All language subtitles for Final Space S02E10 The Lost Spy, 1080p AMZN WEB-DL DDP5.1 H264 NTb.Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,270 --> 00:00:05,690 (Engine whirring, electricity crackles) 2 00:00:05,720 --> 00:00:06,830 (Beeping) 3 00:00:06,860 --> 00:00:08,040 Chookity.Ava: Three days. 4 00:00:08,070 --> 00:00:10,490 Restoration cycle is complete. 5 00:00:10,520 --> 00:00:11,660 Chookity! Gar! Gar! Gar! 6 00:00:11,700 --> 00:00:13,350 Hey, little buddy. 7 00:00:13,390 --> 00:00:14,560 You were pretty banged up. 8 00:00:14,600 --> 00:00:15,870 Two centimeters to the left, 9 00:00:15,910 --> 00:00:18,010 and we wouldn't be talking right now. 10 00:00:18,050 --> 00:00:19,570 Yeah. 11 00:00:19,600 --> 00:00:22,050 I saw her. I saw Quinn. 12 00:00:22,090 --> 00:00:23,120 And? 13 00:00:23,160 --> 00:00:25,120 I don't know if I'll ever see her again. 14 00:00:25,160 --> 00:00:29,020 I knew our friendship would keep you alive, and it did. 15 00:00:29,060 --> 00:00:30,650 It did. 16 00:00:30,680 --> 00:00:32,410 Clarence? Rats! 17 00:00:32,440 --> 00:00:34,310 You were so close! 18 00:00:34,340 --> 00:00:37,000 So close to death! 19 00:00:37,030 --> 00:00:38,520 No! 20 00:00:38,550 --> 00:00:39,830 What are you doing with all my stuff? 21 00:00:39,860 --> 00:00:41,070 Dividing it up. 22 00:00:41,110 --> 00:00:42,930 So rude of you to survive like this. 23 00:00:42,970 --> 00:00:45,420 I was going to take your big thumper, Gary. 24 00:00:45,450 --> 00:00:46,730 You don't say. 25 00:00:46,770 --> 00:00:48,150 And put it with the rest of my collection. 26 00:00:48,180 --> 00:00:50,770 Don't worry, you're the only heart. 27 00:00:50,800 --> 00:00:52,150 The rest are spleens. 28 00:00:52,190 --> 00:00:53,810 I'm...honored? 29 00:00:53,840 --> 00:00:57,980 You were in a very advanced form of almost being dead, 30 00:00:58,020 --> 00:01:00,990 But you stared Father Death in the eyes and said, 31 00:01:01,020 --> 00:01:03,820 "Oh, no, no, no, no, no, you can't have me! 32 00:01:03,850 --> 00:01:06,990 Go back to the shanty from whence you came, Death!" 33 00:01:07,030 --> 00:01:08,930 All right. What are you talk... 34 00:01:08,960 --> 00:01:10,820 Wait, where's Little Cato? 35 00:01:10,860 --> 00:01:13,000 What is it? He left. 36 00:01:13,030 --> 00:01:14,830 Gary, I tried to stop him. 37 00:01:14,860 --> 00:01:18,730 I reached out my hand like this, and I said "No, don't go." 38 00:01:18,760 --> 00:01:21,420 But he just casually walked around me. 39 00:01:21,460 --> 00:01:23,320 Oh, wow, you did all that? 40 00:01:23,350 --> 00:01:27,460 What good is a body if none will respect it? 41 00:01:27,500 --> 00:01:28,980 Gary, after Little Cato left, 42 00:01:29,010 --> 00:01:30,980 we received this transmission. 43 00:01:31,020 --> 00:01:34,300 Gary, if you're seeing this, then you're alive 44 00:01:34,330 --> 00:01:35,850 and you know that I'm gone. 45 00:01:35,880 --> 00:01:38,470 Some things you can't come back from. 46 00:01:38,510 --> 00:01:40,030 I shot my father. 47 00:01:40,060 --> 00:01:44,100 I don't belong here or anywhere anymore. 48 00:01:44,130 --> 00:01:46,100 I'm going as far away as I can. 49 00:01:46,140 --> 00:01:49,350 And please, don't come after me. 50 00:01:49,380 --> 00:01:50,730 We're going after him. 51 00:01:50,760 --> 00:01:51,870 I knew you'd say that, so I record 52 00:01:51,900 --> 00:01:53,490 a second message to say, 53 00:01:53,520 --> 00:01:57,080 "For real, do not come after me!" 54 00:01:57,110 --> 00:01:58,010 We're going after him. 55 00:01:58,040 --> 00:01:59,360 Nightfall, trace the message. 56 00:01:59,390 --> 00:02:02,150 Done. He sent it from this planet, Galang-22. 57 00:02:02,190 --> 00:02:04,840 Oh, oh, wow. Okay. Well, then set course for -- 58 00:02:04,880 --> 00:02:07,470 We're already there, Gary. Try to keep up. 59 00:02:07,500 --> 00:02:10,680 My word! This...G -- great work! 60 00:02:10,710 --> 00:02:11,990 Little Cato is out there, 61 00:02:12,020 --> 00:02:14,160 and he needs us now more than ever. 62 00:02:14,200 --> 00:02:17,170 Don't worry, Gary. I'll bring him back. 63 00:02:17,200 --> 00:02:18,410 Dead or alive. 64 00:02:18,440 --> 00:02:19,650 What? No. No, not dead! 65 00:02:19,690 --> 00:02:20,830 Alive, only alive! 66 00:02:20,860 --> 00:02:23,900 Right, only alive. 67 00:02:23,930 --> 00:02:25,380 I think we're on the same page. 68 00:02:25,420 --> 00:02:27,830 No, we're not. All right? We're not even in the same book. 69 00:02:27,870 --> 00:02:31,320 Right, but we're in the same library. 70 00:02:31,350 --> 00:02:32,560 No, stop the winking. 71 00:02:32,600 --> 00:02:33,980 I'm not winking.Don't wink at me. 72 00:02:34,010 --> 00:02:35,560 If anyone's winking, it's you. 73 00:02:35,600 --> 00:02:36,910 You're still winking. Stop the winking. 74 00:02:36,940 --> 00:02:38,880 I'm blinking normally.Will you stop it? 75 00:02:38,910 --> 00:02:40,640 I love to alternate blinks. 76 00:02:40,670 --> 00:02:42,810 Is that a crime?Why are you winking at me?! 77 00:02:42,850 --> 00:02:46,510 Please do not kill Little Cato. 78 00:02:46,540 --> 00:02:49,650 Oh, do not kill Little Cato! 79 00:02:49,680 --> 00:02:50,820 (Laughs) 80 00:02:50,860 --> 00:02:53,480 That almost ended up badly. 81 00:02:53,510 --> 00:03:03,010 ♪♪ 82 00:03:03,040 --> 00:03:12,290 ♪♪ 83 00:03:12,330 --> 00:03:21,890 ♪♪ 84 00:03:23,920 --> 00:03:25,860 ♪♪ 85 00:03:25,890 --> 00:03:27,410 Gary: We're not leaving here without him. 86 00:03:27,440 --> 00:03:28,820 Everyone, split up. 87 00:03:28,860 --> 00:03:30,240 Oh, hey! Have you seen my boy? 88 00:03:30,270 --> 00:03:32,240 I mean, he's my friend's boy, a boy I know. 89 00:03:32,280 --> 00:03:33,660 He's my friend.Mm-hmm. 90 00:03:33,690 --> 00:03:35,690 He's -- I guess you could say he's my boyfriend -- 91 00:03:35,730 --> 00:03:37,760 Uh, that's a different story that I... 92 00:03:37,800 --> 00:03:40,800 (Chuckles nervously) I'm leaving. 93 00:03:40,840 --> 00:03:45,880 Woe to us! Our beloved king is dead! 94 00:03:45,910 --> 00:03:48,840 Your widowed queen, is she rich? 95 00:03:48,880 --> 00:03:50,670 Rich beyond belief. 96 00:03:50,710 --> 00:03:52,640 Her crown alone is made out of 97 00:03:52,680 --> 00:03:55,540 diamond-encrusted miniature stars. 98 00:03:55,580 --> 00:03:56,680 Good Lord! 99 00:03:56,710 --> 00:03:58,230 But all is lost. 100 00:03:58,270 --> 00:04:01,680 If she doesn't remarry by sundown, her dynasty ends. 101 00:04:01,720 --> 00:04:03,690 And her crown is destroyed. 102 00:04:03,720 --> 00:04:06,660 What? Well, does she fancy pint-sized men? 103 00:04:06,690 --> 00:04:09,000 You know, a little of the "smalls on talls." 104 00:04:09,040 --> 00:04:11,110 Yes, her greatest weakness. 105 00:04:11,140 --> 00:04:14,350 And my greatest strength. How do I do it? 106 00:04:14,390 --> 00:04:18,180 A little thing called malnutrition. 107 00:04:20,190 --> 00:04:22,050 You weren't easy to find. 108 00:04:22,080 --> 00:04:26,190 Must run in the family, Sheryl Goodspeed. 109 00:04:26,230 --> 00:04:27,540 (Electricity crackling) 110 00:04:27,570 --> 00:04:29,190 My name is Todd H. Watson. 111 00:04:29,230 --> 00:04:34,030 I run this small power station, the largest in the galaxy. 112 00:04:34,060 --> 00:04:37,000 Got it. So it's small but huge. 113 00:04:37,030 --> 00:04:38,100 Typical male. 114 00:04:38,130 --> 00:04:41,070 Ooh, how does it feel to be my captive? 115 00:04:41,100 --> 00:04:42,350 Am I your captive? 116 00:04:42,380 --> 00:04:43,830 (Laughs) 117 00:04:43,860 --> 00:04:46,140 You're chained, aren't you? 118 00:04:51,390 --> 00:04:52,460 I was. 119 00:04:52,490 --> 00:04:53,840 (Gulps) 120 00:04:53,870 --> 00:04:56,010 The only reason why I let your bounty hunters 121 00:04:56,050 --> 00:04:57,810 capture me was because I got bored killing them, 122 00:04:57,840 --> 00:04:59,980 and I was curious who kept sending them, 123 00:05:00,020 --> 00:05:02,920 and now that I know, I'd like to know why. 124 00:05:02,950 --> 00:05:05,540 I'm looking for your son Gary. 125 00:05:05,580 --> 00:05:07,160 (Laughs) 126 00:05:07,200 --> 00:05:10,240 All this work to ask me where my kid is? 127 00:05:10,270 --> 00:05:11,820 Don't know, don't care. 128 00:05:11,860 --> 00:05:14,480 And now, since you tried to kill me, 129 00:05:14,520 --> 00:05:16,030 I'm going to return the favor. 130 00:05:16,070 --> 00:05:17,860 Ah! Oh! Ow! 131 00:05:17,900 --> 00:05:20,970 No! By the time we're done, 132 00:05:21,010 --> 00:05:23,530 you're going to tell me where your son is, 133 00:05:23,560 --> 00:05:25,630 whether you like it or not. 134 00:05:25,670 --> 00:05:27,460 (Dramatic music plays) 135 00:05:27,490 --> 00:05:29,460 (Laughs) 136 00:05:29,500 --> 00:05:32,810 I should warn you, Mrs. Goodspeed, 137 00:05:32,840 --> 00:05:35,020 it's going to get wild. 138 00:05:36,370 --> 00:05:40,540 (Indistinct chatter) 139 00:05:40,580 --> 00:05:43,510 Fox, Ash, you fleece the populace. 140 00:05:43,550 --> 00:05:44,860 I'm going to marry the queen. 141 00:05:44,890 --> 00:05:47,720 (Chuckles) It's my oldest con. 142 00:05:47,760 --> 00:05:49,520 (Smooches) 143 00:05:51,310 --> 00:05:53,140 Hm. 144 00:05:54,040 --> 00:05:57,080 Queen, may I have the pl-- 145 00:05:57,110 --> 00:05:59,180 Gah! 146 00:05:59,220 --> 00:06:00,910 Bango! 147 00:06:01,360 --> 00:06:03,600 (Grunting) 148 00:06:04,290 --> 00:06:06,220 (Grunts) 149 00:06:06,260 --> 00:06:10,300 Now, your Queeniness, may I have this dance? 150 00:06:13,060 --> 00:06:14,650 So beautiful! 151 00:06:14,680 --> 00:06:16,160 (Dramatic chord strikes) 152 00:06:16,200 --> 00:06:17,230 Aah! 153 00:06:17,270 --> 00:06:19,480 Wow, no one has ever called me that before. 154 00:06:19,510 --> 00:06:21,550 So do you want to dance or not? 155 00:06:21,580 --> 00:06:23,070 Uh...guh. 156 00:06:23,100 --> 00:06:24,280 Ugh! 157 00:06:24,310 --> 00:06:26,170 (Trumpet plays) 158 00:06:26,210 --> 00:06:28,180 Look at us, two crazy kids! 159 00:06:28,210 --> 00:06:30,800 Back home, we don't have wealth like this. 160 00:06:30,830 --> 00:06:32,900 Heck, we don't have money at all! 161 00:06:32,940 --> 00:06:35,700 We exchange goods and services for hugs and love. 162 00:06:35,740 --> 00:06:38,150 It's all I've ever known. 163 00:06:38,190 --> 00:06:41,810 That's so romantic, you cute little raisin-boy. 164 00:06:41,840 --> 00:06:43,640 But sometimes I think -- (Grunts) 165 00:06:43,670 --> 00:06:45,990 No, you're just going to say it's crazy. 166 00:06:46,020 --> 00:06:48,640 No, no, go on. Please. 167 00:06:48,680 --> 00:06:50,990 Sometimes I think maybe I should experience 168 00:06:51,030 --> 00:06:53,340 an enormous amount of money and riches, 169 00:06:53,370 --> 00:06:57,100 you know, just to see what your mixed-up world is like. 170 00:06:57,140 --> 00:06:58,520 (Laughs) 171 00:06:58,550 --> 00:07:01,040 (Crowd gasping) 172 00:07:01,070 --> 00:07:02,210 Oh, down again. 173 00:07:02,240 --> 00:07:04,000 (Dog barking) 174 00:07:04,040 --> 00:07:15,400 ♪♪ 175 00:07:15,430 --> 00:07:16,670 (Rustling) 176 00:07:16,710 --> 00:07:19,990 (Groans) 177 00:07:20,020 --> 00:07:21,640 I want in. 178 00:07:21,680 --> 00:07:23,850 This little Ventrexian wants to bounty hunt 179 00:07:23,890 --> 00:07:25,440 with the Burner Tribe. 180 00:07:25,470 --> 00:07:26,820 I'll prove myself. 181 00:07:26,860 --> 00:07:29,370 Give me a name, any name, and I'll track them down. 182 00:07:29,410 --> 00:07:31,000 All right. 183 00:07:31,030 --> 00:07:34,140 Oh, you don't think I got the goods? 184 00:07:34,170 --> 00:07:35,480 (Grunts) 185 00:07:35,520 --> 00:07:37,900 (Laughter)Aah! 186 00:07:37,940 --> 00:07:40,350 And what makes you think you can hunt? 187 00:07:40,390 --> 00:07:42,420 (Grunts) 188 00:07:42,460 --> 00:07:43,980 It's in my blood. 189 00:07:44,010 --> 00:07:45,700 Do I have an assignment or not? 190 00:07:45,740 --> 00:07:47,320 Sure. (Grunts) 191 00:07:47,360 --> 00:07:51,670 You know, once you join us, you're in for life, right? 192 00:07:51,710 --> 00:07:54,920 -Yeah. -That is all of your days. 193 00:07:54,950 --> 00:07:56,510 Yeah, I know what "for life" means. 194 00:07:56,540 --> 00:07:58,650 Some people think that's hyperbole, 195 00:07:58,680 --> 00:08:02,030 so I like to clarify up top. 196 00:08:02,060 --> 00:08:04,100 I got nowhere else to go. 197 00:08:04,130 --> 00:08:05,720 Who should we send him after? 198 00:08:05,760 --> 00:08:07,340 -Nails. -The Truck. 199 00:08:07,380 --> 00:08:08,970 -Scar! -Daniels! 200 00:08:09,000 --> 00:08:10,240 Nah. 201 00:08:10,280 --> 00:08:13,420 We go after the biggest bounty on the market now. 202 00:08:13,450 --> 00:08:15,080 (Warbling) 203 00:08:15,110 --> 00:08:18,080 Gary Goodspeed. 204 00:08:18,110 --> 00:08:19,420 You in? 205 00:08:19,460 --> 00:08:20,530 Sure thing. 206 00:08:20,560 --> 00:08:22,260 Gonna be easy murdering this guy 207 00:08:22,290 --> 00:08:25,430 that I have no emotional connection to. 208 00:08:27,260 --> 00:08:29,880 (Sobbing) 209 00:08:29,920 --> 00:08:33,020 Why do you cry, my gorgeous...queen. 210 00:08:33,060 --> 00:08:34,850 Oh. 211 00:08:34,890 --> 00:08:36,440 Oops! 212 00:08:36,480 --> 00:08:38,410 Oh, silly me! 213 00:08:38,440 --> 00:08:41,140 That's all right. It was an accident. 214 00:08:41,170 --> 00:08:42,620 You were saying? 215 00:08:42,660 --> 00:08:44,210 If I don't marry by sunset, 216 00:08:44,240 --> 00:08:48,490 I lose everything the light touches, including my crown. 217 00:08:48,520 --> 00:08:50,530 What if... You marry me? 218 00:08:50,560 --> 00:08:52,150 Yes, yes, I accept. 219 00:08:52,180 --> 00:08:53,250 (Smooching) 220 00:08:53,290 --> 00:08:55,080 (Groaning) 221 00:08:55,120 --> 00:08:57,320 (Coughs) 222 00:08:57,360 --> 00:08:59,670 Men love when I cough on them. 223 00:08:59,710 --> 00:09:02,020 So wonderfully slimy! 224 00:09:02,050 --> 00:09:03,850 Yay! 225 00:09:06,780 --> 00:09:08,920 Hey! Everyone, we're looking for a kid. 226 00:09:08,960 --> 00:09:11,410 We were told he may have come through here. 227 00:09:11,440 --> 00:09:14,170 Psst, that kid, is he a Ventrexian? 228 00:09:14,200 --> 00:09:15,650 Because I've seen one. 229 00:09:15,690 --> 00:09:17,210 You have?Yeah, yeah. 230 00:09:17,240 --> 00:09:20,520 But I won't tell you where until you do something for me. 231 00:09:20,560 --> 00:09:22,210 What do you want us to do? 232 00:09:22,250 --> 00:09:24,350 Here, take this plasma knife 233 00:09:24,390 --> 00:09:25,560 and just stab my hand with it. 234 00:09:25,590 --> 00:09:27,700 Excuse me, what?Yeah, just a quick stab! 235 00:09:27,730 --> 00:09:28,870 Ugh! Right in the old palm! 236 00:09:28,910 --> 00:09:30,360 Why do you want me to do that? 237 00:09:30,390 --> 00:09:32,050 Never done it before. Could be cool. 238 00:09:32,080 --> 00:09:33,840 I assure you it will not be cool. 239 00:09:33,880 --> 00:09:35,710 Yeah, how do you know? Have you done it before? 240 00:09:35,740 --> 00:09:36,990 No!Well, okay then, 241 00:09:37,020 --> 00:09:39,500 that's the deal. No stab, no gab. 242 00:09:39,540 --> 00:09:42,230 You drive a weird bargain, shadow friend. 243 00:09:42,270 --> 00:09:43,440 Ha! Aaah! 244 00:09:43,470 --> 00:09:46,340 You bastard! That's incredibly painful! 245 00:09:46,370 --> 00:09:48,000 All right. Now tell us the information. 246 00:09:48,030 --> 00:09:49,000 All right! 247 00:09:49,030 --> 00:09:51,340 But if you want this information, 248 00:09:51,380 --> 00:09:53,690 you'll have to stab my other hand. 249 00:09:56,520 --> 00:09:58,660 Something in your memories will lead me 250 00:09:58,700 --> 00:10:01,390 to my good friend Gary. 251 00:10:05,290 --> 00:10:07,810 Oh, this looks interesting. 252 00:10:07,840 --> 00:10:10,540 Your mission is to engage the agent of the Infinity Guard. 253 00:10:10,570 --> 00:10:12,610 Use your powers of subterfuge and seduction 254 00:10:12,640 --> 00:10:15,330 to gain his trust and learn what they are building. 255 00:10:15,370 --> 00:10:17,200 We need those plans. 256 00:10:17,230 --> 00:10:18,540 What's the target's name? 257 00:10:18,580 --> 00:10:19,990 His name... 258 00:10:20,030 --> 00:10:21,860 is John Goodspeed. 259 00:10:23,930 --> 00:10:25,650 ♪ I can't see anyone but you 260 00:10:25,690 --> 00:10:28,140 Let me guess. Infinity Guard. 261 00:10:28,170 --> 00:10:29,420 What gives me away? 262 00:10:29,450 --> 00:10:30,520 The jawline. 263 00:10:30,560 --> 00:10:32,010 Or the uniform. 264 00:10:32,040 --> 00:10:34,180 No, it's the jawline. 265 00:10:34,210 --> 00:10:35,420 So why would a woman like you 266 00:10:35,460 --> 00:10:37,600 be all by herself on a Friday night? 267 00:10:37,630 --> 00:10:39,530 Waiting for the right company. 268 00:10:39,560 --> 00:10:42,530 Stop wasting my time! 269 00:10:42,570 --> 00:10:44,710 Take me to Gary! 270 00:10:44,920 --> 00:10:46,880 (Beeping) 271 00:10:47,780 --> 00:10:50,020 Where do you think you're taking me? 272 00:10:50,060 --> 00:10:52,440 It's a surprise. 273 00:10:54,030 --> 00:10:56,030 This is the only place in the galaxy where you can see 274 00:10:56,060 --> 00:10:59,140 the suns rising and setting at the same time. 275 00:10:59,170 --> 00:11:00,830 There's nowhere I'd rather spend the morning 276 00:11:00,860 --> 00:11:03,350 slash late afternoon slash middle of the night 277 00:11:03,380 --> 00:11:04,690 with than you. 278 00:11:04,730 --> 00:11:07,140 So good morning and good night 279 00:11:07,180 --> 00:11:09,390 and happy New Year. 280 00:11:09,420 --> 00:11:11,910 Did I leave anything out? 281 00:11:11,940 --> 00:11:14,700 The kiss. 282 00:11:14,740 --> 00:11:16,570 I could have tortured her, but no, 283 00:11:16,600 --> 00:11:18,360 I did the memory injection. 284 00:11:18,400 --> 00:11:21,330 Now I'm sitting in the middle of a freaking rom-com! 285 00:11:21,370 --> 00:11:22,750 (Communicator beeps) 286 00:11:22,780 --> 00:11:25,960 Sorry, I need to take this. 287 00:11:25,990 --> 00:11:27,160 What?! 288 00:11:27,200 --> 00:11:29,130 You've been on this mission for six months. 289 00:11:29,170 --> 00:11:30,790 If you don't gain intel soon, 290 00:11:30,820 --> 00:11:32,690 you will be pulled from this assignment. 291 00:11:32,720 --> 00:11:34,520 Trust me, I'm on it. 292 00:11:34,550 --> 00:11:35,830 Are you okay? 293 00:11:35,860 --> 00:11:39,140 Actually... 294 00:11:39,180 --> 00:11:41,560 I'm pregnant. 295 00:11:43,700 --> 00:11:46,050 And along comes Gary. 296 00:11:46,080 --> 00:11:47,940 (Laughs) 297 00:11:49,770 --> 00:11:55,230 Would you please, just please tell me 298 00:11:55,260 --> 00:11:57,230 where the freaking kid is? 299 00:11:57,260 --> 00:11:58,610 Okay, okay! 300 00:11:58,640 --> 00:12:00,510 People who got no place to go 301 00:12:00,540 --> 00:12:02,540 hook up with the Burner Tribe. 302 00:12:02,580 --> 00:12:05,000 Thank you! And where are they? 303 00:12:05,030 --> 00:12:06,000 I'll tell you 304 00:12:06,030 --> 00:12:08,520 right after you stab me in the neck. 305 00:12:08,550 --> 00:12:09,860 Come on, do it. 306 00:12:09,900 --> 00:12:11,480 Please no.I'd do it for you. 307 00:12:11,520 --> 00:12:13,240 Come on! You will die! 308 00:12:13,280 --> 00:12:14,520 Just a little stab.No! 309 00:12:14,560 --> 00:12:15,800 Come on.Oh, my gosh. 310 00:12:15,830 --> 00:12:17,010 Please!You're going to die! 311 00:12:17,040 --> 00:12:18,840 Do it!Do you understand that? 312 00:12:18,870 --> 00:12:21,050 Stop clutching your pearls, you drama queen. 313 00:12:21,080 --> 00:12:22,050 Just do it! 314 00:12:22,080 --> 00:12:23,700 (Sighs) Gary, please. 315 00:12:23,740 --> 00:12:25,530 Just stab him in the neck already. 316 00:12:25,570 --> 00:12:27,500 Okay, yeah. I'm the crazy one here. 317 00:12:27,530 --> 00:12:29,400 All right. Fine. 318 00:12:30,750 --> 00:12:33,510 Aaah! Are you trying to kill me?! 319 00:12:33,540 --> 00:12:35,510 Oh, it's a gusher. Oh, my God. 320 00:12:35,540 --> 00:12:37,200 It's just falling in that guy's drink. 321 00:12:37,230 --> 00:12:38,680 Right, it's just... 322 00:12:38,720 --> 00:12:40,790 it's literally shooting directly in that guy's -- 323 00:12:40,820 --> 00:12:43,070 Oh, and he just -- Oh, he just drank it. 324 00:12:43,100 --> 00:12:44,380 Whoa! Oh! 325 00:12:44,410 --> 00:12:47,140 There's a port right on the edge of this city. 326 00:12:47,180 --> 00:12:49,380 (Groans) 327 00:12:49,420 --> 00:12:51,010 And he's dead. 328 00:12:51,040 --> 00:12:52,560 Let's go! 329 00:12:53,870 --> 00:12:56,430 What makes you sure Little Cato will come back with us? 330 00:12:56,460 --> 00:12:57,770 Good question. He'll see how much we 331 00:12:57,810 --> 00:12:59,810 went through to get him, and he'll come back. 332 00:12:59,840 --> 00:13:01,600 Impressed?I am, Gary, 333 00:13:01,640 --> 00:13:03,260 but I'm programmed to be impressed by you. 334 00:13:03,290 --> 00:13:04,400 Shut up, KVN. 335 00:13:04,430 --> 00:13:06,680 Gary, when you lost your dad, 336 00:13:06,710 --> 00:13:09,340 what was the one thing you wanted more than anything? 337 00:13:09,370 --> 00:13:10,890 Besides a cookie. Dang! 338 00:13:10,920 --> 00:13:12,720 I was going to say cookies. 339 00:13:12,750 --> 00:13:14,410 Well, I guess a normal life. 340 00:13:14,440 --> 00:13:15,650 Exactly. 341 00:13:15,690 --> 00:13:17,550 After what went down with Avocato, 342 00:13:17,580 --> 00:13:21,760 to get him to come back, you're going to have to step up. 343 00:13:21,800 --> 00:13:23,590 I'm already doing the most I can. 344 00:13:23,630 --> 00:13:25,390 Really? Mm. 345 00:13:25,420 --> 00:13:28,010 Well, then maybe we should stop looking. 346 00:13:28,040 --> 00:13:29,320 ♪♪ 347 00:13:29,360 --> 00:13:31,050 (Sighs) 348 00:13:31,700 --> 00:13:33,840 (Organ music plays) 349 00:13:33,880 --> 00:13:35,090 Ugh. 350 00:13:35,120 --> 00:13:37,540 Considering they had a whole, like, seven minutes 351 00:13:37,570 --> 00:13:40,540 to plan this thing, it's, uh, not too shabby. 352 00:13:40,570 --> 00:13:41,990 And I hear at weddings 353 00:13:42,020 --> 00:13:44,650 there's a whole hour of just appe-teasers! 354 00:13:44,680 --> 00:13:46,030 Ooh, little pies. 355 00:13:46,060 --> 00:13:48,680 You think you're big pies, but you're not! 356 00:13:48,720 --> 00:13:50,760 There he is, the most gorgeous man 357 00:13:50,790 --> 00:13:52,860 I've ever whirled in my tentacles! 358 00:13:52,900 --> 00:13:54,550 Do you, the Prince of Rescue, 359 00:13:54,590 --> 00:13:57,870 promise to worship, obey, and service the queen? 360 00:13:57,900 --> 00:13:59,420 I do. 361 00:13:59,450 --> 00:14:03,220 And, Queen, are you cool with this rando? 362 00:14:03,250 --> 00:14:04,600 Sure. 363 00:14:04,630 --> 00:14:07,360 You may slap the groom across his honey cheeks. 364 00:14:07,390 --> 00:14:08,770 -Oh! -Go nuts. 365 00:14:08,810 --> 00:14:10,360 He's your property now. 366 00:14:10,400 --> 00:14:11,500 Wa-bl-bl-bl-bl. 367 00:14:11,540 --> 00:14:13,740 Come here! Ew. 368 00:14:14,540 --> 00:14:16,850 Oh, good God! 369 00:14:19,270 --> 00:14:20,990 Oh. 370 00:14:21,510 --> 00:14:23,030 Oh! 371 00:14:23,060 --> 00:14:24,410 (Whimpering) 372 00:14:24,440 --> 00:14:25,510 Aah! 373 00:14:25,550 --> 00:14:27,240 I've got it! I've got it! 374 00:14:27,280 --> 00:14:28,790 (Laughs) 375 00:14:29,900 --> 00:14:32,900 Ooh-hoo-hoo, the crown is mine! 376 00:14:32,940 --> 00:14:34,520 Di-di-di-da-doo, do-dah... 377 00:14:34,560 --> 00:14:36,180 Oh, hey, Clarence! Nice crown! 378 00:14:36,220 --> 00:14:37,420 I couldn't agree more. 379 00:14:37,460 --> 00:14:38,360 Aah! Whoa! 380 00:14:38,390 --> 00:14:40,880 You're going to break your favorite small! 381 00:14:43,190 --> 00:14:45,850 Oh, even that crown isn't worth irreparable damage 382 00:14:45,880 --> 00:14:47,500 to my poor wonder worm. 383 00:14:47,540 --> 00:14:48,990 There's no escape! 384 00:14:49,020 --> 00:14:51,540 I must take my poison capsule. 385 00:14:51,580 --> 00:14:52,540 Ah.. 386 00:14:52,580 --> 00:14:53,890 Ooh, naughty. 387 00:14:53,920 --> 00:14:56,860 Why didn't you tell me you had recreationals? 388 00:14:56,890 --> 00:14:58,000 (Coughs) 389 00:14:58,030 --> 00:14:59,690 Aaah! 390 00:14:59,720 --> 00:15:01,650 (Thud)Aah! 391 00:15:01,690 --> 00:15:03,040 Ugh, dad! 392 00:15:03,070 --> 00:15:04,210 Ugh! 393 00:15:04,240 --> 00:15:05,310 Mommy? 394 00:15:05,350 --> 00:15:06,380 Oh, step-mommy! 395 00:15:06,420 --> 00:15:08,870 The way I see it, we have 30 seconds 396 00:15:08,900 --> 00:15:10,530 before Fox loses it completely! 397 00:15:10,560 --> 00:15:12,290 Mama! 398 00:15:15,220 --> 00:15:17,080 Why must you damage property every time 399 00:15:17,120 --> 00:15:19,120 I accidentally poison a stepmother? 400 00:15:19,150 --> 00:15:22,360 Quickly, grab the crown and everything of value. 401 00:15:23,400 --> 00:15:24,570 (Pounding on door) 402 00:15:24,610 --> 00:15:25,850 Guard: Are you okay? 403 00:15:25,890 --> 00:15:29,540 Speak words to my face if you are okay. 404 00:15:29,580 --> 00:15:31,960 (Imitating the queen) I just fell and hit my head, 405 00:15:32,000 --> 00:15:33,340 and I might be dying. 406 00:15:33,380 --> 00:15:36,170 Dying?! We are coming in now! 407 00:15:36,210 --> 00:15:38,040 What the actual hell, Fox? 408 00:15:38,070 --> 00:15:39,900 I'm trying to save you, Papa. 409 00:15:39,930 --> 00:15:42,250 Yeah, if you don't like how we pull this grift, 410 00:15:42,280 --> 00:15:43,900 then we don't have to help you at all! 411 00:15:43,940 --> 00:15:45,700 No, no, no, kids, I -- I'm sorry. 412 00:15:45,730 --> 00:15:48,530 From now on, we do things like a normal family. 413 00:15:48,560 --> 00:15:49,980 Do you mean that Papa? 414 00:15:50,010 --> 00:15:52,500 I do. Just right after you hide me in the queen. 415 00:15:52,530 --> 00:15:53,740 Where? Say what now? 416 00:15:53,780 --> 00:15:54,850 (Pounding on door) 417 00:15:54,880 --> 00:15:56,330 Just pick a hole and push! 418 00:15:56,360 --> 00:15:58,920 Then after the funeral, we'll do a McBerry Jerry. 419 00:15:58,950 --> 00:16:00,160 Dig you up, cut you out, 420 00:16:00,200 --> 00:16:01,820 rinse you down, and we're home free! 421 00:16:01,850 --> 00:16:02,850 Has that ever worked? 422 00:16:02,890 --> 00:16:05,510 Ninth time's the charm. 423 00:16:05,550 --> 00:16:08,170 Ugh. 424 00:16:08,200 --> 00:16:09,720 Push me in! 425 00:16:09,760 --> 00:16:11,000 (Door opens) 426 00:16:11,030 --> 00:16:13,860 Oh, no! The queen is dead! 427 00:16:13,900 --> 00:16:15,900 I'm fine!(Laughs) Okay. 428 00:16:15,940 --> 00:16:17,010 All right. She's not dead. 429 00:16:17,040 --> 00:16:18,660 There goes the McBerry Jerry. 430 00:16:18,700 --> 00:16:20,390 The queen lives! 431 00:16:20,420 --> 00:16:22,010 Oh, it's a miracle! 432 00:16:22,050 --> 00:16:23,180 For real, people. 433 00:16:23,220 --> 00:16:25,220 (Sighs) I just have a bit of bloat. 434 00:16:25,260 --> 00:16:27,330 Oh, I feel so nauseous.Oh! 435 00:16:27,360 --> 00:16:29,540 Queen, there's a life inside of you. 436 00:16:29,570 --> 00:16:30,990 It is a double miracle! 437 00:16:31,020 --> 00:16:33,500 One, two!You're supposed to be dead. 438 00:16:33,540 --> 00:16:36,160 What? I'm pregnant? 439 00:16:36,200 --> 00:16:38,030 Yay. 440 00:16:38,060 --> 00:16:42,200 King Clarence gave me a baby-y-y-y-y. 441 00:16:42,240 --> 00:16:44,830 I can't wait to nurse him.No! 442 00:16:44,860 --> 00:16:48,070 I think your prince is ready to be born! 443 00:16:48,110 --> 00:16:52,490 Now, this is the right number of stairs. 444 00:16:52,520 --> 00:16:55,530 Little Cato! 445 00:16:55,560 --> 00:16:56,700 Go away. 446 00:16:56,730 --> 00:16:58,050 Hey, don't do that. 447 00:16:58,080 --> 00:16:59,500 Not after what we've been through. 448 00:16:59,530 --> 00:17:02,220 -I said, "Go away!" -I can't believe my eyes. 449 00:17:02,260 --> 00:17:04,920 I thought we were sending you on a suicide mission, 450 00:17:04,950 --> 00:17:06,640 but you actually found him. 451 00:17:06,680 --> 00:17:08,230 Wait, what? 452 00:17:08,260 --> 00:17:09,130 Oh! 453 00:17:09,160 --> 00:17:10,710 Little Cato, what's going on? 454 00:17:10,750 --> 00:17:13,270 There's a price on your head, Gary! 455 00:17:16,790 --> 00:17:18,310 There is? 456 00:17:18,340 --> 00:17:20,480 Well, look, there's some stuff I want to talk about. 457 00:17:20,520 --> 00:17:22,930 -Now?! -I've been doing some thinking! 458 00:17:22,970 --> 00:17:25,070 I know you've been dealt a bad hand, 459 00:17:25,110 --> 00:17:27,590 and you keep getting dealt bad hands. 460 00:17:27,630 --> 00:17:29,870 I know I have. 461 00:17:29,910 --> 00:17:31,700 Yeah, I'm not talking to you, but all right. 462 00:17:31,740 --> 00:17:33,190 Hey, would you please... 463 00:17:33,220 --> 00:17:37,020 Sometimes our heart goes all-in, and we get wiped out. 464 00:17:37,050 --> 00:17:38,330 Preach, brother. 465 00:17:38,360 --> 00:17:39,360 (Gun cocks) 466 00:17:39,400 --> 00:17:40,880 (Laser ricochets) 467 00:17:46,060 --> 00:17:47,720 But you got to stick it out. 468 00:17:47,750 --> 00:17:49,860 The only way out is through. 469 00:17:49,890 --> 00:17:53,140 We can still make this right. 470 00:17:53,170 --> 00:17:55,070 What are you talking about? 471 00:18:00,870 --> 00:18:04,180 Just -- I mean... J-just stay! 472 00:18:04,220 --> 00:18:06,670 What do you say I -- I, uh... 473 00:18:06,700 --> 00:18:07,910 I adopt you? 474 00:18:07,940 --> 00:18:09,640 What? What? 475 00:18:09,670 --> 00:18:11,150 -Chookity! -Cawww! 476 00:18:11,190 --> 00:18:13,470 I mean only if you want, like, a, you know, rental dad 477 00:18:13,500 --> 00:18:17,640 until we get your actual dad back, or like a vice dad. 478 00:18:17,680 --> 00:18:19,470 You want to be my dad? 479 00:18:19,510 --> 00:18:21,340 Go to him. 480 00:18:21,370 --> 00:18:23,100 Be loved. 481 00:18:23,130 --> 00:18:24,720 I mean -- I mean, you -- you don't have to change 482 00:18:24,750 --> 00:18:27,030 your name to Little Goodspeed or any -- 483 00:18:28,930 --> 00:18:30,550 You see that, guys? 484 00:18:30,590 --> 00:18:35,870 First there was no family, and then there was one, like us. 485 00:18:35,900 --> 00:18:37,660 That's the power of magic. 486 00:18:37,700 --> 00:18:40,040 Cawww! 487 00:18:40,080 --> 00:18:41,670 Mmm. 488 00:18:41,700 --> 00:18:43,670 (Squeaks) 489 00:18:43,700 --> 00:18:45,810 Excuse me, but -- Yeah, can I just... 490 00:18:45,840 --> 00:18:47,570 Yo. 491 00:18:47,600 --> 00:18:49,950 Ooh, that's nice. 492 00:18:54,200 --> 00:18:55,540 I'll be good. 493 00:18:55,580 --> 00:18:56,820 I'll change. 494 00:18:56,850 --> 00:18:59,200 Just get me out of here! 495 00:18:59,240 --> 00:19:00,310 Oh! 496 00:19:00,340 --> 00:19:01,650 Oh, yes! 497 00:19:01,690 --> 00:19:03,210 Thank you. 498 00:19:05,350 --> 00:19:06,830 Ooh, look at you. 499 00:19:06,860 --> 00:19:08,900 He looks more like me than his father, don't you think? 500 00:19:08,940 --> 00:19:10,210 (Rumbling) Huh? 501 00:19:10,250 --> 00:19:11,320 Aah! 502 00:19:11,350 --> 00:19:12,700 Aah! 503 00:19:12,730 --> 00:19:14,630 Oh, he's brought treasures with him! 504 00:19:14,670 --> 00:19:17,080 It is a triple miracle! 505 00:19:17,120 --> 00:19:18,360 One, two, three! 506 00:19:18,390 --> 00:19:22,050 Uh, goo-goo, gah-gah. 507 00:19:22,090 --> 00:19:23,640 Fox, Ash, run! 508 00:19:23,670 --> 00:19:25,300 He speaks and runs. 509 00:19:25,330 --> 00:19:27,200 A quadruple miracle! 510 00:19:27,230 --> 00:19:29,400 One, two, three, four! 511 00:19:29,440 --> 00:19:31,030 (Ship approaching) 512 00:19:32,960 --> 00:19:34,960 Grab hold. 513 00:19:36,340 --> 00:19:37,520 My crown! 514 00:19:37,550 --> 00:19:40,170 I'll always love you! 515 00:19:40,210 --> 00:19:42,000 (Cheering) 516 00:19:42,040 --> 00:19:44,700 Wait, where's my crown? 517 00:19:44,730 --> 00:19:48,040 Dang it, I have lost track of all the miracles. 518 00:19:49,250 --> 00:19:50,560 (Beeps, warbles) 519 00:19:50,600 --> 00:19:53,390 So, agent, what is John Goodspeed building? 520 00:19:53,430 --> 00:19:54,670 Something big. 521 00:19:54,710 --> 00:19:57,980 (Baby cries) 522 00:19:58,020 --> 00:20:00,470 Hey, shh! Mommy's working. 523 00:20:00,500 --> 00:20:02,610 He's building an anti-matter bomb. 524 00:20:04,720 --> 00:20:06,550 (Gasps) 525 00:20:06,580 --> 00:20:08,310 You were using me? 526 00:20:08,340 --> 00:20:10,070 What? N-no. 527 00:20:10,100 --> 00:20:14,860 Well, I mean, at first, but, look, 528 00:20:14,900 --> 00:20:16,730 I never expected to fall in love. 529 00:20:16,760 --> 00:20:18,180 What kind of a monster has a child 530 00:20:18,210 --> 00:20:20,660 with someone just to steal some plans? 531 00:20:20,700 --> 00:20:22,080 I didn't! I -- 532 00:20:22,110 --> 00:20:23,390 (Crying) 533 00:20:23,420 --> 00:20:25,770 Shut up! Get out! 534 00:20:30,360 --> 00:20:32,300 (Cries) 535 00:20:32,330 --> 00:20:34,470 I wish you were never born. 536 00:20:34,500 --> 00:20:36,470 (Rewinding) 537 00:20:36,510 --> 00:20:38,020 Fun! 538 00:20:40,270 --> 00:20:41,890 Hello, Sheryl. 539 00:20:43,130 --> 00:20:45,380 Looks like we got off on the wrong foot. 540 00:20:45,410 --> 00:20:49,830 I didn't realize you had such a strong opinion about your son. 541 00:20:49,860 --> 00:20:52,590 That's something we have in common. 542 00:20:53,830 --> 00:20:56,490 What if, just throwing this out there, 543 00:20:56,530 --> 00:20:58,150 you help me find Gary, 544 00:20:58,180 --> 00:21:01,670 and in return I did something for you? 545 00:21:01,700 --> 00:21:03,810 Maybe there is something. 546 00:21:03,840 --> 00:21:06,670 I'm look for dimensional keys. 547 00:21:06,710 --> 00:21:08,640 Never heard of them, 548 00:21:08,680 --> 00:21:11,750 but you've got yourself a deal. 36142

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.