All language subtitles for Fear the Walking Dead - 1x01 - Pilot.HDTV.x264-KILLERS.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,084 --> 00:00:19,417 Gloria. 2 00:01:27,059 --> 00:01:28,436 Gloria. 3 00:01:43,569 --> 00:01:45,119 Glo. 4 00:02:27,497 --> 00:02:29,211 What? 5 00:02:44,981 --> 00:02:46,981 Gloria? 6 00:03:03,199 --> 00:03:05,236 Gloria, babe, we got to go. 7 00:03:05,356 --> 00:03:06,519 Jesus! 8 00:03:15,462 --> 00:03:18,463 No. No. No. 9 00:04:19,409 --> 00:04:22,410 Call 911. Someone call 911. 10 00:04:22,412 --> 00:04:23,611 I didn't even see him. 11 00:04:26,783 --> 00:04:28,583 Yo, yo, man. You okay? 12 00:04:28,585 --> 00:04:30,001 Yo. 13 00:04:30,003 --> 00:04:31,753 I-- I didn't even see him. 14 00:04:31,755 --> 00:04:33,037 He just walked right into it. 15 00:04:33,039 --> 00:04:35,423 Somebody was hit by a car. He needs an ambulance. 16 00:04:35,425 --> 00:04:37,959 I don't know. He just ran into... 17 00:04:42,015 --> 00:04:43,714 He just ran out. 18 00:04:55,440 --> 00:05:05,999 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 19 00:05:06,564 --> 00:05:09,050 Babe, you ready? Alicia? 20 00:05:09,052 --> 00:05:11,469 Come on, we got to go. Got to go. Got to go. 21 00:05:11,471 --> 00:05:14,309 You got five minutes. 22 00:05:14,429 --> 00:05:17,091 Did I say come in? Jesus, Mom. 23 00:05:17,716 --> 00:05:19,800 - Don't slam the door. - Come on. 24 00:05:19,802 --> 00:05:21,968 Should have got your ass out of bed 30 minutes ago. 25 00:05:21,970 --> 00:05:26,056 Come on, you son of a bitch. 26 00:05:26,058 --> 00:05:27,371 How's that working out, babe? 27 00:05:27,491 --> 00:05:29,643 Ye of little faith. 28 00:05:29,645 --> 00:05:31,561 Ye of no faith. 29 00:05:31,563 --> 00:05:33,397 You know the plumber's card's on the fridge. 30 00:05:33,399 --> 00:05:35,732 - Yeah, I know. - That guy the Poirers use. 31 00:05:35,734 --> 00:05:38,819 Yeah. She ready yet? 32 00:05:38,821 --> 00:05:40,620 Alicia, come on! 33 00:05:40,622 --> 00:05:42,780 You know she won't eat that. 34 00:05:42,900 --> 00:05:45,409 It's gluten-fricking-free. 35 00:05:45,411 --> 00:05:49,796 I think I just saved us 300 bucks. 36 00:05:49,798 --> 00:05:51,298 Leak fixed. 37 00:05:51,300 --> 00:05:53,417 - I don't believe it. - Oh, yeah. 38 00:05:55,754 --> 00:05:57,387 - Mmm. - Really? 39 00:05:57,389 --> 00:05:59,222 - Good morning. - You fixed it? 40 00:05:59,224 --> 00:06:00,757 - Mm-hmm. - So hot. 41 00:06:00,759 --> 00:06:03,760 - Mmm. - Mmm. 42 00:06:12,988 --> 00:06:14,237 - Okay. - Get it. 43 00:06:20,195 --> 00:06:21,912 Hello. 44 00:06:24,616 --> 00:06:27,584 He has a bruised rib, contusions. 45 00:06:27,586 --> 00:06:29,169 Physically, your son is lucky, but I'm more worried about-- 46 00:06:29,171 --> 00:06:31,788 - Toxicology? - There's that, yes, but-- 47 00:06:31,790 --> 00:06:34,841 - Heroin's his drug of choice. What did he take? - He's over 18, ma'am. 48 00:06:34,843 --> 00:06:37,010 I can't tell you any more than I could tell the police. 49 00:06:37,012 --> 00:06:39,596 They're here? 50 00:06:39,598 --> 00:06:41,264 You should have led with that. 51 00:06:41,266 --> 00:06:43,433 Nick presented as delusional, Mrs. Clark. 52 00:06:43,435 --> 00:06:45,635 Witnesses said he ran into traffic with intent. 53 00:06:45,637 --> 00:06:47,354 - He was high. - He was ranting. 54 00:06:47,356 --> 00:06:49,890 We had to restrain him. I requested a psych consult. 55 00:06:51,360 --> 00:06:53,360 - She's not listening. - She heard you. 56 00:06:56,064 --> 00:06:58,281 Nick. 57 00:07:00,119 --> 00:07:03,286 Buddy. You with me? 58 00:07:03,288 --> 00:07:06,406 Nick. 59 00:07:06,408 --> 00:07:08,909 I went for a walk. 60 00:07:08,911 --> 00:07:10,794 You were running, Nick. 61 00:07:10,796 --> 00:07:12,662 I went for a run. 62 00:07:12,664 --> 00:07:15,665 Barefoot, down "Needle Alley"? 63 00:07:15,667 --> 00:07:17,167 Man, Kenyans run barefoot. 64 00:07:17,169 --> 00:07:19,669 Uh-huh. You said someone got hurt. 65 00:07:19,671 --> 00:07:22,005 You remember that? You were raving about "flesh 66 00:07:22,007 --> 00:07:24,474 and blood and viscera." 67 00:07:24,476 --> 00:07:27,394 Um, it's runner's high. 68 00:07:29,097 --> 00:07:31,681 Yeah. 69 00:07:31,683 --> 00:07:34,684 Oh, I don't know what "viscera" is. 70 00:07:34,686 --> 00:07:37,320 Tell us where you scored. 71 00:07:37,322 --> 00:07:39,022 Lots of kids buying in that hood. 72 00:07:39,024 --> 00:07:41,491 We clean it up, you come out a hero. 73 00:07:44,363 --> 00:07:47,414 Nick, you could have died. 74 00:07:48,784 --> 00:07:50,417 Yeah, coulda, woulda, shoulda. 75 00:07:52,371 --> 00:07:54,421 Okay, we'll take it from the top. 76 00:07:54,423 --> 00:07:57,591 - Nick, why were you running? - Is my son under arrest? 77 00:07:57,593 --> 00:08:01,378 - No, ma'am. - Then get out. Thank you. Leave. 78 00:08:01,380 --> 00:08:03,380 - We could charge him. - Well, charge him when he's healed. 79 00:08:03,382 --> 00:08:06,383 - For now, go away. - She do all the talking? 80 00:08:06,385 --> 00:08:08,218 Get the-- get out. 81 00:08:08,220 --> 00:08:10,220 I'm not as eloquent. 82 00:08:10,222 --> 00:08:11,555 What happened? 83 00:08:11,557 --> 00:08:13,807 L.A. is not a pedestrian-friendly city. 84 00:08:13,809 --> 00:08:16,977 - Nick. - I just tried to beat the light. 85 00:08:16,979 --> 00:08:19,563 Why the restraints? 86 00:08:20,732 --> 00:08:23,316 I don't know. Ask the lab coat. 87 00:08:23,318 --> 00:08:24,651 Did you try to hurt yourself? 88 00:08:24,653 --> 00:08:26,236 No, Mom. 89 00:08:26,238 --> 00:08:27,871 Come on, it was an accident. 90 00:08:29,157 --> 00:08:31,041 It was just an accident. 91 00:08:31,043 --> 00:08:32,909 All right, I'm gonna call for a bed. 92 00:08:32,911 --> 00:08:35,161 No, no, no. Mom, no. 93 00:08:35,163 --> 00:08:37,380 - Hey, I'm not going back. - It's how we help you. 94 00:08:37,382 --> 00:08:39,332 - No, we can't help me. - Listen to your mother, Nick. 95 00:08:39,334 --> 00:08:40,834 You definitely can't help me. 96 00:08:40,836 --> 00:08:42,669 - Hey. - You can't do shit. 97 00:08:42,671 --> 00:08:44,471 - Nick. - Really. 98 00:08:44,473 --> 00:08:46,590 - You can't-- - He's just-- 99 00:08:46,592 --> 00:08:48,308 None of you can-- can you just leave me alone? 100 00:08:48,310 --> 00:08:50,393 - Can you just let me go? - There's an idea. 101 00:08:50,395 --> 00:08:52,479 - Alicia, not helpful. - I'm not trying to help, Travis. 102 00:08:52,481 --> 00:08:55,098 - What did you say? - It's none of his business anyway. 103 00:08:55,100 --> 00:08:56,983 - You know what? Go to the car. Go. - It's okay. 104 00:08:56,985 --> 00:09:00,103 - Please just leave me alone. - Everyone take a breath, huh? 105 00:09:00,105 --> 00:09:03,240 Take a moment. 106 00:09:08,830 --> 00:09:13,116 Tell me what happened. It's just you and me. 107 00:09:13,118 --> 00:09:17,087 Glad you moved in? 108 00:09:17,089 --> 00:09:18,872 Yeah. 109 00:09:18,874 --> 00:09:21,291 - Liza. - Did you find him? 110 00:09:21,293 --> 00:09:24,127 Yeah, wanted to let you guys know. 111 00:09:24,129 --> 00:09:27,297 - He okay? - Banged up, but he'll recover. 112 00:09:27,299 --> 00:09:29,799 Hard part comes now. 113 00:09:29,801 --> 00:09:31,217 Yeah. 114 00:09:31,219 --> 00:09:33,136 You gonna be okay for the weekend? 115 00:09:33,138 --> 00:09:34,304 What do you mean? 116 00:09:34,306 --> 00:09:36,189 Can you still take Christopher? 117 00:09:36,191 --> 00:09:38,808 - I don't want to go. - Chris, it's Dad's weekend. 118 00:09:38,810 --> 00:09:39,660 He has a say. 119 00:09:39,780 --> 00:09:41,326 Well, I get a say in this and I don't want to go. 120 00:09:41,446 --> 00:09:42,542 Let me talk to him. 121 00:09:42,662 --> 00:09:44,910 Well, maybe I don't want you here, Mr. Unpleasant. 122 00:09:45,134 --> 00:09:47,033 Maybe I have plans. 123 00:09:47,035 --> 00:09:48,485 I'll stay at Dante's. Look, I'm not gonna go 124 00:09:48,487 --> 00:09:50,203 to some hospital for the weekend. 125 00:09:50,205 --> 00:09:51,871 - Christopher! - Let me talk to him. 126 00:09:51,873 --> 00:09:53,490 Please. 127 00:09:54,793 --> 00:09:57,210 Talk to your father. 128 00:09:58,997 --> 00:10:00,830 I don't want to come. 129 00:10:00,832 --> 00:10:03,049 Well, it's my weekend. 130 00:10:04,219 --> 00:10:07,137 Fine, Dad. Force me. 131 00:10:07,139 --> 00:10:09,472 Let's bond. What do you got planned for the weekend? 132 00:10:09,474 --> 00:10:12,058 Come on, I'm doing the best I can. 133 00:10:12,060 --> 00:10:14,978 Yeah, but that really doesn't help. 134 00:10:14,980 --> 00:10:17,681 We're all building a family, okay? 135 00:10:17,683 --> 00:10:20,317 All of us. Now, coming here to support Nick's 136 00:10:20,319 --> 00:10:22,018 - not the worst thing. - It's up there. 137 00:10:22,020 --> 00:10:24,821 He's not my friend and he's not my brother. 138 00:10:24,823 --> 00:10:26,489 He'd be there for you. 139 00:10:26,491 --> 00:10:28,024 He wouldn't have to be there for me. 140 00:10:28,026 --> 00:10:30,026 Not like that. No. 141 00:10:30,028 --> 00:10:32,245 Mom. 142 00:10:34,866 --> 00:10:36,333 Well? 143 00:10:36,335 --> 00:10:38,835 Um-mmm. 144 00:10:38,837 --> 00:10:40,537 Keep him. 145 00:10:51,933 --> 00:10:54,017 Paging Dr. Cook. 146 00:10:54,019 --> 00:10:55,468 Paging Dr. Cook, please. 147 00:10:55,470 --> 00:10:57,020 Glad you're okay. 148 00:10:58,440 --> 00:11:00,690 Hey. Was that Liza? 149 00:11:00,692 --> 00:11:03,193 Yeah. She sends her love. 150 00:11:04,446 --> 00:11:06,396 Or something resembling love. 151 00:11:06,398 --> 00:11:09,282 Oh, I've got college counseling today. 152 00:11:09,284 --> 00:11:11,901 - Kids have applications due. - Go. 153 00:11:11,903 --> 00:11:13,737 I've got to find a facility. 154 00:11:13,739 --> 00:11:15,121 Somewhere he's not already blacklisted. 155 00:11:15,123 --> 00:11:17,207 I can do that. Stacy can sub. 156 00:11:17,209 --> 00:11:18,875 I can't leave him like this. 157 00:11:18,877 --> 00:11:21,911 Leave him with me. I'll stay. 158 00:11:22,914 --> 00:11:24,464 I'm sorry, babe. 159 00:11:24,466 --> 00:11:27,300 Why? I love you. 160 00:11:27,302 --> 00:11:29,252 - Well, you're stupid. - Mmm. 161 00:11:29,254 --> 00:11:30,970 - Because you didn't sign up for this. - I did. 162 00:11:30,972 --> 00:11:32,555 - You didn't sign up for all this. - Yes, I did. 163 00:11:32,557 --> 00:11:34,891 I signed on for exactly this when I fell in love with you. 164 00:11:34,893 --> 00:11:37,343 - Don't go sentimental. - And everything that goes with you. 165 00:11:38,930 --> 00:11:40,313 You just throw up in your mouth a little? 166 00:11:40,315 --> 00:11:42,982 Yeah, a little bit. 167 00:12:05,624 --> 00:12:08,958 He's gonna be okay. 168 00:12:08,960 --> 00:12:11,127 - Would you take those off? - I can hear you. 169 00:12:11,129 --> 00:12:12,796 Would you take them off, please? 170 00:12:12,798 --> 00:12:15,799 "He's going to be okay." 171 00:12:15,801 --> 00:12:17,967 Yes, he will be. Thank you. 172 00:12:19,638 --> 00:12:21,521 Well, while he's restrained. 173 00:12:23,275 --> 00:12:24,808 What? 174 00:12:24,810 --> 00:12:26,526 Could you carry some hope into the discussion? 175 00:12:26,528 --> 00:12:28,144 He's an adult. 176 00:12:28,146 --> 00:12:30,113 You can't just ship him off to rehab. 177 00:12:30,115 --> 00:12:32,282 You can't send him away like when he was young. 178 00:12:32,284 --> 00:12:34,868 All you can do now is what Nick said. 179 00:12:34,870 --> 00:12:37,620 I'm not cutting off your brother. 180 00:12:37,622 --> 00:12:39,656 He's worse. 181 00:12:39,658 --> 00:12:42,826 Just needs to get the junk out of his system. 182 00:12:42,828 --> 00:12:45,545 Okay. 183 00:12:45,547 --> 00:12:46,913 Audience No. 2 playing 184 00:12:46,915 --> 00:12:48,248 ♪ And the Gulf sign ♪ 185 00:12:48,250 --> 00:12:54,087 ♪ Split the screen up ♪ 186 00:12:54,089 --> 00:12:57,340 ♪ And the Gulf sign split... ♪ 187 00:12:57,342 --> 00:12:59,559 Uh... 188 00:12:59,561 --> 00:13:01,728 yeah, I don't think any of this is gonna happen before lunch. 189 00:13:01,730 --> 00:13:04,898 Talk to me around 2:30. Good morning, Maddy. 190 00:13:04,900 --> 00:13:07,734 - Artie. Thanks. - Make sure it doesn't go in my box, okay? 191 00:13:07,736 --> 00:13:09,686 Lot of kids out sick today. 192 00:13:09,688 --> 00:13:11,321 Thought you were another victim. 193 00:13:11,323 --> 00:13:13,022 No, I got my flu shot. 194 00:13:13,024 --> 00:13:16,025 Oh. You all right? 195 00:13:16,027 --> 00:13:18,027 Yeah, yeah. 196 00:13:18,029 --> 00:13:19,496 We found Nick. 197 00:13:19,498 --> 00:13:22,866 Oh, thank the good Lord. You must be relieved. 198 00:13:22,868 --> 00:13:25,535 So relieved, yeah. 199 00:13:25,537 --> 00:13:28,087 - He all right? - He's at Temple Hospital. 200 00:13:28,089 --> 00:13:30,423 Travis stayed, so Stacy's gonna take his classes. 201 00:13:30,425 --> 00:13:33,176 Ah, well, Stacy can't teach her way out of a paper bag. 202 00:13:33,178 --> 00:13:34,761 - Yeah. - You sure you want to be here? 203 00:13:34,763 --> 00:13:37,180 Yeah, it's just for today. I'm good. 204 00:13:37,182 --> 00:13:39,299 Hold up right there. Hold up. 205 00:13:39,301 --> 00:13:41,267 - Hold on there, son. - I'm okay. I'm okay. 206 00:13:41,269 --> 00:13:42,769 Glad to hear it. Empty your pockets. 207 00:13:42,771 --> 00:13:44,888 Stop running, Tobias. 208 00:13:44,890 --> 00:13:47,473 Hold up, hold up, hold up, hold up. Empty your pockets, son. 209 00:13:47,475 --> 00:13:50,894 Listen up, Tobias. Do what Mr. Costa says. 210 00:13:50,896 --> 00:13:53,363 Check your pockets. 211 00:13:55,033 --> 00:13:58,368 77 cents. Keep it. 212 00:13:58,370 --> 00:14:00,820 Haven't seen you in a while. How's things at home? 213 00:14:00,822 --> 00:14:03,957 I got it. Let's go have a chat. 214 00:14:03,959 --> 00:14:05,875 - See you, Artie. - All right. 215 00:14:09,915 --> 00:14:12,298 Come on, hand it over. 216 00:14:14,302 --> 00:14:16,719 You know what I'm talking about. Right pocket. 217 00:14:17,806 --> 00:14:19,722 Thank you. 218 00:14:24,881 --> 00:14:26,714 Sit down. 219 00:14:33,272 --> 00:14:36,107 What's going on? 220 00:14:36,109 --> 00:14:38,726 Nothing. 221 00:14:38,728 --> 00:14:40,695 What's the blade for? 222 00:14:40,697 --> 00:14:42,730 Whittling. 223 00:14:42,732 --> 00:14:44,732 Okay. 224 00:14:44,734 --> 00:14:46,567 Is somebody bothering you? 225 00:14:46,569 --> 00:14:50,121 Is it Dominic Fratto? 226 00:14:50,123 --> 00:14:53,240 He's been okay. I tutor him now. 227 00:14:53,242 --> 00:14:56,377 Algebra I. Remedial moron. 228 00:14:56,379 --> 00:14:58,579 Okay. 229 00:14:58,581 --> 00:15:00,297 So why the knife? 230 00:15:02,001 --> 00:15:04,085 Hey, I could expel you 231 00:15:04,087 --> 00:15:05,886 just for crossing the threshold with that thing. 232 00:15:05,888 --> 00:15:09,140 No, plea-- it's safer in numbers. 233 00:15:10,309 --> 00:15:11,437 Safer from what? 234 00:15:15,314 --> 00:15:18,599 Tobias, please, don't screw yourself like this. 235 00:15:18,601 --> 00:15:20,401 You've been working your ass off. 236 00:15:20,403 --> 00:15:22,103 You're on track to go to college. 237 00:15:22,105 --> 00:15:25,489 Yeah, no one's going to college. 238 00:15:25,491 --> 00:15:27,491 No one's doing anything they think they are. 239 00:15:27,493 --> 00:15:30,578 What? What are you talking about? 240 00:15:33,499 --> 00:15:35,449 Can I get my knife back, please? 241 00:15:35,451 --> 00:15:38,169 No, you can't get your knife back. 242 00:15:43,459 --> 00:15:45,760 They say it's not connected. 243 00:15:45,762 --> 00:15:48,095 They say that, but I don't believe them. 244 00:15:48,097 --> 00:15:51,549 It is. From reports in five states. 245 00:15:51,551 --> 00:15:54,351 They don't know if it's a virus or a microbe. 246 00:15:54,353 --> 00:15:56,020 They don't know, but it's spreading. 247 00:15:56,022 --> 00:15:58,305 - You need to-- - No, people are killing. 248 00:15:58,307 --> 00:16:00,975 You need to spend less time online, okay? 249 00:16:00,977 --> 00:16:04,528 If-- if there's a problem, we're gonna know about it. 250 00:16:04,530 --> 00:16:07,281 The authorities would tell us. 251 00:16:13,122 --> 00:16:15,206 Yeah. 252 00:16:15,208 --> 00:16:17,208 Sure. 253 00:16:17,210 --> 00:16:19,827 You're right, Miss C. 254 00:16:20,997 --> 00:16:23,330 Can I go now, please? 255 00:16:25,168 --> 00:16:27,301 Yeah, you can go. 256 00:16:37,847 --> 00:16:40,064 Spread it out! 257 00:16:40,066 --> 00:16:41,348 Bill! Bill! Defense! 258 00:16:55,364 --> 00:16:57,665 Paint-by-numbers bullshit. 259 00:16:57,667 --> 00:17:00,751 Senior project. It's supposed to be fun. 260 00:17:00,753 --> 00:17:03,704 What'll be fun is coming back and tagging it later. 261 00:17:06,876 --> 00:17:09,677 Aren't you supposed to be in Spanish? 262 00:17:09,679 --> 00:17:12,012 Am I? 263 00:17:12,014 --> 00:17:16,050 - What period is it? - Little asshole. 264 00:17:16,052 --> 00:17:17,885 You know, you could probably teach that class. 265 00:17:19,055 --> 00:17:20,604 Mmm. 266 00:17:23,025 --> 00:17:24,859 Want to take off? 267 00:17:24,861 --> 00:17:27,895 Unlike you, I'm not smart enough to be teaching classes. 268 00:17:27,897 --> 00:17:31,031 Well, I'm not with you because you're smart, Matt. 269 00:17:34,570 --> 00:17:36,320 Have fun. 270 00:17:55,091 --> 00:17:57,725 You're having a nightmare. 271 00:18:00,980 --> 00:18:03,480 No shit. 272 00:18:06,602 --> 00:18:09,353 You think that's what you saw was a nightmare? 273 00:18:10,656 --> 00:18:11,939 Hallucinations? 274 00:18:13,409 --> 00:18:15,359 Mmm. 275 00:18:15,361 --> 00:18:18,445 I really want to write it off like that, I do, 276 00:18:18,447 --> 00:18:22,116 but that's never happened to me before. 277 00:18:22,118 --> 00:18:24,368 Nothing like that. 278 00:18:28,174 --> 00:18:30,791 Hey, maybe I'm losing my shit. 279 00:18:30,793 --> 00:18:33,794 That psych eval will decide that. 280 00:18:33,796 --> 00:18:36,680 "How crazy is Nick?" 281 00:18:36,682 --> 00:18:38,933 Scale of one to 10, huh? 282 00:18:38,935 --> 00:18:41,185 Hey, can you untie me? 283 00:18:41,187 --> 00:18:44,638 - No, sorry. - Hey. 284 00:18:45,975 --> 00:18:47,975 You think I'm dangerous? 285 00:18:47,977 --> 00:18:50,311 - Docs are worried. - Are you? 286 00:18:50,313 --> 00:18:53,447 You ran into traffic, man. You hurt yourself. 287 00:18:53,449 --> 00:18:55,032 No, I was running from, not to. 288 00:18:55,034 --> 00:18:56,650 I was running away from what I saw. 289 00:18:56,652 --> 00:18:58,902 What did you see? 290 00:19:00,539 --> 00:19:04,575 Uh, just a girl. 291 00:19:07,964 --> 00:19:09,913 Gloria. 292 00:19:09,915 --> 00:19:12,750 You know, she's my friend 293 00:19:12,752 --> 00:19:15,169 and she was-- 294 00:19:16,555 --> 00:19:19,390 Jesus Christ. 295 00:19:24,263 --> 00:19:26,764 Okay, you buy on the corner 296 00:19:26,766 --> 00:19:29,099 and you can shoot at the church. 297 00:19:29,101 --> 00:19:31,769 It's junkie communion. And-- 298 00:19:31,771 --> 00:19:35,189 - The church? - Yeah, Glo was-- 299 00:19:37,943 --> 00:19:42,363 yeah, so she was with me when I scored. 300 00:19:44,617 --> 00:19:48,952 Yeah, and she was with me when I nodded. 301 00:19:48,954 --> 00:19:52,039 She was there. She was beside me. 302 00:19:56,712 --> 00:19:59,046 But then-- 303 00:19:59,048 --> 00:20:02,883 then when I went down... 304 00:20:05,388 --> 00:20:07,554 everyone was dead. 305 00:20:09,942 --> 00:20:12,443 'Cause there was blood. 306 00:20:12,445 --> 00:20:15,562 Yeah, and it's all over her mouth. 307 00:20:21,954 --> 00:20:25,155 You know? Then she came at me. 308 00:20:30,246 --> 00:20:32,496 What did she do? 309 00:20:32,498 --> 00:20:34,048 Sh-- 310 00:20:35,968 --> 00:20:38,085 she was eating them. 311 00:20:40,589 --> 00:20:42,973 She was eating them. 312 00:20:46,345 --> 00:20:49,596 Nick... 313 00:20:49,598 --> 00:20:51,231 you saw what the drugs saw. 314 00:20:51,233 --> 00:20:53,600 I don't know if what I saw came from the powder. 315 00:20:53,602 --> 00:20:55,853 That's the thing. 316 00:20:55,855 --> 00:20:58,155 I don't-- 317 00:20:59,775 --> 00:21:01,859 and if it didn't come from the powder, 318 00:21:01,861 --> 00:21:05,362 then it came out of me. 319 00:21:05,364 --> 00:21:08,582 My mind. 320 00:21:08,584 --> 00:21:11,001 And if that came out of me, 321 00:21:11,003 --> 00:21:15,122 then I'm insane, Travis. 322 00:21:15,124 --> 00:21:17,791 Yeah, I'm insane. 323 00:21:22,965 --> 00:21:26,049 I really don't want to be insane. 324 00:23:37,600 --> 00:23:40,434 Ah, don't! Don't kill me! 325 00:23:40,436 --> 00:23:42,436 Don't kill me! 326 00:23:42,438 --> 00:23:44,438 Don't kill me! Don't kill me! 327 00:23:44,440 --> 00:23:46,773 Wait! Wait. 328 00:23:46,775 --> 00:23:48,909 What happened here? 329 00:24:28,984 --> 00:24:31,034 Hey! 330 00:24:32,488 --> 00:24:34,738 Anyone here?! 331 00:25:04,737 --> 00:25:06,186 Oh, God. 332 00:25:06,188 --> 00:25:08,939 What--? 333 00:25:08,941 --> 00:25:10,490 What the hell is going on? 334 00:25:16,498 --> 00:25:17,781 No. 335 00:25:40,416 --> 00:25:43,289 You got an hour before the first bell. 336 00:25:43,291 --> 00:25:45,625 Mm... 337 00:25:48,413 --> 00:25:51,548 Okay. I need coffee before anything. 338 00:25:51,550 --> 00:25:53,917 Here's your change of clothes. 339 00:25:58,158 --> 00:26:00,473 I'll be right back. 340 00:26:09,101 --> 00:26:11,768 That was sweet, you and the step. 341 00:26:11,770 --> 00:26:13,520 Not our step. 342 00:26:14,990 --> 00:26:16,730 Mom likes him. 343 00:26:18,273 --> 00:26:19,943 Who knows? She's used to disappointment. 344 00:26:35,284 --> 00:26:38,344 - I know what you think. - What's that, bro? 345 00:26:38,346 --> 00:26:42,136 - I know. - What do I think? 346 00:26:42,256 --> 00:26:44,968 You're perfect and I'm not. 347 00:26:46,990 --> 00:26:48,539 You know, you're going to Berkeley, 348 00:26:48,659 --> 00:26:51,558 I got expelled from... 349 00:26:51,560 --> 00:26:53,193 Citrus Community. 350 00:26:54,936 --> 00:26:56,880 I'm here, you're there. 351 00:26:57,000 --> 00:26:58,971 I don't compare myself. 352 00:27:00,318 --> 00:27:01,868 You can't not. 353 00:27:01,870 --> 00:27:04,487 Well, I don't compare myself with crazy. 354 00:27:05,791 --> 00:27:07,287 I'm not crazy. 355 00:27:07,407 --> 00:27:10,160 Well, you repeat the same behavior and expect different results. 356 00:27:10,162 --> 00:27:12,212 That's Merriam-Webster crazy. 357 00:27:13,760 --> 00:27:16,082 Hey, it's not gonna be like this anymore. 358 00:27:16,084 --> 00:27:18,134 - It will. - No. 359 00:27:18,136 --> 00:27:20,386 - It'll be worse. - Mm-mmm. 360 00:27:20,388 --> 00:27:23,056 I'm ending it now. 361 00:27:23,058 --> 00:27:25,809 I'm choosing to. 362 00:27:25,811 --> 00:27:27,260 Okay. 363 00:27:27,262 --> 00:27:28,812 Okay? 364 00:27:29,898 --> 00:27:32,315 Okay. 365 00:27:35,237 --> 00:27:36,717 Hey, babe? 366 00:27:37,030 --> 00:27:40,114 These shoes don't go. 367 00:27:40,116 --> 00:27:42,083 - I went. - I know, I appreciate it. 368 00:27:42,085 --> 00:27:46,037 No, the shooting gallery. I found it last night. 369 00:27:46,039 --> 00:27:47,622 What are you talking about? 370 00:27:47,624 --> 00:27:50,424 Something really bad happened there. 371 00:27:50,426 --> 00:27:52,510 I don't care. 372 00:27:52,512 --> 00:27:54,879 All right, Nick needs to know 373 00:27:54,881 --> 00:27:57,965 that whatever he saw was real or not. 374 00:27:57,967 --> 00:27:59,600 Of course it wasn't. 375 00:27:59,602 --> 00:28:02,436 - He was raving when they found him. - We're late again. 376 00:28:02,438 --> 00:28:04,105 Thank you. 377 00:28:04,107 --> 00:28:06,474 Travis, you cannot enable him. 378 00:28:06,476 --> 00:28:08,693 Well, I don't think he's lying, though. 379 00:28:08,695 --> 00:28:10,695 Oh, so you think someone ate someone? 380 00:28:10,697 --> 00:28:12,697 - There's a lot of blood. - It's a drug den. 381 00:28:12,699 --> 00:28:14,615 - It was bad. - Bad things happen there. 382 00:28:14,617 --> 00:28:17,201 Shootings and stabbings. 383 00:28:19,872 --> 00:28:21,372 Why are you doing this? 384 00:28:22,492 --> 00:28:24,241 I want to help him. 385 00:28:25,328 --> 00:28:27,128 I know. I know, babe. 386 00:28:27,130 --> 00:28:28,996 - Right? - Yeah. 387 00:28:28,998 --> 00:28:31,916 But you can't use Nick to repair things with Chris. 388 00:28:35,471 --> 00:28:37,304 We'll help both of them. 389 00:28:37,306 --> 00:28:38,806 I promise. 390 00:28:40,977 --> 00:28:42,927 Okay? 391 00:28:48,484 --> 00:28:49,984 I got to go. 392 00:28:49,986 --> 00:28:51,902 Okay. 393 00:29:03,416 --> 00:29:04,832 You need anything? 394 00:29:08,337 --> 00:29:11,005 Hey, what more could I possibly need? 395 00:29:12,959 --> 00:29:16,093 Nurse says the shrink will see you today. 396 00:29:17,797 --> 00:29:20,131 Can't wait. 397 00:29:23,352 --> 00:29:24,885 I'm sorry, Nick. 398 00:29:26,272 --> 00:29:28,305 Hey, it's nothing new. 399 00:29:31,144 --> 00:29:34,945 Get my head shrunk, get out, get clean. 400 00:29:40,119 --> 00:29:42,069 You mean that? 401 00:29:42,071 --> 00:29:46,040 I always mean it. 402 00:29:46,042 --> 00:29:49,243 I can't believe I did that for a week. 403 00:29:49,245 --> 00:29:51,495 Oh, I'm so done. 404 00:29:51,497 --> 00:29:53,798 One more year. 405 00:29:53,800 --> 00:29:56,751 - One more year and I'm gone. - What about me? 406 00:29:56,753 --> 00:29:59,086 Well, Berkeley's got a good arts program. 407 00:29:59,088 --> 00:30:01,422 Name me one artist I like from Berkeley. 408 00:30:01,424 --> 00:30:03,507 Exactly. 409 00:30:05,478 --> 00:30:07,428 We're only a few hours away. 410 00:30:07,430 --> 00:30:10,314 Same state, same time zone. 411 00:30:10,316 --> 00:30:12,817 Won't have to miss me that much. 412 00:30:12,819 --> 00:30:16,020 But I will. I will miss you that much. 413 00:30:19,942 --> 00:30:22,243 I just need to not be here. 414 00:30:25,948 --> 00:30:28,032 Saw your brother again? 415 00:30:31,838 --> 00:30:33,754 He doing better? 416 00:30:37,543 --> 00:30:40,795 Better than he was 48 hours ago? Sure. 417 00:30:43,599 --> 00:30:46,300 Better than he'll be two days after he's released? 418 00:30:48,805 --> 00:30:51,055 It's not on you, Alicia. 419 00:30:58,815 --> 00:31:00,564 One more year. One more year. 420 00:31:00,566 --> 00:31:02,116 One more year. 421 00:31:02,118 --> 00:31:04,318 Hey, meet me after school. 422 00:31:04,320 --> 00:31:06,487 I can make this better. 423 00:31:06,489 --> 00:31:08,739 Yeah, how? 424 00:31:08,741 --> 00:31:10,908 You magic? 425 00:31:10,910 --> 00:31:12,660 Whoo. 426 00:31:14,964 --> 00:31:16,580 Your folks still out of town? 427 00:31:16,582 --> 00:31:18,632 Mm-hmm. 428 00:31:18,634 --> 00:31:21,468 Meet me at the beach. We can watch the sunset. 429 00:31:21,470 --> 00:31:23,170 Go back to my place. 430 00:31:23,172 --> 00:31:25,506 Get free from your family, 431 00:31:25,508 --> 00:31:26,807 I get you all to myself. 432 00:31:29,345 --> 00:31:31,478 We get each other. 433 00:31:41,073 --> 00:31:43,407 You like it? 434 00:31:45,828 --> 00:31:47,077 Mm. 435 00:31:58,791 --> 00:32:01,258 Question of the day. 436 00:32:03,262 --> 00:32:07,548 Now, what is London trying to teach us here? 437 00:32:09,135 --> 00:32:10,801 That wasn't a rhetorical question. 438 00:32:13,389 --> 00:32:15,222 You keep working on that. That's good. 439 00:32:15,224 --> 00:32:17,308 Way to go, Brandon. To think, good. 440 00:32:17,310 --> 00:32:19,310 - To listen. - To listen. Yeah, that's good. 441 00:32:19,312 --> 00:32:21,028 All right, anybody else? 442 00:32:21,030 --> 00:32:22,813 What do you think? What does London-- 443 00:32:22,815 --> 00:32:25,115 love the cartoons, but this is an English class. 444 00:32:25,117 --> 00:32:27,318 Put it away. Russell! 445 00:32:29,155 --> 00:32:31,822 Enlighten us. Come on, bud. 446 00:32:31,824 --> 00:32:34,625 I don't care about building a fire. 447 00:32:34,627 --> 00:32:37,711 No? Can you build a fire? 448 00:32:37,713 --> 00:32:39,997 I got a stove. 449 00:32:39,999 --> 00:32:41,999 I got heat. I'm good. 450 00:32:42,001 --> 00:32:43,417 All right, all right. 451 00:32:43,419 --> 00:32:45,920 So what about this wolf dog? 452 00:32:45,922 --> 00:32:47,721 Does he care about the man in the story? 453 00:32:47,723 --> 00:32:49,556 Hell, no. 454 00:32:49,558 --> 00:32:51,342 Hell, no? Why? 455 00:32:51,344 --> 00:32:53,560 'Cause the man tried to cut the damn dog open 456 00:32:53,562 --> 00:32:55,512 to keep his hands warm. That's gruesome. 457 00:32:55,514 --> 00:32:58,315 That's gruesome, but why would he do that? 458 00:32:58,317 --> 00:32:59,934 To build a fire. 459 00:32:59,936 --> 00:33:02,937 But why? Why would he build a fire? 460 00:33:02,939 --> 00:33:05,105 Think about it. Think about it. 461 00:33:05,107 --> 00:33:07,658 - Why would he build a fire? - To not die. 462 00:33:09,078 --> 00:33:12,279 Nailed it. See, man versus nature. 463 00:33:12,281 --> 00:33:15,699 London's trying to teach us how not to die. 464 00:33:15,701 --> 00:33:17,451 Good analysis, Russell. 465 00:33:17,453 --> 00:33:20,287 Imagine what would happen if you stayed awake in my class. 466 00:33:22,792 --> 00:33:24,792 So... 467 00:33:24,794 --> 00:33:27,928 Uh, so the man 468 00:33:27,930 --> 00:33:30,014 may offer warmth, 469 00:33:30,016 --> 00:33:31,265 he may offer food... 470 00:33:49,118 --> 00:33:50,534 Artie? 471 00:33:56,876 --> 00:33:58,125 Artie. 472 00:34:00,880 --> 00:34:03,797 You know how I have to evaluate each teacher each semester? 473 00:34:03,799 --> 00:34:07,051 - Mm-hmm. - I'm evaluating. 474 00:34:07,053 --> 00:34:09,086 Next, divide both sides by two... 475 00:34:09,088 --> 00:34:12,056 ...the dog abandons him. 476 00:34:12,058 --> 00:34:15,092 Mm-hmm. The dog is instinct. 477 00:34:15,094 --> 00:34:17,261 The dog is nature. 478 00:34:17,263 --> 00:34:19,730 And nature, well, 479 00:34:19,732 --> 00:34:22,900 nature always wins. 480 00:34:39,785 --> 00:34:41,952 Sir, are you okay? 481 00:34:43,255 --> 00:34:44,788 Making a break for it? 482 00:34:44,790 --> 00:34:46,874 - Is he okay? - Sure. 483 00:34:48,127 --> 00:34:50,794 I'm here for him and for you. 484 00:34:52,598 --> 00:34:54,631 Oh, no, I don't have to. 485 00:34:54,633 --> 00:34:56,967 I take my dog out when I want to, not the other way around. 486 00:34:56,969 --> 00:35:00,270 - Oh, I'm the dog? - You're the dog. Scooch. 487 00:35:03,109 --> 00:35:07,694 Um, do you think you could untie one hand, please? 488 00:35:10,282 --> 00:35:12,950 Come on, it'll be easier. 489 00:35:12,952 --> 00:35:15,202 Less messy. 490 00:35:15,204 --> 00:35:18,038 Just a little privacy. 491 00:35:29,301 --> 00:35:31,418 I'll give you a moment. 492 00:35:31,420 --> 00:35:34,138 Thank you. 493 00:35:52,575 --> 00:35:55,526 Oh, no. Code blue! Code blue! Room three! Room three! 494 00:35:55,528 --> 00:35:57,778 Code blue! 495 00:36:01,200 --> 00:36:03,617 - When'd he go down? - Just now. 30 seconds, maybe. 496 00:36:03,619 --> 00:36:05,786 If we don't get a rhythm in 60, I want him downstairs. 497 00:36:05,788 --> 00:36:07,538 - Doctor. - Too much we don't know. 498 00:36:07,540 --> 00:36:10,090 - Doctor. - Charge to 200. 499 00:36:10,092 --> 00:36:12,426 - Clear. - Nothing. 500 00:36:12,428 --> 00:36:15,462 Charge to 250. 501 00:36:16,515 --> 00:36:18,265 Nothing. 502 00:36:18,267 --> 00:36:22,102 Okay, this gentleman needs to be downstairs now. 503 00:36:27,476 --> 00:36:29,610 Stay put. I'll be back for you. 504 00:38:11,163 --> 00:38:12,829 How does he just leave? 505 00:38:12,831 --> 00:38:14,798 - He's over 18. - They didn't release him. 506 00:38:14,800 --> 00:38:16,466 Shrink hadn't filed his evaluation. 507 00:38:16,468 --> 00:38:18,418 - Maddy. - He almost died, Travis. 508 00:38:18,420 --> 00:38:20,971 Wait, wait. Excuse me. 509 00:38:20,973 --> 00:38:23,257 - Where's my son? - I don't know. 510 00:38:23,259 --> 00:38:25,342 - I'm sorry. What happened? - His roommate coded. 511 00:38:25,344 --> 00:38:27,511 There was a second death on the floor. It was chaotic. 512 00:38:27,513 --> 00:38:29,763 - You need to find him. - You need to call the police. 513 00:38:29,765 --> 00:38:31,481 I'm sorry, he's gone. 514 00:38:31,483 --> 00:38:33,066 Nurse. 515 00:38:36,855 --> 00:38:39,656 Take me. Take me where it started. 516 00:38:43,421 --> 00:38:45,037 There's nothing left to see there. 517 00:38:45,039 --> 00:38:46,872 He might go back. 518 00:38:46,874 --> 00:38:49,091 Wants to understand what he saw. 519 00:38:49,093 --> 00:38:51,460 Well, I went there. I saw. 520 00:38:51,462 --> 00:38:55,047 Maddy, trust me, you don't want to do this. 521 00:38:55,049 --> 00:38:58,350 I have to see it. Even if he's not there. 522 00:38:58,352 --> 00:39:00,386 I have to see it. 523 00:39:15,653 --> 00:39:17,453 This is where he disappears. 524 00:39:17,455 --> 00:39:19,321 Stay here. I'll go in. 525 00:39:19,323 --> 00:39:21,790 You think I'm waiting in the truck? 526 00:39:23,911 --> 00:39:26,212 Hello? 527 00:39:38,142 --> 00:39:40,509 There's no bodies. 528 00:39:40,511 --> 00:39:42,728 They couldn't just get up and walk away. 529 00:39:51,772 --> 00:39:55,774 - Maddy. - Something bad happened here. 530 00:39:55,776 --> 00:39:58,827 You said it yourself. Things happen here all the time. 531 00:40:00,364 --> 00:40:02,665 Yeah. 532 00:40:02,667 --> 00:40:05,334 It's a violent place. 533 00:40:14,211 --> 00:40:16,128 This isn't your fault, Maddy. 534 00:40:16,130 --> 00:40:18,213 It's in the genes. 535 00:40:18,215 --> 00:40:20,683 Nick's got problems, Alicia doesn't. 536 00:40:22,436 --> 00:40:24,970 Well, I'm batting .500. 537 00:40:31,112 --> 00:40:33,445 He's not here. 538 00:40:33,447 --> 00:40:35,481 - Let's go, Maddy. - No. 539 00:40:42,373 --> 00:40:44,490 This is where he slept. 540 00:40:46,327 --> 00:40:48,494 Maddy. 541 00:41:03,978 --> 00:41:06,145 - What is it? - It's Nick's. 542 00:41:19,660 --> 00:41:21,994 Hey. 543 00:41:21,996 --> 00:41:24,747 It's okay. Madison. 544 00:41:29,620 --> 00:41:31,670 Come away now, angel. 545 00:41:33,174 --> 00:41:35,007 Come away. 546 00:41:37,044 --> 00:41:39,878 Oh, God. 547 00:41:49,857 --> 00:41:51,690 Home? 548 00:41:51,692 --> 00:41:53,692 No, not yet. 549 00:42:08,659 --> 00:42:11,210 Let's try Calvin's. 550 00:42:20,087 --> 00:42:22,504 Cal. 551 00:42:22,506 --> 00:42:24,339 Hey. 552 00:42:26,477 --> 00:42:28,894 Miss C. Mr. Manawa. 553 00:42:28,896 --> 00:42:31,313 Cal. Good to see you, man. 554 00:42:31,315 --> 00:42:33,399 - Hey. - Hey, Cal. 555 00:42:33,401 --> 00:42:35,601 - You look good. - Thank you. 556 00:42:36,737 --> 00:42:39,271 You're looking for Nick. 557 00:42:39,273 --> 00:42:41,523 Yeah, he was in an accident. 558 00:42:41,525 --> 00:42:43,409 The cops picked him up. 559 00:42:43,411 --> 00:42:44,860 Have you seen him? 560 00:42:44,862 --> 00:42:46,945 He ran away from the hospital. 561 00:42:46,947 --> 00:42:48,947 No, I haven't seen him in a while. 562 00:42:48,949 --> 00:42:51,533 You got any ideas where he'd go? 563 00:42:51,535 --> 00:42:54,753 He wouldn't-- no. 564 00:42:54,755 --> 00:42:56,505 He wouldn't hang where he used to. 565 00:42:56,507 --> 00:42:58,257 He moved away from us. 566 00:42:58,259 --> 00:43:01,710 Yeah. Yeah. 567 00:43:01,712 --> 00:43:04,213 You want to come in? 568 00:43:04,215 --> 00:43:06,215 I could make some calls. Maybe someone's heard. 569 00:43:06,217 --> 00:43:08,717 - Thank you. - Yeah, of course. 570 00:43:08,719 --> 00:43:10,519 Anything for Nicky. 571 00:43:10,521 --> 00:43:12,137 - Thanks, Calvin. - Mm-hmm. 572 00:43:22,950 --> 00:43:25,868 Hey, it's Chris. Leave a message. 573 00:43:36,747 --> 00:43:40,632 Hey, man. Listen, I'm sorry to call you, 574 00:43:40,634 --> 00:43:44,753 but I really, really-- like, I need to talk to you. 575 00:43:44,755 --> 00:43:46,638 Can you just-- can you hit me back? 576 00:43:46,640 --> 00:43:49,925 It's important. Okay, bye. 577 00:44:35,523 --> 00:44:37,356 We're gonna find him. 578 00:44:37,358 --> 00:44:40,275 He doesn't want to be found. 579 00:44:41,695 --> 00:44:43,779 We'll bring him home. 580 00:44:43,781 --> 00:44:47,032 Travis, he'd rather sleep in that place than his own bed. 581 00:44:47,034 --> 00:44:49,401 I don't-- 582 00:44:51,121 --> 00:44:55,324 I don't know if I want him to come home. 583 00:44:55,326 --> 00:44:56,742 I get it. 584 00:44:56,744 --> 00:44:58,744 You do? 585 00:44:58,746 --> 00:45:00,796 I don't. 586 00:45:00,798 --> 00:45:03,715 What does that make me? 587 00:45:05,302 --> 00:45:06,418 Human. 588 00:45:06,420 --> 00:45:08,220 Weak. 589 00:45:11,308 --> 00:45:14,176 I'm just tired of waiting on the call from the morgue. 590 00:45:15,346 --> 00:45:16,812 Not gonna happen. 591 00:45:18,232 --> 00:45:21,767 We're gonna find him, we're gonna get him in rehab. 592 00:45:21,769 --> 00:45:23,936 I'm gonna drag him there if I have to. 593 00:45:23,938 --> 00:45:25,938 I will cuff our wrists together 594 00:45:25,940 --> 00:45:28,357 and drag his ass. 595 00:45:29,777 --> 00:45:31,827 I promise. 596 00:45:41,872 --> 00:45:44,039 Better call Alicia. 597 00:45:44,041 --> 00:45:46,592 Get her to eat something. 598 00:45:49,964 --> 00:45:53,382 Might have been a high-speed gone bad. 599 00:45:57,388 --> 00:45:58,687 For your own safety, 600 00:45:58,689 --> 00:46:01,106 please remain in your vehicles. 601 00:46:01,108 --> 00:46:02,975 Whoa! 602 00:46:11,402 --> 00:46:12,985 Can you see anything? 603 00:46:12,987 --> 00:46:14,403 No. 604 00:46:17,741 --> 00:46:21,743 Please remain in your vehicles at all times. 605 00:46:24,381 --> 00:46:25,964 Get back in the truck. 606 00:46:25,966 --> 00:46:28,083 - What the hell is happening? - Back in the truck. 607 00:46:31,171 --> 00:46:33,138 I'm getting out of here. 608 00:46:52,495 --> 00:46:54,495 Only five? 609 00:46:54,497 --> 00:46:56,714 What, did you miss a few stops? 610 00:46:58,501 --> 00:47:00,635 I hope you guys got your flu shots. 611 00:47:02,267 --> 00:47:04,756 KTLA killed the feed before it went ugly, 612 00:47:04,758 --> 00:47:06,703 but the cameras kept rolling. 613 00:47:06,823 --> 00:47:08,810 Someone leaked the footage. 614 00:47:09,220 --> 00:47:11,229 What the hell is this? 615 00:47:11,231 --> 00:47:13,314 Artie, check this out. 616 00:47:13,316 --> 00:47:14,983 What? 617 00:47:22,576 --> 00:47:23,942 Guy's not dead. 618 00:47:26,029 --> 00:47:29,330 Traumatized from the accident or he is on something. 619 00:47:30,571 --> 00:47:33,534 What the hell? 620 00:47:33,536 --> 00:47:36,504 Look how they beat the guy. 621 00:47:45,382 --> 00:47:47,015 There's an explanation. 622 00:47:47,017 --> 00:47:48,383 No one's offered it. 623 00:47:48,385 --> 00:47:51,469 Folks talking airborne toxins, 624 00:47:51,471 --> 00:47:53,304 poisoned water, viruses. 625 00:47:53,306 --> 00:47:54,939 This is why everyone's staying home. 626 00:47:54,941 --> 00:47:56,608 Look at this. 627 00:47:56,610 --> 00:47:58,977 How they unload on him. 628 00:48:00,947 --> 00:48:02,730 How he keeps coming. 629 00:48:02,732 --> 00:48:04,148 I've got to call the district. 630 00:48:04,150 --> 00:48:05,867 See how they want to play this. 631 00:48:09,322 --> 00:48:11,572 This is what Nick was describing. 632 00:48:13,660 --> 00:48:16,661 - Call the police. - You're sure? 633 00:48:16,663 --> 00:48:19,297 We have to find him. I don't know how else to do it. 634 00:48:30,260 --> 00:48:32,844 Hey, man. Listen, I'm sorry to keep calling you, 635 00:48:32,846 --> 00:48:34,479 but I got to know what went down at the church. 636 00:48:34,481 --> 00:48:36,814 Please just call me back. 637 00:48:49,412 --> 00:48:52,580 Traditional science deals with predictable phenomena 638 00:48:52,582 --> 00:48:54,615 such as gravity... 639 00:48:54,617 --> 00:48:56,334 Girl, your parents were there? 640 00:48:56,336 --> 00:48:58,503 - My mom and Travis, yeah. - ...electricity, 641 00:48:58,505 --> 00:49:00,872 chemical reactions. 642 00:49:00,874 --> 00:49:04,676 We're talking about nonlinear things 643 00:49:04,678 --> 00:49:07,261 that are impossible to predict or control-- 644 00:49:07,263 --> 00:49:09,597 weather, brain states... 645 00:49:13,186 --> 00:49:16,387 Ladies, am I confiscating phones today? 646 00:49:20,143 --> 00:49:22,610 It's not real. It can't be real. 647 00:49:22,612 --> 00:49:25,196 Watch, this here's the new real. 648 00:49:25,198 --> 00:49:27,532 Kill shot, bitch. 649 00:49:32,038 --> 00:49:33,621 Matt's not texting me. 650 00:49:33,623 --> 00:49:35,456 And you're not texting him. 651 00:49:35,458 --> 00:49:37,325 Give it up, Alicia. 652 00:49:37,327 --> 00:49:39,544 Good morning again, students. 653 00:49:39,546 --> 00:49:42,797 The district has decided today will be a half day. 654 00:49:42,799 --> 00:49:44,966 Repeat, today will be a half day. 655 00:49:44,968 --> 00:49:46,884 When the bell rings, proceed to your buses... 656 00:49:46,886 --> 00:49:48,970 - Do you mind? - ...in a calm, orderly fashion. 657 00:49:51,474 --> 00:49:53,758 - I want you on the bus. - What's going on? 658 00:49:53,760 --> 00:49:56,060 People are worried about the shooting. 659 00:49:56,062 --> 00:49:58,012 Wasn't that fake? 660 00:49:58,014 --> 00:50:00,314 I want you home, okay? 661 00:50:00,316 --> 00:50:01,682 What about Nick? 662 00:50:01,684 --> 00:50:03,568 Well, you'll be there if he comes back. 663 00:50:05,488 --> 00:50:08,106 When he comes back. 664 00:50:08,108 --> 00:50:10,108 When. 665 00:50:10,110 --> 00:50:13,361 Yeah, go, baby. 666 00:50:13,363 --> 00:50:14,862 Teachers and faculty, please report... 667 00:50:14,864 --> 00:50:16,414 Thank you. 668 00:50:23,206 --> 00:50:25,006 Hey. 669 00:50:25,008 --> 00:50:27,125 Let's get out of here before we get blocked in. 670 00:50:30,263 --> 00:50:31,429 I'll get the truck. 671 00:51:37,530 --> 00:51:39,697 Nicky, what's going on? 672 00:51:39,699 --> 00:51:42,533 Hey, Cal, I'm really sorry. 673 00:51:42,535 --> 00:51:44,035 What are you talking about? 674 00:51:44,037 --> 00:51:47,371 I'm sorry to put you in this position and-- 675 00:51:47,373 --> 00:51:49,090 Sit. 676 00:52:00,019 --> 00:52:02,136 Your mom's looking for you. 677 00:52:03,857 --> 00:52:06,557 What do you mean? 678 00:52:06,559 --> 00:52:09,026 Showed up at my folks'. 679 00:52:09,028 --> 00:52:10,945 Oh. 680 00:52:10,947 --> 00:52:12,980 Can't have that. 681 00:52:12,982 --> 00:52:14,532 - Can't have people... - No. 682 00:52:14,534 --> 00:52:15,950 ...coming to me looking for you. 683 00:52:15,952 --> 00:52:17,952 Hey, she doesn't know what you do, Cal. 684 00:52:17,954 --> 00:52:19,737 You're not talking about me? 685 00:52:19,739 --> 00:52:22,406 No. No, Cal. Cal. 686 00:52:22,408 --> 00:52:25,042 Hey, man, I-- 687 00:52:26,496 --> 00:52:28,829 she's just really worried about me. 688 00:52:33,836 --> 00:52:36,470 Cal, I swear. 689 00:52:36,472 --> 00:52:39,056 I swear, man. I would never hurt-- 690 00:52:39,058 --> 00:52:41,092 I would never-- 691 00:52:41,094 --> 00:52:43,728 I'd never tell anyone what you-- 692 00:52:43,730 --> 00:52:45,730 what you do. 693 00:52:48,735 --> 00:52:50,818 - You hungry? - No, no, no, no. 694 00:52:50,820 --> 00:52:53,771 - You need to get some food up in you. - No, no, no. 695 00:52:53,773 --> 00:52:57,692 I just-- I need to know what you gave me. 696 00:52:59,078 --> 00:53:00,695 I didn't give you anything. 697 00:53:02,081 --> 00:53:03,998 Was it laced, man? Was it PCP? 698 00:53:04,000 --> 00:53:06,167 - Laced? - Was it PCP? 699 00:53:06,169 --> 00:53:08,002 Yeah, I want my customers paranoid 700 00:53:08,004 --> 00:53:09,787 and pissed off and immune to pain. 701 00:53:09,789 --> 00:53:11,539 You talking about my shit? 702 00:53:11,541 --> 00:53:13,424 - No. - Then where's your head at? 703 00:53:21,517 --> 00:53:24,802 Cal, the church, it was a bloodbath. 704 00:53:24,804 --> 00:53:26,604 It was a horror show. 705 00:53:26,606 --> 00:53:28,606 Gloria killed two people. 706 00:53:28,608 --> 00:53:30,441 And I need to get it out of my head. 707 00:53:30,443 --> 00:53:32,276 Gloria's 90 pounds soaking wet. 708 00:53:32,278 --> 00:53:34,562 - Yeah. - Barely strong enough to spike a vein. 709 00:53:34,564 --> 00:53:37,481 - I know. - You're not making any sense, Nicky. 710 00:53:37,483 --> 00:53:41,285 I know. I know. I know, but I saw it, Cal. 711 00:53:41,287 --> 00:53:43,738 I saw her do it and I need to get it out of my head. 712 00:53:43,740 --> 00:53:45,740 You need to contain yourself. 713 00:53:45,742 --> 00:53:47,875 - You need to contain yourself. - Okay, yeah. 714 00:53:52,915 --> 00:53:54,415 I'm so sorry, man. I'm leaving. 715 00:53:54,417 --> 00:53:57,251 - Come on, stay. - No, man, I'm gonna go. 716 00:53:57,253 --> 00:54:00,004 Nicky, stay. 717 00:54:05,478 --> 00:54:07,478 I get it. 718 00:54:08,514 --> 00:54:10,815 I get it. I get it. 719 00:54:10,817 --> 00:54:13,567 You think you saw some bad shit. 720 00:54:15,605 --> 00:54:17,438 I can't wipe it out. 721 00:54:17,440 --> 00:54:19,991 - I can't. I can't scrub it out. - Yeah, you can. 722 00:54:19,993 --> 00:54:21,826 Yeah, you can. Yeah, you can. 723 00:54:28,951 --> 00:54:31,085 How long has it been? 724 00:54:31,087 --> 00:54:34,288 Um, a couple of days. 725 00:54:34,290 --> 00:54:36,257 Couple days. 726 00:54:39,295 --> 00:54:41,212 Okay. 727 00:54:42,265 --> 00:54:44,098 I'm managing. 728 00:54:44,100 --> 00:54:47,385 - Clearly. Clearly. - I'm really trying. 729 00:54:49,972 --> 00:54:52,306 You got your works? 730 00:54:52,308 --> 00:54:54,275 No. 731 00:54:57,530 --> 00:54:59,530 I got you. 732 00:54:59,532 --> 00:55:01,699 Oh, man. Thank you so much. 733 00:55:01,701 --> 00:55:04,452 - Thank you so much. - Let's go. Come on. 734 00:55:14,297 --> 00:55:16,747 Your mom told me you were in an accident. 735 00:55:18,968 --> 00:55:21,135 Yeah. Yeah. 736 00:55:23,089 --> 00:55:25,423 Well, I didn't look both ways. 737 00:55:28,177 --> 00:55:30,177 Cops talk to you? 738 00:55:30,179 --> 00:55:33,013 They had a lot of questions. 739 00:56:04,597 --> 00:56:07,098 Sit tight, brother. It's safe here. 740 00:56:28,371 --> 00:56:30,454 Come on. 741 00:56:32,325 --> 00:56:33,908 Nicky, come on. 742 00:56:36,162 --> 00:56:38,629 Come on. 743 00:56:38,631 --> 00:56:40,297 Come on, man. 744 00:56:43,002 --> 00:56:44,835 Hurry up, man-- oh, shit! 745 00:56:44,837 --> 00:56:46,921 No, Nicky! Nicky! 746 00:57:19,121 --> 00:57:21,338 Hey, Cal. 747 00:57:22,708 --> 00:57:24,708 Cal. 748 00:57:25,430 --> 00:57:27,711 Hey, Cal. 749 00:57:59,018 --> 00:58:02,319 No, no, no. No, no, no, no, no. 750 00:58:02,321 --> 00:58:04,438 Nick, hey, I said not to bring her. 751 00:58:04,440 --> 00:58:06,106 I told you not to bring her. 752 00:58:06,108 --> 00:58:09,526 Where have you been? We've been looking for you. 753 00:58:09,528 --> 00:58:11,579 - Travis, I said not to bring her. - Are you all right? 754 00:58:11,581 --> 00:58:13,614 - I know. We've both been looking for you. - Why wouldn't I? 755 00:58:13,616 --> 00:58:15,532 - Are you okay? - I did a-- I did-- 756 00:58:15,534 --> 00:58:17,501 - I did a bad thing. - It's okay. 757 00:58:17,503 --> 00:58:19,620 - What are you talking about? - It's okay, just get in the truck, Nick. 758 00:58:19,622 --> 00:58:21,372 - It's not okay. - Nicky, what happened? 759 00:58:21,374 --> 00:58:24,291 - Okay, so he-- he pulled a gun on me. - Who? 760 00:58:24,293 --> 00:58:26,543 - Who did? - He pulled a gun on me and he tried to kill me. 761 00:58:26,545 --> 00:58:28,512 I wanted to know what was in-- 762 00:58:28,514 --> 00:58:30,214 what was in the shit he gave me, you know? 763 00:58:30,216 --> 00:58:31,548 What are you talking about, Nick? 764 00:58:31,550 --> 00:58:33,300 Calvin. I shot Calvin. 765 00:58:33,302 --> 00:58:35,686 - Calvin? - I shot Calvin. I killed Calvin. 766 00:58:35,688 --> 00:58:38,522 Where's Calvin? Where? 767 00:58:38,524 --> 00:58:41,392 Nick! Where? What are you talking about? 768 00:58:41,394 --> 00:58:43,060 Just... 769 00:58:45,197 --> 00:58:47,031 It's my fault. 770 00:58:47,033 --> 00:58:49,149 Calvin must have gone looking for him. 771 00:58:49,151 --> 00:58:51,902 We don't know what we're dealing with here, Maddy. 772 00:58:51,904 --> 00:58:53,153 We don't know. 773 00:58:54,824 --> 00:58:56,740 I do. 774 00:58:56,742 --> 00:58:59,877 Whatever happened, 775 00:58:59,879 --> 00:59:01,712 it was self-defense, okay? 776 00:59:04,550 --> 00:59:06,216 Self-defense. 777 00:59:22,685 --> 00:59:24,435 That's his car. 778 00:59:26,522 --> 00:59:28,522 - Calvin. - Where was he? 779 00:59:28,524 --> 00:59:30,941 Wait. Wait a second. 780 00:59:30,943 --> 00:59:32,860 There's no one there. Calvin! 781 00:59:32,862 --> 00:59:34,945 He was here. 782 00:59:34,947 --> 00:59:38,115 Calvin! 783 00:59:38,117 --> 00:59:40,167 Nick, will you just--? 784 00:59:42,038 --> 00:59:44,121 No, no, no. 785 00:59:44,123 --> 00:59:46,123 He was here. 786 00:59:46,125 --> 00:59:48,175 - Calvin. - He was. He was-- 787 00:59:48,177 --> 00:59:50,344 he was here. He was here. 788 00:59:50,346 --> 00:59:53,047 - Right here. - There's nobody there, baby. 789 00:59:53,049 --> 00:59:56,100 - There's nobody there. There's nobody there. - There's no one here, Nick. 790 00:59:56,102 --> 00:59:58,302 - He was. - Nick, get in the truck. Let's go. 791 00:59:58,304 --> 01:00:00,637 Let's call Calvin, see what's going on. 792 01:00:55,194 --> 01:00:56,693 Holy shit. 793 01:00:56,695 --> 01:00:58,779 - Oh, my God. - Stay here, Nick. Don't move. 794 01:01:00,699 --> 01:01:03,584 Calvin? 795 01:01:03,586 --> 01:01:04,952 No, no, no, no. Mom! Mom! 796 01:01:04,954 --> 01:01:07,287 - Calvin, you okay? - Mom! Mom! 797 01:01:07,289 --> 01:01:09,673 - He'll kill you. Mom! - Calvin, can you see me? 798 01:01:09,675 --> 01:01:11,542 Calvin, you're hurt. 799 01:01:11,544 --> 01:01:14,094 You need help. 800 01:01:14,096 --> 01:01:16,046 For God's sake! Are you all right? 801 01:01:16,048 --> 01:01:18,632 Jesus, what-- watch out, Travis. 802 01:01:18,634 --> 01:01:21,351 Calvin! 803 01:01:28,527 --> 01:01:30,527 Ugh. 804 01:01:33,282 --> 01:01:36,150 Oh. 805 01:01:40,790 --> 01:01:42,372 No, Maddy. 806 01:02:51,477 --> 01:02:53,727 God. 807 01:03:23,976 --> 01:03:25,676 What the hell is happening? 808 01:03:25,678 --> 01:03:27,678 I have no idea. 809 01:03:31,159 --> 01:03:42,389 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 55811

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.