 1288 01:10:37,400 --> 01:10:39,334 Uh, dušo nemamo više vina, 1289 01:10:39,336 --> 01:10:41,336 pa ću otići do trgovine, uzmi bocu. 1290 01:10:41,338 --> 01:10:42,870 Uh, bit ćete dobro 10 minuta, hoćete li? 1291 01:10:42,872 --> 01:10:44,305 Da, nema problema, šefe. 1292 01:10:44,307 --> 01:10:45,273 Vratite se malo. 1293 01:10:52,415 --> 01:10:53,548 [glazba, muzika] 1294 01:10:53,550 --> 01:10:54,882 Što radiš? 1295 01:10:54,884 --> 01:10:56,618 Vratit će se za par minuta. 1296 01:10:56,620 --> 01:10:58,486 Skidam cipele. Samo nekoliko minuta je sve što trebam. 1297 01:10:58,488 --> 01:10:59,721 Prestani. Ne ne. 1298 01:10:59,723 --> 01:11:02,023 Connie, hajde. Bit će uzbudljivo. 1299 01:11:02,025 --> 01:11:03,358 Prestani. Prestani. 1300 01:11:03,360 --> 01:11:04,492 Dođi. 1301 01:11:04,494 --> 01:11:06,527 Prestani odmah. Prestani. Prestani. 1302 01:11:17,607 --> 01:11:19,307 Misle da sam glup. 1303 01:11:19,309 --> 01:11:21,276 Oh, ima sada mu skinu hlače. 1304 01:11:21,278 --> 01:11:23,611 Dođi. Već? 1305 01:11:23,613 --> 01:11:26,414 [zvoni telefon] 1306 01:11:26,416 --> 01:11:29,017 - Zdravo. - Pozdrav. Bok, da, ne, uh 1307 01:11:29,019 --> 01:11:30,618 Nisam mogao naći bocu vina koju sam htjela, 1308 01:11:30,620 --> 01:11:31,853 pa ću otići dolje do supermarketa. 1309 01:11:31,855 --> 01:11:34,656 Bit ću oko 20 minuta. 1310 01:11:35,592 --> 01:11:37,425 Da. Vidimo se uskoro. 1311 01:11:37,427 --> 01:11:39,360 Volim te. 1312 01:11:39,362 --> 01:11:41,029 Mislim da nećeš naći Večeras je to zatvaranje, prijatelju. 1313 01:11:41,031 --> 01:11:42,764 - Prestani - [Johnny] Koliko imamo? 1314 01:11:42,766 --> 01:11:43,765 Za što? 1315 01:11:43,767 --> 01:11:45,967 Za ovo. Dođi. 1316 01:11:45,969 --> 01:11:50,438 - 20 minuta, i ne. Začepi. Ne. - Da. 1317 01:11:50,440 --> 01:11:52,407 - Ne! - Da! 1318 01:11:52,409 --> 01:11:55,643 Ne razumijem, zašto ne moj zaručnik ima seks s tim čovjekom? 1319 01:11:55,645 --> 01:11:57,812 - Neki ljudi, ha? - Da. 1320 01:11:57,814 --> 01:11:59,947 Nemojte biti u takvom obratu. Ništa. 1321 01:11:59,949 --> 01:12:03,618 Samo nemam interes za to seks s fucktardom poput vas. 1322 01:12:04,921 --> 01:12:05,887 [slams vrata] 1323 01:12:08,325 --> 01:12:10,058 Vrati jebenu odjeću sada. [slams vrata] 1324 01:12:10,060 --> 01:12:13,061 Isuse Kriste, ti si takav jebena dosada, Connie. 1325 01:12:13,063 --> 01:12:13,928 On je tako dosadan. 1326 01:12:18,435 --> 01:12:21,903 Izvoli. Sretno. 1327 01:12:21,905 --> 01:12:23,771 Hvala. Uživajte u predstavi. 1328 01:12:43,493 --> 01:12:46,094 - Jebi me, što se dogodilo ovdje? - Bok prijatelju. 1329 01:12:46,096 --> 01:12:48,996 - Je li ovdje toplo? - Malo je opako, zar ne? 1330 01:12:48,998 --> 01:12:51,866 Hej, nisam znao da jesi će se vratiti tako brzo. 1331 01:12:51,868 --> 01:12:54,102 Da, pa oni nisam imao vino koje sam htio, 1332 01:12:54,104 --> 01:12:56,137 ali onda sam shvatio da samo ideš ionako staviti tvoju vodu, pa ... 1333 01:12:56,139 --> 01:12:57,839 [smije] 1334 01:12:57,841 --> 01:12:59,707 - Uh, Johnny. - Da. 1335 01:12:59,709 --> 01:13:02,143 - Voliš crveno? - Prokleto ga volim. Crvena. 1336 01:13:02,145 --> 01:13:04,746 Dobro. Čovjek iza vlastitog srca. Samo reci kada. 1337 01:13:04,748 --> 01:13:05,713 Naravno. 1338 01:13:06,549 --> 01:13:09,450 Oh, ah, sranje! 1339 01:13:09,452 --> 01:13:11,052 Johnny, žao mi je. 1340 01:13:11,054 --> 01:13:12,854 I tako nemarno od mene. 1341 01:13:12,856 --> 01:13:14,455 - To je u redu. - Vrlo je jasno, 1342 01:13:14,457 --> 01:13:16,424 će otići velika mrlja na tvojoj košulji. 1343 01:13:16,426 --> 01:13:18,559 - Nekako mi se tako sviđa. - Ako vam ne smeta, 1344 01:13:18,561 --> 01:13:20,528 - Samo ću srediti ovaj stolnjak ... - Ne ne ne ne! 1345 01:13:20,530 --> 01:13:21,996 - Ne, ne, dobra. - Ne ne, 1346 01:13:21,998 --> 01:13:23,831 - Ovo je moj omiljeni stolnjak. - Ne ne ne ne. 1347 01:13:23,833 --> 01:13:25,400 Zašto mi jednostavno ne dopustiš oprati svoj stolnjak? 1348 01:13:25,402 --> 01:13:27,435 Ne, mislim da je dio dizajna. 1349 01:13:27,437 --> 01:13:28,703 - Moja majka mi je ovo dala. - Je li? 1350 01:13:28,705 --> 01:13:29,971 - Da. - Da. 1351 01:13:29,973 --> 01:13:31,005 Johnny, daj mi, daj mi to. Johnny. 1352 01:13:31,007 --> 01:13:32,807 Ne. 1353 01:13:32,809 --> 01:13:35,042 Zašto ste tako privrženi na ovaj stolnjak, Johnny? 1354 01:13:35,044 --> 01:13:36,577 Ne. 1355 01:13:36,579 --> 01:13:39,013 Samo mi daj stolnjak, Johnny. 1356 01:13:39,015 --> 01:13:40,581 Samo ostavi jebenu samo stolnjak, ti ​​kretenu. 1357 01:13:40,583 --> 01:13:43,017 Daj mi stolnjak. 1358 01:13:52,962 --> 01:13:56,697 - Aha. - Stvar je u tome, prijatelju. 1359 01:13:56,699 --> 01:13:58,566 Da, stvar. 1360 01:13:58,568 --> 01:14:02,837 Pa, mislila sam, znate, imate malu. 1361 01:14:03,973 --> 01:14:08,876 Pravo. To je tvoja dobra ideja. 1362 01:14:12,982 --> 01:14:14,449 Hoćemo li ovo napraviti još jednu noć? 1363 01:14:14,451 --> 01:14:16,217 Odlična ideja. Fantastičan. 1364 01:14:18,822 --> 01:14:19,754 Smeta vam ako ... 1365 01:14:19,756 --> 01:14:20,855 Da, posluži se. 1366 01:14:22,058 --> 01:14:23,224 Ljubavna meta. 1367 01:14:28,898 --> 01:14:30,064 Johnny, trebao bi-- 1368 01:14:31,067 --> 01:14:32,800 Oh, trebam ih. 1369 01:14:34,737 --> 01:14:36,070 [Johnny puši poljubac] 1370 01:14:39,776 --> 01:14:40,741 [vrata se zatvaraju] 1371 01:14:46,883 --> 01:14:47,982 Imam nešto. 1372 01:14:47,984 --> 01:14:49,484 Što je ovo? 1373 01:14:51,087 --> 01:14:52,053 Prenup. 1374 01:14:55,258 --> 01:14:56,724 [vrata se otvaraju] 1375 01:14:58,094 --> 01:14:59,827 - [uzdiše] - [vrata se zatvaraju] 1376 01:15:01,798 --> 01:15:02,830 [Uzdaha] 1377 01:15:20,750 --> 01:15:22,683 On je potajno kopile. 1378 01:15:22,685 --> 01:15:24,785 Zašto mi to radi? 1379 01:15:24,787 --> 01:15:28,756 Jer duboko u sebi, šećerne sise zna da si kravlja. 1380 01:15:28,758 --> 01:15:32,627 Oh, i hvala vam što ste otišli Sinoć sam bila visoka i suha 1381 01:15:32,629 --> 01:15:34,262 Dakle, to je to onda? 1382 01:15:34,264 --> 01:15:37,665 Ne ne ne ne, ne ne. Nikako. 1383 01:15:37,667 --> 01:15:40,902 Vidiš da to kaže sve dobiva prije vjenčanja 1384 01:15:40,904 --> 01:15:42,303 ostaje njegov. 1385 01:15:42,305 --> 01:15:44,805 Uh, dobro da, to je predbračni ugovor. Derište! 1386 01:15:44,807 --> 01:15:46,207 Shh, shh, shh, shh 1387 01:15:46,209 --> 01:15:51,579 Samo ... Ššš. Želim reći da 1388 01:15:51,581 --> 01:15:53,848 on misli da je novac dolazi prije vjenčanja. 1389 01:15:54,751 --> 01:15:57,552 - I? - I ... 1390 01:15:57,554 --> 01:15:59,820 Možda ću morati uzeti još jedan malo putovanje do računa 1391 01:15:59,822 --> 01:16:02,123 odgoditi ugovor za nekoliko dana 1392 01:16:02,125 --> 01:16:04,725 do vjenčanja. 1393 01:16:07,263 --> 01:16:10,097 Hvala, Johnny Oh, Johnny, ti si tako seksi 1394 01:16:10,099 --> 01:16:12,600 Ooo, molim te, molim te, odvedi me sada. 1395 01:16:12,602 --> 01:16:14,302 Johnny, Johnny Johnny, Johnny, Johnny 1396 01:16:14,304 --> 01:16:18,739 Nešto. Nešto. Ugh, odjebi. 1397 01:16:20,643 --> 01:16:23,778 [hladna akustična glazba] 1398 01:16:27,884 --> 01:16:30,217 Dobro, Idem na ud 1399 01:16:30,219 --> 01:16:32,753 i to proglasite najgora jelenska noć ikad. 1400 01:16:34,223 --> 01:16:35,756 Da. 1401 01:16:35,758 --> 01:16:37,792 - Čestitam, prijatelju. - Hvala vam! 1402 01:16:40,029 --> 01:16:42,730 Sada, je li to samo ja ili smo daleko od toga 1403 01:16:42,732 --> 01:16:44,265 gdje smo da prestane s ovim? 1404 01:16:44,267 --> 01:16:46,367 Malo duže, prijatelju, Skoro je gotovo. 1405 01:16:48,871 --> 01:16:51,205 ♪ Vi ste jedini ♪ 1406 01:16:51,207 --> 01:16:53,908 Tko donosi svjetlo Baš kao sunce ... 1407 01:16:55,378 --> 01:16:57,645 [zvoni telefon] 1408 01:17:00,917 --> 01:17:05,119 - Zdravo. - Zdravo, ovo je Peter koji zove na Three Bells Catering 1409 01:17:05,121 --> 01:17:08,189 Samo zvoni o sutra Vjenčanje, morate biti uzbuđeni 1410 01:17:08,191 --> 01:17:11,025 U svakom slučaju, htjela sam se udvostručiti provjerite brojeve gostiju, molim. 1411 01:17:11,027 --> 01:17:13,661 Mislim da je imao negdje ažurirani popis. 1412 01:17:16,399 --> 01:17:19,967 Uh, da, to je četiri dodatne potvrđene. 1413 01:17:19,969 --> 01:17:21,736 Veliki. Još jedan prije nego što odeš 1414 01:17:21,738 --> 01:17:22,837 [glazba, muzika] 1415 01:17:22,839 --> 01:17:24,972 "Moja draga ti i ja" 1416 01:17:24,974 --> 01:17:27,642 Preuzmi svijet 1417 01:17:27,644 --> 01:17:31,312 Jedan korak po korak, Samo vi i ja 1418 01:17:33,149 --> 01:17:38,019 Jer, dragi ti i ja Preuzmi svijet ♪ 1419 01:17:38,855 --> 01:17:42,323 Jedan korak po korak, Samo vi i ja 1420 01:17:43,893 --> 01:17:46,227 Zato što ste vi jedini 1421 01:17:47,096 --> 01:17:49,764 Tko donosi svjetlo Baš kao sunce ♪ 1422 01:17:49,766 --> 01:17:53,901 Jedan korak po korak Samo vi i ja 1423 01:17:55,171 --> 01:17:59,306 Jedan korak po korak Samo vi i ja 1424 01:18:00,209 --> 01:18:05,012 Da, korak po korak samo ti i ja 1425 01:18:12,689 --> 01:18:15,222 Zdravo, koji klub Jeste li došli? 1426 01:18:15,224 --> 01:18:17,324 - Tko si ti, dovraga? - Posljednju večer stranke slobode. 1427 01:18:17,326 --> 01:18:18,993 Ne smeta ti, zar ne? 1428 01:18:18,995 --> 01:18:21,462 Pa, udajemo se ujutro. 1429 01:18:21,464 --> 01:18:23,764 Da, ali večeras imamo striptizete. 1430 01:18:23,766 --> 01:18:26,333 Dakle, posljednja noć slobode. 1431 01:18:27,737 --> 01:18:30,137 Pa, zabavi se. ostajem kod mog prijatelja večeras. 1432 01:18:30,139 --> 01:18:32,773 Jesi li siguran? Imamo kebab, imamo dovoljno za svakoga. 1433 01:18:34,844 --> 01:18:38,045 Potpisao sam predbračni ugovor. Sretan? 1434 01:18:40,316 --> 01:18:42,149 Zašto ne bih bio? postajem oženjen ujutro. 1435 01:18:43,986 --> 01:18:44,985 Zbogom, Connie. 1436 01:18:46,989 --> 01:18:48,756 Vidimo se sutra. 1437 01:18:48,758 --> 01:18:50,725 [poljubac] 1438 01:18:50,727 --> 01:18:53,360 [reprodukcija pjesme] 1439 01:19:01,471 --> 01:19:03,804 Pa, prijatelju, započnimo zabavu. 1440 01:19:07,443 --> 01:19:09,977 Spusti glavu, dobiti ranu noć. 1441 01:19:09,979 --> 01:19:12,113 Što? Ali striptizete. 1442 01:19:12,982 --> 01:19:13,981 Zabavi se. 1443 01:19:15,284 --> 01:19:18,018 Što više za mene, prijatelju. Dođite, djevojke. 1444 01:19:18,020 --> 01:19:19,854 Imate ovo. Gdje su ražnjići? 1445 01:19:19,856 --> 01:19:21,856 [reprodukcija pjesme] 1446 01:19:46,516 --> 01:19:49,850 Svakog dana si na mom um, volim način na koji se smiješ 1447 01:19:49,852 --> 01:19:51,886 Obećavam uvijek tretiraj te vrste, 1448 01:19:51,888 --> 01:19:53,454 kao da si moja bolja polovica 1449 01:19:53,456 --> 01:19:55,356 Ja ću vas držati blizu srca 1450 01:19:55,358 --> 01:19:58,092 ali uvijek ćete biti i nadam se da se nikada nećemo razdvojiti 1451 01:19:58,094 --> 01:19:59,927 Zauvijek ti i ja 1452 01:20:06,502 --> 01:20:07,835 [smijeh] 1453 01:20:07,837 --> 01:20:09,069 Prestani. 1454 01:20:43,005 --> 01:20:45,606 Ja sam u raju. 1455 01:20:45,608 --> 01:20:50,144 Mate, drugar, uslikaj. Molim. 1456 01:21:39,896 --> 01:21:40,628 Da. 1457 01:21:40,630 --> 01:21:43,297 [reprodukcija pjesme] 1458 01:21:50,973 --> 01:21:54,375 [zvonjava crkvenih zvona] 1459 01:22:07,290 --> 01:22:08,689 Psst, psst! 1460 01:22:10,359 --> 01:22:13,027 Ima li u blizini kanta? ja Mislim ... Mislim da moram povraćati. 1461 01:22:13,029 --> 01:22:14,695 Mamurluk koji je loš, zar ne? 1462 01:22:14,697 --> 01:22:19,199 Nije dobro, ali barunica von Strap-on ne pomaže. 1463 01:22:20,636 --> 01:22:23,437 - Svećenik. - Možemo li ovo sjesti? 1464 01:22:23,439 --> 01:22:25,205 Za što sjediš, ti veliki grumen sranja? 1465 01:22:25,207 --> 01:22:28,242 - Oprostite, oprostite. Joe? - Bok 1466 01:22:28,244 --> 01:22:30,377 - Je li gotovo? - Bojim se da imam loše vijesti 1467 01:22:30,379 --> 01:22:32,279 Postoji kašnjenje s ugovorom 1468 01:22:32,281 --> 01:22:34,581 Neki sap zaboravili staviti o točnim podacima o svjedoku. 1469 01:22:34,583 --> 01:22:37,051 Uvjerili su me da će ponovno potpisati u ponedjeljak ujutro 1470 01:22:37,053 --> 01:22:39,086 Novac je sve razbijen Vaš račun u utorak. 1471 01:22:39,088 --> 01:22:41,989 - U redu. - Mark, samo zapamti da predbračni ugovor neće pokriti 1472 01:22:41,991 --> 01:22:44,992 - svaki ugovor potpisan nakon vjenčanja. - Hvala. 1473 01:22:44,994 --> 01:22:50,197 Što on igra? Hej, gobshite. Spusti dupe dolje i kleči. 1474 01:22:50,199 --> 01:22:51,165 Oprosti. 1475 01:22:55,304 --> 01:22:56,670 Ima li kakvih bilješki u zadnjoj minuti? 1476 01:22:56,672 --> 01:22:59,373 svirka za svadbu 1477 01:23:02,545 --> 01:23:04,178 Pa, svi ustanite. 1478 01:23:04,180 --> 01:23:07,047 svirka za svadbu 1479 01:23:36,278 --> 01:23:37,244 Patrick. 1480 01:23:39,181 --> 01:23:40,381 Oh, tu ste. 1481 01:23:44,787 --> 01:23:46,320 Možeš sada sjesti. 1482 01:23:49,358 --> 01:23:52,092 Ljubljeni, okupili smo se danas ovdje 1483 01:23:52,094 --> 01:23:55,329 svjedočiti dolasku zajedno s Connie i Markom 1484 01:23:55,331 --> 01:23:59,600 i slaviti zajedništvo oni će to učiniti. 1485 01:23:59,602 --> 01:24:04,371 Ima li ovdje prisutnih tko zna bilo koji razlog 1486 01:24:04,373 --> 01:24:08,142 zašto Connie i Mark ne može se pridružiti braku? 1487 01:24:08,144 --> 01:24:11,678 Govori sad ili zauvijek zatvori lice. 1488 01:24:14,450 --> 01:24:15,416 Da? 1489 01:24:20,156 --> 01:24:21,755 [kašlja] 1490 01:24:23,192 --> 01:24:24,658 Onda možemo nastaviti, možemo li? 1491 01:24:24,660 --> 01:24:26,493 - Molim te učini. - Hvala vam. 1492 01:24:26,495 --> 01:24:27,694 Imate li prsten? 1493 01:24:30,166 --> 01:24:31,131 Hvala vam. 1494 01:24:36,172 --> 01:24:39,239 Znaš li, Mark Walwyn, 1495 01:24:40,142 --> 01:24:45,412 obećati da ću uzeti Connie Nicholson biti zakonita supruga, 1496 01:24:46,315 --> 01:24:51,251 u bolesti i zdravlju, za bogatiji ili siromašniji, bolji ili lošiji? 1497 01:25:00,196 --> 01:25:01,395 Znam. 1498 01:25:03,833 --> 01:25:04,798 Što? 1499 01:25:08,370 --> 01:25:14,441 [svećenik] I ti, Connie Nicholson je obećao uzeti Marka Walwyna 1500 01:25:14,443 --> 01:25:19,279 biti zakoniti suprug, u bolesti i zdravlju 1501 01:25:19,281 --> 01:25:22,850 za bogatije ili siromašnije, bolje ili gore? 1502 01:25:29,258 --> 01:25:30,190 Ne. 1503 01:25:31,293 --> 01:25:35,496 Dobro, onda možete sada poljubiti ... Što? 1504 01:25:35,498 --> 01:25:37,431 Rekao sam ne. 1505 01:25:37,433 --> 01:25:39,233 Što rade? 1506 01:25:39,235 --> 01:25:41,568 Ti zaslužuješ mnogo bolje od mene. 1507 01:25:43,205 --> 01:25:44,505 Znam za novac. 1508 01:25:44,507 --> 01:25:46,340 Znam, nije me briga. 1509 01:25:47,843 --> 01:25:49,309 Volim te ipak. 1510 01:25:49,311 --> 01:25:50,477 Ne, nemaš. 1511 01:25:52,314 --> 01:25:53,647 Hvala što ste to rekli. 1512 01:25:54,850 --> 01:25:56,283 Oprosti zbog tvoje kose. 1513 01:25:57,353 --> 01:25:58,652 Žao mi je zbog svega. 1514 01:26:00,856 --> 01:26:02,156 Zašto to niste završili? 1515 01:26:03,492 --> 01:26:05,626 nije mogao. 1516 01:26:05,628 --> 01:26:06,660 Volim te. 1517 01:26:10,199 --> 01:26:12,266 Trebaš reći "da". 1518 01:26:12,268 --> 01:26:15,569 Dušo, dušo, on će izvući se s našim novcem. 1519 01:26:15,571 --> 01:26:17,371 To nije naš novac, to je njegov novac. 1520 01:26:17,373 --> 01:26:19,339 - Jesi li normalan? - Sjedni. 1521 01:26:19,341 --> 01:26:22,576 - Kakav novac? - Napravljeno je samo 20 milijuna. 1522 01:26:22,578 --> 01:26:24,344 - [gužva uzdahne] Jebeni pakao. 1523 01:26:25,781 --> 01:26:28,282 Bože, mogu li milijun funti? 1524 01:26:28,284 --> 01:26:29,850 Možeš imati pola. 1525 01:26:29,852 --> 01:26:32,386 Buddy, um, mogu pola milijuna, molim vas? 1526 01:26:32,388 --> 01:26:35,422 Johnny, ušuti. Hoćeš li samo odjebati. 1527 01:26:35,424 --> 01:26:38,759 Uzmi ti jebeni kurac i svoju mala jebena kurva i izlazi. 1528 01:26:38,761 --> 01:26:42,296 Nije baš malo, i ona nije kurva, to je ona. 1529 01:26:42,298 --> 01:26:43,363 Pomaknut ću se. 1530 01:26:43,365 --> 01:26:47,367 U redu, hajde, hajde. Samo moram otići odavde. 1531 01:26:47,369 --> 01:26:48,769 Idemo, idemo, idemo. 1532 01:26:48,771 --> 01:26:50,337 Još uvijek dobivam svoj novac? 1533 01:26:50,339 --> 01:26:52,339 Ne, nije jebeni grah. 1534 01:26:52,975 --> 01:26:55,776 Ona je ... Ona je pratiteljica. Ona je pratnja! 1535 01:26:56,679 --> 01:26:57,711 Postoji razlika. 1536 01:26:59,315 --> 01:27:00,314 Nadam se da ćete svi umrijeti! 1537 01:27:03,852 --> 01:27:05,519 Oprostite, svi. 1538 01:27:07,957 --> 01:27:08,956 Oprosti. 1539 01:27:12,528 --> 01:27:13,460 Oprosti. 1540 01:27:13,462 --> 01:27:14,428 To je u redu. 1541 01:27:14,430 --> 01:27:16,363 I ja sam plaćen. 1542 01:27:16,365 --> 01:27:20,834 Ne sudim, to je Božji posao, i on ne postoji, usput. 1543 01:27:23,405 --> 01:27:25,973 svirka za svadbu 1544 01:27:30,813 --> 01:27:32,713 U redu je. 1545 01:27:32,715 --> 01:27:34,681 Molim vas nemojte previše osjetljiv, Kendra. 1546 01:27:34,683 --> 01:27:36,917 Čini se da ti se jako sviđa. 1547 01:27:38,754 --> 01:27:41,288 - Misliš li-- - Možeš i ti jebati. 1548 01:27:41,290 --> 01:27:42,990 U redu. U redu. 1549 01:27:54,737 --> 01:27:56,770 Vjenčanje u krekiranju. 1550 01:27:56,772 --> 01:27:58,372 Da. Trebali bismo to učiniti opet neko vrijeme. 1551 01:27:58,374 --> 01:27:59,339 Oh da, definitivno. 1552 01:27:59,341 --> 01:28:02,476 Dakle, kada ću dobiti mojih pola milijuna? 1553 01:28:03,879 --> 01:28:05,679 Kako je u utorak? 1554 01:28:05,681 --> 01:28:06,747 U redu je, pretpostavljam. 1555 01:28:06,749 --> 01:28:08,348 Hvala što ste tako strpljivi. 1556 01:28:08,350 --> 01:28:10,984 Usput, što je ovaj tvoj izum? 1557 01:28:10,986 --> 01:28:12,686 Tim, živjeli smo zajedno četiri godine 1558 01:28:12,688 --> 01:28:13,687 ne znaš što radim za život. 1559 01:28:13,689 --> 01:28:15,555 Iskreno, ne. 1560 01:28:15,557 --> 01:28:17,324 To je aplikacija za zrakoplovnu tvrtku - 1561 01:28:17,326 --> 01:28:18,492 Da, ne, nisam zainteresiran. 1562 01:28:18,494 --> 01:28:19,626 Zdravo, ludi. 1563 01:28:19,628 --> 01:28:21,295 O Bože. 1564 01:28:21,297 --> 01:28:23,063 Mark, malo sam razočaran u tebi, 1565 01:28:23,065 --> 01:28:28,402 ali ako želite datum Alexa, svakako bismo to razmotrili. 1566 01:28:31,040 --> 01:28:32,005 Glavni. 1567 01:28:32,007 --> 01:28:35,709 Kendra, ne mogu uzmi ono što sam učinio 1568 01:28:35,711 --> 01:28:38,912 i vjerojatno ne znači mnogo više za vas 1569 01:28:38,914 --> 01:28:42,416 da vam kažem nije bio jedan dan 1570 01:28:42,418 --> 01:28:44,685 gdje nisam bio je ispunjen žaljenjem. 1571 01:28:44,687 --> 01:28:47,421 Doista sam tako, tako mi je žao što sam te povrijedio. 1572 01:28:47,423 --> 01:28:49,723 Evo, čuvaj se. Doviđenja. 1573 01:28:49,725 --> 01:28:51,091 Što nije u redu s tobom? 1574 01:28:51,093 --> 01:28:53,493 Ništa napeto. 1575 01:28:54,697 --> 01:28:57,764 Što? Pitam se gdje je otišao. 1576 01:28:57,766 --> 01:29:00,901 Odvratan si. Tako mi je neugodno. 1577 01:29:01,904 --> 01:29:04,871 Oh, Mark, Vaš je svadbeni poklon stigao. 1578 01:29:07,476 --> 01:29:11,345 - Tim, ne! - Da. 1579 01:29:11,347 --> 01:29:15,415 - Kako si to mogao priuštiti? - Upravo sam ga stavio na staru kreditnu karticu. 1580 01:29:16,618 --> 01:29:18,418 Koliko dugo si angažirao ga, Tim? 1581 01:29:18,420 --> 01:29:20,520 - Ah, samo tri mjeseca. - Samo tri mjeseca, ha? 1582 01:29:21,657 --> 01:29:23,090 Dolazi iz tvoje polovice. 1583 01:29:23,092 --> 01:29:26,960 Da naravno. Pazi na Duckyja za mene. Ljubak! 1584 01:29:30,699 --> 01:29:32,632 [obrtanje motora automobila] 1585 01:29:35,738 --> 01:29:40,140 Pa, barem Tim neće ponovno spavaj s oba roditelja. 1586 01:29:40,142 --> 01:29:42,743 Ako ne znam ništa bolje Rekao bih, 1587 01:29:42,745 --> 01:29:43,777 uživate u ovome. 1588 01:29:43,779 --> 01:29:45,679 Možda. Malo. 1589 01:29:47,716 --> 01:29:51,151 Ako sam iskren Cijeli svoj život sam naišao 1590 01:29:51,153 --> 01:29:54,888 poput lobotomiziranog hrčka kada dolazi do razumijevanja žena 1591 01:29:54,890 --> 01:29:56,990 I u dobi od 30 godina, tek sam procvjetao 1592 01:29:56,992 --> 01:29:58,925 u multi-milijunaš 1593 01:29:58,927 --> 01:30:01,862 Znam još manje 1594 01:30:01,864 --> 01:30:03,630 Pa, ako misliš da odustajem 1595 01:30:03,632 --> 01:30:06,433 na taj hladnokrvan, trollop za kopanje zlata 1596 01:30:06,435 --> 01:30:10,937 Kao što počinje da me voliš, razmisli opet 1597 01:30:10,939 --> 01:30:13,907 [reprodukcija glazbe] 1598 01:31:26,515 --> 01:31:28,014 [glasno jecajući] 1599 01:31:28,984 --> 01:31:31,885 Tamo, tamo. Plakaj svoj mali male oči van. 1600 01:31:31,887 --> 01:31:33,753 To će učiniti sve boljim. Da. 1601 01:31:33,755 --> 01:31:35,655 [duva nos i gušenje] 1602 01:31:35,657 --> 01:31:37,591 Kako mi je to mogla učiniti? 1603 01:31:37,593 --> 01:31:39,893 Kao što sam ti već rekao. 1604 01:31:39,895 --> 01:31:45,232 Ona je lažljivo, varljivo sranje. 1605 01:31:45,234 --> 01:31:47,100 [kašlje i plače] 1606 01:31:48,604 --> 01:31:50,237 Najbolja stvar možeš, zar ne? 1607 01:31:50,239 --> 01:31:52,772 To je da je izbaciš i pustiš ja i Ducky se vratimo. 1608 01:31:52,774 --> 01:31:55,876 Ne, ne želim. [plač] 1609 01:31:57,212 --> 01:31:58,945 [Tim se smije] 1610 01:32:00,015 --> 01:32:04,918 Pa, što ćeš učiniti o njoj? Ubij je? Ne. 1611 01:32:04,920 --> 01:32:07,521 [glazba, muzika] 115755

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.