Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,270 --> 00:00:05,690
(Engine whirring, electricity crackles)
2
00:00:05,720 --> 00:00:06,830
(Beeping)
3
00:00:06,860 --> 00:00:08,040
Chookity.Ava: Three days.
4
00:00:08,070 --> 00:00:10,490
Restoration cycle is complete.
5
00:00:10,520 --> 00:00:11,660
Chookity! Gar! Gar! Gar!
6
00:00:11,700 --> 00:00:13,350
Hey, little buddy.
7
00:00:13,390 --> 00:00:14,560
You were pretty banged up.
8
00:00:14,600 --> 00:00:15,870
Two centimeters to the left,
9
00:00:15,910 --> 00:00:18,010
and we wouldn't be talking right now.
10
00:00:18,050 --> 00:00:19,570
Yeah.
11
00:00:19,600 --> 00:00:22,050
I saw her. I saw Quinn.
12
00:00:22,090 --> 00:00:23,120
And?
13
00:00:23,160 --> 00:00:25,120
I don't know if I'll ever see her again.
14
00:00:25,160 --> 00:00:29,020
I knew our friendship would keep you alive, and it did.
15
00:00:29,060 --> 00:00:30,650
It did.
16
00:00:30,680 --> 00:00:32,410
Clarence? Rats!
17
00:00:32,440 --> 00:00:34,310
You were so close!
18
00:00:34,340 --> 00:00:37,000
So close to death!
19
00:00:37,030 --> 00:00:38,520
No!
20
00:00:38,550 --> 00:00:39,830
What are you doing with all my stuff?
21
00:00:39,860 --> 00:00:41,070
Dividing it up.
22
00:00:41,110 --> 00:00:42,930
So rude of you to survive like this.
23
00:00:42,970 --> 00:00:45,420
I was going to take your big thumper, Gary.
24
00:00:45,450 --> 00:00:46,730
You don't say.
25
00:00:46,770 --> 00:00:48,150
And put it with the rest of my collection.
26
00:00:48,180 --> 00:00:50,770
Don't worry, you're the only heart.
27
00:00:50,800 --> 00:00:52,150
The rest are spleens.
28
00:00:52,190 --> 00:00:53,810
I'm...honored?
29
00:00:53,840 --> 00:00:57,980
You were in a very advanced form of almost being dead,
30
00:00:58,020 --> 00:01:00,990
But you stared Father Death in the eyes and said,
31
00:01:01,020 --> 00:01:03,820
"Oh, no, no, no, no, no, you can't have me!
32
00:01:03,850 --> 00:01:06,990
Go back to the shanty from whence you came, Death!"
33
00:01:07,030 --> 00:01:08,930
All right. What are you talk...
34
00:01:08,960 --> 00:01:10,820
Wait, where's Little Cato?
35
00:01:10,860 --> 00:01:13,000
What is it? He left.
36
00:01:13,030 --> 00:01:14,830
Gary, I tried to stop him.
37
00:01:14,860 --> 00:01:18,730
I reached out my hand like this, and I said "No, don't go."
38
00:01:18,760 --> 00:01:21,420
But he just casually walked around me.
39
00:01:21,460 --> 00:01:23,320
Oh, wow, you did all that?
40
00:01:23,350 --> 00:01:27,460
What good is a body if none will respect it?
41
00:01:27,500 --> 00:01:28,980
Gary, after Little Cato left,
42
00:01:29,010 --> 00:01:30,980
we received this transmission.
43
00:01:31,020 --> 00:01:34,300
Gary, if you're seeing this, then you're alive
44
00:01:34,330 --> 00:01:35,850
and you know that I'm gone.
45
00:01:35,880 --> 00:01:38,470
Some things you can't come back from.
46
00:01:38,510 --> 00:01:40,030
I shot my father.
47
00:01:40,060 --> 00:01:44,100
I don't belong here or anywhere anymore.
48
00:01:44,130 --> 00:01:46,100
I'm going as far away as I can.
49
00:01:46,140 --> 00:01:49,350
And please, don't come after me.
50
00:01:49,380 --> 00:01:50,730
We're going after him.
51
00:01:50,760 --> 00:01:51,870
I knew you'd say that, so I record
52
00:01:51,900 --> 00:01:53,490
a second message to say,
53
00:01:53,520 --> 00:01:57,080
"For real, do not come after me!"
54
00:01:57,110 --> 00:01:58,010
We're going after him.
55
00:01:58,040 --> 00:01:59,360
Nightfall, trace the message.
56
00:01:59,390 --> 00:02:02,150
Done. He sent it from this planet, Galang-22.
57
00:02:02,190 --> 00:02:04,840
Oh, oh, wow. Okay. Well, then set course for --
58
00:02:04,880 --> 00:02:07,470
We're already there, Gary. Try to keep up.
59
00:02:07,500 --> 00:02:10,680
My word! This...G -- great work!
60
00:02:10,710 --> 00:02:11,990
Little Cato is out there,
61
00:02:12,020 --> 00:02:14,160
and he needs us now more than ever.
62
00:02:14,200 --> 00:02:17,170
Don't worry, Gary. I'll bring him back.
63
00:02:17,200 --> 00:02:18,410
Dead or alive.
64
00:02:18,440 --> 00:02:19,650
What? No. No, not dead!
65
00:02:19,690 --> 00:02:20,830
Alive, only alive!
66
00:02:20,860 --> 00:02:23,900
Right, only alive.
67
00:02:23,930 --> 00:02:25,380
I think we're on the same page.
68
00:02:25,420 --> 00:02:27,830
No, we're not. All right? We're not even in the same book.
69
00:02:27,870 --> 00:02:31,320
Right, but we're in the same library.
70
00:02:31,350 --> 00:02:32,560
No, stop the winking.
71
00:02:32,600 --> 00:02:33,980
I'm not winking.Don't wink at me.
72
00:02:34,010 --> 00:02:35,560
If anyone's winking, it's you.
73
00:02:35,600 --> 00:02:36,910
You're still winking. Stop the winking.
74
00:02:36,940 --> 00:02:38,880
I'm blinking normally.Will you stop it?
75
00:02:38,910 --> 00:02:40,640
I love to alternate blinks.
76
00:02:40,670 --> 00:02:42,810
Is that a crime?Why are you winking at me?!
77
00:02:42,850 --> 00:02:46,510
Please do not kill Little Cato.
78
00:02:46,540 --> 00:02:49,650
Oh, do not kill Little Cato!
79
00:02:49,680 --> 00:02:50,820
(Laughs)
80
00:02:50,860 --> 00:02:53,480
That almost ended up badly.
81
00:02:53,510 --> 00:03:03,010
♪♪
82
00:03:03,040 --> 00:03:12,290
♪♪
83
00:03:12,330 --> 00:03:21,890
♪♪
84
00:03:23,920 --> 00:03:25,860
♪♪
85
00:03:25,890 --> 00:03:27,410
Gary: We're not leaving here without him.
86
00:03:27,440 --> 00:03:28,820
Everyone, split up.
87
00:03:28,860 --> 00:03:30,240
Oh, hey! Have you seen my boy?
88
00:03:30,270 --> 00:03:32,240
I mean, he's my friend's boy, a boy I know.
89
00:03:32,280 --> 00:03:33,660
He's my friend.Mm-hmm.
90
00:03:33,690 --> 00:03:35,690
He's -- I guess you could say he's my boyfriend --
91
00:03:35,730 --> 00:03:37,760
Uh, that's a different story that I...
92
00:03:37,800 --> 00:03:40,800
(Chuckles nervously) I'm leaving.
93
00:03:40,840 --> 00:03:45,880
Woe to us! Our beloved king is dead!
94
00:03:45,910 --> 00:03:48,840
Your widowed queen, is she rich?
95
00:03:48,880 --> 00:03:50,670
Rich beyond belief.
96
00:03:50,710 --> 00:03:52,640
Her crown alone is made out of
97
00:03:52,680 --> 00:03:55,540
diamond-encrusted miniature stars.
98
00:03:55,580 --> 00:03:56,680
Good Lord!
99
00:03:56,710 --> 00:03:58,230
But all is lost.
100
00:03:58,270 --> 00:04:01,680
If she doesn't remarry by sundown, her dynasty ends.
101
00:04:01,720 --> 00:04:03,690
And her crown is destroyed.
102
00:04:03,720 --> 00:04:06,660
What? Well, does she fancy pint-sized men?
103
00:04:06,690 --> 00:04:09,000
You know, a little of the "smalls on talls."
104
00:04:09,040 --> 00:04:11,110
Yes, her greatest weakness.
105
00:04:11,140 --> 00:04:14,350
And my greatest strength. How do I do it?
106
00:04:14,390 --> 00:04:18,180
A little thing called malnutrition.
107
00:04:20,190 --> 00:04:22,050
You weren't easy to find.
108
00:04:22,080 --> 00:04:26,190
Must run in the family, Sheryl Goodspeed.
109
00:04:26,230 --> 00:04:27,540
(Electricity crackling)
110
00:04:27,570 --> 00:04:29,190
My name is Todd H. Watson.
111
00:04:29,230 --> 00:04:34,030
I run this small power station, the largest in the galaxy.
112
00:04:34,060 --> 00:04:37,000
Got it. So it's small but huge.
113
00:04:37,030 --> 00:04:38,100
Typical male.
114
00:04:38,130 --> 00:04:41,070
Ooh, how does it feel to be my captive?
115
00:04:41,100 --> 00:04:42,350
Am I your captive?
116
00:04:42,380 --> 00:04:43,830
(Laughs)
117
00:04:43,860 --> 00:04:46,140
You're chained, aren't you?
118
00:04:51,390 --> 00:04:52,460
I was.
119
00:04:52,490 --> 00:04:53,840
(Gulps)
120
00:04:53,870 --> 00:04:56,010
The only reason why I let your bounty hunters
121
00:04:56,050 --> 00:04:57,810
capture me was because I got bored killing them,
122
00:04:57,840 --> 00:04:59,980
and I was curious who kept sending them,
123
00:05:00,020 --> 00:05:02,920
and now that I know, I'd like to know why.
124
00:05:02,950 --> 00:05:05,540
I'm looking for your son Gary.
125
00:05:05,580 --> 00:05:07,160
(Laughs)
126
00:05:07,200 --> 00:05:10,240
All this work to ask me where my kid is?
127
00:05:10,270 --> 00:05:11,820
Don't know, don't care.
128
00:05:11,860 --> 00:05:14,480
And now, since you tried to kill me,
129
00:05:14,520 --> 00:05:16,030
I'm going to return the favor.
130
00:05:16,070 --> 00:05:17,860
Ah! Oh! Ow!
131
00:05:17,900 --> 00:05:20,970
No! By the time we're done,
132
00:05:21,010 --> 00:05:23,530
you're going to tell me where your son is,
133
00:05:23,560 --> 00:05:25,630
whether you like it or not.
134
00:05:25,670 --> 00:05:27,460
(Dramatic music plays)
135
00:05:27,490 --> 00:05:29,460
(Laughs)
136
00:05:29,500 --> 00:05:32,810
I should warn you, Mrs. Goodspeed,
137
00:05:32,840 --> 00:05:35,020
it's going to get wild.
138
00:05:36,370 --> 00:05:40,540
(Indistinct chatter)
139
00:05:40,580 --> 00:05:43,510
Fox, Ash, you fleece the populace.
140
00:05:43,550 --> 00:05:44,860
I'm going to marry the queen.
141
00:05:44,890 --> 00:05:47,720
(Chuckles) It's my oldest con.
142
00:05:47,760 --> 00:05:49,520
(Smooches)
143
00:05:51,310 --> 00:05:53,140
Hm.
144
00:05:54,040 --> 00:05:57,080
Queen, may I have the pl--
145
00:05:57,110 --> 00:05:59,180
Gah!
146
00:05:59,220 --> 00:06:00,910
Bango!
147
00:06:01,360 --> 00:06:03,600
(Grunting)
148
00:06:04,290 --> 00:06:06,220
(Grunts)
149
00:06:06,260 --> 00:06:10,300
Now, your Queeniness, may I have this dance?
150
00:06:13,060 --> 00:06:14,650
So beautiful!
151
00:06:14,680 --> 00:06:16,160
(Dramatic chord strikes)
152
00:06:16,200 --> 00:06:17,230
Aah!
153
00:06:17,270 --> 00:06:19,480
Wow, no one has ever called me that before.
154
00:06:19,510 --> 00:06:21,550
So do you want to dance or not?
155
00:06:21,580 --> 00:06:23,070
Uh...guh.
156
00:06:23,100 --> 00:06:24,280
Ugh!
157
00:06:24,310 --> 00:06:26,170
(Trumpet plays)
158
00:06:26,210 --> 00:06:28,180
Look at us, two crazy kids!
159
00:06:28,210 --> 00:06:30,800
Back home, we don't have wealth like this.
160
00:06:30,830 --> 00:06:32,900
Heck, we don't have money at all!
161
00:06:32,940 --> 00:06:35,700
We exchange goods and services for hugs and love.
162
00:06:35,740 --> 00:06:38,150
It's all I've ever known.
163
00:06:38,190 --> 00:06:41,810
That's so romantic, you cute little raisin-boy.
164
00:06:41,840 --> 00:06:43,640
But sometimes I think -- (Grunts)
165
00:06:43,670 --> 00:06:45,990
No, you're just going to say it's crazy.
166
00:06:46,020 --> 00:06:48,640
No, no, go on. Please.
167
00:06:48,680 --> 00:06:50,990
Sometimes I think maybe I should experience
168
00:06:51,030 --> 00:06:53,340
an enormous amount of money and riches,
169
00:06:53,370 --> 00:06:57,100
you know, just to see what your mixed-up world is like.
170
00:06:57,140 --> 00:06:58,520
(Laughs)
171
00:06:58,550 --> 00:07:01,040
(Crowd gasping)
172
00:07:01,070 --> 00:07:02,210
Oh, down again.
173
00:07:02,240 --> 00:07:04,000
(Dog barking)
174
00:07:04,040 --> 00:07:15,400
♪♪
175
00:07:15,430 --> 00:07:16,670
(Rustling)
176
00:07:16,710 --> 00:07:19,990
(Groans)
177
00:07:20,020 --> 00:07:21,640
I want in.
178
00:07:21,680 --> 00:07:23,850
This little Ventrexian wants to bounty hunt
179
00:07:23,890 --> 00:07:25,440
with the Burner Tribe.
180
00:07:25,470 --> 00:07:26,820
I'll prove myself.
181
00:07:26,860 --> 00:07:29,370
Give me a name, any name, and I'll track them down.
182
00:07:29,410 --> 00:07:31,000
All right.
183
00:07:31,030 --> 00:07:34,140
Oh, you don't think I got the goods?
184
00:07:34,170 --> 00:07:35,480
(Grunts)
185
00:07:35,520 --> 00:07:37,900
(Laughter)Aah!
186
00:07:37,940 --> 00:07:40,350
And what makes you think you can hunt?
187
00:07:40,390 --> 00:07:42,420
(Grunts)
188
00:07:42,460 --> 00:07:43,980
It's in my blood.
189
00:07:44,010 --> 00:07:45,700
Do I have an assignment or not?
190
00:07:45,740 --> 00:07:47,320
Sure. (Grunts)
191
00:07:47,360 --> 00:07:51,670
You know, once you join us, you're in for life, right?
192
00:07:51,710 --> 00:07:54,920
-Yeah. -That is all of your days.
193
00:07:54,950 --> 00:07:56,510
Yeah, I know what "for life" means.
194
00:07:56,540 --> 00:07:58,650
Some people think that's hyperbole,
195
00:07:58,680 --> 00:08:02,030
so I like to clarify up top.
196
00:08:02,060 --> 00:08:04,100
I got nowhere else to go.
197
00:08:04,130 --> 00:08:05,720
Who should we send him after?
198
00:08:05,760 --> 00:08:07,340
-Nails. -The Truck.
199
00:08:07,380 --> 00:08:08,970
-Scar! -Daniels!
200
00:08:09,000 --> 00:08:10,240
Nah.
201
00:08:10,280 --> 00:08:13,420
We go after the biggest bounty on the market now.
202
00:08:13,450 --> 00:08:15,080
(Warbling)
203
00:08:15,110 --> 00:08:18,080
Gary Goodspeed.
204
00:08:18,110 --> 00:08:19,420
You in?
205
00:08:19,460 --> 00:08:20,530
Sure thing.
206
00:08:20,560 --> 00:08:22,260
Gonna be easy murdering this guy
207
00:08:22,290 --> 00:08:25,430
that I have no emotional connection to.
208
00:08:27,260 --> 00:08:29,880
(Sobbing)
209
00:08:29,920 --> 00:08:33,020
Why do you cry, my gorgeous...queen.
210
00:08:33,060 --> 00:08:34,850
Oh.
211
00:08:34,890 --> 00:08:36,440
Oops!
212
00:08:36,480 --> 00:08:38,410
Oh, silly me!
213
00:08:38,440 --> 00:08:41,140
That's all right. It was an accident.
214
00:08:41,170 --> 00:08:42,620
You were saying?
215
00:08:42,660 --> 00:08:44,210
If I don't marry by sunset,
216
00:08:44,240 --> 00:08:48,490
I lose everything the light touches, including my crown.
217
00:08:48,520 --> 00:08:50,530
What if... You marry me?
218
00:08:50,560 --> 00:08:52,150
Yes, yes, I accept.
219
00:08:52,180 --> 00:08:53,250
(Smooching)
220
00:08:53,290 --> 00:08:55,080
(Groaning)
221
00:08:55,120 --> 00:08:57,320
(Coughs)
222
00:08:57,360 --> 00:08:59,670
Men love when I cough on them.
223
00:08:59,710 --> 00:09:02,020
So wonderfully slimy!
224
00:09:02,050 --> 00:09:03,850
Yay!
225
00:09:06,780 --> 00:09:08,920
Hey! Everyone, we're looking for a kid.
226
00:09:08,960 --> 00:09:11,410
We were told he may have come through here.
227
00:09:11,440 --> 00:09:14,170
Psst, that kid, is he a Ventrexian?
228
00:09:14,200 --> 00:09:15,650
Because I've seen one.
229
00:09:15,690 --> 00:09:17,210
You have?Yeah, yeah.
230
00:09:17,240 --> 00:09:20,520
But I won't tell you where until you do something for me.
231
00:09:20,560 --> 00:09:22,210
What do you want us to do?
232
00:09:22,250 --> 00:09:24,350
Here, take this plasma knife
233
00:09:24,390 --> 00:09:25,560
and just stab my hand with it.
234
00:09:25,590 --> 00:09:27,700
Excuse me, what?Yeah, just a quick stab!
235
00:09:27,730 --> 00:09:28,870
Ugh! Right in the old palm!
236
00:09:28,910 --> 00:09:30,360
Why do you want me to do that?
237
00:09:30,390 --> 00:09:32,050
Never done it before. Could be cool.
238
00:09:32,080 --> 00:09:33,840
I assure you it will not be cool.
239
00:09:33,880 --> 00:09:35,710
Yeah, how do you know? Have you done it before?
240
00:09:35,740 --> 00:09:36,990
No!Well, okay then,
241
00:09:37,020 --> 00:09:39,500
that's the deal. No stab, no gab.
242
00:09:39,540 --> 00:09:42,230
You drive a weird bargain, shadow friend.
243
00:09:42,270 --> 00:09:43,440
Ha! Aaah!
244
00:09:43,470 --> 00:09:46,340
You bastard! That's incredibly painful!
245
00:09:46,370 --> 00:09:48,000
All right. Now tell us the information.
246
00:09:48,030 --> 00:09:49,000
All right!
247
00:09:49,030 --> 00:09:51,340
But if you want this information,
248
00:09:51,380 --> 00:09:53,690
you'll have to stab my other hand.
249
00:09:56,520 --> 00:09:58,660
Something in your memories will lead me
250
00:09:58,700 --> 00:10:01,390
to my good friend Gary.
251
00:10:05,290 --> 00:10:07,810
Oh, this looks interesting.
252
00:10:07,840 --> 00:10:10,540
Your mission is to engage the agent of the Infinity Guard.
253
00:10:10,570 --> 00:10:12,610
Use your powers of subterfuge and seduction
254
00:10:12,640 --> 00:10:15,330
to gain his trust and learn what they are building.
255
00:10:15,370 --> 00:10:17,200
We need those plans.
256
00:10:17,230 --> 00:10:18,540
What's the target's name?
257
00:10:18,580 --> 00:10:19,990
His name...
258
00:10:20,030 --> 00:10:21,860
is John Goodspeed.
259
00:10:23,930 --> 00:10:25,650
♪ I can't see anyone but you
260
00:10:25,690 --> 00:10:28,140
Let me guess. Infinity Guard.
261
00:10:28,170 --> 00:10:29,420
What gives me away?
262
00:10:29,450 --> 00:10:30,520
The jawline.
263
00:10:30,560 --> 00:10:32,010
Or the uniform.
264
00:10:32,040 --> 00:10:34,180
No, it's the jawline.
265
00:10:34,210 --> 00:10:35,420
So why would a woman like you
266
00:10:35,460 --> 00:10:37,600
be all by herself on a Friday night?
267
00:10:37,630 --> 00:10:39,530
Waiting for the right company.
268
00:10:39,560 --> 00:10:42,530
Stop wasting my time!
269
00:10:42,570 --> 00:10:44,710
Take me to Gary!
270
00:10:44,920 --> 00:10:46,880
(Beeping)
271
00:10:47,780 --> 00:10:50,020
Where do you think you're taking me?
272
00:10:50,060 --> 00:10:52,440
It's a surprise.
273
00:10:54,030 --> 00:10:56,030
This is the only place in the galaxy where you can see
274
00:10:56,060 --> 00:10:59,140
the suns rising and setting at the same time.
275
00:10:59,170 --> 00:11:00,830
There's nowhere I'd rather spend the morning
276
00:11:00,860 --> 00:11:03,350
slash late afternoon slash middle of the night
277
00:11:03,380 --> 00:11:04,690
with than you.
278
00:11:04,730 --> 00:11:07,140
So good morning and good night
279
00:11:07,180 --> 00:11:09,390
and happy New Year.
280
00:11:09,420 --> 00:11:11,910
Did I leave anything out?
281
00:11:11,940 --> 00:11:14,700
The kiss.
282
00:11:14,740 --> 00:11:16,570
I could have tortured her, but no,
283
00:11:16,600 --> 00:11:18,360
I did the memory injection.
284
00:11:18,400 --> 00:11:21,330
Now I'm sitting in the middle of a freaking rom-com!
285
00:11:21,370 --> 00:11:22,750
(Communicator beeps)
286
00:11:22,780 --> 00:11:25,960
Sorry, I need to take this.
287
00:11:25,990 --> 00:11:27,160
What?!
288
00:11:27,200 --> 00:11:29,130
You've been on this mission for six months.
289
00:11:29,170 --> 00:11:30,790
If you don't gain intel soon,
290
00:11:30,820 --> 00:11:32,690
you will be pulled from this assignment.
291
00:11:32,720 --> 00:11:34,520
Trust me, I'm on it.
292
00:11:34,550 --> 00:11:35,830
Are you okay?
293
00:11:35,860 --> 00:11:39,140
Actually...
294
00:11:39,180 --> 00:11:41,560
I'm pregnant.
295
00:11:43,700 --> 00:11:46,050
And along comes Gary.
296
00:11:46,080 --> 00:11:47,940
(Laughs)
297
00:11:49,770 --> 00:11:55,230
Would you please, just please tell me
298
00:11:55,260 --> 00:11:57,230
where the freaking kid is?
299
00:11:57,260 --> 00:11:58,610
Okay, okay!
300
00:11:58,640 --> 00:12:00,510
People who got no place to go
301
00:12:00,540 --> 00:12:02,540
hook up with the Burner Tribe.
302
00:12:02,580 --> 00:12:05,000
Thank you! And where are they?
303
00:12:05,030 --> 00:12:06,000
I'll tell you
304
00:12:06,030 --> 00:12:08,520
right after you stab me in the neck.
305
00:12:08,550 --> 00:12:09,860
Come on, do it.
306
00:12:09,900 --> 00:12:11,480
Please no.I'd do it for you.
307
00:12:11,520 --> 00:12:13,240
Come on! You will die!
308
00:12:13,280 --> 00:12:14,520
Just a little stab.No!
309
00:12:14,560 --> 00:12:15,800
Come on.Oh, my gosh.
310
00:12:15,830 --> 00:12:17,010
Please!You're going to die!
311
00:12:17,040 --> 00:12:18,840
Do it!Do you understand that?
312
00:12:18,870 --> 00:12:21,050
Stop clutching your pearls, you drama queen.
313
00:12:21,080 --> 00:12:22,050
Just do it!
314
00:12:22,080 --> 00:12:23,700
(Sighs) Gary, please.
315
00:12:23,740 --> 00:12:25,530
Just stab him in the neck already.
316
00:12:25,570 --> 00:12:27,500
Okay, yeah. I'm the crazy one here.
317
00:12:27,530 --> 00:12:29,400
All right. Fine.
318
00:12:30,750 --> 00:12:33,510
Aaah! Are you trying to kill me?!
319
00:12:33,540 --> 00:12:35,510
Oh, it's a gusher. Oh, my God.
320
00:12:35,540 --> 00:12:37,200
It's just falling in that guy's drink.
321
00:12:37,230 --> 00:12:38,680
Right, it's just...
322
00:12:38,720 --> 00:12:40,790
it's literally shooting directly in that guy's --
323
00:12:40,820 --> 00:12:43,070
Oh, and he just -- Oh, he just drank it.
324
00:12:43,100 --> 00:12:44,380
Whoa! Oh!
325
00:12:44,410 --> 00:12:47,140
There's a port right on the edge of this city.
326
00:12:47,180 --> 00:12:49,380
(Groans)
327
00:12:49,420 --> 00:12:51,010
And he's dead.
328
00:12:51,040 --> 00:12:52,560
Let's go!
329
00:12:53,870 --> 00:12:56,430
What makes you sure Little Cato will come back with us?
330
00:12:56,460 --> 00:12:57,770
Good question. He'll see how much we
331
00:12:57,810 --> 00:12:59,810
went through to get him, and he'll come back.
332
00:12:59,840 --> 00:13:01,600
Impressed?I am, Gary,
333
00:13:01,640 --> 00:13:03,260
but I'm programmed to be impressed by you.
334
00:13:03,290 --> 00:13:04,400
Shut up, KVN.
335
00:13:04,430 --> 00:13:06,680
Gary, when you lost your dad,
336
00:13:06,710 --> 00:13:09,340
what was the one thing you wanted more than anything?
337
00:13:09,370 --> 00:13:10,890
Besides a cookie. Dang!
338
00:13:10,920 --> 00:13:12,720
I was going to say cookies.
339
00:13:12,750 --> 00:13:14,410
Well, I guess a normal life.
340
00:13:14,440 --> 00:13:15,650
Exactly.
341
00:13:15,690 --> 00:13:17,550
After what went down with Avocato,
342
00:13:17,580 --> 00:13:21,760
to get him to come back, you're going to have to step up.
343
00:13:21,800 --> 00:13:23,590
I'm already doing the most I can.
344
00:13:23,630 --> 00:13:25,390
Really? Mm.
345
00:13:25,420 --> 00:13:28,010
Well, then maybe we should stop looking.
346
00:13:28,040 --> 00:13:29,320
♪♪
347
00:13:29,360 --> 00:13:31,050
(Sighs)
348
00:13:31,700 --> 00:13:33,840
(Organ music plays)
349
00:13:33,880 --> 00:13:35,090
Ugh.
350
00:13:35,120 --> 00:13:37,540
Considering they had a whole, like, seven minutes
351
00:13:37,570 --> 00:13:40,540
to plan this thing, it's, uh, not too shabby.
352
00:13:40,570 --> 00:13:41,990
And I hear at weddings
353
00:13:42,020 --> 00:13:44,650
there's a whole hour of just appe-teasers!
354
00:13:44,680 --> 00:13:46,030
Ooh, little pies.
355
00:13:46,060 --> 00:13:48,680
You think you're big pies, but you're not!
356
00:13:48,720 --> 00:13:50,760
There he is, the most gorgeous man
357
00:13:50,790 --> 00:13:52,860
I've ever whirled in my tentacles!
358
00:13:52,900 --> 00:13:54,550
Do you, the Prince of Rescue,
359
00:13:54,590 --> 00:13:57,870
promise to worship, obey, and service the queen?
360
00:13:57,900 --> 00:13:59,420
I do.
361
00:13:59,450 --> 00:14:03,220
And, Queen, are you cool with this rando?
362
00:14:03,250 --> 00:14:04,600
Sure.
363
00:14:04,630 --> 00:14:07,360
You may slap the groom across his honey cheeks.
364
00:14:07,390 --> 00:14:08,770
-Oh! -Go nuts.
365
00:14:08,810 --> 00:14:10,360
He's your property now.
366
00:14:10,400 --> 00:14:11,500
Wa-bl-bl-bl-bl.
367
00:14:11,540 --> 00:14:13,740
Come here! Ew.
368
00:14:14,540 --> 00:14:16,850
Oh, good God!
369
00:14:19,270 --> 00:14:20,990
Oh.
370
00:14:21,510 --> 00:14:23,030
Oh!
371
00:14:23,060 --> 00:14:24,410
(Whimpering)
372
00:14:24,440 --> 00:14:25,510
Aah!
373
00:14:25,550 --> 00:14:27,240
I've got it! I've got it!
374
00:14:27,280 --> 00:14:28,790
(Laughs)
375
00:14:29,900 --> 00:14:32,900
Ooh-hoo-hoo, the crown is mine!
376
00:14:32,940 --> 00:14:34,520
Di-di-di-da-doo, do-dah...
377
00:14:34,560 --> 00:14:36,180
Oh, hey, Clarence! Nice crown!
378
00:14:36,220 --> 00:14:37,420
I couldn't agree more.
379
00:14:37,460 --> 00:14:38,360
Aah! Whoa!
380
00:14:38,390 --> 00:14:40,880
You're going to break your favorite small!
381
00:14:43,190 --> 00:14:45,850
Oh, even that crown isn't worth irreparable damage
382
00:14:45,880 --> 00:14:47,500
to my poor wonder worm.
383
00:14:47,540 --> 00:14:48,990
There's no escape!
384
00:14:49,020 --> 00:14:51,540
I must take my poison capsule.
385
00:14:51,580 --> 00:14:52,540
Ah..
386
00:14:52,580 --> 00:14:53,890
Ooh, naughty.
387
00:14:53,920 --> 00:14:56,860
Why didn't you tell me you had recreationals?
388
00:14:56,890 --> 00:14:58,000
(Coughs)
389
00:14:58,030 --> 00:14:59,690
Aaah!
390
00:14:59,720 --> 00:15:01,650
(Thud)Aah!
391
00:15:01,690 --> 00:15:03,040
Ugh, dad!
392
00:15:03,070 --> 00:15:04,210
Ugh!
393
00:15:04,240 --> 00:15:05,310
Mommy?
394
00:15:05,350 --> 00:15:06,380
Oh, step-mommy!
395
00:15:06,420 --> 00:15:08,870
The way I see it, we have 30 seconds
396
00:15:08,900 --> 00:15:10,530
before Fox loses it completely!
397
00:15:10,560 --> 00:15:12,290
Mama!
398
00:15:15,220 --> 00:15:17,080
Why must you damage property every time
399
00:15:17,120 --> 00:15:19,120
I accidentally poison a stepmother?
400
00:15:19,150 --> 00:15:22,360
Quickly, grab the crown and everything of value.
401
00:15:23,400 --> 00:15:24,570
(Pounding on door)
402
00:15:24,610 --> 00:15:25,850
Guard: Are you okay?
403
00:15:25,890 --> 00:15:29,540
Speak words to my face if you are okay.
404
00:15:29,580 --> 00:15:31,960
(Imitating the queen) I just fell and hit my head,
405
00:15:32,000 --> 00:15:33,340
and I might be dying.
406
00:15:33,380 --> 00:15:36,170
Dying?! We are coming in now!
407
00:15:36,210 --> 00:15:38,040
What the actual hell, Fox?
408
00:15:38,070 --> 00:15:39,900
I'm trying to save you, Papa.
409
00:15:39,930 --> 00:15:42,250
Yeah, if you don't like how we pull this grift,
410
00:15:42,280 --> 00:15:43,900
then we don't have to help you at all!
411
00:15:43,940 --> 00:15:45,700
No, no, no, kids, I -- I'm sorry.
412
00:15:45,730 --> 00:15:48,530
From now on, we do things like a normal family.
413
00:15:48,560 --> 00:15:49,980
Do you mean that Papa?
414
00:15:50,010 --> 00:15:52,500
I do. Just right after you hide me in the queen.
415
00:15:52,530 --> 00:15:53,740
Where? Say what now?
416
00:15:53,780 --> 00:15:54,850
(Pounding on door)
417
00:15:54,880 --> 00:15:56,330
Just pick a hole and push!
418
00:15:56,360 --> 00:15:58,920
Then after the funeral, we'll do a McBerry Jerry.
419
00:15:58,950 --> 00:16:00,160
Dig you up, cut you out,
420
00:16:00,200 --> 00:16:01,820
rinse you down, and we're home free!
421
00:16:01,850 --> 00:16:02,850
Has that ever worked?
422
00:16:02,890 --> 00:16:05,510
Ninth time's the charm.
423
00:16:05,550 --> 00:16:08,170
Ugh.
424
00:16:08,200 --> 00:16:09,720
Push me in!
425
00:16:09,760 --> 00:16:11,000
(Door opens)
426
00:16:11,030 --> 00:16:13,860
Oh, no! The queen is dead!
427
00:16:13,900 --> 00:16:15,900
I'm fine!(Laughs) Okay.
428
00:16:15,940 --> 00:16:17,010
All right. She's not dead.
429
00:16:17,040 --> 00:16:18,660
There goes the McBerry Jerry.
430
00:16:18,700 --> 00:16:20,390
The queen lives!
431
00:16:20,420 --> 00:16:22,010
Oh, it's a miracle!
432
00:16:22,050 --> 00:16:23,180
For real, people.
433
00:16:23,220 --> 00:16:25,220
(Sighs) I just have a bit of bloat.
434
00:16:25,260 --> 00:16:27,330
Oh, I feel so nauseous.Oh!
435
00:16:27,360 --> 00:16:29,540
Queen, there's a life inside of you.
436
00:16:29,570 --> 00:16:30,990
It is a double miracle!
437
00:16:31,020 --> 00:16:33,500
One, two!You're supposed to be dead.
438
00:16:33,540 --> 00:16:36,160
What? I'm pregnant?
439
00:16:36,200 --> 00:16:38,030
Yay.
440
00:16:38,060 --> 00:16:42,200
King Clarence gave me a baby-y-y-y-y.
441
00:16:42,240 --> 00:16:44,830
I can't wait to nurse him.No!
442
00:16:44,860 --> 00:16:48,070
I think your prince is ready to be born!
443
00:16:48,110 --> 00:16:52,490
Now, this is the right number of stairs.
444
00:16:52,520 --> 00:16:55,530
Little Cato!
445
00:16:55,560 --> 00:16:56,700
Go away.
446
00:16:56,730 --> 00:16:58,050
Hey, don't do that.
447
00:16:58,080 --> 00:16:59,500
Not after what we've been through.
448
00:16:59,530 --> 00:17:02,220
-I said, "Go away!" -I can't believe my eyes.
449
00:17:02,260 --> 00:17:04,920
I thought we were sending you on a suicide mission,
450
00:17:04,950 --> 00:17:06,640
but you actually found him.
451
00:17:06,680 --> 00:17:08,230
Wait, what?
452
00:17:08,260 --> 00:17:09,130
Oh!
453
00:17:09,160 --> 00:17:10,710
Little Cato, what's going on?
454
00:17:10,750 --> 00:17:13,270
There's a price on your head, Gary!
455
00:17:16,790 --> 00:17:18,310
There is?
456
00:17:18,340 --> 00:17:20,480
Well, look, there's some stuff I want to talk about.
457
00:17:20,520 --> 00:17:22,930
-Now?! -I've been doing some thinking!
458
00:17:22,970 --> 00:17:25,070
I know you've been dealt a bad hand,
459
00:17:25,110 --> 00:17:27,590
and you keep getting dealt bad hands.
460
00:17:27,630 --> 00:17:29,870
I know I have.
461
00:17:29,910 --> 00:17:31,700
Yeah, I'm not talking to you, but all right.
462
00:17:31,740 --> 00:17:33,190
Hey, would you please...
463
00:17:33,220 --> 00:17:37,020
Sometimes our heart goes all-in, and we get wiped out.
464
00:17:37,050 --> 00:17:38,330
Preach, brother.
465
00:17:38,360 --> 00:17:39,360
(Gun cocks)
466
00:17:39,400 --> 00:17:40,880
(Laser ricochets)
467
00:17:46,060 --> 00:17:47,720
But you got to stick it out.
468
00:17:47,750 --> 00:17:49,860
The only way out is through.
469
00:17:49,890 --> 00:17:53,140
We can still make this right.
470
00:17:53,170 --> 00:17:55,070
What are you talking about?
471
00:18:00,870 --> 00:18:04,180
Just -- I mean... J-just stay!
472
00:18:04,220 --> 00:18:06,670
What do you say I -- I, uh...
473
00:18:06,700 --> 00:18:07,910
I adopt you?
474
00:18:07,940 --> 00:18:09,640
What? What?
475
00:18:09,670 --> 00:18:11,150
-Chookity! -Cawww!
476
00:18:11,190 --> 00:18:13,470
I mean only if you want, like, a, you know, rental dad
477
00:18:13,500 --> 00:18:17,640
until we get your actual dad back, or like a vice dad.
478
00:18:17,680 --> 00:18:19,470
You want to be my dad?
479
00:18:19,510 --> 00:18:21,340
Go to him.
480
00:18:21,370 --> 00:18:23,100
Be loved.
481
00:18:23,130 --> 00:18:24,720
I mean -- I mean, you -- you don't have to change
482
00:18:24,750 --> 00:18:27,030
your name to Little Goodspeed or any --
483
00:18:28,930 --> 00:18:30,550
You see that, guys?
484
00:18:30,590 --> 00:18:35,870
First there was no family, and then there was one, like us.
485
00:18:35,900 --> 00:18:37,660
That's the power of magic.
486
00:18:37,700 --> 00:18:40,040
Cawww!
487
00:18:40,080 --> 00:18:41,670
Mmm.
488
00:18:41,700 --> 00:18:43,670
(Squeaks)
489
00:18:43,700 --> 00:18:45,810
Excuse me, but -- Yeah, can I just...
490
00:18:45,840 --> 00:18:47,570
Yo.
491
00:18:47,600 --> 00:18:49,950
Ooh, that's nice.
492
00:18:54,200 --> 00:18:55,540
I'll be good.
493
00:18:55,580 --> 00:18:56,820
I'll change.
494
00:18:56,850 --> 00:18:59,200
Just get me out of here!
495
00:18:59,240 --> 00:19:00,310
Oh!
496
00:19:00,340 --> 00:19:01,650
Oh, yes!
497
00:19:01,690 --> 00:19:03,210
Thank you.
498
00:19:05,350 --> 00:19:06,830
Ooh, look at you.
499
00:19:06,860 --> 00:19:08,900
He looks more like me than his father, don't you think?
500
00:19:08,940 --> 00:19:10,210
(Rumbling) Huh?
501
00:19:10,250 --> 00:19:11,320
Aah!
502
00:19:11,350 --> 00:19:12,700
Aah!
503
00:19:12,730 --> 00:19:14,630
Oh, he's brought treasures with him!
504
00:19:14,670 --> 00:19:17,080
It is a triple miracle!
505
00:19:17,120 --> 00:19:18,360
One, two, three!
506
00:19:18,390 --> 00:19:22,050
Uh, goo-goo, gah-gah.
507
00:19:22,090 --> 00:19:23,640
Fox, Ash, run!
508
00:19:23,670 --> 00:19:25,300
He speaks and runs.
509
00:19:25,330 --> 00:19:27,200
A quadruple miracle!
510
00:19:27,230 --> 00:19:29,400
One, two, three, four!
511
00:19:29,440 --> 00:19:31,030
(Ship approaching)
512
00:19:32,960 --> 00:19:34,960
Grab hold.
513
00:19:36,340 --> 00:19:37,520
My crown!
514
00:19:37,550 --> 00:19:40,170
I'll always love you!
515
00:19:40,210 --> 00:19:42,000
(Cheering)
516
00:19:42,040 --> 00:19:44,700
Wait, where's my crown?
517
00:19:44,730 --> 00:19:48,040
Dang it, I have lost track of all the miracles.
518
00:19:49,250 --> 00:19:50,560
(Beeps, warbles)
519
00:19:50,600 --> 00:19:53,390
So, agent, what is John Goodspeed building?
520
00:19:53,430 --> 00:19:54,670
Something big.
521
00:19:54,710 --> 00:19:57,980
(Baby cries)
522
00:19:58,020 --> 00:20:00,470
Hey, shh! Mommy's working.
523
00:20:00,500 --> 00:20:02,610
He's building an anti-matter bomb.
524
00:20:04,720 --> 00:20:06,550
(Gasps)
525
00:20:06,580 --> 00:20:08,310
You were using me?
526
00:20:08,340 --> 00:20:10,070
What? N-no.
527
00:20:10,100 --> 00:20:14,860
Well, I mean, at first, but, look,
528
00:20:14,900 --> 00:20:16,730
I never expected to fall in love.
529
00:20:16,760 --> 00:20:18,180
What kind of a monster has a child
530
00:20:18,210 --> 00:20:20,660
with someone just to steal some plans?
531
00:20:20,700 --> 00:20:22,080
I didn't! I --
532
00:20:22,110 --> 00:20:23,390
(Crying)
533
00:20:23,420 --> 00:20:25,770
Shut up! Get out!
534
00:20:30,360 --> 00:20:32,300
(Cries)
535
00:20:32,330 --> 00:20:34,470
I wish you were never born.
536
00:20:34,500 --> 00:20:36,470
(Rewinding)
537
00:20:36,510 --> 00:20:38,020
Fun!
538
00:20:40,270 --> 00:20:41,890
Hello, Sheryl.
539
00:20:43,130 --> 00:20:45,380
Looks like we got off on the wrong foot.
540
00:20:45,410 --> 00:20:49,830
I didn't realize you had such a strong opinion about your son.
541
00:20:49,860 --> 00:20:52,590
That's something we have in common.
542
00:20:53,830 --> 00:20:56,490
What if, just throwing this out there,
543
00:20:56,530 --> 00:20:58,150
you help me find Gary,
544
00:20:58,180 --> 00:21:01,670
and in return I did something for you?
545
00:21:01,700 --> 00:21:03,810
Maybe there is something.
546
00:21:03,840 --> 00:21:06,670
I'm look for dimensional keys.
547
00:21:06,710 --> 00:21:08,640
Never heard of them,
548
00:21:08,680 --> 00:21:11,750
but you've got yourself a deal.
36142
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.