All language subtitles for Feedback.2019.1080p.WEBRip.x264-.YTS.LT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,599 --> 00:01:28,000 Ya me conoces, el público, dame al público, 2 00:01:28,040 --> 00:01:31,040 dame un escenario y te canto lo que sea, ¿sabes lo que te digo? 3 00:01:31,400 --> 00:01:32,560 No. 4 00:01:35,719 --> 00:01:38,480 A ti no te he preguntado. 5 00:01:39,040 --> 00:01:41,240 Andrew, ¿le he preguntado? 6 00:01:41,280 --> 00:01:42,359 Yo qué sé. 7 00:01:42,400 --> 00:01:43,600 Me da igual. 8 00:01:43,640 --> 00:01:45,400 La decisión es definitiva. 9 00:01:45,439 --> 00:01:48,319 Esta noche lo vais a anunciar, 10 00:01:48,359 --> 00:01:51,359 los dos vais a trabajar juntos de nuevo como equipo 11 00:01:51,400 --> 00:01:53,480 para mí en mi puta emisora. 12 00:01:56,040 --> 00:01:57,320 Ni se te ocurra. 13 00:01:57,879 --> 00:02:00,039 Tú fumas aquí todo el rato. 14 00:02:00,400 --> 00:02:01,600 ¿De qué va esto, Norman? 15 00:02:02,840 --> 00:02:06,200 Tengo la mejor audiencia en años, mejor que cuando él estaba aquí. 16 00:02:07,319 --> 00:02:09,560 El mundo ha cambiado y nosotros tenemos que cambiar. 17 00:02:09,599 --> 00:02:10,879 Gilipolleces. 18 00:02:11,159 --> 00:02:14,120 Te secuestraron, te golpearon, te quemaron el coche. 19 00:02:14,159 --> 00:02:15,680 Mi coche viejo. 20 00:02:15,719 --> 00:02:17,800 Lo dejaron reducido a cenizas. 21 00:02:18,680 --> 00:02:20,280 ¿Qué más coño quieres? 22 00:02:20,919 --> 00:02:22,639 Un poco de apoyo estaría bien. 23 00:02:22,879 --> 00:02:24,919 Mira, tu programa de entrevistas, 24 00:02:24,960 --> 00:02:27,480 La Cruda Realidad se ha acabado. 25 00:02:28,159 --> 00:02:30,359 La gente tiene miedo, 26 00:02:30,400 --> 00:02:34,159 los técnicos, los productores, los periodistas, los colaboradores. 27 00:02:34,199 --> 00:02:37,039 Tengo una pila de dimisiones en mi mesa. Están acojonados. 28 00:02:38,080 --> 00:02:40,040 Anthony es el único que no se ha marchado. 29 00:02:40,080 --> 00:02:41,240 No metas a Anthony en esto. 30 00:02:41,280 --> 00:02:42,840 Éramos grandes, tío. 31 00:02:43,479 --> 00:02:46,159 Él sabe que funcionábamos muy bien juntos. 32 00:02:46,199 --> 00:02:48,199 ¿Ah, sí? Hasta que lo jodiste todo. 33 00:02:48,240 --> 00:02:50,520 No la tomes con él, puede que sea tu único amigo. 34 00:02:50,560 --> 00:02:53,479 Prefiero que me arranquen los dientes a entrevistar a más famosillos. 35 00:02:53,520 --> 00:02:54,560 ¡Está bien! 36 00:02:55,520 --> 00:02:58,960 No lo hagas. Pero no retransmitas esa entrevista. 37 00:03:00,199 --> 00:03:01,639 No puedes, tío. 38 00:03:01,919 --> 00:03:03,159 La gente ya está harta. 39 00:03:03,199 --> 00:03:04,719 Brexit. 40 00:03:04,759 --> 00:03:08,199 "Brexit esto, Brexit lo otro... Nos vamos, nos quedamos". 41 00:03:09,080 --> 00:03:10,520 Gilipolleces. 42 00:03:11,840 --> 00:03:14,360 Necesitan un poco de alegría. 43 00:03:14,400 --> 00:03:17,840 Lo que quieren es pasarlo bien, necesitan "la cruda realidad". 44 00:03:17,879 --> 00:03:20,199 ¿Vale? Tú y yo. 45 00:03:20,599 --> 00:03:23,560 Además, será el fin de tu carrera. 46 00:03:23,599 --> 00:03:25,919 No, solo el fin de las mentiras. 47 00:03:27,280 --> 00:03:30,080 ¿Tienes claro lo que está en juego aquí? 48 00:03:30,120 --> 00:03:31,400 ¿Para ti? 49 00:03:32,120 --> 00:03:33,120 Muy bien. 50 00:03:34,439 --> 00:03:36,120 Vamos a calmarnos. 51 00:03:37,800 --> 00:03:39,160 Deja que te ayude. 52 00:03:40,319 --> 00:03:41,319 ¿Tú? 53 00:03:42,680 --> 00:03:44,200 Venga, no me jodas... 54 00:03:44,919 --> 00:03:46,479 Vale, Jarvis, está bien. 55 00:03:46,879 --> 00:03:48,120 ¡Jarvis! 56 00:03:48,159 --> 00:03:51,639 Conforme a tu contrato con DBO, tienes libertad de expresión, 57 00:03:51,680 --> 00:03:53,920 pero no cuentas con mi apoyo. 58 00:03:53,960 --> 00:03:56,520 Si pasa algo, la culpa será tuya. 59 00:03:57,759 --> 00:03:59,519 Piénsalo bien. 60 00:04:01,280 --> 00:04:03,640 Tendrías que haberme consultado primero. 61 00:04:07,680 --> 00:04:09,319 ¿Eso es un sí? 62 00:04:10,840 --> 00:04:11,840 Es un "puede". 63 00:04:12,840 --> 00:04:14,840 Con eso me vale. Vamos a tomarnos algo. 64 00:04:14,879 --> 00:04:16,759 Una rápida, antes del programa. 65 00:04:16,800 --> 00:04:18,520 Prepárate, entramos a las 22.00. 66 00:04:18,560 --> 00:04:19,560 No. 67 00:04:19,839 --> 00:04:21,919 - Entrará a las 23.00. - Pues a las 23.00. 68 00:04:22,759 --> 00:04:23,959 No llegues tarde. 69 00:04:37,720 --> 00:04:39,080 Que la disfrutéis. 70 00:05:51,600 --> 00:05:52,600 Lo siento, Anthony. 71 00:05:54,199 --> 00:05:55,199 ¿Dónde estabas? 72 00:05:55,240 --> 00:05:56,680 Arriba. 73 00:05:57,160 --> 00:05:58,760 ¿Andrew estará en el programa? 74 00:05:59,120 --> 00:06:00,240 ¿Cómo cojones...? 75 00:06:00,279 --> 00:06:03,759 Cada vez que Andrew Wilde viene aquí es difícil no darse cuenta. 76 00:06:03,800 --> 00:06:05,439 A mí me lo vas a decir. 77 00:06:05,759 --> 00:06:08,639 Es parte de tu historia, qué le vas a hacer, ¿no? 78 00:06:16,399 --> 00:06:19,039 El gran Samuel S., que estará con vosotros esta noche. 79 00:06:19,079 --> 00:06:20,240 No os lo perdáis 80 00:06:20,279 --> 00:06:23,079 en la fiesta de disfraces furry del Borderline. 81 00:06:23,120 --> 00:06:26,439 Si tenéis otros planes, será mejor que los canceléis. 82 00:06:37,120 --> 00:06:38,680 Y estamos fuera. 83 00:06:38,720 --> 00:06:40,960 DBO Radio, en el 99.9 de tu FM. 84 00:06:41,000 --> 00:06:42,000 A por ellos, tío. 85 00:06:42,720 --> 00:06:43,840 Los mejores debates... 86 00:06:43,879 --> 00:06:45,360 Se me olvidaba... 87 00:06:45,399 --> 00:06:47,079 Esto es para ti. Lo ha traído Julia. 88 00:06:47,120 --> 00:06:48,120 En el momento justo. 89 00:06:48,160 --> 00:06:49,080 ¿Está por aquí? 90 00:06:49,120 --> 00:06:51,280 Se fue a tu despacho hace unos cinco minutos. 91 00:06:51,879 --> 00:06:54,800 Son las 21.50, vamos con los titulares de hoy... 92 00:06:54,839 --> 00:06:56,399 ¿Qué hace este en mi estudio? 93 00:06:56,439 --> 00:06:58,879 Ya sabes, ahora mismo somos unos apestados. 94 00:06:58,920 --> 00:06:59,920 ¡La puta puerta! 95 00:07:01,040 --> 00:07:03,439 Le tuve que poner en el programa de las 21.00. 96 00:07:03,480 --> 00:07:04,439 Conectados con Londres. 97 00:07:04,480 --> 00:07:06,735 Los agentes de seguridad de EE. UU. Han acusado al Reino Unido... 98 00:07:06,759 --> 00:07:08,039 ¡Jarvis! 99 00:07:08,680 --> 00:07:12,120 Este tío... Este tío es muy bueno. 100 00:07:12,680 --> 00:07:14,879 Si te descuidas, te va a dejar sin programa. 101 00:07:15,279 --> 00:07:17,199 Buen trabajo, nos vemos en la fiesta. 102 00:07:17,240 --> 00:07:20,480 Con un sueldo de 99 000 libras, ha presentado su dimisión, 103 00:07:20,519 --> 00:07:23,479 y asume su total responsabilidad en el escándalo... 104 00:07:23,519 --> 00:07:25,399 Joder, ¿de dónde la has sacado? 105 00:07:25,439 --> 00:07:26,759 Es una inútil. 106 00:07:26,800 --> 00:07:30,199 No tiene ni idea, pero se muere por trabajar contigo, así que... 107 00:07:30,240 --> 00:07:32,400 - ¿Cómo se llamaba? - Claire. 108 00:07:32,920 --> 00:07:33,920 ¡Claire! 109 00:07:34,720 --> 00:07:36,480 Bienvenida a La Cruda Realidad. 110 00:07:36,519 --> 00:07:39,039 Llevo aquí dos meses, Sr. Dolan. 111 00:07:39,839 --> 00:07:40,839 Lo sé. 112 00:07:41,680 --> 00:07:43,280 Llámame Jarvis. 113 00:07:45,000 --> 00:07:46,519 Este es el último. 114 00:07:49,839 --> 00:07:52,119 Ah, sí, las cámaras web no funcionan. 115 00:07:52,160 --> 00:07:52,920 ¿Otra vez? 116 00:07:52,959 --> 00:07:55,799 Lo sé. Va a venir un técnico. Claire ya ha avisado. 117 00:07:55,839 --> 00:07:57,399 ¿Tienes lista la entrevista? 118 00:07:57,439 --> 00:07:59,079 - La tiene Phil Collins. - ¿Qué? 119 00:08:00,079 --> 00:08:02,800 Norman odia a Phil Collins, no se le ocurrirá mirar aquí. 120 00:08:02,839 --> 00:08:03,599 Genial. 121 00:08:03,639 --> 00:08:05,360 Pero el sonido es una mierda. 122 00:08:05,399 --> 00:08:07,319 Llevaba un micro, ¿qué esperabas? 123 00:08:07,360 --> 00:08:09,800 No sé si eres valiente o estúpido, 124 00:08:09,839 --> 00:08:12,919 pero esto va a ser la bomba, amigo mío. ¿Qué sabré yo? 125 00:08:13,519 --> 00:08:15,120 ¿Preparas la intro para Andrew? 126 00:08:15,160 --> 00:08:17,920 - ¿Adónde vas a ahora? - Dame dos minutos. 127 00:08:17,959 --> 00:08:20,039 Contigo siempre son dos minutos. 128 00:08:20,480 --> 00:08:22,640 Dos minutos, unos cojones. 129 00:08:23,519 --> 00:08:25,799 ¡Venga ya, Samuel, tío! 130 00:08:26,120 --> 00:08:29,240 Joder, todas las semanas lo mismo. 131 00:08:32,080 --> 00:08:34,000 Vago cabrón. 132 00:09:00,279 --> 00:09:02,839 SECUESTRADA LA ESTRELLA DE DBO, JARVIS DOLAN 133 00:09:35,039 --> 00:09:36,360 Tu padre está ahí. 134 00:09:37,759 --> 00:09:40,879 ¡Este sitio es una pasada! ¿Por qué no lo había visto antes? 135 00:09:41,720 --> 00:09:42,720 ¿Algún problema? 136 00:09:42,960 --> 00:09:44,320 Oh, no. 137 00:09:44,360 --> 00:09:46,360 Os dejo a los dos. 138 00:09:46,399 --> 00:09:48,559 ¿Has visto cómo has dejado mi despacho? 139 00:09:48,600 --> 00:09:51,639 Sí. Lo recojo ahora mismo. 140 00:09:51,679 --> 00:09:53,559 ¿Te parece buena idea? 141 00:09:53,600 --> 00:09:56,279 ¿Después de lo que pasó el fin de semana pasado? 142 00:09:56,320 --> 00:09:58,200 Julia, ese chaval es gilipollas. 143 00:09:58,519 --> 00:10:01,519 Soy yo la que decide si Sam es un gilipollas o no. 144 00:10:01,960 --> 00:10:04,920 Escucha, no quiero hablar de eso ahora. 145 00:10:04,960 --> 00:10:08,160 Muy bien, pues ve a ordenar mi despacho y yo hablaré con él. 146 00:10:09,120 --> 00:10:11,679 Y una mierda. Te conozco. 147 00:10:11,720 --> 00:10:14,560 Voy a ir a la fiesta del Borderline, aunque sea... 148 00:10:14,600 --> 00:10:18,040 Nunca he soportado que hagas eso, ni con cinco años. 149 00:10:18,480 --> 00:10:19,840 Está bien. 150 00:10:21,039 --> 00:10:22,159 Está bien. 151 00:10:23,279 --> 00:10:25,120 Vamos a hacernos una foto. 152 00:10:28,480 --> 00:10:29,519 Gracias. 153 00:10:32,080 --> 00:10:33,440 ¡Fiesta! 154 00:10:33,480 --> 00:10:35,920 Voy a recoger el despacho. 155 00:10:35,960 --> 00:10:38,000 ¿Nos vemos luego? 156 00:10:38,039 --> 00:10:39,159 Muy bien. 157 00:10:41,159 --> 00:10:42,519 Nos vemos luego. 158 00:10:45,559 --> 00:10:47,759 ¿Qué te atormenta, Jarvis? 159 00:10:47,799 --> 00:10:50,319 Sé que Norman cree que tienes una flor en el culo, 160 00:10:50,360 --> 00:10:52,960 pero haré todo lo que pueda para que te echen de aquí. 161 00:10:53,000 --> 00:10:54,919 Tío, ¿qué coño te he hecho yo? 162 00:10:54,960 --> 00:10:58,160 Te tengo calado, no eres más que un chulo cocainómano. 163 00:10:58,200 --> 00:10:59,400 ¿Qué pretendes? 164 00:10:59,440 --> 00:11:02,560 Sé que la pose nihilista y de vuelta de todo de Julia 165 00:11:02,600 --> 00:11:05,720 resulta atractiva, pero es una chica muy alegre, 166 00:11:05,759 --> 00:11:07,720 y llena de vida. 167 00:11:08,159 --> 00:11:12,000 No quiero verla deprimida y decepcionada por tu culpa. 168 00:11:12,600 --> 00:11:15,960 Así que vas a ir a la fiesta a hacerte la estrella del rock 169 00:11:16,000 --> 00:11:17,639 y luego me la vas a traer aquí 170 00:11:17,679 --> 00:11:19,919 antes de que acabe mi programa, ¿entendido? 171 00:11:21,519 --> 00:11:23,639 Ahora sé buen chico y di "Sí". 172 00:11:24,279 --> 00:11:25,319 Sí. 173 00:11:27,159 --> 00:11:29,079 Genial, pasadlo bien. 174 00:11:41,919 --> 00:11:45,719 Imparable, idealista, y totalmente independiente. 175 00:11:46,919 --> 00:11:48,039 Descubre La Cruda Realidad. 176 00:11:48,080 --> 00:11:49,495 Tengo que cambiar la puñetera intro. 177 00:11:49,519 --> 00:11:52,759 En 5, 4, 3, 2... 178 00:11:55,159 --> 00:11:58,120 El concepto de "posverdad" se ha vuelto tan popular 179 00:11:58,159 --> 00:12:02,159 que ahora es totalmente aceptable negar o ridiculizar los hechos. 180 00:12:02,200 --> 00:12:05,440 Sobre todo, si esos hechos no coinciden con lo que piensas. 181 00:12:05,480 --> 00:12:08,920 Como individuos, somos incapaces de evaluar las consecuencias. 182 00:12:08,960 --> 00:12:12,800 Si te parece bien, lo haces y ya está. ¿A quién le importan los hechos? 183 00:12:13,399 --> 00:12:16,240 A mí me importan. Estos son los hechos. 184 00:12:16,600 --> 00:12:18,320 Esta es la verdad: 185 00:12:18,360 --> 00:12:21,159 hace tres días, unos matones fascistas, supuestos patriotas, 186 00:12:21,200 --> 00:12:24,600 me secuestraron, quemaron mi coche y amenazaron a mi familia 187 00:12:24,639 --> 00:12:28,559 por no respetar "la voluntad del pueblo". 188 00:12:28,600 --> 00:12:30,159 Lo entiendo. 189 00:12:30,200 --> 00:12:32,400 Durante todo este año no he parado de hablar 190 00:12:32,440 --> 00:12:35,560 de la injerencia rusa en el proceso del Brexit, 191 00:12:35,600 --> 00:12:37,960 sobre los motivos secretos de los multimillonarios 192 00:12:38,000 --> 00:12:41,080 que quieren convertir este país en un paraíso fiscal. 193 00:12:41,120 --> 00:12:43,120 Pero la intervención de Rusia 194 00:12:43,159 --> 00:12:44,959 no se daba solo en las salas de conferencias, 195 00:12:45,000 --> 00:12:47,440 en los clubes de ricos o en los think tanks. 196 00:12:47,480 --> 00:12:51,800 Estaba en las calles, en los pubs, en las terrazas 197 00:12:51,840 --> 00:12:54,680 y se orquestaba en las redes sociales. 198 00:12:54,720 --> 00:12:58,279 Estaba en la publicación de Facebook de la joven con el pañuelo, 199 00:12:58,320 --> 00:13:00,960 justo después del ataque al puente de Londres, 200 00:13:01,200 --> 00:13:04,520 cuando os dijeron que estaba planeando el siguiente ataque, 201 00:13:04,559 --> 00:13:09,399 cuando en realidad solo llamaba a su madre para decirle que estaba bien. 202 00:13:09,440 --> 00:13:11,320 Es la voz en tu cabeza que te dice 203 00:13:11,360 --> 00:13:14,560 que hay demasiados rostros morenos en la sala del médico, 204 00:13:14,600 --> 00:13:17,639 cuando en verdad son los médicos y enfermeras inmigrantes 205 00:13:17,679 --> 00:13:20,319 los que sostienen nuestra Seguridad Social. 206 00:13:20,879 --> 00:13:24,039 Las supuestas "manifestaciones voluntarias y espontáneas", 207 00:13:24,080 --> 00:13:26,440 tan aclamadas por la prensa de derechas 208 00:13:26,480 --> 00:13:30,159 como ejemplos de que la población oriunda del Reino Unido 209 00:13:30,200 --> 00:13:32,120 estaba recuperando el control, 210 00:13:32,159 --> 00:13:35,879 eran otra muestra más de la intervención de Rusia en las elecciones. 211 00:13:35,919 --> 00:13:38,879 No solo han sembrado la polémica y la división, 212 00:13:38,919 --> 00:13:42,759 han financiado a matones y asesinos. 213 00:13:42,799 --> 00:13:47,719 Los mismos matones que me han amenazado a mí y a mi familia. 214 00:13:48,720 --> 00:13:51,320 Pido disculpas por adelantado 215 00:13:51,360 --> 00:13:54,120 por la mala calidad de sonido de esta grabación. 216 00:13:56,399 --> 00:13:58,000 Pero es lo que hay. 217 00:13:58,320 --> 00:13:59,520 Pueden odiarme, 218 00:13:59,559 --> 00:14:02,359 gritar a la radio, si quieren, 219 00:14:02,919 --> 00:14:05,159 pero este es el mundo en el que vivimos. 220 00:14:17,159 --> 00:14:19,719 Parece que tenemos problemas con el audio, 221 00:14:19,759 --> 00:14:21,840 mientras lo solucionamos, 222 00:14:21,879 --> 00:14:24,200 vamos a echar un vistazo a los hate mails, 223 00:14:24,240 --> 00:14:27,680 correos que demuestran mi teoría de que solo escucháis el programa 224 00:14:27,720 --> 00:14:29,240 para cabrearos y para odiarme. 225 00:14:29,279 --> 00:14:32,879 El primero viene de chupamela@yahoo.com. 226 00:14:32,919 --> 00:14:34,599 Sí, "chupamela". 227 00:14:34,639 --> 00:14:37,399 Este tipo me dice: "La buena gente de Inglaterra 228 00:14:37,440 --> 00:14:40,360 tiene derecho a defender nuestras fronteras y a nuestros hijos, 229 00:14:40,399 --> 00:14:43,480 Inglaterra primero, eres un imbécil, liberal de los..." 230 00:14:43,519 --> 00:14:46,240 Ni siquiera yo puedo decir aquí esa palabra. 231 00:14:46,279 --> 00:14:47,559 ¿QUÉ ESTÁ PASANDO? 232 00:14:47,600 --> 00:14:48,855 "Si odias este país, vete a otro, 233 00:14:48,879 --> 00:14:50,559 ¿sabes lo que quieren arrebatarnos? 234 00:14:50,600 --> 00:14:54,320 Esto no va a acabar bien para nadie, deja de hacer el imbécil 235 00:14:54,360 --> 00:14:57,960 y dedícate mejor a joder a los famosos 236 00:14:58,000 --> 00:14:59,240 como siempre has..." 237 00:14:59,279 --> 00:15:00,199 ¡Mierda! 238 00:15:00,240 --> 00:15:02,320 ¡Eso es una mierda! 239 00:15:02,360 --> 00:15:05,639 Los famosos se arruinan la vida ellos solitos. 240 00:15:21,120 --> 00:15:23,360 Y este era el último correo, 241 00:15:23,399 --> 00:15:26,519 si este es todo el odio que tenéis, que Dios nos ayude. 242 00:15:26,559 --> 00:15:29,679 Y ahora, "Gimme Shelter", creo que me lo he ganado. 243 00:15:32,080 --> 00:15:36,240 Oye, creo que he tenido paciencia, si esto es una broma, ya es hora de... 244 00:15:37,320 --> 00:15:39,135 Nuestro experto en la vida nocturna de Londres... 245 00:15:39,159 --> 00:15:40,519 ¿Qué pasa, Anthony? 246 00:15:40,559 --> 00:15:42,375 - La estrella de la radio... - Esto es una sauna. 247 00:15:42,399 --> 00:15:44,120 - El DJ y productor Samuel S... - Anthony. 248 00:15:44,159 --> 00:15:45,759 ¡Que te den! 249 00:15:45,799 --> 00:15:47,240 ¡Que te den por culo! 250 00:15:57,759 --> 00:15:59,039 ¡Anthony! 251 00:15:59,320 --> 00:16:00,680 Abre la puerta. 252 00:16:02,480 --> 00:16:05,600 DBO Radio, en el 99.9 de tu FM. 253 00:16:05,639 --> 00:16:06,360 ¡Joder! 254 00:16:06,639 --> 00:16:10,000 Los mejores debates, desde Londres al mundo. 255 00:16:11,039 --> 00:16:11,919 En el momento justo. 256 00:16:11,960 --> 00:16:12,720 ¡Anthony! 257 00:16:12,759 --> 00:16:14,360 En DBO Radio. 258 00:16:23,600 --> 00:16:24,600 ¿Estamos a salvo? 259 00:16:25,039 --> 00:16:27,319 ¿Podríamos cometer un crimen y salir impunes? 260 00:16:27,360 --> 00:16:31,680 Ron Hogg charla con la jefa de seguridad y fuerzas del orden, Sophie Lippmann. 261 00:16:34,600 --> 00:16:36,920 ¡Vale! ¡Ya lo dejo! 262 00:16:37,159 --> 00:16:38,399 ¡Ya lo dejo! 263 00:16:47,279 --> 00:16:48,480 Anthony. 264 00:16:49,200 --> 00:16:51,120 Anthony, ¿qué está pasando? 265 00:16:57,200 --> 00:16:58,440 ¿Anthony? 266 00:17:01,720 --> 00:17:05,240 Primero, vas a seguir con el programa, 267 00:17:05,279 --> 00:17:07,039 con normalidad. 268 00:17:08,839 --> 00:17:10,639 Segundo, 269 00:17:10,680 --> 00:17:13,240 vas a seguir nuestras instrucciones 270 00:17:13,279 --> 00:17:15,519 sin hacer preguntas. 271 00:17:15,880 --> 00:17:17,600 No pienso hacer eso. 272 00:17:17,640 --> 00:17:21,000 Encended las luces ¡y abrid la puta puerta! 273 00:17:22,400 --> 00:17:23,840 Por último, 274 00:17:23,880 --> 00:17:27,360 si por cualquier motivo se corta la emisión, 275 00:17:28,160 --> 00:17:30,560 vas a pagarlo caro. 276 00:17:30,599 --> 00:17:33,480 Tú y estos dos de aquí. 277 00:17:35,319 --> 00:17:37,399 ¡Abre la puta puerta! 278 00:17:57,519 --> 00:17:59,359 Siéntate, entramos en antena. 279 00:18:01,000 --> 00:18:03,640 No... no te oigo. ¡Coño! 280 00:18:06,799 --> 00:18:09,279 Siéntate, Dolan, entramos en antena. 281 00:18:09,319 --> 00:18:10,879 ¡Que te jodan! 282 00:18:11,200 --> 00:18:12,480 ¡No, no, no! 283 00:18:12,519 --> 00:18:13,559 ¡No, no, no! 284 00:18:13,599 --> 00:18:16,240 ¡No! ¡No le toquéis! 285 00:18:16,519 --> 00:18:19,559 - ¡No, no, por favor! - ¡Suéltalo, no le toques! 286 00:18:19,599 --> 00:18:21,879 - ¡He hecho lo que me has pedido! - ¡No! 287 00:18:22,720 --> 00:18:25,240 ¡Está bien, ya voy, ya voy! 288 00:18:28,960 --> 00:18:31,799 Podemos entendernos, ¿vale? Ya estoy sentado. 289 00:18:31,839 --> 00:18:34,879 Anthony, cálmate. Tranquilo, ¿vale? 290 00:18:34,920 --> 00:18:36,160 Anthony, tranquilo. 291 00:18:36,200 --> 00:18:39,279 Vamos a entrar en antena, prepárate. 292 00:18:39,319 --> 00:18:42,240 ¿Qué le habéis hecho a la chica? Quiero verla. 293 00:18:42,279 --> 00:18:44,119 - Empieza... - Quiero ver a la chica. 294 00:18:44,160 --> 00:18:46,920 Empieza pidiendo disculpas por los problemas técnicos 295 00:18:46,960 --> 00:18:49,120 y explica que todo está solucionado. Luego... 296 00:18:49,160 --> 00:18:51,640 - ¿Esto es por la grabación? - ¡Qué coño...! 297 00:18:51,680 --> 00:18:54,720 Esto es mucho más importante ¡a la mierda la grabación! 298 00:18:55,599 --> 00:18:57,159 Será mejor que empieces, Dolan, 299 00:18:57,200 --> 00:19:01,080 o te juro que los mataré a los dos. ¿Entendido? 300 00:19:01,880 --> 00:19:03,160 EN ANTENA - MICRO ABIERTO 301 00:19:04,319 --> 00:19:07,200 Dos hombres armados han tomado la emisora y nos tienen retenidos. 302 00:19:07,240 --> 00:19:08,559 Estamos en el estudio 1... 303 00:19:08,599 --> 00:19:11,480 Son las 21.50, comenzamos con las noticias más destacadas, 304 00:19:11,519 --> 00:19:14,000 de la agencia de noticias de DBO Radio. 305 00:19:14,319 --> 00:19:16,359 En el momento justo, en DBO Radio. 306 00:19:19,559 --> 00:19:23,240 El equipo de Trump critica la fijación de Inglaterra con el Brexit, 307 00:19:23,279 --> 00:19:26,079 y EE. UU sanciona a los banqueros rusos conectados con Londres... 308 00:19:26,119 --> 00:19:27,719 Los oficiales de seguridad de EE. UU... 309 00:19:28,880 --> 00:19:30,000 ¡Joder! 310 00:19:30,680 --> 00:19:32,240 ¡Joder! 311 00:19:33,480 --> 00:19:34,480 ¡No! 312 00:19:35,079 --> 00:19:36,079 ¡No! 313 00:19:36,640 --> 00:19:37,759 Mierda. 314 00:19:37,799 --> 00:19:39,480 ¡Joder! 315 00:19:45,400 --> 00:19:47,360 ¡Suéltame, jod...! 316 00:19:52,640 --> 00:19:56,400 ¡Ya ha entendido el mensaje! Le necesitamos. 317 00:20:25,680 --> 00:20:27,160 Este era el último correo, 318 00:20:27,200 --> 00:20:31,080 si este es todo el odio que me tenéis, que Dios nos ayude. 319 00:20:31,119 --> 00:20:34,119 Y ahora "Gimme Shelter", creo que me lo he ganado. 320 00:20:34,559 --> 00:20:36,759 El programa se emite con un retraso. 321 00:20:36,799 --> 00:20:40,799 Estábamos preparados para esta mierda, ¿por quién nos tomas? 322 00:20:44,559 --> 00:20:47,559 Ponte los cascos, vamos a empezar otra vez. 323 00:21:06,039 --> 00:21:07,519 Para una buena nutrición. 324 00:21:07,559 --> 00:21:09,799 ¿Comer o no comer? 325 00:21:10,440 --> 00:21:11,960 Todos los sábados a las 14.00. 326 00:21:13,640 --> 00:21:15,480 En el momento justo. 327 00:21:15,519 --> 00:21:17,639 ¿Qué es esto? ¿Qué queréis? 328 00:21:20,440 --> 00:21:21,680 ¿De qué va esto? 329 00:21:21,720 --> 00:21:24,440 Idealista y totalmente independiente. 330 00:21:24,480 --> 00:21:25,880 Estás en antena. 331 00:21:25,920 --> 00:21:28,240 Descubre La Cruda Realidad... 332 00:21:28,680 --> 00:21:31,000 con Jarvis Dolan. 333 00:21:34,079 --> 00:21:37,480 Pedimos disculpas por los problemas técnicos... 334 00:21:37,519 --> 00:21:39,519 Contrólate y no la jodas. 335 00:21:39,559 --> 00:21:41,519 Y los fallos al comienzo del programa... 336 00:21:41,559 --> 00:21:43,599 No vas bien, Dolan, tranquilízate, 337 00:21:43,640 --> 00:21:46,840 al menos finge que eres el puto Jarvis Dolan. 338 00:21:46,880 --> 00:21:48,320 Vamos otra vez. 339 00:21:50,279 --> 00:21:53,759 Imparable, idealista y totalmente independiente. 340 00:21:54,759 --> 00:21:56,839 Otra vez, Dolan. 341 00:21:56,880 --> 00:22:00,080 La Cruda Realidad, con Jarvis Dolan. 342 00:22:02,400 --> 00:22:04,480 Por lo que vemos en el Twitter del programa, 343 00:22:04,519 --> 00:22:07,839 los oyentes no han sido indiferentes al caos de esta noche, 344 00:22:07,880 --> 00:22:11,040 pero esto es lo que pasa con el directo, 345 00:22:11,079 --> 00:22:13,720 así son los programas en directo, 346 00:22:13,759 --> 00:22:17,920 y si alguien se pregunta cómo es posible algo así, 347 00:22:17,960 --> 00:22:22,480 podéis ver otra vez la ceremonia de los Óscar 2017 en Youtube. 348 00:22:38,640 --> 00:22:40,720 Así que la idea de que alguien 349 00:22:40,759 --> 00:22:45,519 puede controlar totalmente su imagen es una utopía y... 350 00:22:45,559 --> 00:22:47,639 Ahora presenta a Andrew. 351 00:22:49,119 --> 00:22:51,039 Ya son casi las... 352 00:22:51,440 --> 00:22:54,600 son casi las 23.00 y es hora de presentar a Andrew Wilde. 353 00:22:54,640 --> 00:22:56,759 Lo haremos con, en sus propias palabras, 354 00:22:56,799 --> 00:22:59,039 uno de mis temas favoritos de todos los tiempos. 355 00:23:04,000 --> 00:23:05,440 Esto no tiene sentido. 356 00:23:05,480 --> 00:23:07,559 Andrew no tiene nada que ver con esto. 357 00:23:08,440 --> 00:23:10,360 Si no me decís de qué va esto no voy a... 358 00:23:10,400 --> 00:23:12,600 Tú cíñete al guion. 359 00:23:13,160 --> 00:23:16,000 - Quiero hablar con Anthony. - Ya no estás al mando. 360 00:23:16,039 --> 00:23:19,240 Sea lo que sea que hayáis planeado, 361 00:23:19,960 --> 00:23:23,519 será mucho más rápido y más fácil si me lo contáis, así que... 362 00:23:26,039 --> 00:23:27,680 Solo quiero saber si está bien. 363 00:23:30,319 --> 00:23:31,559 Oye, 364 00:23:31,599 --> 00:23:34,559 todos queremos que esto acabe lo antes posible. 365 00:23:38,240 --> 00:23:39,440 ¿Me oyes? 366 00:23:40,000 --> 00:23:41,440 ¿Me oyes? 367 00:23:52,839 --> 00:23:55,399 Oh, no, cariño. No estás sola. 368 00:23:56,519 --> 00:23:59,720 Te observas a ti misma, pero eres muy injusta. 369 00:24:00,720 --> 00:24:03,160 Tienes la cabeza echa un lío, 370 00:24:03,200 --> 00:24:06,559 pero si pudiera conseguir que te importara. 371 00:24:07,000 --> 00:24:10,559 Oh, no, cariño. No estás sola. 372 00:24:10,599 --> 00:24:12,559 ¿Qué coño ha pasado aquí? 373 00:24:13,680 --> 00:24:14,920 ¿Pero qué coño...? 374 00:24:15,599 --> 00:24:16,679 Ya lo pillo. 375 00:24:16,720 --> 00:24:18,319 ¿Te han hecho daño? ¿Estás bien? 376 00:24:18,359 --> 00:24:21,919 ¿Te has montado una fiesta mientras mamá y papá oso no estaban? 377 00:24:22,279 --> 00:24:24,599 ¡Oye, tú, rubia! 378 00:24:25,000 --> 00:24:26,640 Te voy a pedir dos cosas. 379 00:24:26,680 --> 00:24:28,519 Baja la puta calefacción 380 00:24:28,559 --> 00:24:31,079 y tráeme un vaso de agua fría con dos rajas de lima. 381 00:24:31,119 --> 00:24:32,639 ¡Lima, no limón! 382 00:24:34,160 --> 00:24:35,360 ¡Jarv! 383 00:24:35,599 --> 00:24:36,719 ¿Qué? 384 00:24:37,079 --> 00:24:39,119 ¿Qué está pasando aquí, tío? 385 00:24:39,400 --> 00:24:42,519 ¿Qué ha pasado aquí? ¡La hostia! 386 00:24:44,759 --> 00:24:46,359 ¿Dónde está Anthony? Voy a hablar con él. 387 00:24:46,599 --> 00:24:49,559 No, no, Andrew, Andrew, escúchame. 388 00:24:49,599 --> 00:24:50,719 Escucha. 389 00:24:51,240 --> 00:24:52,720 Siéntate. 390 00:24:52,759 --> 00:24:54,519 Anthony está preparando el programa. 391 00:24:54,559 --> 00:24:57,319 Será cosa de un minuto. Vamos a entrar en antena. 392 00:24:57,359 --> 00:24:58,399 Vamos. 393 00:24:59,440 --> 00:25:01,320 ¿Qué está pasando, Jarv? 394 00:25:01,839 --> 00:25:04,199 ¿Qué está pasando aquí, tío? 395 00:25:04,240 --> 00:25:05,839 Algo está pasando, 396 00:25:05,880 --> 00:25:08,400 porque la piba esa parece haber visto un puto fantasma. 397 00:25:12,839 --> 00:25:15,679 Y tú, tronco, tienes mal aspecto. 398 00:25:15,720 --> 00:25:17,559 El estudio está hecho un desastre. 399 00:25:18,200 --> 00:25:20,559 ¿Qué está pasando, tío? Cuéntamelo. 400 00:25:21,599 --> 00:25:25,879 Es que Samuel trajo a Die Antwoord la semana pasada y montaron una buena. 401 00:25:25,920 --> 00:25:27,960 - Y... - El Ninja. 402 00:25:28,000 --> 00:25:29,960 Y yo me he jodido la rodilla... 403 00:25:31,440 --> 00:25:33,360 Pero no importa, ¿verdad? 404 00:25:33,400 --> 00:25:35,320 "El show debe continuar", ¿no? 405 00:25:35,599 --> 00:25:38,799 - ¿No has aprendido nada de mí? - Tienes razón. 406 00:25:38,839 --> 00:25:42,599 ¿Por qué no me has dicho lo del Ninja? Haberlo dicho antes, hombre. 407 00:25:43,319 --> 00:25:46,439 Esto va a molar más 408 00:25:47,240 --> 00:25:50,920 que Iggy Pop caminando sobre el público en Cincinnati. 409 00:25:51,599 --> 00:25:55,919 Me alegro de que tiraras esa grabación a la basura, ahí es donde debe estar. 410 00:25:55,960 --> 00:25:58,240 Deja ya el Brexit de los cojones. 411 00:25:58,279 --> 00:25:59,519 Y te pido disculpas. 412 00:25:59,559 --> 00:26:02,599 Norman es un liante, ya lo sabemos. 413 00:26:02,640 --> 00:26:05,960 Me enganchó en el ascensor y 15 min después te clava un cuchillo. 414 00:26:06,000 --> 00:26:09,039 ¿Pero qué te ha pasado en la mano? ¡Me cago en...! 415 00:26:09,079 --> 00:26:10,759 Me limpiaré en los anuncios. 416 00:26:13,279 --> 00:26:14,879 ¿Estás bien, tío? 417 00:26:15,440 --> 00:26:18,920 Es que... todo esto... ¿Estás bien? 418 00:26:19,480 --> 00:26:21,960 Conocí a Andrew ¿hará unos 15 años? 419 00:26:22,000 --> 00:26:25,319 Fue en una manifestación contra el aborto. 420 00:26:25,359 --> 00:26:28,240 Este tipo apareció cubierto en sangre con un cartel que decía: 421 00:26:28,279 --> 00:26:30,279 "Deberíais haberme matado cuando podíais". 422 00:26:30,319 --> 00:26:32,879 Aún no sé si mi postura está clara. 423 00:26:32,920 --> 00:26:35,560 A mí me pareció muy sutil, Andrew. 424 00:26:35,599 --> 00:26:38,839 Luego me di cuenta de que era un periodista rival 425 00:26:38,880 --> 00:26:40,160 cubriendo esa historia. 426 00:26:40,200 --> 00:26:42,160 Y así es como nació el amor, amigos. 427 00:26:42,200 --> 00:26:45,759 Fue entonces cuando me di cuenta de que podíamos trabajar juntos. 428 00:26:45,799 --> 00:26:47,519 Si lograbas manejarme... 429 00:26:47,559 --> 00:26:50,399 Si lograba infundirle un poco de sentido común. 430 00:26:50,440 --> 00:26:53,799 Exacto. ¿Y sabéis? Creo que esa foto mía 431 00:26:53,839 --> 00:26:56,559 está por ahí en algún sitio, flotando en el éter. 432 00:26:56,599 --> 00:26:58,879 Puede que se haya convertido en meme. 433 00:26:58,920 --> 00:27:02,160 ¿Por qué no lo buscamos en Google, en directo, aquí mismo? 434 00:27:02,200 --> 00:27:03,559 Comprobadlo vosotros mismos. 435 00:27:03,599 --> 00:27:05,199 ANDREW WILDE PROTESTA ANTIABORTO 436 00:27:05,240 --> 00:27:07,240 Todos nuestros oyentes menores de 100 años 437 00:27:07,279 --> 00:27:11,160 saben de qué estamos hablando. 438 00:27:11,200 --> 00:27:15,759 Parece que tenemos dificultades técnicas en el estudio. 439 00:27:16,240 --> 00:27:19,039 Si tocas ese móvil, te corto la mano. 440 00:27:19,079 --> 00:27:21,720 Sigue así, en una hora todo habrá terminado. 441 00:27:21,759 --> 00:27:24,599 Vas a seguir con la entrevista, actúa normal. 442 00:27:24,640 --> 00:27:27,200 Si ese payaso intenta salir, los dos estáis muertos. 443 00:27:27,240 --> 00:27:30,680 Solo espera mis instrucciones. Levanta la mano si me has entendido. 444 00:27:30,720 --> 00:27:32,839 Y saber bien, lo más importante. 445 00:27:32,880 --> 00:27:34,680 No voy a fingir ni a negar... 446 00:27:34,720 --> 00:27:37,839 Me gustaría hablar de algo que nunca hemos hablado antes, 447 00:27:37,880 --> 00:27:40,360 nuestro primer año en La Cruda Realidad. 448 00:27:40,400 --> 00:27:43,840 - El programa tuvo mucho éxito. - Sí. 449 00:27:43,880 --> 00:27:46,280 - Podríamos decir que fue... - Como un tiro... 450 00:27:46,319 --> 00:27:48,599 Sí, como un tiro. ¿Qué significó eso para ti? 451 00:27:48,640 --> 00:27:52,600 Para mí... no pienso mucho en ello, la verdad. 452 00:27:52,640 --> 00:27:54,960 Yo soy un tío con los pies en la tierra. 453 00:27:55,000 --> 00:27:57,319 Pero al igual que tú, los dos, 454 00:27:57,359 --> 00:28:00,000 nos hicimos famosos de la noche a la mañana. 455 00:28:00,039 --> 00:28:03,240 Como de la nada, te despiertas y eres famoso. ¿Qué se le va a hacer? 456 00:28:03,279 --> 00:28:06,839 Ya sabes que la fama es un monstruo enorme y hambriento. 457 00:28:37,200 --> 00:28:40,759 Nos estamos asando, en directo esta noche en el estudio, literalmente. 458 00:28:42,359 --> 00:28:43,559 Dolan. 459 00:28:43,880 --> 00:28:48,160 Antes de los anuncios quiero hablar de noviembre de 2011, en Belfast. 460 00:28:49,400 --> 00:28:52,280 Haz lo que te digo o hago pedacitos a la chica. 461 00:28:52,920 --> 00:28:56,960 Ahora quiero hablar de algo por lo que siento un cariño especial. 462 00:28:57,000 --> 00:29:00,160 Se trata de la última noche que trabajamos juntos, 463 00:29:00,200 --> 00:29:04,559 fue nuestra última retransmisión, en los premios europeos de la MTV en 2017. 464 00:29:04,599 --> 00:29:06,679 Los EMA, Jarv, 465 00:29:06,720 --> 00:29:09,400 así los llaman, los EMA. 466 00:29:09,440 --> 00:29:11,160 La noche de Lady Gaga... 467 00:29:11,200 --> 00:29:15,000 ¿Qué pasó en la fiesta de después, en el Hotel Europa? 468 00:29:15,039 --> 00:29:17,119 Corriendo por el escenario. 469 00:29:17,160 --> 00:29:19,120 Lo recuerdo bien, ¿y tú? 470 00:29:19,160 --> 00:29:20,200 ¿Hola? 471 00:29:20,680 --> 00:29:22,880 ¿Qué estás mirando? ¿Qué haces? 472 00:29:22,920 --> 00:29:24,640 Deja de mirar ahí y haz el programa. 473 00:29:24,680 --> 00:29:26,720 Venga, Jarvis, pregúntale qué pasó 474 00:29:26,759 --> 00:29:28,799 en la fiesta del Hotel Europa. 475 00:29:28,839 --> 00:29:31,799 ¿Recuerdas que hubo una fiesta después? ¿Lo recuerdas? 476 00:29:31,839 --> 00:29:34,639 ¿Si me acuerdo...? Todo Belfast era una fiesta. 477 00:29:34,680 --> 00:29:37,120 La fiesta en el Hotel Europa. 478 00:29:37,160 --> 00:29:38,775 Todos los bares, discos y restaurantes abiertos... 479 00:29:38,799 --> 00:29:41,960 No, la fiesta en el Hotel Europa. ¿Te acuerdas de esa fiesta? 480 00:29:42,000 --> 00:29:43,160 Una fiesta más. 481 00:29:43,200 --> 00:29:46,360 Se llevó a dos chicas a su cuarto. Pregúntale qué pasó allí. 482 00:29:46,400 --> 00:29:50,200 Las dos chicas que se fueron contigo, las de la fiesta. 483 00:29:50,920 --> 00:29:55,160 Lo siento, Jarv. No creo... No sé si... 484 00:29:56,279 --> 00:29:57,839 ¿Qué pretendes hacerme? 485 00:29:57,880 --> 00:30:00,560 Pregúntale de una puta vez, ¿qué hizo con ellas? 486 00:30:01,359 --> 00:30:04,000 Jarvis, están apuntándome con un arma en la cabeza. 487 00:30:04,039 --> 00:30:06,279 ¿Qué coño pasó en la habitación 221? 488 00:30:06,319 --> 00:30:07,519 Me va a matar. Por favor... 489 00:30:07,559 --> 00:30:08,919 Pregúntale de una puta vez, 490 00:30:08,960 --> 00:30:10,480 ¿qué les hizo? 491 00:30:10,519 --> 00:30:12,759 Pregúntale qué pasó en la habitación 221. 492 00:30:12,799 --> 00:30:16,399 Andrew, ¿qué les hiciste a las chicas en la habitación 221? 493 00:30:26,640 --> 00:30:28,920 Quédate con nosotros las próximas cuatro horas 494 00:30:28,960 --> 00:30:32,160 y escucha La Cruda Realidad con Jarvis Dolan. 495 00:30:32,799 --> 00:30:35,240 Eres increíble. 496 00:30:36,880 --> 00:30:37,960 De verdad. 497 00:30:39,559 --> 00:30:41,399 ¿Vas a hacerme esto a mí? 498 00:30:42,000 --> 00:30:44,640 ¿En directo, en antena? 499 00:30:46,240 --> 00:30:47,839 Te pones a hablar de esa noche... 500 00:30:49,240 --> 00:30:50,279 ¿Por qué? 501 00:30:50,759 --> 00:30:53,599 Pues no lo entiendo, tío. 502 00:30:54,359 --> 00:30:56,279 ¿De qué me hablas? 503 00:30:56,920 --> 00:30:58,880 ¿Qué coño está pasando? 504 00:30:59,279 --> 00:31:01,839 ¿Qué coño pasa? Aquí pasa algo. 505 00:31:01,880 --> 00:31:05,000 ¿Por qué me haces esto? Cabrón. 506 00:31:11,039 --> 00:31:13,480 No nos hagas entrar ahí. 507 00:31:14,000 --> 00:31:16,960 Haz que se calme y se siente otra vez. 508 00:31:19,599 --> 00:31:22,039 - ¡No puedo creerlo! - Siéntate, tranquilo. Siéntate. 509 00:31:22,079 --> 00:31:23,960 - ¿En directo? - No, siéntate. 510 00:31:24,000 --> 00:31:25,640 - Soy tu colega. - Siéntate. 511 00:31:25,680 --> 00:31:29,120 - Se supone que somos colegas. - Siéntate, por favor. 512 00:31:29,880 --> 00:31:33,360 ¿Por qué tienes que ponerte a hablar de esa noche? ¿Por qué? 513 00:31:33,400 --> 00:31:35,920 ¿A cuento de qué? ¿Por qué? 514 00:31:35,960 --> 00:31:37,440 Siéntate, venga. 515 00:31:37,480 --> 00:31:39,000 Ya habíamos enterrado esa mierda. 516 00:31:39,039 --> 00:31:41,079 ¡Cállate y siéntate! 517 00:31:41,119 --> 00:31:42,919 ¡Que te den por culo! 518 00:31:43,480 --> 00:31:45,079 Andrew, tienes que contarlo. 519 00:31:45,119 --> 00:31:47,000 Dile que se calme, Dolan. 520 00:31:47,039 --> 00:31:49,200 Ahora te van a juzgar y sentenciar... 521 00:31:49,240 --> 00:31:52,720 - ¡Cállate, ya vale! - Que se calme y se vuelva a sentar. 522 00:31:53,680 --> 00:31:55,759 ¡Que se vuelva a sentar, hostia! 523 00:31:56,000 --> 00:31:57,960 - Siéntate y lo hablamos. - ¡No! 524 00:32:04,559 --> 00:32:07,039 Que me siente... los cojones. 525 00:32:07,079 --> 00:32:09,319 Siéntate y tranquilízate. 526 00:32:09,359 --> 00:32:11,279 Voy a fumarme un cigarro. 527 00:32:11,319 --> 00:32:13,879 Te digo una cosa, me largo. 528 00:32:13,920 --> 00:32:15,039 Quédate aquí. 529 00:32:15,079 --> 00:32:17,399 Andrew, quédate aquí y siéntate. 530 00:32:17,440 --> 00:32:19,440 No abras esa puerta. 531 00:32:19,480 --> 00:32:21,720 Puedes meterte tu programa por el culo. 532 00:32:21,759 --> 00:32:22,759 Andrew, quédate... 533 00:32:27,759 --> 00:32:29,440 ¿Y ahora qué, Jarv? 534 00:32:29,680 --> 00:32:32,720 ¿Esto es una convención de El señor de los putos anillos? 535 00:32:32,759 --> 00:32:35,240 ¿Estás de coña o qué? 536 00:32:35,279 --> 00:32:36,599 ¿Es el puto Halloween? 537 00:32:37,039 --> 00:32:38,879 ¿Qué tal, tronco? 538 00:32:38,920 --> 00:32:41,039 Quita de ahí, puto payaso. 539 00:32:41,079 --> 00:32:42,559 ¡No, no, no! 540 00:32:42,599 --> 00:32:43,359 ¡No, por favor! 541 00:32:43,400 --> 00:32:46,759 - Ya se va a sentar, vete. - Eres un puto loco. ¿Qué coño...? 542 00:32:46,799 --> 00:32:48,639 Levanta de ahí. 543 00:32:48,680 --> 00:32:50,840 ¡Suéltame, Jarvis! 544 00:32:53,319 --> 00:32:54,319 ¡No! 545 00:32:54,599 --> 00:32:56,119 Ya basta, no le golpees más. 546 00:32:56,160 --> 00:32:57,480 ¡Mi mano, joder! 547 00:33:01,319 --> 00:33:02,879 ¡Joder, Jarv! 548 00:33:03,200 --> 00:33:05,000 - ¡Jarvis! - Tranquilo, tranquilo. 549 00:33:05,039 --> 00:33:07,200 Os juro que voy a hacer que se siente. 550 00:33:07,240 --> 00:33:08,519 Se va a sentar. 551 00:33:08,559 --> 00:33:09,480 ¡Que te jodan! 552 00:33:09,519 --> 00:33:11,319 Vale, vale, ya se va a sentar. 553 00:33:13,400 --> 00:33:14,400 Joder. 554 00:33:15,440 --> 00:33:16,279 Tranquilo. 555 00:33:16,319 --> 00:33:19,079 Vale, vale, ya está, ya está. 556 00:33:19,119 --> 00:33:20,559 ¿Estás bien? 557 00:33:20,599 --> 00:33:21,639 Muy bien. 558 00:33:22,319 --> 00:33:24,000 Sácame de aquí, Jarv. 559 00:33:24,039 --> 00:33:26,839 Tenemos que llevarle a un hospital. Tienen que verle eso. 560 00:33:26,880 --> 00:33:28,680 ¡Cállate! Es todo culpa tuya. 561 00:33:28,720 --> 00:33:31,360 Te dije que lo calmaras y se sentara. 562 00:33:31,400 --> 00:33:32,880 Ese cabrón violó a las chicas. 563 00:33:32,920 --> 00:33:34,560 Tiene que contarnos lo que pasó, 564 00:33:34,599 --> 00:33:38,079 si consigues que lo diga en directo, llamaré a una ambulancia. 565 00:33:38,119 --> 00:33:39,799 Pero que este pirado se largue, 566 00:33:39,839 --> 00:33:42,759 si se queda inconsciente, ya te puedes ir olvidando, díselo. 567 00:33:42,799 --> 00:33:45,079 ¿Quién coño son estos tíos? 568 00:33:47,000 --> 00:33:48,240 Escúchame. 569 00:33:48,279 --> 00:33:49,279 Andrew, escúchame. 570 00:33:49,319 --> 00:33:50,839 Escucha, escúchame bien. 571 00:33:50,880 --> 00:33:54,000 Escúchame. Mírame, tú mírame. Hay dos hombres. 572 00:33:54,039 --> 00:33:57,399 Dos hombres han tomado el estudio, tienen secuestrados a Claire y a Anthony. 573 00:33:57,440 --> 00:33:58,200 ¿Qué? 574 00:33:58,240 --> 00:34:00,880 Quieren que digas lo que pasó en la habitación 221. 575 00:34:00,920 --> 00:34:02,080 - ¿Por qué? - En directo. 576 00:34:02,119 --> 00:34:02,879 No lo sé. 577 00:34:02,920 --> 00:34:05,759 Estamos atrapados aquí con ellos. Escucha. 578 00:34:05,799 --> 00:34:08,519 Todo lo que me han dicho que harían, lo han hecho. 579 00:34:08,559 --> 00:34:11,880 Y me han prometido pedir una ambulancia si confiesas en directo. 580 00:34:11,920 --> 00:34:13,680 - Está bien. - ¿Vale? 581 00:34:13,719 --> 00:34:15,639 Muy bien. Vale... 582 00:34:19,559 --> 00:34:21,639 ¿Qué es lo que tengo que confesar? 583 00:34:21,679 --> 00:34:24,239 Lo que pasó allí. Ya sabes qué pasó. 584 00:34:26,360 --> 00:34:28,760 Descubre La Cruda Realidad. 585 00:34:28,800 --> 00:34:29,920 No puedo hablar de eso. 586 00:34:31,119 --> 00:34:32,159 Jarv. 587 00:34:33,920 --> 00:34:36,519 El motivo por el que este programa es tan famoso 588 00:34:36,559 --> 00:34:39,679 es por los giros inesperados que ocurren aquí a cada momento. 589 00:34:39,719 --> 00:34:42,079 El público del programa tiene mucho que aportar, 590 00:34:42,119 --> 00:34:44,920 vuestro feedback es muy importante. 591 00:34:44,960 --> 00:34:46,800 Una fuente fiable ha lanzado 592 00:34:46,840 --> 00:34:50,079 graves acusaciones esta noche contra Andrew Wilde. 593 00:34:50,119 --> 00:34:51,599 Andrew. 594 00:34:53,599 --> 00:34:55,279 Echemos un vistazo a Twitter. 595 00:34:55,320 --> 00:34:57,880 Tenemos a Johnny de Kennington que nos dice: 596 00:34:57,920 --> 00:35:01,119 "Famosos y alcohol, una combinación letal". 597 00:35:01,159 --> 00:35:04,079 Sí, tienes razón, Johnny. Yo creo que Andrew solo 598 00:35:04,119 --> 00:35:06,880 estaba tonteando con las grupis. 599 00:35:07,559 --> 00:35:08,599 Sí. 600 00:35:09,199 --> 00:35:10,759 De fiesta. 601 00:35:10,800 --> 00:35:13,200 Sí. Verás, Andrew, la verdad 602 00:35:13,239 --> 00:35:15,199 en el fondo, no es objetiva. 603 00:35:15,239 --> 00:35:18,959 Cada hecho tiene distintas versiones, dependiendo del actor. 604 00:35:19,000 --> 00:35:21,719 Solo tienes que contarnos tu versión de la historia. 605 00:35:24,519 --> 00:35:26,440 Andrew, di algo. 606 00:35:26,480 --> 00:35:29,199 No importa lo que digas, no tendrá validez ante un tribunal. 607 00:35:29,239 --> 00:35:30,695 - ¿Por qué quieren que hable? - Yo qué sé. 608 00:35:30,719 --> 00:35:31,719 Yo estoy acojonado. 609 00:35:31,760 --> 00:35:34,720 Pero te han destrozado la mano, a mí la rodilla, es tortura. 610 00:35:34,760 --> 00:35:37,040 La han cagado, la han cagado pero bien. 611 00:35:47,559 --> 00:35:48,559 Hola. 612 00:35:49,599 --> 00:35:51,519 Cometí un error. 613 00:35:52,719 --> 00:35:54,399 La verdad es que... 614 00:35:55,840 --> 00:35:57,400 yo... 615 00:35:57,800 --> 00:35:58,560 me porté mal... 616 00:35:58,599 --> 00:36:00,799 Eres muy valiente, Andrew, mucho. 617 00:36:00,840 --> 00:36:02,079 Hice algo malo. 618 00:36:03,480 --> 00:36:04,400 Sí. 619 00:36:04,440 --> 00:36:07,440 Y dice mucho de ti como hombre que nos lo cuentes. 620 00:36:07,480 --> 00:36:10,119 Todos hacemos cosas malas, pero no todos lo admiten. 621 00:36:10,159 --> 00:36:11,480 Gracias, Jarvis. 622 00:36:11,519 --> 00:36:13,239 Con eso no basta, Dolan. 623 00:36:13,280 --> 00:36:16,240 O nos cuenta lo que pasó o te juro que me cargo a la chica... 624 00:36:16,280 --> 00:36:19,800 Yo sé que hice mal. Esa es la diferencia. 625 00:36:21,840 --> 00:36:24,800 Fue un grave error... 626 00:36:24,840 --> 00:36:29,840 Andrew, nuestras fuentes han lanzado acusaciones muy concretas 627 00:36:29,880 --> 00:36:33,559 con respecto a lo que pasó aquella noche... 628 00:36:34,039 --> 00:36:36,119 en el Hotel Europa. 629 00:36:36,159 --> 00:36:38,399 ¿Recuerdas la fiesta del Hotel Europa? 630 00:36:38,440 --> 00:36:40,280 Cuando entramos, todos nos miraban, 631 00:36:40,320 --> 00:36:43,120 querían hablar con nosotros, darnos la mano. 632 00:36:43,159 --> 00:36:45,559 ¿Te acuerdas de... 633 00:36:45,599 --> 00:36:49,880 de la sensación de subidón, de ser el centro de atención? 634 00:36:53,639 --> 00:36:55,799 Tenemos que hablar de las chicas. 635 00:36:57,199 --> 00:37:00,439 Las dos chicas que tú... 636 00:37:01,000 --> 00:37:04,559 ¿Tomaste una copa con ellas? ¿Bailaste con ellas? 637 00:37:04,599 --> 00:37:06,279 ¿Te pidieron... 638 00:37:06,320 --> 00:37:08,519 un autógrafo? ¿O te...? 639 00:37:08,559 --> 00:37:10,079 ¿Te acuerdas? 640 00:37:10,119 --> 00:37:12,839 Fue hace mucho tiempo, pero seguro que te acuerdas. 641 00:37:15,639 --> 00:37:17,000 Lo recuerdo. 642 00:37:19,400 --> 00:37:21,320 Recuerdo que... 643 00:37:25,719 --> 00:37:27,159 una de las chicas se acercó a mí, 644 00:37:28,239 --> 00:37:30,199 salió de entre la gente, 645 00:37:30,239 --> 00:37:32,239 quería una foto. 646 00:37:33,639 --> 00:37:34,839 Estaba borracha, 647 00:37:35,480 --> 00:37:38,920 empezó a tontear, con mi pelo y demás. 648 00:37:39,559 --> 00:37:41,320 Quería probarse mi chupa de cuero. 649 00:37:43,760 --> 00:37:45,680 Me pasa muchas veces. 650 00:37:48,119 --> 00:37:50,599 Era... muy dulce. 651 00:37:54,119 --> 00:37:57,679 Invitó a sus amigos a que se nos unieran, una pareja. 652 00:38:00,280 --> 00:38:01,320 Jóvenes, 653 00:38:02,159 --> 00:38:04,920 unos 17, 18 quizá. 654 00:38:07,920 --> 00:38:09,280 Yo... 655 00:38:09,960 --> 00:38:11,920 Les invité... 656 00:38:12,159 --> 00:38:14,480 fue una tontería, supongo... 657 00:38:17,360 --> 00:38:19,120 a mi habitación. 658 00:38:19,679 --> 00:38:21,199 Y... 659 00:38:22,519 --> 00:38:23,880 el novio... 660 00:38:25,039 --> 00:38:26,679 la pareja... 661 00:38:27,599 --> 00:38:30,079 Fue él el que insistió. 662 00:38:31,039 --> 00:38:33,599 Era la chica la que no quería venir. 663 00:38:36,280 --> 00:38:38,480 Nos drogamos un poco. 664 00:38:39,559 --> 00:38:41,119 Éxtasis y tal. 665 00:38:42,639 --> 00:38:46,079 Yo me quedé mirando a la pareja. 666 00:38:46,960 --> 00:38:48,720 Estaban dándose el lote, 667 00:38:48,960 --> 00:38:51,240 ya sabes, follando. 668 00:38:52,000 --> 00:38:53,440 Y... 669 00:38:54,679 --> 00:38:56,440 entonces me acerqué, 670 00:38:57,960 --> 00:38:59,559 me metí en la cama 671 00:38:59,960 --> 00:39:01,720 mientras ellos... 672 00:39:03,039 --> 00:39:06,119 y puse la mano sobre... 673 00:39:08,599 --> 00:39:12,759 Entonces ella... se cabreó. 674 00:39:14,719 --> 00:39:16,239 Me detuvo. 675 00:39:16,719 --> 00:39:20,439 Yo dije: "Pensé que para eso habíamos subido aquí". 676 00:39:20,800 --> 00:39:23,800 Ya sabes, a la habitación y todo eso. 677 00:39:25,039 --> 00:39:26,320 Para pasarlo bien. 678 00:39:28,880 --> 00:39:32,800 El novio se volvió loco, me empezó a gritar. 679 00:39:32,840 --> 00:39:36,559 Me echó a patadas de la cama. 680 00:39:38,639 --> 00:39:40,839 Le di un puñetazo. 681 00:39:42,159 --> 00:39:44,719 Le golpeé muy fuerte. 682 00:39:46,079 --> 00:39:48,000 Y entonces... 683 00:39:50,280 --> 00:39:52,160 la chica empezó a gritar... 684 00:39:53,880 --> 00:39:57,840 Me miraba... con cara de odio. 685 00:39:58,239 --> 00:40:00,959 La agarré de la garganta... 686 00:40:04,320 --> 00:40:05,760 y... 687 00:40:07,159 --> 00:40:08,759 la violé. 688 00:40:11,360 --> 00:40:12,640 No podía parar. 689 00:40:12,679 --> 00:40:14,359 Lo intenté. 690 00:40:15,480 --> 00:40:19,639 Ella no paraba de decir: "Por favor". 691 00:40:25,920 --> 00:40:27,840 Me rogaba que parase. 692 00:40:28,400 --> 00:40:30,960 Pero... no pude. 693 00:40:34,639 --> 00:40:35,759 No lo hice. 694 00:40:48,039 --> 00:40:49,880 Ha sido muy... 695 00:40:52,000 --> 00:40:54,159 Ha sido muy... 696 00:40:56,280 --> 00:40:58,440 Valiente. Has sido muy valiente. 697 00:40:59,000 --> 00:41:01,199 Andrew, y... 698 00:41:02,599 --> 00:41:04,039 has sido... 699 00:41:05,360 --> 00:41:06,640 muy... 700 00:41:07,920 --> 00:41:08,920 muy sincero. 701 00:41:11,960 --> 00:41:15,280 ¿Puedo irme ya, por favor? 702 00:41:15,320 --> 00:41:17,039 Y una mierda, no se va. 703 00:41:17,079 --> 00:41:19,759 Que nos cuente lo que le hizo al chico y a la otra chica. 704 00:41:20,199 --> 00:41:21,799 Andrew, 705 00:41:22,480 --> 00:41:26,719 tenemos que centrarnos ahora en lo que le pasó 706 00:41:26,960 --> 00:41:28,880 al chico. 707 00:41:28,920 --> 00:41:32,240 - Le di un puñetazo en la cara. - Sí, y qué pasó. 708 00:41:32,679 --> 00:41:34,639 Cuatro o cinco veces. 709 00:41:35,119 --> 00:41:36,559 Se volvió a levantar. 710 00:41:39,119 --> 00:41:41,599 Empezamos a pelear. 711 00:41:42,039 --> 00:41:43,719 ¿Y luego qué pasó? 712 00:41:44,719 --> 00:41:46,480 Pues yo... 713 00:41:46,519 --> 00:41:47,599 Lo volví a golpear. 714 00:41:47,840 --> 00:41:50,559 Una vez, otra vez. 715 00:41:52,159 --> 00:41:53,960 Y luego... 716 00:41:54,920 --> 00:41:58,800 le até al radiador. 717 00:41:59,719 --> 00:42:02,039 Le metí un calcetín en la boca. 718 00:42:03,920 --> 00:42:06,200 ¿Le metiste un calcetín en la boca? 719 00:42:06,920 --> 00:42:08,360 Sí. 720 00:42:09,880 --> 00:42:11,320 Le amordacé. 721 00:42:14,199 --> 00:42:15,639 Casi se ahoga. 722 00:42:19,280 --> 00:42:21,320 Creí que lo había matado. 723 00:42:24,199 --> 00:42:27,559 No... no puedo... 724 00:42:28,760 --> 00:42:31,040 dejar de pensar en ello. 725 00:42:31,599 --> 00:42:33,360 No me lo quito de la cabeza. 726 00:42:34,239 --> 00:42:35,239 ¡No! 727 00:42:47,880 --> 00:42:49,039 ¿Pero qué coño...? 728 00:42:53,320 --> 00:42:54,120 ¡Basta! 729 00:42:54,159 --> 00:42:56,119 ¡Basta ya, joder! 730 00:43:00,480 --> 00:43:02,480 ¡Dios mío! 731 00:43:21,679 --> 00:43:23,319 ¡Jarv, tronco! 732 00:43:23,360 --> 00:43:25,960 ¿Qué haces ahí abajo? Venga, levántate. 733 00:43:26,000 --> 00:43:28,840 Tenemos que preparar el programa, tú y yo. 734 00:43:32,360 --> 00:43:33,760 La cuenta atrás. 735 00:43:34,960 --> 00:43:36,880 ¡Venga, tronco! 736 00:43:38,159 --> 00:43:40,920 Yo me voy a tumbar aquí un ratito, porque... 737 00:43:41,280 --> 00:43:42,880 para serte sincero, 738 00:43:44,840 --> 00:43:47,720 necesito cerrar los ojos un minuto. 739 00:43:49,360 --> 00:43:50,599 Andrew. 740 00:43:51,039 --> 00:43:52,119 Mucho mejor. 741 00:43:52,159 --> 00:43:54,119 Dame dos minutos. 742 00:43:54,760 --> 00:43:57,000 Andrew, no te vayas. 743 00:43:57,960 --> 00:43:59,199 Estoy aquí contigo. 744 00:43:59,239 --> 00:44:01,559 Venga, hombre. Tenemos que hacer el programa. 745 00:44:11,039 --> 00:44:13,800 Levanta, Dolan. Esto no ha acabado aún. 746 00:44:26,599 --> 00:44:29,279 Contrólate, vamos a entrar en antena otra vez. 747 00:44:34,079 --> 00:44:35,559 Largo de aquí, coño. 748 00:45:53,199 --> 00:45:55,119 Vamos, sal. 749 00:45:56,800 --> 00:45:57,800 Atrás. 750 00:45:59,039 --> 00:46:00,239 ¡Atrás! 751 00:46:00,880 --> 00:46:02,840 - ¡Atrás, vamos! - Tranquilízate. 752 00:46:03,960 --> 00:46:05,519 Te voy a matar. 753 00:46:07,039 --> 00:46:08,480 Tira el arma. 754 00:46:08,760 --> 00:46:11,320 Que tires la puta escopeta, vamos. 755 00:46:27,480 --> 00:46:28,599 ¡Que te jodan, Jarvis! 756 00:46:29,199 --> 00:46:30,359 ¡Que te jodan! 757 00:46:32,079 --> 00:46:34,480 ¡Eres un puto cabrón! 758 00:46:38,079 --> 00:46:39,679 Quítate la máscara. 759 00:46:47,320 --> 00:46:48,440 ¡Claire! 760 00:46:49,320 --> 00:46:50,720 ¡Anthony! 761 00:46:51,199 --> 00:46:53,279 ¿Me oyes, Claire? 762 00:46:54,280 --> 00:46:55,280 ¡Anthony! 763 00:47:04,760 --> 00:47:06,960 Estas escenas tienen lugar en la película. 764 00:47:07,400 --> 00:47:10,200 El día de San Valentín se presenta turbulento en Gran Bretaña, 765 00:47:10,239 --> 00:47:11,856 con lluvias torrenciales y fuertes vientos 766 00:47:11,880 --> 00:47:13,960 debidos una masa de aire helado del Ártico 767 00:47:14,000 --> 00:47:16,400 que traerá temperaturas de -6 grados centígrados 768 00:47:16,440 --> 00:47:19,079 y nevadas de 15 cm de espesor. 769 00:47:20,039 --> 00:47:22,400 Eres más imbécil de lo que imaginaba. 770 00:47:23,119 --> 00:47:24,279 Levántalo. 771 00:47:26,079 --> 00:47:27,079 ¡Joder! 772 00:47:39,760 --> 00:47:42,720 Te presento al tipo que tiene la culpa de todo esto. 773 00:47:42,760 --> 00:47:45,040 Anthony, Jarvis. 774 00:47:46,440 --> 00:47:47,440 Jarvis, 775 00:47:47,880 --> 00:47:49,160 Anthony. 776 00:47:51,480 --> 00:47:54,039 Esto iba a ser fácil, muy fácil. 777 00:47:54,880 --> 00:47:58,400 Pero no te gusta que te digan lo que hay que hacer, ¿no? 778 00:47:58,440 --> 00:48:00,639 Pues te guste o no, vas a entrar ahí otra vez. 779 00:48:00,679 --> 00:48:04,679 Y si intentas hacerte el héroe, le reventaremos la cabeza. 780 00:48:05,360 --> 00:48:06,840 ¿Te queda claro? 781 00:48:07,519 --> 00:48:08,719 Sí, muy claro. 782 00:48:08,760 --> 00:48:13,000 - No te lo voy a repetir. - Sí, está claro, muy claro. 783 00:48:18,280 --> 00:48:19,800 Sacadle de aquí. 784 00:48:26,119 --> 00:48:29,400 En el momento justo, en DBO Radio. 785 00:48:31,920 --> 00:48:33,039 Por favor. 786 00:48:33,079 --> 00:48:36,199 ¿Sabe usted lo que come? Charles River cree que no. 787 00:48:36,239 --> 00:48:37,319 Yo no he hecho nada. 788 00:48:37,360 --> 00:48:39,240 Aprenda todo sobre una buena nutrición... 789 00:48:47,639 --> 00:48:50,319 Prepárate, Dolan, vas a entrar otra vez. 790 00:48:52,639 --> 00:48:54,879 Con Jarvis Dolan. 791 00:48:56,440 --> 00:48:57,920 Hoy ha sido una noche de locura, 792 00:48:57,960 --> 00:49:01,240 vamos a abrir las líneas a los lunáticos al otro lado del teléfono. 793 00:49:01,280 --> 00:49:02,640 No seáis tímidos. 794 00:49:02,679 --> 00:49:04,279 Vamos a recibir llamadas. 795 00:49:04,320 --> 00:49:05,240 Sed valientes. 796 00:49:05,280 --> 00:49:08,320 Vamos, entrad conmigo en La Cruda Realidad. 797 00:49:09,320 --> 00:49:10,320 Hola. 798 00:49:11,320 --> 00:49:12,559 Me llamo Alex. 799 00:49:12,880 --> 00:49:14,760 He estado escuchando el programa. 800 00:49:15,480 --> 00:49:16,800 Hola, Alex. 801 00:49:17,079 --> 00:49:19,440 Hay mucha gente diciendo esto y aquello... 802 00:49:19,960 --> 00:49:22,880 Pero no hacen más que rebajar a esas chicas, ¿no cree? 803 00:49:23,320 --> 00:49:25,680 Ni siquiera saben de qué están hablando. 804 00:49:25,719 --> 00:49:26,719 Y... 805 00:49:27,519 --> 00:49:30,119 Tú sí que sabes de lo que hablas, ¿no, Alex? 806 00:49:30,159 --> 00:49:31,359 Sí. 807 00:49:31,400 --> 00:49:33,280 Yo estuve allí, ¿no? 808 00:49:34,360 --> 00:49:36,480 - Tú estuviste allí. - Sí. 809 00:49:37,119 --> 00:49:39,880 Y tú también, Jarvis, tú también estuviste allí. 810 00:49:39,920 --> 00:49:42,480 - Yo estuve allí, ¿no? - Sí. 811 00:49:42,880 --> 00:49:47,760 Es verdad que estuve en el Hotel Europa, eso ya lo hemos dicho. 812 00:49:47,800 --> 00:49:48,840 Pero... 813 00:49:50,800 --> 00:49:54,280 Alex, ¿estás insinuando que yo encubrí la violación? 814 00:49:54,320 --> 00:49:56,800 No insinúo nada, estoy presentando los hechos. 815 00:49:56,840 --> 00:49:57,680 Los hechos. 816 00:49:57,719 --> 00:50:01,480 Después de violar a mi novia, el hijoputa de tu amigo te llamó, 817 00:50:01,519 --> 00:50:03,719 llorando y sollozando como un bebé. 818 00:50:03,760 --> 00:50:07,920 Lucy estaba fatal, ni siquiera podía moverse. 819 00:50:07,960 --> 00:50:10,400 ¿Cómo sabremos si has estado siquiera en Belfast? 820 00:50:10,440 --> 00:50:14,039 El te llamó para que subieras a la habitación y tú lo hiciste. 821 00:50:14,079 --> 00:50:17,119 Yo pensé que todo había acabado, pero no fue así, ¿verdad? 822 00:50:19,920 --> 00:50:22,000 Así que de eso se trata, ¿no? 823 00:50:22,960 --> 00:50:25,480 ¿Este es el modus operandi? 824 00:50:25,519 --> 00:50:27,960 ¿Vamos a creer a cualquiera que llame 825 00:50:28,000 --> 00:50:31,039 y nos cuente lo primero que se le cruce por la cabeza? 826 00:50:36,920 --> 00:50:39,760 No es lo primero que se me cruza por la cabeza. 827 00:50:39,800 --> 00:50:41,560 Y no soy cualquiera. 828 00:50:41,599 --> 00:50:46,039 Sabes muy bien quién soy, porque estuviste allí. 829 00:50:46,440 --> 00:50:49,760 Vosotros fuisteis los cabrones que me hicisteis esto. 830 00:50:49,800 --> 00:50:52,440 Me rompisteis una botella en la cara, me dejasteis sin dientes. 831 00:50:52,480 --> 00:50:55,159 Y ese cabrón, ese hijoputa que está ahí en el suelo, 832 00:50:55,199 --> 00:50:58,079 yo hice eso, eso lo hice yo. 833 00:50:58,880 --> 00:51:01,519 ¿Nada que decir, payaso? 834 00:51:02,360 --> 00:51:05,599 ¿Y ahora qué, capullo, vas a tener los huevos de negarlo? 835 00:51:11,880 --> 00:51:13,800 - ¡Pedazo de mierda! - ¡Basta! 836 00:51:13,840 --> 00:51:16,400 - ¡Vas a hablar, cabrón! - ¡Así no conseguimos nada! 837 00:51:25,239 --> 00:51:27,000 No va a hablar. 838 00:51:27,840 --> 00:51:30,400 Sabe que diga lo que diga va a quedar mal. 839 00:51:30,639 --> 00:51:33,159 Tú, que no se mueva de ahí. 840 00:51:33,480 --> 00:51:36,039 Y tú, vuelve aquí. 841 00:51:36,079 --> 00:51:38,519 ¡Mierda! 842 00:51:38,559 --> 00:51:40,480 Os daremos un poco de vuestra propia medicina. 843 00:51:40,519 --> 00:51:42,800 A veces me pregunto 844 00:51:42,840 --> 00:51:45,960 si no sería mejor cortar todo feedback con la audiencia. 845 00:51:46,000 --> 00:51:47,159 Ya sabéis. 846 00:51:47,199 --> 00:51:49,119 Se acabó la tiranía de las redes sociales, 847 00:51:49,159 --> 00:51:52,639 la gilipollez de las líneas abiertas, los hate mails. 848 00:51:52,679 --> 00:51:54,239 ¿Qué te parece, Anthony? 849 00:51:54,760 --> 00:51:58,560 ¿Qué me parece? Que debería afrontar las consecuencias, Sr. Dolan. 850 00:51:59,480 --> 00:52:01,400 ¿Qué haces tú con esos dos pirados? 851 00:52:02,480 --> 00:52:04,199 Cállate ya, joder. 852 00:52:06,360 --> 00:52:09,720 Pareces un tipo bastante sensato. 853 00:52:11,440 --> 00:52:14,720 Seguro que sabes que esto no tiene ningún sentido. 854 00:52:15,599 --> 00:52:17,599 Yo trato con gente así continuamente. 855 00:52:20,119 --> 00:52:21,639 Son unos dementes. 856 00:52:25,440 --> 00:52:29,000 Claire fue a la policía después de que la violarais, ¿lo sabías? 857 00:52:29,039 --> 00:52:30,279 ¿Ah, sí? 858 00:52:31,400 --> 00:52:34,519 Pues no creo que la creyeran porque... 859 00:52:35,119 --> 00:52:36,480 Nunca hablaron conmigo. 860 00:52:37,800 --> 00:52:40,840 Está acostumbrada a que la gente como tú la ignore. 861 00:52:41,400 --> 00:52:43,039 - ¿La gente como yo? - Sí. 862 00:52:43,920 --> 00:52:45,400 Los que manejáis el cotarro. 863 00:52:46,599 --> 00:52:50,400 Aquí solo hay una persona manejando el cotarro, y no soy yo. 864 00:52:50,639 --> 00:52:52,839 Y desde luego tú tampoco. 865 00:53:02,960 --> 00:53:05,039 ¿Por qué estás aquí? 866 00:53:06,760 --> 00:53:07,840 ¿Por qué vas a... 867 00:53:09,679 --> 00:53:11,599 arruinar tu vida? 868 00:53:15,719 --> 00:53:16,919 Lucy. 869 00:53:19,800 --> 00:53:20,800 ¿Qué? 870 00:53:24,440 --> 00:53:28,240 Lucy, la chica que violasteis, cabrones. 871 00:53:28,280 --> 00:53:29,280 No. 872 00:53:30,239 --> 00:53:32,959 Yo no he violado a nadie en mi vida. 873 00:53:37,239 --> 00:53:40,199 Y viendo a ese pirado amigo tuyo, 874 00:53:40,239 --> 00:53:43,239 - me imagino que su novia será igual... - Es mi hija. 875 00:53:50,239 --> 00:53:52,159 No sé qué decir. 876 00:53:57,559 --> 00:53:59,759 Mira, yo también tengo una hija. 877 00:54:05,559 --> 00:54:08,119 No puedo... no puedo ganar, ¿no? 878 00:54:09,840 --> 00:54:10,840 ¿Qué? 879 00:54:11,840 --> 00:54:13,960 Me vais a matar 880 00:54:14,000 --> 00:54:17,079 por unas historias de borrachera en una noche que se fue de madre. 881 00:54:17,119 --> 00:54:20,119 Solo son... unos chiquillos. 882 00:54:24,679 --> 00:54:26,519 ¿Qué puedo hacer yo? 883 00:54:27,599 --> 00:54:30,319 Puedes empezar por contarme la verdad. 884 00:54:32,159 --> 00:54:34,119 ¿Qué le hicisteis a mi hija? 885 00:54:35,159 --> 00:54:37,359 ¿Dónde está mi hija, cabrón? 886 00:54:39,360 --> 00:54:41,200 Quiero hablar con él. 887 00:54:42,199 --> 00:54:43,960 Quiero hablar con él. 888 00:54:44,920 --> 00:54:46,039 ¡Ya! 889 00:54:48,360 --> 00:54:50,120 Ponte los cascos. 890 00:54:55,960 --> 00:54:57,079 Levántalo. 891 00:55:03,119 --> 00:55:04,119 Jarvis. 892 00:55:04,320 --> 00:55:07,480 ¿Cuántas muertes quieres tener sobre la conciencia 893 00:55:07,519 --> 00:55:10,639 antes de empezar a colaborar un poquito más? 894 00:55:10,880 --> 00:55:13,160 Claire, dime lo que quieres. 895 00:55:13,199 --> 00:55:15,759 Dime lo que quieres y acabemos de una vez. 896 00:55:16,440 --> 00:55:18,280 ¿Por qué tanta prisa? 897 00:55:18,320 --> 00:55:20,760 Ahora que estábamos empezando a conocernos... 898 00:55:20,800 --> 00:55:21,880 Dime lo que quieres. 899 00:55:24,079 --> 00:55:26,440 Vamos a entrar en antena. 900 00:55:26,480 --> 00:55:29,679 Quiero que cuentes a todo el mundo lo que me hiciste 901 00:55:29,719 --> 00:55:31,959 y lo que le hiciste a Lucy. 902 00:55:32,000 --> 00:55:33,840 Vas a mostrarte como eres 903 00:55:33,880 --> 00:55:35,559 y vas a contarle a todo el mundo 904 00:55:35,599 --> 00:55:39,360 la clase de cobarde hijo de puta que eres y siempre has sido. 905 00:55:47,800 --> 00:55:48,800 No. 906 00:55:49,119 --> 00:55:52,079 Hazlo. Habla en serio. 907 00:55:53,400 --> 00:55:54,400 ¿Cómo has dicho? 908 00:55:57,559 --> 00:56:00,519 He dicho que no. 909 00:56:03,320 --> 00:56:04,600 ¡Jarvis! 910 00:56:05,800 --> 00:56:06,840 ¡Jarvis! 911 00:56:08,119 --> 00:56:10,839 Pase lo que pase, yo no voy a salir vivo de esta. 912 00:56:11,760 --> 00:56:15,600 Y tú irás a la cárcel por la muerte de dos personas. 913 00:56:15,639 --> 00:56:18,759 Nunca sabrás qué pasó con tu hija. 914 00:56:28,400 --> 00:56:31,280 ¡Jarvis! Hablo muy en serio. 915 00:56:31,320 --> 00:56:34,000 ¿Cómo hago para...? Claire, Claire. 916 00:56:34,960 --> 00:56:36,960 ¿Qué narices haces? Esto no es lo que hablamos. 917 00:56:37,719 --> 00:56:40,599 Me dijiste que no íbamos a... 918 00:56:40,639 --> 00:56:41,639 ¡Claire! 919 00:56:43,320 --> 00:56:44,440 ¡Claire! 920 00:56:54,599 --> 00:56:56,159 Anthony no tiene nada que ver con esto. 921 00:56:56,199 --> 00:56:57,119 No, no, por favor. 922 00:56:57,159 --> 00:56:59,079 La persona equivocada en el sitio equivocado. 923 00:56:59,119 --> 00:57:01,079 Yo no puedo hacer nada. 924 00:57:01,119 --> 00:57:02,519 Por favor, me va a matar. 925 00:57:03,039 --> 00:57:05,039 ¡Vuelve a tu sitio, Jarvis! 926 00:57:05,079 --> 00:57:06,639 Claire, ¿qué coño haces? 927 00:57:06,679 --> 00:57:08,440 Jarvis, ¿crees que es una broma? 928 00:57:08,480 --> 00:57:10,440 - Por favor. - Todo va a ir bien. 929 00:57:10,480 --> 00:57:11,960 ¡Echa un vistazo a Andrew! 930 00:57:12,000 --> 00:57:13,199 No va a dejar que te mate. 931 00:57:13,239 --> 00:57:15,119 - ¡Míralo bien! - No, por favor. 932 00:57:15,159 --> 00:57:18,879 Claire, esto es una locura. Nos van a joder pero bien. 933 00:57:19,119 --> 00:57:20,400 No te va a pasar nada. 934 00:57:20,440 --> 00:57:22,480 Anthony, no te va a pasar nada. 935 00:57:22,519 --> 00:57:24,480 Anthony, no te va a pasar nada. 936 00:57:24,960 --> 00:57:26,360 ¡Joder, basta ya! 937 00:57:26,400 --> 00:57:27,639 - Será culpa tuya. - Claire. 938 00:57:27,679 --> 00:57:29,879 No va a pasar nada, no te va a matar. Mírame. 939 00:57:29,920 --> 00:57:32,000 Anthony, no te va a pasar nada. 940 00:57:32,039 --> 00:57:34,960 Por favor. Me van a matar, joder. 941 00:57:35,000 --> 00:57:37,440 Anthony, no te va a pasar nada. Mírame. 942 00:57:37,480 --> 00:57:40,519 No vas a morir. Anthony, él no va a dejar que... 943 00:57:40,559 --> 00:57:41,759 - Claire... - ¡Hazlo! 944 00:57:42,039 --> 00:57:42,960 ¡Anthony! 945 00:57:43,000 --> 00:57:44,480 ¡No, no, no! 946 00:58:09,239 --> 00:58:11,319 Tranquilos, tenemos que seguir con el plan. 947 00:58:11,360 --> 00:58:13,440 Oye, ¿qué hace? Ve a por él. 948 00:58:57,360 --> 00:58:58,480 ¡Oh, mierda! 949 00:59:19,199 --> 00:59:20,199 ¡Joder! 950 00:59:48,480 --> 00:59:49,719 ¡Escúchame! 951 00:59:51,039 --> 00:59:52,039 ¡Escucha! 952 00:59:52,079 --> 00:59:53,759 ¡La trampilla, detrás de ti! 953 01:00:33,000 --> 01:00:34,000 ¡Joder! 954 01:00:59,039 --> 01:00:59,960 ¡Dispara! 955 01:01:00,000 --> 01:01:01,360 ¡Que no escape, vamos! 956 01:01:06,000 --> 01:01:08,039 ¡Soy yo, putos imbéciles! 957 01:01:09,039 --> 01:01:10,320 ¡Genial! 958 01:01:29,039 --> 01:01:30,559 ¡Hijo de...! 959 01:01:30,599 --> 01:01:31,599 ¡Que te jodan! 960 01:01:41,800 --> 01:01:43,320 ¡Joder! 961 01:01:58,079 --> 01:01:59,559 Emergencias, ¿qué necesita? 962 01:01:59,599 --> 01:02:02,239 Me quieren matar, ya han matado a dos personas. 963 01:02:02,280 --> 01:02:04,080 Señor, tranquilícese. ¿Oiga? 964 01:02:04,119 --> 01:02:06,279 ¿Está el agresor ahí con usted? 965 01:02:09,360 --> 01:02:11,440 ¿Sabe dónde está? 966 01:02:11,480 --> 01:02:14,280 Mire, no podemos ayudarle si no nos dice dónde está. 967 01:02:17,519 --> 01:02:20,800 Vamos a localizar la llamada, no cuelgue. 968 01:02:23,239 --> 01:02:24,599 Deje que le ayude. 969 01:03:04,719 --> 01:03:05,759 Cierra la puerta. 970 01:03:11,719 --> 01:03:13,799 ¿Qué te ha pasado? 971 01:03:13,840 --> 01:03:14,920 Estoy bien. 972 01:03:16,079 --> 01:03:17,679 Estoy bien. 973 01:03:17,719 --> 01:03:19,039 Estoy bien. 974 01:03:19,079 --> 01:03:21,799 Samuel me trajo hasta aquí. No sé qué está pasando. 975 01:03:21,840 --> 01:03:23,200 Solo quiero irme a casa. 976 01:03:23,239 --> 01:03:25,039 Sam me dejó aquí. Quiero irme a casa. 977 01:03:25,079 --> 01:03:26,175 - Lo sé. - Quiero irme a casa. 978 01:03:26,199 --> 01:03:27,480 Lo sé. 979 01:03:27,719 --> 01:03:29,279 Te llevaré a casa. 980 01:03:29,760 --> 01:03:31,360 Pronto nos iremos. 981 01:03:31,400 --> 01:03:34,240 ¿Vale? Nos vamos a ir a casa. 982 01:03:38,559 --> 01:03:40,239 ¡Estoy muy asustada! 983 01:03:42,639 --> 01:03:43,639 Llévatela. 984 01:03:45,000 --> 01:03:45,639 ¡No! 985 01:03:45,880 --> 01:03:47,280 - ¡No! - ¡Basta! 986 01:03:47,320 --> 01:03:49,680 ¿No te ha quedado claro todavía? 987 01:03:55,519 --> 01:03:57,440 - ¡No! - ¡Cállate! 988 01:04:02,679 --> 01:04:04,399 Mírame. Tú solo mírame a mí. 989 01:04:04,960 --> 01:04:05,960 Mírame. 990 01:04:07,719 --> 01:04:08,719 Papá. 991 01:04:09,159 --> 01:04:11,359 Aparta tus sucias manos de mi hija, capullo. 992 01:04:11,400 --> 01:04:13,720 DBO Radio en el 99.9 de la FM. 993 01:04:14,320 --> 01:04:16,320 Los mejores debates, desde Londres al mundo. 994 01:04:18,480 --> 01:04:21,800 En el momento justo, en DBO Radio. 995 01:04:22,079 --> 01:04:24,440 - Deja que se vaya. - Ni de coña. 996 01:04:25,679 --> 01:04:27,480 Imparable, idealista... 997 01:04:27,519 --> 01:04:28,519 ¿Estás contento? 998 01:04:29,079 --> 01:04:31,480 Tu hija está desaparecida, ¿y mi hija debe pagar por ello? 999 01:04:31,519 --> 01:04:35,199 Descubre La Cruda Realidad, con Jarvis Dolan. 1000 01:04:35,239 --> 01:04:38,239 De un padre a otro padre, te lo ruego, deja que Julia se vaya. 1001 01:04:38,920 --> 01:04:39,920 Y sí... 1002 01:04:40,199 --> 01:04:41,359 Suéltala. 1003 01:04:41,400 --> 01:04:44,440 Podríamos llamarlo justicia, pero no es más que odio. 1004 01:04:45,440 --> 01:04:47,320 Yo me siento cómodo con esa responsabilidad... 1005 01:04:47,360 --> 01:04:49,880 ¡Dile que aparte sus sucias manos de mi hija! 1006 01:04:49,920 --> 01:04:51,159 Yo no quiero más leyes, 1007 01:04:51,199 --> 01:04:54,000 no quiero que el gobierno me diga cómo debo comportarme. 1008 01:04:54,039 --> 01:04:56,320 Prométeme que no le va a pasar nada. 1009 01:04:56,360 --> 01:04:57,760 No tengo que prometerte nada. 1010 01:04:57,800 --> 01:05:00,000 Si quieres seguir con esto debes asegurarme 1011 01:05:00,039 --> 01:05:01,759 que no le va a pasar nada. 1012 01:05:04,119 --> 01:05:06,199 - Vamos a empezar. - No íbamos a secuestrar... 1013 01:05:06,239 --> 01:05:08,039 No es momento, y no me gusta repetirme. 1014 01:05:08,079 --> 01:05:11,079 Pues aquí no va a morir nadie más, ¿queda claro? 1015 01:05:11,119 --> 01:05:13,519 ¿No quieres saber qué le pasó a Lucy? 1016 01:05:15,599 --> 01:05:18,400 Ese payaso de ahí es el único que puede decírtelo. 1017 01:05:18,440 --> 01:05:22,360 La mayoría de las veces, son ideas equivocadas y la mayoría son mentiras. 1018 01:05:23,039 --> 01:05:26,800 No reflejan la realidad, la cruda realidad. 1019 01:05:27,280 --> 01:05:30,360 Lo malo de las mentiras es que si no paras de repetirlas, 1020 01:05:30,400 --> 01:05:32,119 la gente acaba creyéndoselas. 1021 01:05:32,159 --> 01:05:34,000 Yo no tengo nada que ver con eso. 1022 01:05:34,039 --> 01:05:36,880 La verdad duele, es horrible, 1023 01:05:37,840 --> 01:05:39,400 incómoda. 1024 01:05:40,679 --> 01:05:42,039 DESAPARECIDA - LUCILLE BRENNAN 1025 01:05:42,079 --> 01:05:43,639 Lo prometido es deuda, 1026 01:05:43,679 --> 01:05:46,599 vamos con la siguiente llamada. No seáis tímidos. 1027 01:05:46,639 --> 01:05:48,719 Estáis en La Cruda Realidad. 1028 01:05:53,000 --> 01:05:54,519 TELÉFONO 1029 01:05:55,119 --> 01:05:57,400 Me llamo Claire Spencer. 1030 01:05:58,719 --> 01:06:01,199 No sabía si debía llamar. 1031 01:06:02,000 --> 01:06:04,840 Resulta doloroso pensar en aquella noche. 1032 01:06:06,400 --> 01:06:08,000 Muy doloroso. 1033 01:06:11,719 --> 01:06:14,399 El chico que ha llamado antes es amigo mío. 1034 01:06:15,440 --> 01:06:16,800 Un viejo amigo. 1035 01:06:17,320 --> 01:06:21,640 Sabíamos que nuestros padres no nos dejarían ir a Belfast solos así que... 1036 01:06:22,960 --> 01:06:26,400 Nos inventamos una excursión del colegio. 1037 01:06:28,559 --> 01:06:32,400 No teníamos un duro ni un sitio donde quedarnos, 1038 01:06:32,440 --> 01:06:35,599 la idea era estar de fiesta toda la noche 1039 01:06:35,639 --> 01:06:38,000 y luego volver directos a Londres. 1040 01:06:39,679 --> 01:06:42,799 Parecía un plan muy divertido cuando tienes 16 años. 1041 01:06:48,639 --> 01:06:50,679 Lo que ha dicho Andrew es cierto. 1042 01:06:53,840 --> 01:06:56,240 Yo tonteé con él. 1043 01:06:56,960 --> 01:06:58,400 ¿Y qué? 1044 01:07:06,320 --> 01:07:07,519 Luego... 1045 01:07:12,880 --> 01:07:15,440 subimos a la habitación de Andrew. 1046 01:07:17,719 --> 01:07:20,839 Cuando me desperté, aquello parecía una pesadilla. 1047 01:07:22,880 --> 01:07:25,079 Estaba boca abajo, 1048 01:07:26,119 --> 01:07:29,559 Andrew estaba encima de mí, 1049 01:07:29,599 --> 01:07:33,279 apestaba a vómito y me estaba haciendo mucho daño. 1050 01:07:35,920 --> 01:07:37,680 Jarvis estaba allí, 1051 01:07:37,719 --> 01:07:40,599 Jarvis Dolan tenía a Lucy cogida del cuello. 1052 01:07:40,840 --> 01:07:44,200 Lucy estaba tan mal que apenas podía respirar. 1053 01:07:46,840 --> 01:07:50,440 Me he culpado tantas veces. 1054 01:07:52,199 --> 01:07:53,399 Me sentía... 1055 01:07:55,000 --> 01:07:56,760 asqueada. 1056 01:07:57,000 --> 01:07:58,519 Y avergonzada. 1057 01:08:02,920 --> 01:08:05,079 Me volví completamente loca. 1058 01:08:07,360 --> 01:08:08,360 Claire. 1059 01:08:12,159 --> 01:08:15,159 Entiendo que debió ser algo... 1060 01:08:15,480 --> 01:08:17,920 Debió ser algo traumático pero... 1061 01:08:18,600 --> 01:08:20,640 ¿Qué tiene que ver eso conmigo? 1062 01:08:20,920 --> 01:08:21,960 Tú estabas allí. 1063 01:08:23,199 --> 01:08:24,239 No, de eso nada. 1064 01:08:26,000 --> 01:08:29,119 No fue así, Andrew ya ha admitido lo que hizo. 1065 01:08:29,560 --> 01:08:32,960 Ya tienes lo que quieres. ¿Por qué tienes que meterme en esto? 1066 01:08:33,000 --> 01:08:35,279 ¡Te llamó después de violar a Lucy! 1067 01:08:35,319 --> 01:08:36,920 Sí, sí, él me llamó, 1068 01:08:36,960 --> 01:08:40,560 pero nunca mencionó nada sobre ti o sobre Lucy. 1069 01:08:40,840 --> 01:08:44,640 Subí al cuarto, le saqué de allí y le llevé a nuestro hotel, el Merchant. 1070 01:08:44,680 --> 01:08:47,000 ¿Por qué no llamas al Hotel Europa? 1071 01:08:47,039 --> 01:08:49,880 Verás que ni siquiera teníamos una habitación allí. 1072 01:08:49,920 --> 01:08:50,920 ¡Mentira! 1073 01:08:51,119 --> 01:08:53,960 ¡Yo me desperté en esa habitación! 1074 01:08:54,279 --> 01:08:56,479 Estaba destrozada. 1075 01:08:56,520 --> 01:08:59,800 Tenía que ayudar a Alex, pero Lucy había desaparecido. 1076 01:09:00,039 --> 01:09:01,119 ¿En qué habitación? 1077 01:09:01,359 --> 01:09:03,839 No teníamos habitación allí. Los únicos... 1078 01:09:04,680 --> 01:09:05,960 ¿Los únicos qué...? 1079 01:09:08,800 --> 01:09:10,560 Los únicos que tenían habitación allí 1080 01:09:12,199 --> 01:09:14,159 eran los técnicos. 1081 01:09:14,199 --> 01:09:16,279 Sería la habitación de Anthony... 1082 01:09:16,319 --> 01:09:18,679 Eres un puto miserable. 1083 01:09:18,720 --> 01:09:21,400 Aún no puedo creer lo que nos hiciste. 1084 01:09:21,439 --> 01:09:23,639 Si estabas tan malherida y fuiste a la policía, 1085 01:09:23,680 --> 01:09:24,960 ¿por qué no me detuvieron? 1086 01:09:25,000 --> 01:09:26,760 ¡Lo hice! 1087 01:09:27,600 --> 01:09:29,640 - ¿Quieres ver el informe forense? - Me encantaría. 1088 01:09:29,680 --> 01:09:32,480 Lo que dices no tiene ningún sentido. 1089 01:09:32,520 --> 01:09:33,760 Claro. 1090 01:09:34,720 --> 01:09:37,720 La palabra de una borracha contra la vuestra. 1091 01:09:38,760 --> 01:09:42,159 La policía me miraba como si me lo hubiera buscado. 1092 01:09:46,239 --> 01:09:48,359 ¿No lo entiendes, verdad? 1093 01:09:48,960 --> 01:09:53,279 Puede que esté jodida, pero al menos estoy aquí para contarlo. 1094 01:09:55,560 --> 01:09:57,280 ¿Qué le hicisteis a Lucy? 1095 01:09:57,319 --> 01:09:58,479 ¡Yo no hice nada! 1096 01:09:58,520 --> 01:09:59,480 ¿Qué le hiciste? 1097 01:09:59,520 --> 01:10:02,160 ¿Qué le hiciste a mi pequeña, cabrón? 1098 01:10:02,199 --> 01:10:04,599 ¿Qué le hiciste? Solo dime la verdad, por favor. 1099 01:10:04,640 --> 01:10:05,440 ¡Te lo juro! 1100 01:10:05,479 --> 01:10:06,919 ¡Dime la verdad, hostia! 1101 01:10:06,960 --> 01:10:10,039 Por favor, por favor, solo dime la verdad. 1102 01:10:10,079 --> 01:10:12,319 Te lo ruego, solo quiero la verdad. 1103 01:10:16,279 --> 01:10:19,000 Vamos a ver qué nos cuenta la siguiente llamada. 1104 01:10:19,039 --> 01:10:19,920 No seáis tímidos. 1105 01:10:19,960 --> 01:10:21,496 Esto que suena es la emisión en antena. 1106 01:10:21,520 --> 01:10:23,080 Tenemos que asegurarnos. 1107 01:10:26,159 --> 01:10:28,479 Me llamo Claire Spencer. 1108 01:10:29,560 --> 01:10:30,560 ¿Estás bien? 1109 01:10:30,600 --> 01:10:32,760 Necesito pensar. 1110 01:10:32,800 --> 01:10:36,039 - Tranquila, todo va a ir bien. - A ver... 1111 01:10:37,359 --> 01:10:39,279 Estamos montando una buena. 1112 01:10:39,319 --> 01:10:42,119 Si cortan la emisión, todo esto no habrá servido de nada. 1113 01:10:42,800 --> 01:10:44,080 El chico que ha llamado antes... 1114 01:10:44,119 --> 01:10:46,119 Asegúrate de que no se quita los cascos. 1115 01:10:46,520 --> 01:10:47,920 Un viejo amigo. 1116 01:10:48,359 --> 01:10:49,719 Sabíamos que nuestros padres 1117 01:10:49,760 --> 01:10:51,640 no nos dejarían ir a Belfast solos... 1118 01:10:53,800 --> 01:10:55,680 Se nos ocurrió la idea... 1119 01:11:00,840 --> 01:11:02,400 Puedes verlo tú mismo. 1120 01:11:05,119 --> 01:11:06,319 ¿Qué más necesitas? 1121 01:11:07,359 --> 01:11:09,279 Se lo ha inventado todo. 1122 01:11:10,720 --> 01:11:12,079 Está loca. 1123 01:11:17,399 --> 01:11:18,399 ¿Claire? 1124 01:11:21,119 --> 01:11:24,000 TENDENCIAS #VAMOSJARVISVAMOS 1125 01:11:24,600 --> 01:11:25,680 ¿Qué? 1126 01:11:25,920 --> 01:11:27,880 ¿Nunca has tenido 17 años? 1127 01:11:30,680 --> 01:11:32,600 Conozco a los tíos como tú. 1128 01:11:32,880 --> 01:11:35,119 Os gusta tener a las chicas a vuestro servicio. 1129 01:11:35,359 --> 01:11:38,599 Que os tengan miedo y se queden calladitas. 1130 01:11:39,680 --> 01:11:42,560 Esa noche me jodisteis pero bien. 1131 01:11:44,319 --> 01:11:46,359 Pero lo peor estaba por llegar. 1132 01:11:47,159 --> 01:11:49,639 ¿Tienes idea de lo que es vivir muerta de miedo? 1133 01:11:53,520 --> 01:11:54,880 Te lo voy a enseñar. 1134 01:12:04,039 --> 01:12:05,399 ¡No! ¡Joder! 1135 01:12:05,439 --> 01:12:07,879 ¡No, no, no! ¡No la toques! 1136 01:12:07,920 --> 01:12:10,840 ¿A ella también le vas a decir que no va a pasar nada? 1137 01:12:12,640 --> 01:12:13,640 Estás en antena. 1138 01:12:22,880 --> 01:12:25,319 No me queda otra elección, 1139 01:12:26,600 --> 01:12:29,400 tengo que dar a Claire Spencer la respuesta que... 1140 01:12:30,319 --> 01:12:32,239 que se merece. 1141 01:12:34,199 --> 01:12:35,880 Presentarle los hechos. 1142 01:12:39,159 --> 01:12:43,720 Verás, Andrew me llamó porque se dio cuenta de la que había liado. 1143 01:12:44,079 --> 01:12:46,479 Estaba asustado y cuando llegué allí, 1144 01:12:46,720 --> 01:12:49,800 me contó que habíais estado... 1145 01:12:50,039 --> 01:12:52,159 tonteando, que todos... 1146 01:12:53,199 --> 01:12:56,880 habíais tomado varias drogas. 1147 01:12:58,239 --> 01:13:00,519 Y que la chica con la que se había acostado, 1148 01:13:00,560 --> 01:13:04,360 la chica que tú subiste a esa habitación, 1149 01:13:06,239 --> 01:13:07,599 tenía una sobredosis. 1150 01:13:09,520 --> 01:13:12,280 Eres un mentiroso, Jarvis. 1151 01:13:13,640 --> 01:13:16,800 Tú estabas allí. ¿Qué te cuesta admitirlo? 1152 01:13:16,840 --> 01:13:20,440 Andrew cumplía... con todos los clichés, 1153 01:13:20,479 --> 01:13:24,559 era el típico famoso que se cree que está por encima de los demás, 1154 01:13:24,600 --> 01:13:28,039 pero si me lo permites, 1155 01:13:28,079 --> 01:13:31,720 tú te dejaste seducir por el cliché. 1156 01:13:31,760 --> 01:13:35,640 Claire, te lo tragaste, caíste en su anzuelo como una boba. 1157 01:13:37,760 --> 01:13:40,720 Y como suele pasar en ese tipo de noches, 1158 01:13:43,119 --> 01:13:46,720 con las grupis, los famosos... 1159 01:13:47,920 --> 01:13:49,840 La cosa se fue de las manos... 1160 01:13:51,399 --> 01:13:53,159 y a Andrew le entró el pánico. 1161 01:13:54,119 --> 01:13:55,559 Él la cagó... 1162 01:13:57,520 --> 01:13:58,720 y entonces me llamó a mí. 1163 01:14:00,880 --> 01:14:02,560 ¿Qué le hiciste a mi hija? 1164 01:14:03,439 --> 01:14:05,319 Yo no hice nada. 1165 01:14:05,800 --> 01:14:09,600 No le puse una mano encima, yo solo intenté ayudar. 1166 01:14:10,960 --> 01:14:14,079 Cogí a Lucy, la llevé al hospital. 1167 01:14:14,800 --> 01:14:18,600 La dejé en la entrada de Urgencias, cuando me fui, ella estaba bien. 1168 01:14:18,640 --> 01:14:19,840 "Bien". 1169 01:14:19,880 --> 01:14:21,440 ¡Serás hijo de puta! 1170 01:14:21,880 --> 01:14:22,880 Mátalo. 1171 01:14:24,880 --> 01:14:27,680 Mátalo, acaba de reconocer que estuvo allí. 1172 01:14:28,039 --> 01:14:30,359 La dejé donde pudieran encontrarla, 1173 01:14:30,399 --> 01:14:32,159 donde podía conseguir ayuda. 1174 01:14:32,199 --> 01:14:35,199 No. Habría vuelto con su madre y conmigo. 1175 01:14:38,600 --> 01:14:39,720 Por favor. 1176 01:14:40,199 --> 01:14:42,439 Por favor. Dile que la suelte. 1177 01:14:42,760 --> 01:14:44,039 Por favor. 1178 01:14:44,600 --> 01:14:47,880 Te lo ruego, dile que suelte a Julia. Solo es una niña. 1179 01:14:47,920 --> 01:14:48,920 ¿Solo una niña? 1180 01:14:48,960 --> 01:14:51,000 ¿Como nosotras, cabrón? 1181 01:14:51,600 --> 01:14:53,039 ¡Mátalo o lo haré yo! 1182 01:14:53,079 --> 01:14:56,199 No sabes lo que es no saber qué coño pasó, 1183 01:14:56,239 --> 01:14:59,840 las cosas que te pasan por la cabeza, no sabes lo que es. 1184 01:15:01,159 --> 01:15:02,439 ¿Qué le hiciste? 1185 01:15:02,720 --> 01:15:04,159 Te he dicho la verdad. 1186 01:15:04,680 --> 01:15:05,440 ¡Mátala! 1187 01:15:05,479 --> 01:15:06,559 Andrew era... 1188 01:15:06,960 --> 01:15:08,039 - ¡No! - ¡Vamos! 1189 01:15:08,960 --> 01:15:10,199 ¡No! 1190 01:15:11,520 --> 01:15:12,680 Basta. 1191 01:15:13,399 --> 01:15:14,879 Baja la escopeta. 1192 01:15:14,920 --> 01:15:16,239 - Dile que pare. - Mátala. 1193 01:15:16,279 --> 01:15:18,840 No vamos a matar a una niña por culpa de este cabrón. 1194 01:15:18,880 --> 01:15:20,400 Dile que la suelte. 1195 01:15:21,319 --> 01:15:23,000 Joder, joder. 1196 01:15:23,920 --> 01:15:25,079 - ¡Mátala! - ¡No! 1197 01:15:25,119 --> 01:15:26,239 ¡No, por favor! 1198 01:15:26,279 --> 01:15:27,639 Dile que pare ahora mismo. 1199 01:15:27,680 --> 01:15:29,640 ¡Claire, dile que la suelte, hostia! 1200 01:15:29,680 --> 01:15:31,039 ¡Mátala! 1201 01:15:31,079 --> 01:15:32,600 ¡Mátala de una vez! 1202 01:15:32,640 --> 01:15:34,720 ¡Que su padre sepa lo que es sufrir! 1203 01:15:36,199 --> 01:15:38,199 ¡Claire, dile que la suelte! 1204 01:15:38,239 --> 01:15:40,800 ¡Yo la maté! ¡Yo la maté! 1205 01:15:47,720 --> 01:15:49,079 ¡Quieta, hostia! 1206 01:15:49,119 --> 01:15:50,159 Yo solo intenté ayudar. 1207 01:15:55,239 --> 01:15:56,479 ¿Qué has dicho? 1208 01:15:59,000 --> 01:16:01,560 La maté con mis propias manos. 1209 01:16:04,920 --> 01:16:07,480 Pedazo de cabrón. 1210 01:16:16,560 --> 01:16:18,000 Cuando entré allí... 1211 01:16:18,600 --> 01:16:19,960 ¿Qué coño está diciendo? 1212 01:16:20,000 --> 01:16:21,199 La llevé al hospital. 1213 01:16:22,000 --> 01:16:26,159 La dejé en la entrada de Urgencias, cuando me fui, ella estaba bien. 1214 01:16:26,640 --> 01:16:28,720 Todos estaban inconscientes. 1215 01:16:29,439 --> 01:16:33,839 Saqué a Andrew de allí y volví a entrar para limpiar. 1216 01:16:34,319 --> 01:16:35,279 Y... 1217 01:16:35,319 --> 01:16:37,759 - ¡Dios mío! - Pensé que estaba muerta. 1218 01:16:39,399 --> 01:16:41,719 De repente se despertó y me vio. 1219 01:16:45,399 --> 01:16:47,759 Entonces supe... 1220 01:16:47,800 --> 01:16:49,360 que ese era nuestro fin. 1221 01:16:50,520 --> 01:16:52,320 Sabía que podía destruirlo todo. 1222 01:16:53,119 --> 01:16:56,599 ¿Qué clase de monstruo hijo de puta eres? 1223 01:16:57,520 --> 01:16:58,720 Mi pequeña. 1224 01:17:01,279 --> 01:17:02,279 ¿Por qué? 1225 01:17:03,720 --> 01:17:06,640 Cuando no tenemos nada que perder, 1226 01:17:08,159 --> 01:17:10,000 nos convertimos en monstruos. 1227 01:17:12,640 --> 01:17:13,640 Mátalo. 1228 01:17:14,079 --> 01:17:17,479 Acaba de admitir que la mató. 1229 01:17:17,520 --> 01:17:20,280 Va a salirse con la suya, como hace siempre. 1230 01:17:20,319 --> 01:17:21,920 ¡Mátalo! 1231 01:17:21,960 --> 01:17:24,600 ¿Qué crees que nos va a pasar? 1232 01:17:28,399 --> 01:17:30,000 - No. - ¿No? 1233 01:17:31,439 --> 01:17:32,799 No va a morir nadie más. 1234 01:17:36,119 --> 01:17:38,000 Y mucho menos esa niña. 1235 01:17:38,640 --> 01:17:40,320 Ya ha confesado. 1236 01:17:41,479 --> 01:17:43,000 Esto saldrá en qué... 1237 01:17:44,119 --> 01:17:45,960 ¿unos tres minutos? 1238 01:17:50,039 --> 01:17:51,960 Voy a llamar a la policía. 1239 01:18:06,840 --> 01:18:07,960 ¡No! 1240 01:18:08,880 --> 01:18:10,600 - ¡Suéltala! - ¡No! 1241 01:18:10,640 --> 01:18:11,640 ¡Suéltala! 1242 01:18:12,439 --> 01:18:13,599 ¡Que la sueltes, coño! 1243 01:18:15,479 --> 01:18:17,559 Habría vuelto con su madre y conmigo. 1244 01:18:18,880 --> 01:18:20,600 Por favor. Dile que la suelte. 1245 01:18:20,640 --> 01:18:22,360 ¡No! ¡No! 1246 01:18:22,399 --> 01:18:23,879 ¡Suéltala, hostia! 1247 01:18:23,920 --> 01:18:25,760 ¡Mátalo, vamos! 1248 01:18:27,880 --> 01:18:30,279 - ¡Mátalo! - Baja el arma. Bájala. 1249 01:18:30,319 --> 01:18:31,679 Suelta el arma. 1250 01:18:31,720 --> 01:18:34,360 - Que la sueltes, coño. - ¡Claire, cállate! 1251 01:18:34,399 --> 01:18:37,079 Solo quiero saber dónde está. Dime dónde está. 1252 01:18:37,119 --> 01:18:39,760 ¡Suelta el arma de una puta vez! 1253 01:18:39,800 --> 01:18:43,320 Yo solo... Escucha, te lo ruego, solo dime dónde está. 1254 01:18:43,359 --> 01:18:44,719 Si tiras el arma, te lo diré. 1255 01:18:44,760 --> 01:18:46,560 Te lo prometo, te lo diré. 1256 01:18:47,119 --> 01:18:50,559 ¡Suelta la escopeta y te lo diré! 1257 01:18:51,159 --> 01:18:52,559 Bájala. 1258 01:18:52,600 --> 01:18:55,200 ¿Qué haces? ¿Qué vas a hacer? 1259 01:19:04,279 --> 01:19:05,880 Está en el puto río. 1260 01:19:13,840 --> 01:19:16,079 Te voy a matar. 1261 01:19:19,279 --> 01:19:21,159 ¡Mátala! ¡Mátala! 1262 01:19:21,800 --> 01:19:23,239 - ¡Que te jodan! - ¡Hazlo! 1263 01:19:23,279 --> 01:19:26,159 ¡Cabrón, la tiraste al río como si fuera basura! 1264 01:19:26,399 --> 01:19:28,199 Te voy a matar, cabrón. 1265 01:19:29,119 --> 01:19:30,840 ¿Qué piensas hacer, Dolan? 1266 01:19:30,880 --> 01:19:33,520 ¿Qué piensas hacer? Solo te queda un tiro. 1267 01:19:36,000 --> 01:19:37,600 ¿Qué coño vas a hacer? 1268 01:19:38,800 --> 01:19:40,000 ¡Julia! 1269 01:19:40,479 --> 01:19:41,639 ¡Julia, mira a papá! 1270 01:19:50,319 --> 01:19:51,319 ¡Que te jodan! 1271 01:20:37,000 --> 01:20:39,600 ¡Páralo, por favor! ¡Tienes que pararlo! 1272 01:20:39,640 --> 01:20:42,320 Páralo, va a matarla. La va a... 1273 01:23:16,000 --> 01:23:17,520 Venga, levántate. 1274 01:23:25,399 --> 01:23:27,479 ¡Dios mío! ¡No! 1275 01:23:27,520 --> 01:23:30,240 Tranquila, no pasa nada. No mires. 1276 01:23:31,079 --> 01:23:33,039 Cierra los ojos. 1277 01:23:33,079 --> 01:23:34,439 Cierra los ojos. 1278 01:23:34,800 --> 01:23:36,720 Vale, no mires. 1279 01:23:38,199 --> 01:23:41,199 Lo sé, lo sé, cierra los ojos. 1280 01:23:42,039 --> 01:23:43,920 Nos vamos a casa, ¿vale? 1281 01:23:45,600 --> 01:23:47,120 - ¡Oh, Dios! - Tranquila. 1282 01:23:49,960 --> 01:23:51,119 Se acabó. 1283 01:23:56,439 --> 01:23:57,439 Se acabó. 1284 01:24:20,000 --> 01:24:21,079 ¿Jules? 1285 01:24:22,920 --> 01:24:24,440 ¿Jules? 1286 01:24:27,720 --> 01:24:31,240 - Lo siento, no puedo... - ¡Jules! 1287 01:25:04,640 --> 01:25:05,680 ¡Mierda! 1288 01:25:06,800 --> 01:25:08,480 No sé, Jarvis. 1289 01:25:09,159 --> 01:25:12,599 Joder, ¿cómo pudo irse tanto de las manos? 1290 01:25:13,039 --> 01:25:15,159 ¿Qué quieres que te diga, Norman? 1291 01:25:16,880 --> 01:25:18,400 Ya, ya lo sé. 1292 01:25:20,560 --> 01:25:21,560 Pero Anthony... 1293 01:25:24,039 --> 01:25:25,960 Es una tragedia. 1294 01:25:29,279 --> 01:25:30,559 ¿Cómo...? 1295 01:25:31,279 --> 01:25:32,639 ¿Cómo está Julia? 1296 01:25:34,720 --> 01:25:36,480 No está bien. 1297 01:25:38,359 --> 01:25:39,639 ¿No está bien? 1298 01:25:45,399 --> 01:25:47,439 ¿Podemos ir al grano? 1299 01:25:52,640 --> 01:25:55,560 La Cruda Realidad, quieren que vuelva. 1300 01:25:55,600 --> 01:25:58,240 No solo para la radio, 1301 01:25:58,520 --> 01:26:01,400 también televisión, redifusión, todo. 1302 01:26:02,199 --> 01:26:04,720 No han puesto límites con respecto al dinero 1303 01:26:04,760 --> 01:26:06,720 y han aceptado todas tus propuestas. 1304 01:26:06,760 --> 01:26:07,880 ¿Todo? 1305 01:26:07,920 --> 01:26:10,920 Las franjas horarias, el equipo, las entrevistas... 1306 01:26:10,960 --> 01:26:13,319 Puede que consigas a Trump. 1307 01:26:22,119 --> 01:26:23,720 Del resto... 1308 01:26:24,079 --> 01:26:27,159 Ha salido en toda prensa amarilla todas esas chicas contando... 1309 01:26:27,760 --> 01:26:30,920 que Andrew nunca fue trigo limpio... 1310 01:26:30,960 --> 01:26:35,039 En fin, ¿quién se iba a imaginar? 1311 01:26:36,560 --> 01:26:38,880 ¿Hay algo más que deba saber? 1312 01:26:40,079 --> 01:26:41,840 ¿Debería preocuparme? 1313 01:26:48,039 --> 01:26:50,279 No tienes nada de qué preocuparte. 1314 01:26:51,840 --> 01:26:53,279 Te lo garantizo. 1315 01:26:55,000 --> 01:26:56,760 Pues entonces... 1316 01:26:57,840 --> 01:26:59,720 tendrás ganas de volver al trabajo. 1317 01:27:01,600 --> 01:27:02,880 Sí. 1318 01:27:10,000 --> 01:27:11,159 Gracias. 1319 01:27:13,079 --> 01:27:14,680 Muchas gracias. 1320 01:27:20,720 --> 01:27:23,600 Ya vale, ya vale. 1321 01:27:23,640 --> 01:27:25,960 ¡Ya vale, ya vale! 1322 01:27:26,960 --> 01:27:29,439 Poneos a trabajar de una puta vez. 1323 01:27:33,279 --> 01:27:34,279 Julia. 1324 01:27:35,199 --> 01:27:37,239 Qué sorpresa. 1325 01:33:15,680 --> 01:33:17,720 Traducción: Milagros Juan 1326 01:33:17,760 --> 01:33:19,680 Subtítulos: LASERFILM 95338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.