All language subtitles for FANatic.2017.NORDiC.720p.HDTV.x264.AAC2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,937 --> 00:00:04,970 - SlĂ€pp mig. - Tystnad. 2 00:00:05,898 --> 00:00:07,952 LĂ„t mig njuta av denna stund. 3 00:00:11,112 --> 00:00:13,228 - Kal! - Vordo, ur vĂ€gen! 4 00:00:14,240 --> 00:00:15,825 Han kommer aldrig lĂ„ta dig fĂ„ skeppet. 5 00:00:16,304 --> 00:00:17,441 SlĂ€pp henne, Vordo! 6 00:00:18,598 --> 00:00:22,623 Min kĂ€ra Galanica. Jag talar inte om hans skepp. 7 00:00:22,665 --> 00:00:23,801 Jag talar om dig. 8 00:00:24,865 --> 00:00:26,846 Jag Ă€r inte hans Ă€godel! 9 00:00:26,888 --> 00:00:29,901 Du har rĂ€tt. Nu Ă€r du min. 10 00:00:32,112 --> 00:00:34,041 Det vore smartast att lĂ„ta mig gĂ„. 11 00:00:34,082 --> 00:00:36,272 - MotstĂ„nd Ă€r meningslöst. - Bra försök, Vordo! 12 00:00:37,179 --> 00:00:38,305 Vad? 13 00:00:41,329 --> 00:00:42,664 Jag tvivlade aldrig pĂ„ dig, Kal. 14 00:00:44,572 --> 00:00:47,575 - Bryt! - Okej, det var allt för scen 14. 15 00:00:47,617 --> 00:00:48,823 Jag mĂ„ste tillbaka för klĂ€dombyte. 16 00:00:48,847 --> 00:00:51,788 - Tillbaka för scen 22 om 30 minuter. - Tack. 17 00:00:51,829 --> 00:00:53,956 - Vordo! - Okej, det var allt för scen 14. 18 00:00:55,958 --> 00:00:57,210 - Tack, polarn. - Inga problem. 19 00:00:58,127 --> 00:01:00,181 - Uppfattat. - Okej, vi behöver hĂ„ret och sminket. 20 00:01:00,307 --> 00:01:02,340 SĂ„g du vad jag gjorde med min sprĂ€ngare? 21 00:01:02,382 --> 00:01:04,311 Vad? 22 00:01:04,352 --> 00:01:06,490 Jag drog den med min vĂ€nstra hand och sköt. 23 00:01:07,606 --> 00:01:09,691 - Okej... - KaraktĂ€ren Ă€r högerhĂ€nt. 24 00:01:11,776 --> 00:01:13,872 - Wow! - Du kanske inte Ă€r imponerad - 25 00:01:14,696 --> 00:01:16,746 - men de kommer bli galna pĂ„ alla forum. Du ska se. 26 00:01:16,771 --> 00:01:19,030 Är du inte orolig för att folk ska tro att du gjorde ett misstag? 27 00:01:19,054 --> 00:01:20,963 Eller sĂ„ tror de att... 28 00:01:21,984 --> 00:01:23,201 Kal genomgick den experimentella operation - 29 00:01:23,225 --> 00:01:25,165 - vi syftade pĂ„ för tre avsnitt sen. 30 00:01:25,206 --> 00:01:27,792 Kanske var det du som genomgick den experimentella operationen. 31 00:01:29,409 --> 00:01:31,577 Under vĂ„rt sommaravbrott, kan vi Ă„ka till stugan. 32 00:01:32,505 --> 00:01:34,580 - Vilken stuga? - VĂ„r stuga. 33 00:01:36,572 --> 00:01:38,772 JasĂ„? Var ligger denna stuga? 34 00:01:39,711 --> 00:01:42,891 - Martha's Vineyard. - Jag vet inte, lĂ„ter dyrt. 35 00:01:42,932 --> 00:01:44,601 Se dig omkring. Vi Ă€r stora TV-stjĂ€rnor. 36 00:01:44,924 --> 00:01:47,155 Nej, Ă€lskling, vi Ă€r stjĂ€rnor pĂ„ kabel-TV. 37 00:01:47,197 --> 00:01:50,377 Martha's Vineyard Ă€r för de som Ă€r stjĂ€rnor pĂ„ en TV-kanal. 38 00:01:51,201 --> 00:01:53,370 Okej, men... Marty's Vineyard, dĂ„? 39 00:01:53,412 --> 00:01:56,394 Om vi bara Ă„ker till en vingĂ„rd? Jag tycker det lĂ„ter trevligt. 40 00:01:56,436 --> 00:01:58,594 - Men, jag vill ha en stuga. - Hej, hörni! 41 00:01:58,636 --> 00:01:59,762 - HallĂ„, Nikki! - Hej! 42 00:02:00,679 --> 00:02:03,724 SĂ„, jag har manuset till sĂ€songsfinalen 43 00:02:03,766 --> 00:02:05,184 - direkt frĂ„n tryckeriet. - Toppen! 44 00:02:06,018 --> 00:02:08,979 Och jag ville ocksĂ„ meddela er att jag har arrangerat allt - 45 00:02:09,021 --> 00:02:11,075 - för sci-fi-konventet till helgen. 46 00:02:12,128 --> 00:02:14,339 Sviten du frĂ„gade efter Ă€r under namnet Jacques Strap? 47 00:02:16,362 --> 00:02:17,696 De kommer att ha din yogaboll - 48 00:02:18,312 --> 00:02:20,366 - och de kommer ocksĂ„ ha minibaren fylld av - 49 00:02:20,407 --> 00:02:22,514 - sportdrycken som Hunter gillar. 50 00:02:22,701 --> 00:02:25,684 Och just det, receptet du frĂ„gade efter finns i din trailer. 51 00:02:26,768 --> 00:02:27,915 Du Ă€r en livrĂ€ddare. 52 00:02:28,739 --> 00:02:29,959 Vad skulle vi göra utan dig. 53 00:02:30,000 --> 00:02:32,023 Nikki, dĂ€r Ă€r du ju! 54 00:02:32,065 --> 00:02:35,026 Kom igen, resten av skĂ„despelarna undrar var deras manus Ă€r. 55 00:02:35,068 --> 00:02:36,403 - Just det. - Det var jag, James. 56 00:02:37,080 --> 00:02:38,227 Nikki fixade saker Ă„t mig. 57 00:02:39,301 --> 00:02:41,230 Okej, sak samma. 58 00:02:41,272 --> 00:02:42,648 - Bara fĂ„ det gjort, okej? - Okej. 59 00:02:43,368 --> 00:02:44,494 Tack. 60 00:03:28,330 --> 00:03:31,280 - SĂ„? - Det var sĂ„ bra. 61 00:03:31,322 --> 00:03:33,408 Den vĂ€ndningen liksom? 62 00:03:34,461 --> 00:03:35,670 Jag hade ingen aning alls! 63 00:03:36,494 --> 00:03:38,413 - Tack för att du lĂ€t oss lĂ€sa det. - Ja, tack. 64 00:03:38,798 --> 00:03:40,800 Gud! Jag Ă€lskar Kal sĂ„ mycket! 65 00:03:40,842 --> 00:03:43,960 Kom ihĂ„g att ni inte fĂ„r posta eller twittra - 66 00:03:44,001 --> 00:03:46,076 - eller prata om detta, okej? 67 00:03:46,118 --> 00:03:48,026 Ja, det har du redan sagt. 68 00:03:48,068 --> 00:03:51,154 Jag menar bara, det Ă€r inte bra för serien om det kommer ut spoilers, - 69 00:03:51,196 --> 00:03:54,032 - och dĂ„ kommer det inte bli nĂ„gra fler förhandslĂ€sningar, och... - 70 00:03:54,262 --> 00:03:55,430 - ni Ă„ker ur klubben! 71 00:03:55,471 --> 00:03:58,516 - Jag startade den hĂ€r klubben. - Spelar ingen roll. 72 00:03:58,558 --> 00:04:01,519 Om du skadar serien, förtjĂ€nar du inte att vara med i klubben. 73 00:04:04,793 --> 00:04:06,928 "Om du skadar serien, förtjĂ€nar du inte att vara med i klubben." 74 00:04:06,952 --> 00:04:08,881 Kom igen, vi mĂ„ste hĂ„lla tyst. 75 00:04:14,063 --> 00:04:15,189 Är det sĂ„ dĂ„ligt? 76 00:04:17,222 --> 00:04:19,401 I ett nötskal, Galanica gör nĂ„got dumt - 77 00:04:19,443 --> 00:04:22,415 - och, spoiler-varning, du mĂ„ste rĂ€dda mig. 78 00:04:22,457 --> 00:04:25,710 DĂ„ kommer all stridstrĂ€ning jag gjort till anvĂ€ndning. 79 00:04:26,648 --> 00:04:29,735 Det Ă€r i stort sĂ€tt samma grej som hĂ€nder i varenda avsnitt - 80 00:04:29,776 --> 00:04:33,030 - förutom att i det hĂ€r avsnittet, sĂ„ Ă€r jag halvnaken rakt igenom. 81 00:04:33,853 --> 00:04:37,044 - Tja, jag gillar hur det lĂ„ter. - Kom igen, jag menar allvar. 82 00:04:37,086 --> 00:04:38,243 HallĂ„. 83 00:04:39,067 --> 00:04:41,987 Jag Ă€r bara glad att de fortfarande vill se oss nakna i den hĂ€r Ă„ldern. 84 00:04:43,217 --> 00:04:44,343 Du Ă€r en del av problemet. 85 00:04:44,468 --> 00:04:46,501 Vad Ă€r problemet? Vi Ă€r skĂ„despelare! 86 00:04:47,440 --> 00:04:49,494 - Vi spelar karaktĂ€rer. - JasĂ„? 87 00:04:49,661 --> 00:04:52,622 Spela du en bimbo-utomjording i sju Ă„r - 88 00:04:52,664 --> 00:04:54,332 - och sĂ€g att du inte blir trött pĂ„ det. 89 00:04:54,687 --> 00:04:56,147 Jag förstĂ„r att du Ă€r frustrerad - 90 00:04:56,783 --> 00:04:58,937 - men jag minns ocksĂ„ provspelningar för en replik - 91 00:04:58,962 --> 00:05:00,098 - i nĂ„gon skitfilm. 92 00:05:01,079 --> 00:05:04,092 Jag antar att jag försöker sĂ€ga att jag uppskattar det jag har. 93 00:05:04,134 --> 00:05:07,314 Jag uppskattar det ocksĂ„, bara att... det Ă€r annorlunda för kvinnor. 94 00:05:07,356 --> 00:05:10,526 Vi har ett bĂ€st-före datum och jag vill inte slösa bort... - 95 00:05:11,474 --> 00:05:14,561 - min tid pĂ„ att spela en karaktĂ€r som jag inte Ă€r stolt över. 96 00:05:14,738 --> 00:05:16,677 Handlar detta om den dĂ€r artikeln? 97 00:05:17,699 --> 00:05:19,795 Vem bryr sig om vad pressen sĂ€ger om din karaktĂ€r? 98 00:05:19,837 --> 00:05:22,850 TĂ€nk pĂ„ alla miljontals fans vĂ€rlden över - 99 00:05:22,892 --> 00:05:24,029 - som Ă€lskar Galanica. 100 00:05:24,998 --> 00:05:26,156 Men min Ă„sikt om henne dĂ„? 101 00:05:28,074 --> 00:05:29,315 Om du kĂ€nner sĂ„ starkt - 102 00:05:31,234 --> 00:05:32,694 - Ă€r det bĂ€st att prata med James. 103 00:05:35,592 --> 00:05:37,500 Ja. 104 00:05:37,657 --> 00:05:39,774 Vad? Nej... 105 00:05:40,722 --> 00:05:42,672 Kom igen! 106 00:05:42,808 --> 00:05:44,956 Kom... Dan! Nej. Hon har... - 107 00:05:45,780 --> 00:05:47,448 - hon har fyra scener att spela in idag. 108 00:05:48,011 --> 00:05:49,982 Fyra. Ja. 109 00:05:52,223 --> 00:05:54,142 Jag behöver inte ursĂ€kter, Dan. 110 00:05:54,184 --> 00:05:57,322 Jag behöver att mina grejer slutar upp med att lĂ€mna omrĂ„det. 111 00:05:58,469 --> 00:06:01,504 - Vad fattas nu? - Din utstyrsel. 112 00:06:01,545 --> 00:06:03,537 - Hittade den! - Det Ă€r din reserv. 113 00:06:03,704 --> 00:06:07,833 SĂ„ det var dĂ€rför du la till en ny utstyrsel Ă„t mig i finalen. 114 00:06:07,875 --> 00:06:09,918 - Gillar du inte rymd-bikinin? - Inte sĂ„ vĂ€rst. 115 00:06:09,960 --> 00:06:13,015 Vet du, en bikini utrĂ€ttade stordĂ„d för en annan kĂ€nd sci-fi-hjĂ€ltinna. 116 00:06:13,057 --> 00:06:17,061 Ja, pĂ„ 80-talet. Jag kĂ€nner att vi tar ett steg bakĂ„t. 117 00:06:17,103 --> 00:06:19,237 Du vet att detta redan har förhandlats in i ditt kontrakt? 118 00:06:19,261 --> 00:06:23,463 Hör hĂ€r. Det... det Ă€r inte bara bikinin. Det Ă€r att varje vecka - 119 00:06:24,370 --> 00:06:26,675 - Ă€r Kal hjĂ€lten och han mĂ„ste rĂ€dda Galanica. 120 00:06:27,498 --> 00:06:29,654 VĂ€nta, handlar detta om artikeln? För jag ser det inte pĂ„ det sĂ€ttet. 121 00:06:29,678 --> 00:06:31,763 Dessutom, har hon en grym stridsstav. 122 00:06:31,805 --> 00:06:33,765 Ja, en grym stridsstav - 123 00:06:33,807 --> 00:06:36,007 - som hon anvĂ€nder som en glorifierad kĂ€pp. 124 00:06:36,049 --> 00:06:38,040 För att hon vet att vĂ„ld aldrig Ă€r lösningen. 125 00:06:38,989 --> 00:06:41,106 Lyssna, jag ber dig inte att Ă€ndra min karaktĂ€r. 126 00:06:41,147 --> 00:06:45,224 Jag sĂ€ger bara, för att göra nĂ„got nytt, gör vi kanske ett avsnitt - 127 00:06:45,266 --> 00:06:47,445 - dĂ€r Galanica Ă€r hjĂ€lten och hon rĂ€ddar Kal. 128 00:06:47,487 --> 00:06:49,447 Gentilianerna Ă€r en ras som tjĂ€nar. 129 00:06:49,489 --> 00:06:51,582 Kvinnorna fĂ„r sin styrka utifrĂ„n hur de hjĂ€lper mĂ€nnen. 130 00:06:51,606 --> 00:06:54,598 Det Ă€r faktiskt en kĂ€lla till styrka, inte svaghet. 131 00:06:54,640 --> 00:06:56,788 Okej... har du sett forumen? 132 00:06:56,830 --> 00:06:58,946 För jag Ă€r inte sĂ€ker pĂ„ att alla ser det sĂ„. 133 00:06:58,988 --> 00:07:00,938 Har du sett vĂ„ra tittarsiffror? 134 00:07:01,063 --> 00:07:04,087 Just det, om det inte Ă€r trasigt, laga det inte. 135 00:07:04,129 --> 00:07:05,265 SĂ€g nĂ„got bra till mig. 136 00:07:06,266 --> 00:07:08,362 - Han Ă€r en producent. - Han Ă€r en idiot. 137 00:07:08,404 --> 00:07:10,427 TvĂ„ namn för samma sak. 138 00:07:10,468 --> 00:07:13,440 - Du fick i alla fall sĂ€ga din del. - Ja, och gick ju bra. 139 00:07:14,545 --> 00:07:16,506 Varför gör du inte en indiefilm - 140 00:07:16,547 --> 00:07:18,661 - pĂ„minner dig sjĂ€lv om hur det Ă€r att vara en lidande konstnĂ€r. 141 00:07:18,685 --> 00:07:20,697 - Eller... - 142 00:07:20,739 --> 00:07:21,904 - sĂ„ kan jag gĂ„ till Times Square - 143 00:07:21,928 --> 00:07:25,025 - och bli en sĂ„n som poserar för fotografier med turister. 144 00:07:26,046 --> 00:07:28,190 - Du kan spela Galanica. - Jag har redan en utstyrsel! 145 00:07:28,215 --> 00:07:31,093 - Du kan ta betalt för bilder. - Ja, typ, 15 dollar per bild! 146 00:07:31,135 --> 00:07:33,335 UrsĂ€kta mig, Ă€r du Tess Daniels? 147 00:07:34,253 --> 00:07:35,410 I egen hög person! 148 00:07:35,452 --> 00:07:38,496 Jag minns att jag sĂ„g dig spela Masha i Three Sisters - 149 00:07:38,538 --> 00:07:40,478 - pĂ„ Carling för flera Ă„r sedan. 150 00:07:43,731 --> 00:07:44,899 Det dĂ€r hör jag inte ofta. 151 00:07:45,722 --> 00:07:47,902 - Du var överlĂ€gsen. - Tack. 152 00:07:49,059 --> 00:07:50,967 SĂ„ vad hĂ€nde? 153 00:07:52,156 --> 00:07:54,064 UrsĂ€kta? 154 00:07:54,106 --> 00:07:56,233 Hur gick du frĂ„n att göra det - 155 00:07:56,275 --> 00:07:59,257 - till en sĂ„popera i rymden? 156 00:07:59,497 --> 00:08:01,405 Det Ă€r synd. 157 00:08:02,552 --> 00:08:04,460 Tack för att du kollar pĂ„ serien. 158 00:08:04,585 --> 00:08:05,711 Ha en trevlig kvĂ€ll. 159 00:08:11,842 --> 00:08:12,968 Vet du vad? Du har rĂ€tt. 160 00:08:14,094 --> 00:08:19,079 Du har rĂ€tt. Galanica Ă€r en kvinnofientlig arketyp - 161 00:08:19,120 --> 00:08:23,291 - och hon Ă€r en hemsk förebild för tjejer, sĂ„... 162 00:08:23,427 --> 00:08:26,597 - Seriöst! Kom igen! - HallĂ„! 163 00:08:30,747 --> 00:08:32,655 HallĂ„? 164 00:08:33,781 --> 00:08:34,907 NĂ„gon hemma? 165 00:09:05,187 --> 00:09:07,095 Vad hĂ„ller du pĂ„ med? 166 00:09:07,137 --> 00:09:10,338 Jag... jag lĂ€mnade bara de scheman som uppdaterats. 167 00:09:10,380 --> 00:09:12,299 Nej, det gör du inte. 168 00:09:14,353 --> 00:09:16,456 För jag har en manusuppdatering som du mĂ„ste distribuera - 169 00:09:16,480 --> 00:09:17,606 - men bara till Tess. 170 00:09:19,618 --> 00:09:20,786 Ja! Okej, visst. 171 00:09:24,936 --> 00:09:26,969 - Okej. - Okej. 172 00:09:56,071 --> 00:09:59,210 LĂ€mnade jag min sprĂ€ngare hĂ€rinne? Rekvisitan kan inte hitta den. 173 00:09:59,252 --> 00:10:00,409 Nej. 174 00:10:00,451 --> 00:10:03,475 Har du lĂ€st det uppdaterade manuset? 175 00:10:03,516 --> 00:10:05,445 Inte Ă€n. 176 00:10:15,873 --> 00:10:16,999 Var Ă€r din dialog? 177 00:10:18,104 --> 00:10:21,242 Jag tog inte bort din dialog, din karaktĂ€r fick ett kosmiskt virus 178 00:10:21,284 --> 00:10:24,371 - som gör tal omöjligt. - Kom igen, James. Det hĂ€r Ă€r löjligt. 179 00:10:24,412 --> 00:10:27,499 Vad Ă€r det för uttryck nu igen? Om du inte har nĂ„got trevligt att sĂ€ga... 180 00:10:27,540 --> 00:10:29,563 Okej, sĂ„ detta Ă€r pĂ„ grund av videon. 181 00:10:29,605 --> 00:10:32,723 Lustigt hur den dök upp dagen efter du inte fick de Ă€ndringarna du ville. 182 00:10:32,764 --> 00:10:34,673 Okej, lyssna. Jag... 183 00:10:34,798 --> 00:10:36,737 Jag blev tagen pĂ„ sĂ€ngen, okej? 184 00:10:36,779 --> 00:10:38,948 - Jag hade druckit lite vin... - Vet du hur mycket... 185 00:10:39,907 --> 00:10:41,930 Vet du hur mycket skit jag fick frĂ„n kanalen 186 00:10:41,972 --> 00:10:44,015 - för ditt lilla utspel? - Det Ă€r inget utspel! 187 00:10:45,058 --> 00:10:47,317 - Jag sa vad jag tyckte. - LĂ„t mig dĂ„ sĂ€ga vad jag tycker. 188 00:10:47,341 --> 00:10:49,469 Jag gav Galanica liv och jag kan ta det ifrĂ„n henne. 189 00:10:50,386 --> 00:10:52,180 JĂ€vlas med mig igen och jag har ihjĂ€l dig - 190 00:10:52,346 --> 00:10:54,418 - och ersĂ€tter dig med nĂ„gon som Ă€r yngre, billigare - 191 00:10:54,442 --> 00:10:55,860 - och uppskattar möjligheten mer. 192 00:11:14,852 --> 00:11:16,854 - Hej! Det Ă€r jag. - Hej. 193 00:11:20,013 --> 00:11:21,139 LĂ€get? 194 00:11:28,386 --> 00:11:30,294 SĂ„... 195 00:11:31,441 --> 00:11:34,549 James sa att jag inte fick berĂ€tta för dig, men... - 196 00:11:34,590 --> 00:11:37,666 - de uppdateringarna jag lĂ€mnade innan, de gĂ€llde bara dig. 197 00:11:39,310 --> 00:11:41,489 Japp, det Ă€r hans skugga över mig. 198 00:11:43,439 --> 00:11:44,607 Hans vad? 199 00:11:44,649 --> 00:11:48,653 Det Ă€r hans inte sĂ„ diskreta sĂ€tt att vidga sin makt - 200 00:11:48,695 --> 00:11:50,901 - och göra mig medveten om att om jag inte samarbetar - 201 00:11:50,926 --> 00:11:52,834 - sĂ„ har han ihjĂ€l Galanica. 202 00:11:57,161 --> 00:11:59,142 - Ska han? - Nej! 203 00:11:59,184 --> 00:12:01,270 Nej, Nikki, han hotar mig bara. 204 00:12:04,429 --> 00:12:05,764 Vi kan inte lĂ„ta honom göra det. 205 00:12:06,379 --> 00:12:07,536 Han kommer inte göra nĂ„got. 206 00:12:07,578 --> 00:12:10,602 Han Ă€r bara upprörd över videon. 207 00:12:12,635 --> 00:12:13,761 Okej, pĂ„ tal om det... 208 00:12:17,859 --> 00:12:19,486 SĂ„, Galanica Ă€r inte en dĂ„lig förebild. 209 00:12:20,987 --> 00:12:24,261 Jag menar, okej, hon Ă€r vacker och sexig. 210 00:12:24,303 --> 00:12:26,409 Men det Ă€r ju du ocksĂ„, visst? 211 00:12:28,370 --> 00:12:29,496 Och vet du vad? 212 00:12:30,601 --> 00:12:33,719 Jag hörde vad du sa, och förlĂ„t, men... - 213 00:12:34,699 --> 00:12:36,607 - du har fel. 214 00:12:37,723 --> 00:12:39,766 Jag menar, hon Ă€r sĂ„ mycket mer Ă€n det. 215 00:12:39,985 --> 00:12:42,874 - Hon Ă€r nyfiken och hon Ă€r... - 216 00:12:43,916 --> 00:12:45,043 - uppriktig. 217 00:12:45,199 --> 00:12:47,284 Hon Ă€r generös. Och ja, okej - 218 00:12:48,108 --> 00:12:50,329 - ibland hamnar hon i trubbel för att... - 219 00:12:51,320 --> 00:12:52,571 - hon inte förstĂ„r mĂ€nniskor. 220 00:12:53,478 --> 00:12:55,386 - Men jag menar... - 221 00:12:56,429 --> 00:12:58,566 - vem kĂ€nner inte sjĂ€lv sĂ„ ibland? 222 00:13:01,705 --> 00:13:02,831 Ja. 223 00:13:08,076 --> 00:13:10,151 Tack, Nikki. Jag behövde verkligen höra det idag. 224 00:13:11,246 --> 00:13:13,154 NĂ€rsomhelst. 225 00:13:15,229 --> 00:13:17,481 Okej. Jag ska lĂ„ta dig... klĂ€ pĂ„ dig. 226 00:13:17,523 --> 00:13:19,431 Okej. 227 00:13:38,364 --> 00:13:39,491 Charmaine? 228 00:13:40,471 --> 00:13:41,618 Kommer du? 229 00:13:41,659 --> 00:13:43,578 Ja. 230 00:13:52,107 --> 00:13:54,057 SĂ„, var var jag? 231 00:13:54,099 --> 00:13:55,225 - Tess! - Ja, okej, sĂ„... 232 00:13:56,153 --> 00:13:59,229 Tess kramade mig och sa att jag fĂ„tt henne att Ă€ndra sig - 233 00:13:59,271 --> 00:14:00,397 - om att lĂ€mna serien. 234 00:14:00,439 --> 00:14:04,578 Och Hunter var sĂ„ glad att jag fixade det... - 235 00:14:08,613 --> 00:14:09,823 - han gav mig... - 236 00:14:10,855 --> 00:14:13,785 - sin sprĂ€ngare till min samling. 237 00:14:14,911 --> 00:14:16,038 Han Ă€r sĂ„ generös! 238 00:14:16,079 --> 00:14:19,093 Ja, jag kan inte fatta att han gav dig sin sprĂ€ngare. 239 00:14:19,134 --> 00:14:21,074 Vad sĂ€ger du? 240 00:14:21,115 --> 00:14:22,742 Att jag lĂ€ste en blogg tidigare idag - 241 00:14:23,211 --> 00:14:25,304 - dĂ€r det stod att en massa rekvisita försvinner frĂ„n serien. 242 00:14:25,328 --> 00:14:28,404 Rekvisita försvinner jĂ€mt. DĂ€rför har de reserver av allt. 243 00:14:28,446 --> 00:14:29,593 - Sant, men... - 244 00:14:29,634 --> 00:14:31,699 - hĂ€r Ă€r en lista pĂ„ alla sakerna - 245 00:14:31,741 --> 00:14:34,806 - som har försvunnit, inklusive Galanicas utstyrsel - 246 00:14:35,776 --> 00:14:37,893 - och Hunters sprĂ€ngare frĂ„n tidigare idag. 247 00:14:40,906 --> 00:14:42,032 Och? 248 00:14:43,211 --> 00:14:45,244 Det fĂ„r mig att undra vad mer du har dĂ€r uppe. 249 00:14:45,286 --> 00:14:49,279 Herregud! Jag har ju sagt att ni ska fĂ„ se, men inte Ă€n. 250 00:14:49,321 --> 00:14:51,354 - NĂ€r? - Snart. 251 00:14:52,345 --> 00:14:54,180 Och lita pĂ„ mig, det kommer vara vĂ€rt vĂ€ntan. 252 00:14:54,659 --> 00:14:56,568 SĂ€kert. 253 00:14:56,609 --> 00:14:58,632 Vet ni vad? Ni behöver inte tro mig - 254 00:14:58,674 --> 00:15:01,771 - angĂ„ende det eller sprĂ€ngaren. Ni behöver heller inte tro pĂ„... - 255 00:15:01,906 --> 00:15:05,107 - att Hunter gav mig biljetter till helgens konvent. 256 00:15:05,931 --> 00:15:07,117 - LĂ€gg av! - Han la ocksĂ„ till mitt namn - 257 00:15:07,141 --> 00:15:09,216 - pĂ„ VIP-listan för den enskilda trĂ€ffen. 258 00:15:09,257 --> 00:15:11,218 SĂ„ vi fĂ„r trĂ€ffa alla skĂ„despelarna? 259 00:15:12,354 --> 00:15:14,408 Om jag vĂ€ljer att ta med er som mina gĂ€ster. 260 00:15:15,503 --> 00:15:17,505 Jag Ă€r ledsen att att jag beskyllde dig. 261 00:15:18,444 --> 00:15:20,519 Jag bryr mig faktiskt inte om du stjĂ€l nĂ„got. 262 00:15:20,644 --> 00:15:23,688 - Du behöver bara inte ljuga om det. - Okej, jag ljuger inte. 263 00:15:26,168 --> 00:15:29,171 Okej, vill ni... vill ni veta sanningen? 264 00:15:29,212 --> 00:15:30,339 - Ja. - Ja! 265 00:15:31,308 --> 00:15:33,310 Ni behöver svĂ€ra den Gentilianska eden. 266 00:15:33,352 --> 00:15:35,406 - Är det sĂ„ allvarligt? - Ja, det Ă€r det. 267 00:15:36,522 --> 00:15:38,524 Orso latek pinuhl tagore. 268 00:15:38,566 --> 00:15:39,744 Orso latek pinuhl tagore. 269 00:15:41,819 --> 00:15:42,945 Orso latek pinuhl tagore. 270 00:15:43,769 --> 00:15:44,895 Orso latek pinuhl tagore. 271 00:15:47,105 --> 00:15:49,097 SĂ„, anledningen till att. 272 00:15:50,025 --> 00:15:52,256 Hunter har gett mig alla sina saker Ă€r för att... - 273 00:15:54,269 --> 00:15:55,395 - vi trĂ€ffas. 274 00:15:57,366 --> 00:15:58,575 Menar du, typ, sex? 275 00:15:59,493 --> 00:16:00,619 Ja. 276 00:16:01,714 --> 00:16:03,684 Hur lĂ€nge har det pĂ„gĂ„tt? 277 00:16:04,696 --> 00:16:05,822 UngefĂ€r en mĂ„nad. 278 00:16:06,802 --> 00:16:08,053 Och du har hĂ„llit det hemligt? 279 00:16:08,940 --> 00:16:11,932 Jag var tvungen att hĂ„lla tyst om det, sĂ„klart. 280 00:16:12,057 --> 00:16:16,093 Men nĂ€r Charmaine sĂ€ger att det Ă€r jag som stjĂ€l frĂ„n inspelningen... 281 00:16:21,306 --> 00:16:23,611 - Vad? - Ligger med Hunter. PĂ„ riktigt? 282 00:16:27,583 --> 00:16:29,752 Betyder inte den hĂ€r eden nĂ„got för er lĂ€ngre? 283 00:16:29,794 --> 00:16:31,733 Jag skulle frĂ„ga dig samma sak. 284 00:16:32,943 --> 00:16:34,872 Okej. 285 00:16:34,914 --> 00:16:36,207 Vill ni att jag ska bevisa det? 286 00:16:36,999 --> 00:16:38,125 Jag ska bevisa det. 287 00:16:40,242 --> 00:16:42,150 Lycka till med det. 288 00:16:57,845 --> 00:16:58,971 - Vem stĂ„r pĂ„ tur? - Tack! 289 00:16:59,013 --> 00:17:00,931 Ingen orsak! 290 00:17:00,973 --> 00:17:03,184 - Kom hit... - Tack. 291 00:17:03,225 --> 00:17:05,311 - Trevligt att rĂ„kas. Vad heter du? - Dana. 292 00:17:06,134 --> 00:17:08,293 Det Ă€r en riktigt bra Galanica-utstyrsel. 293 00:17:08,335 --> 00:17:10,503 - Jag gjorde den sjĂ€lv. - Imponerande. 294 00:17:11,327 --> 00:17:13,413 Du borde söka jobb pĂ„ kostymavdelningen. 295 00:17:13,454 --> 00:17:15,654 Nikki borde ta med er pĂ„ besök till inspelningen. 296 00:17:15,696 --> 00:17:17,604 FĂ„r hon det? 297 00:17:17,646 --> 00:17:18,821 Hon behöver bara fĂ„ klartecken frĂ„n vĂ„r producent. 298 00:17:18,845 --> 00:17:21,848 Men, sa du inte att du Ă€r en producent? 299 00:17:23,006 --> 00:17:24,914 Produktionsassistent. 300 00:17:24,955 --> 00:17:26,123 - Jag tyckte du sa... - 301 00:17:26,165 --> 00:17:28,094 - att du blev befordrad, men... 302 00:17:28,250 --> 00:17:30,158 Mitt fel. 303 00:17:31,191 --> 00:17:34,329 - SĂ„... - Enligt mig - 304 00:17:35,393 --> 00:17:38,479 - sĂ„ Ă€r Nikki mer vĂ€rdefull Ă€n nĂ„gon producent pĂ„ inspelningen. 305 00:17:40,669 --> 00:17:42,702 Du sa att du skulle bli en producent. 306 00:17:42,744 --> 00:17:44,850 Nej, jag sa att jag skulle bli befordrad - 307 00:17:44,892 --> 00:17:46,811 - till producentens assistent. 308 00:17:46,852 --> 00:17:49,073 - Va? - Kom igen. Det Ă€r ingen stor grej! 309 00:17:49,980 --> 00:17:53,077 Ja, jag vet. SĂ„ varför kĂ€nner hon att hon mĂ„ste ljuga? 310 00:17:53,119 --> 00:17:54,266 Jag ljuger inte. 311 00:17:54,308 --> 00:17:56,810 Det gör du visst, precis som du ljög om din affĂ€r med Hunter. 312 00:17:57,217 --> 00:17:58,343 Är det sant, Nikki? 313 00:17:58,385 --> 00:18:00,564 Nej! Charmaine Ă€r bara en bitch som vanligt 314 00:18:01,388 --> 00:18:03,536 - nu nĂ€r jag vĂ€l gett henne VIP-passen. 315 00:18:03,577 --> 00:18:05,611 Du kan fĂ„ tillbaka det. 316 00:18:06,601 --> 00:18:09,271 Du Ă€r inte bĂ€ttre Ă€n oss bara för att du Ă€r en passopp pĂ„ serien. 317 00:18:17,080 --> 00:18:18,207 Du Ă€r avundsjuk. 318 00:18:19,155 --> 00:18:21,311 Vet du? Jag kanske hade varit det om nĂ„got du sagt var verkligt. 319 00:18:21,335 --> 00:18:24,379 Det hĂ€r med jobbtiteln, det fĂ„r du ta pĂ„ dig. 320 00:18:24,421 --> 00:18:27,580 Och jag lovade att jag skulle hitta bevis om Hunter och det kommer jag. 321 00:18:27,622 --> 00:18:29,541 - NĂ€r? - Snart! 322 00:18:29,582 --> 00:18:30,729 BĂ€st för dig - 323 00:18:30,771 --> 00:18:33,753 - annars frĂ„gar jag honom om sprĂ€ngaren nĂ€sta gĂ„ng jag ser honom. 324 00:18:39,009 --> 00:18:40,135 - Det Ă€r han. - Visst. 325 00:18:42,262 --> 00:18:44,170 Ses, hataren. 326 00:19:19,532 --> 00:19:23,932 Detta Ă€r lite pinsamt, men jag har lĂ„st mig sjĂ€lv ute. 327 00:20:54,964 --> 00:20:58,071 - Hej! Var Ă€r dina vĂ€nner? - De Ă€r bara pĂ„... 328 00:20:58,113 --> 00:21:00,167 "tillverka-din-egen- - utstyrsel"- seminariet. 329 00:21:00,209 --> 00:21:02,305 - Är du klar för dagen? - Japp, det Ă€r klart. 330 00:21:03,295 --> 00:21:06,330 - Har du nĂ„gra planer för kvĂ€llen? - Inga stora. 331 00:21:06,371 --> 00:21:08,916 Kanske ett snabbt trĂ€ningspass pĂ„ rummet, spela kort en stund. 332 00:21:09,426 --> 00:21:10,553 - Coolt. - Kal! 333 00:21:11,679 --> 00:21:13,848 - Jag har letat överallt efter dig. - Du hittade mig. 334 00:21:14,619 --> 00:21:16,715 - Kan vi ta en bild till min Insta? - Definitivt. 335 00:21:16,757 --> 00:21:17,883 Kan du? 336 00:21:18,790 --> 00:21:19,916 Visst. 337 00:21:22,982 --> 00:21:25,224 - Fick den. - Okej, bara en till? 338 00:21:25,265 --> 00:21:27,257 Japp. 339 00:21:30,385 --> 00:21:31,532 Okej. 340 00:21:32,356 --> 00:21:33,492 Tack. 341 00:21:34,504 --> 00:21:35,703 Jag bor i rum 408 - 342 00:21:36,526 --> 00:21:38,905 - om du vill komma över pĂ„ drink eller nĂ„got lite senare. 343 00:21:43,002 --> 00:21:44,910 Oj! 344 00:21:47,068 --> 00:21:49,227 - Vi ses imorgon? - Ja, vi ses imorgon. 345 00:21:49,268 --> 00:21:52,282 - Okej. - Okej. HejdĂ„. 346 00:22:04,846 --> 00:22:07,849 - Ja? - Jag har ett meddelande till dig. 347 00:22:07,891 --> 00:22:10,050 - FrĂ„n Hunter? - Nej, frĂ„n mig. 348 00:22:11,968 --> 00:22:13,261 Bara hĂ„ll dig borta frĂ„n honom. 349 00:22:14,127 --> 00:22:15,378 Och jĂ€vlas inte med min serie. 350 00:22:16,160 --> 00:22:17,286 Din serie? 351 00:22:19,257 --> 00:22:20,383 Du hörde mig, bitch. 352 00:22:20,425 --> 00:22:21,551 Försvinn, ditt freak. 353 00:22:35,043 --> 00:22:37,097 Han Ă€r gift! 354 00:22:37,139 --> 00:22:40,278 Om du bara tittar Ă„t hans hĂ„ll igen, dödar jag dig! 355 00:22:44,532 --> 00:22:46,461 Hör du mig, slampa? 356 00:23:14,635 --> 00:23:17,732 Jag har min beskĂ€rda del av intressanta fans - 357 00:23:17,774 --> 00:23:19,838 - men det Ă€r sĂ€kert ingeting jĂ€mfört med dig. 358 00:23:19,880 --> 00:23:21,851 De Ă€r ofarliga och de menar vĂ€l - 359 00:23:21,892 --> 00:23:24,124 - det Ă€r bara sĂ„ galet att det finns nĂ„gon - 360 00:23:24,947 --> 00:23:26,783 - som vet mer om din karaktĂ€r Ă€n vad du gör. 361 00:23:27,252 --> 00:23:30,370 Okej, jag bara... lĂ€gger korten pĂ„ bordet. 362 00:23:30,411 --> 00:23:35,562 PĂ„ tal om karaktĂ€r, jag bara Ă€lskar din senaste pjĂ€s. 363 00:23:35,604 --> 00:23:37,554 Tack. 364 00:23:37,595 --> 00:23:39,639 SĂ€g att du inte har satt huvudrollen Ă€nnu. 365 00:23:39,681 --> 00:23:40,817 Nej. 366 00:23:42,694 --> 00:23:43,820 Jag vill lĂ€sa för den hĂ€r. 367 00:23:44,801 --> 00:23:46,956 Jag har inte haft nĂ„got som har talat till mig sĂ„ hĂ€r - 368 00:23:46,980 --> 00:23:49,097 - pĂ„ lĂ€nge och jag vet att... - 369 00:23:50,139 --> 00:23:53,257 - jag kanske har placerat mig sjĂ€lv i ett fack de senaste Ă„ren - 370 00:23:53,299 --> 00:23:55,290 - men jag... jag kan göra den hĂ€r rollen. 371 00:23:56,302 --> 00:24:00,410 Producenterna insisterar pĂ„ att rollsĂ€tta nĂ„gon som - 372 00:24:00,452 --> 00:24:02,912 - skulle vara tillgĂ€nglig om det blev förlĂ€ngt till hösten. 373 00:24:03,538 --> 00:24:04,664 Jaha. 374 00:24:04,706 --> 00:24:07,000 Och jag förstĂ„r att du kommer vara tillbaka pĂ„ serien - 375 00:24:07,698 --> 00:24:09,794 - och att det inte Ă€r ett alternativ för dig. 376 00:24:12,088 --> 00:24:14,205 Men om det var ett alternativ? 377 00:24:38,052 --> 00:24:39,178 Hunter? 378 00:25:58,393 --> 00:26:01,500 Jag ville bara ringa och sĂ€ga godnatt. 379 00:26:02,511 --> 00:26:04,670 Hoppas du har roligt, vi ses imorgon. 380 00:26:48,495 --> 00:26:50,413 Tror ni fortfarande att jag ljuger? 381 00:26:53,531 --> 00:26:54,675 Varför har du pĂ„ dig peruken? 382 00:26:54,699 --> 00:26:57,827 Ibland gör vi en grej dĂ„ han har pĂ„ sig sin Kal-utstyrsel - 383 00:26:57,869 --> 00:26:59,892 - och jag klĂ€r ut mig till Galanica. 384 00:27:02,029 --> 00:27:03,937 NĂ„? 385 00:27:03,979 --> 00:27:06,106 Hur ska vi veta att detta inte Ă€r gjort i Photoshop? 386 00:27:07,159 --> 00:27:08,285 Seriöst? 387 00:27:09,203 --> 00:27:11,288 MĂ„ste jag filma nĂ€r vi gör det? 388 00:27:11,330 --> 00:27:12,487 Det skulle hjĂ€lpa. 389 00:27:13,405 --> 00:27:16,596 Okej. Ta en titt till. Kolla var hans hĂ€nder Ă€r. 390 00:27:17,534 --> 00:27:18,869 Tror ni att jag kunde fejka det? 391 00:27:21,726 --> 00:27:22,935 Jag vet inte. Kanske. 392 00:27:27,961 --> 00:27:29,098 Du tror mig, eller hur? 393 00:27:29,140 --> 00:27:31,048 Ja. 394 00:27:33,331 --> 00:27:36,355 - Vad? - KĂ€nner du dig inte skyldig? 395 00:27:37,408 --> 00:27:39,531 Nej, jag menar, han och Tess har en överenskommelse. 396 00:27:39,556 --> 00:27:41,558 Jag menar, att utnyttja honom för hans kropp. 397 00:27:42,517 --> 00:27:43,769 Han fĂ„r ocksĂ„ ut nĂ„got av det. 398 00:27:47,825 --> 00:27:49,806 Jösses, vad Ă€r det med er? 399 00:27:50,838 --> 00:27:52,715 Trodde att ni skulle vara glada för min skull. 400 00:27:57,152 --> 00:27:59,373 SĂ„, du minns grejen frĂ„n igĂ„r - 401 00:28:00,197 --> 00:28:01,948 - nĂ€r min vĂ€n sa att jag var en producent? 402 00:28:02,366 --> 00:28:04,555 Jag fattar inte vad hon fĂ„tt det ifrĂ„n. 403 00:28:04,597 --> 00:28:06,599 Det var sĂ€kert bara ett missförstĂ„nd. 404 00:28:08,559 --> 00:28:10,728 - Du Ă€r redo! - Alright, tillbaka pĂ„ banan. 405 00:28:21,207 --> 00:28:24,294 - Vad lĂ€ser du? - Det Ă€r en pjĂ€s jag kanske ska göra. 406 00:28:25,368 --> 00:28:26,494 NĂ€r? 407 00:28:27,505 --> 00:28:30,619 - Under avbrottet. Den gĂ„r inte lĂ€nge. - Nikki, vi behöver Tess till femman. 408 00:28:30,644 --> 00:28:32,604 Jag kommer med henne nu. 409 00:28:32,646 --> 00:28:36,681 SĂ€g inte det till nĂ„gon, inte ens Hunter, okej? 410 00:28:36,827 --> 00:28:37,953 Vet han inte om det? 411 00:28:38,860 --> 00:28:41,363 Jag har inte hittat rĂ€tt tillfĂ€lle att berĂ€tta det för honom. 412 00:28:42,937 --> 00:28:44,199 - Har du planer senare? - Nej. 413 00:28:45,023 --> 00:28:47,272 Jag vet att det Ă€r kort varsel, men tror du att du kan komma över - 414 00:28:47,296 --> 00:28:49,235 - och gĂ„ igenom replikerna med mig ikvĂ€ll? 415 00:28:49,277 --> 00:28:51,477 Ja. Det skulle jag jĂ€ttegĂ€rna. 416 00:28:51,519 --> 00:28:54,459 Du Ă€r en livrĂ€ddare, Nikki. 417 00:29:02,874 --> 00:29:05,950 Du stĂ„r inför ett beslut. Är du en förrĂ€dare eller inte? 418 00:29:07,055 --> 00:29:08,265 Vad vill du att jag ska göra? 419 00:29:09,005 --> 00:29:10,965 Besluta dig för om du ska hjĂ€lpa mig eller inte. 420 00:29:11,091 --> 00:29:13,510 - HjĂ€lpa dig att göra vad? - FĂ„ det som rĂ€ttmĂ€tigt Ă€r vĂ„rt. 421 00:29:16,314 --> 00:29:17,482 Det var jĂ€ttebra. 422 00:29:17,524 --> 00:29:19,672 - Vill du gĂ„ igenom det igen? - Nej, det kĂ€nns bra. 423 00:29:24,646 --> 00:29:25,918 Vill du ha ett glas vin? 424 00:29:27,899 --> 00:29:29,025 Ja, visst. 425 00:29:41,392 --> 00:29:42,518 Du Ă€r en bra skĂ„despelare. 426 00:29:43,456 --> 00:29:44,614 JasĂ„? 427 00:29:44,655 --> 00:29:46,595 Tack! 428 00:29:52,861 --> 00:29:54,005 Jag har aldrig sett den hĂ€r... 429 00:29:54,029 --> 00:29:58,023 Det Ă€r en minnessak för det hundrade avsnittet... i kristall. 430 00:29:58,065 --> 00:30:00,296 - Vad Ă€r det? - Kanalen gjorde den till oss - 431 00:30:01,255 --> 00:30:03,309 - till produktionsledarna och rollbesĂ€ttningen. 432 00:30:03,466 --> 00:30:06,385 - Hundra avsnitt. - Den Ă€r vacker. 433 00:30:08,460 --> 00:30:10,734 SĂ„ lustigt, nĂ€r jag först blev erbjuden Galanica - 434 00:30:10,775 --> 00:30:13,799 - ville jag inte göra det. Min manager övertalade mig - 435 00:30:13,841 --> 00:30:20,045 - och lovade att serien bara skulle köra en sĂ€song, max tvĂ„. 436 00:30:21,088 --> 00:30:24,330 Sen sĂ„ trĂ€ffade jag Hunter, vi blev kĂ€ra, och... - 437 00:30:26,186 --> 00:30:27,479 - hĂ€r Ă€r vi nu, sju Ă„r senare. 438 00:30:29,304 --> 00:30:31,723 Jag Ă€r glad att din manager inte visste vad han pratade om. 439 00:30:32,443 --> 00:30:33,579 Ja, jag med. 440 00:30:35,738 --> 00:30:37,646 För sju Ă„r till! 441 00:30:43,037 --> 00:30:45,080 SĂ„, har du sett serien frĂ„n början? 442 00:30:45,122 --> 00:30:47,030 Japp! Första avsnittet. 443 00:30:47,260 --> 00:30:50,398 - Och sci-fi Ă€r din grej? - Absolut. 444 00:30:52,317 --> 00:30:54,527 Jag var faktiskt... Jag var ofta sjuk som barn - 445 00:30:54,569 --> 00:30:56,488 - och jag hade inte mĂ„nga vĂ€nner. 446 00:30:57,582 --> 00:30:59,730 Men min bror, han hade smĂ„ actionfigurer - 447 00:31:00,815 --> 00:31:02,827 - frĂ„n sci-fi filmer och sĂ„nt. 448 00:31:02,869 --> 00:31:07,029 Jag brukade skapa vĂ€rldar Ă„t dem. Det var... - 449 00:31:07,968 --> 00:31:10,126 - det var typ som ett... som ett dockhus för... - 450 00:31:11,117 --> 00:31:12,243 - för utomjordingar. 451 00:31:14,193 --> 00:31:18,426 En psykolog sa en gĂ„ng att det var mitt sĂ€tt att fĂ„ kontroll - 452 00:31:18,468 --> 00:31:20,595 - nĂ€r jag inte hade nĂ„gon i mitt verkliga liv. 453 00:31:20,637 --> 00:31:22,587 Och... ja. 454 00:31:23,577 --> 00:31:26,851 Sen vĂ€xte jag upp och upptĂ€ckte serierna sjĂ€lv, och... - 455 00:31:27,842 --> 00:31:31,033 - hittade en massa gemenskaper för fans, med folk som Ă€r som jag. 456 00:31:31,856 --> 00:31:33,014 Det var... coolt. 457 00:31:34,161 --> 00:31:38,113 Är nĂ„gra av de fansen snygga killar? 458 00:31:42,377 --> 00:31:43,524 HallĂ„! 459 00:31:43,566 --> 00:31:45,495 - Hej, tjejer! - Hej! 460 00:31:45,537 --> 00:31:46,684 - Älskling, hej! - Hej. 461 00:31:48,540 --> 00:31:50,778 Nikki hjĂ€lpte mig gĂ„ igenom replikerna för sĂ€songsfinalen. 462 00:31:50,802 --> 00:31:52,846 GĂ„r igenom replikerna bara. 463 00:31:52,888 --> 00:31:54,848 - Coolt. - Du Ă€r hemma tidigt! 464 00:31:54,890 --> 00:31:57,559 Ja, de blev klara med mig sĂ„ vi kan försöka hinna till premiĂ€ren. 465 00:31:58,164 --> 00:32:01,219 De hade jag helt glömt. Jag Ă€r sĂ„ ledsen. 466 00:32:01,261 --> 00:32:03,294 - Jag vill inte avbryta. - Nej, nej. 467 00:32:03,336 --> 00:32:05,338 Oroa dig inte för det. Jag mĂ„ste Ă€ndĂ„ gĂ„. 468 00:32:05,379 --> 00:32:06,506 - Okej. - FörlĂ„t. 469 00:32:07,329 --> 00:32:08,560 - Inga problem. - Tack. 470 00:32:08,601 --> 00:32:10,520 Inga problem alls. 471 00:32:10,562 --> 00:32:12,564 Tack för att du kom och hjĂ€lpte mig. 472 00:32:12,605 --> 00:32:13,752 Javisst. Vi ses! 473 00:32:15,765 --> 00:32:17,881 - Okej, hejdĂ„. Tack! - HejdĂ„! 474 00:34:10,463 --> 00:34:11,589 Åh, Nikki. 475 00:34:13,476 --> 00:34:14,644 Vad skulle vi göra utan dig? 476 00:34:23,976 --> 00:34:25,102 Kan du visa oss rummet? 477 00:34:34,466 --> 00:34:36,510 Charmaine, tror du pĂ„ mig nu? 478 00:34:36,635 --> 00:34:38,543 Ja. 479 00:34:39,763 --> 00:34:42,818 Jag kan inte prata sĂ„ lĂ€nge för han Ă€r i duschen. 480 00:34:42,860 --> 00:34:44,935 - Kan jag fĂ„ se honom? - Va? 481 00:34:44,976 --> 00:34:46,895 Bara genom duschdraperiet. 482 00:34:46,937 --> 00:34:48,980 Nej, ditt pervo! 483 00:34:50,002 --> 00:34:51,587 Vilken sida av sĂ€ngen sover Hunter pĂ„? 484 00:34:52,129 --> 00:34:53,256 Jag vet faktiskt inte. 485 00:34:54,298 --> 00:34:55,424 Vi sover inte sĂ„ mycket. 486 00:34:59,606 --> 00:35:02,567 Han kommer ut frĂ„n duschen nu. MĂ„ste sluta. HejdĂ„. 487 00:35:02,609 --> 00:35:04,652 - VĂ€nta. - Kom igen... 488 00:35:30,699 --> 00:35:32,159 Kan inte fatta att vi kom dĂ€rifrĂ„n. 489 00:35:34,943 --> 00:35:38,040 Nu behöver du inte ljuga om du gillade den eller inte. 490 00:35:38,082 --> 00:35:40,094 Jag tĂ€nkte att efter sĂ€songen Ă€r slut - 491 00:35:40,136 --> 00:35:43,337 - istĂ€llet för stugan, kanske vi kunde ta ett plan - 492 00:35:43,379 --> 00:35:45,339 - och Ă„ka till nĂ„got exotiskt stĂ€lle? 493 00:35:46,403 --> 00:35:48,446 Du har vĂ€l inget emot det sĂ„ lĂ€nge det Ă€r varmt - 494 00:35:48,488 --> 00:35:49,697 - och serien inte sĂ€nds dĂ€r. 495 00:35:54,807 --> 00:35:56,715 Jag vet inte om jag kan det. 496 00:35:56,871 --> 00:35:57,997 Vad menar du? 497 00:36:00,031 --> 00:36:01,960 Det finns en pjĂ€s som jag vill göra. 498 00:36:02,001 --> 00:36:05,067 - JasĂ„? Vilken? - Marlyn Trasks nya. 499 00:36:07,309 --> 00:36:09,217 Tjusigt! 500 00:36:09,259 --> 00:36:11,355 Det Ă€r en bra grej att göra under avbrottet. 501 00:36:11,396 --> 00:36:12,533 Komma tillbaka laddad - 502 00:36:12,575 --> 00:36:15,567 - redo för att beblanda dig med oss inom sci-fi igen. 503 00:36:15,713 --> 00:36:19,873 Jag vet inte om jag kommer tillbaka till serien. 504 00:36:24,941 --> 00:36:27,193 Det Ă€r en sĂ„n bra roll, och de övervĂ€ger bara mig... - 505 00:36:28,226 --> 00:36:31,156 - om jag har möjlighet att fortsĂ€tta till hösten. 506 00:36:32,334 --> 00:36:34,242 NĂ€r tĂ€nkte du berĂ€tta för mig? 507 00:36:34,284 --> 00:36:36,490 Det var meningen att det skulle ske under avbrottet - 508 00:36:36,515 --> 00:36:38,726 - och jag fick bara reda pĂ„ det angĂ„ende hösten igĂ„r. 509 00:36:39,591 --> 00:36:41,653 Var det anledningen till att du lĂ€mnade konventet tidigt 510 00:36:41,677 --> 00:36:43,845 - och bad mig stanna? - Jag behövde prata med Marlyn. 511 00:36:44,794 --> 00:36:45,920 Du ljög för mig. 512 00:36:45,962 --> 00:36:49,935 Jag ville inte göra en grej av det förrĂ€n det skulle bli av. 513 00:36:49,976 --> 00:36:51,141 - Och nu ska det bli av? - Nej! 514 00:36:51,165 --> 00:36:54,116 - Men du vill det. - Jag vet inte! 515 00:36:54,158 --> 00:36:56,170 Jag vet inte om jag kan göra en sĂ€song till. 516 00:36:56,212 --> 00:36:58,349 Jag vet inte om jag kan jobba med James. 517 00:36:58,391 --> 00:37:01,478 Kom igen. James Ă€r inte den enda delen av serien. Det Ă€r vi ocksĂ„. 518 00:37:01,519 --> 00:37:03,594 Det Ă€r lĂ€tt att ersĂ€tta mig. 519 00:37:04,595 --> 00:37:07,630 Du vet att det inte Ă€r sant. Vi Ă€r ett klassiskt TV-par. 520 00:37:07,671 --> 00:37:10,862 Och vi kommer alltid att vara tillsammans i repriserna. 521 00:37:10,904 --> 00:37:12,906 - Vad ska det betyda? - Kom igen. 522 00:37:12,947 --> 00:37:14,939 Du vet att allting har ett slut. 523 00:37:14,981 --> 00:37:17,062 Har det nĂ„gon betydelse om det Ă€r förr eller senare? 524 00:37:17,087 --> 00:37:18,223 Vad menar du med det? 525 00:37:19,141 --> 00:37:20,768 Du vet vĂ€l att vi fĂ„r betalt för detta? 526 00:37:21,185 --> 00:37:22,329 SĂ„ det handlar bara om pengar för dig? 527 00:37:22,353 --> 00:37:24,278 Det handlar inte om pengarna. Det handlar om jobbet! 528 00:37:24,302 --> 00:37:27,431 Jag gillar jobbet. Det Ă€r det bĂ€sta jobbet jag har haft. 529 00:37:28,484 --> 00:37:31,727 Jag vet att det inte Ă€r perfekt, men nĂ€r kommer vi fĂ„ chansen - 530 00:37:31,768 --> 00:37:33,760 - att ha huvudrollerna i en serie igen? 531 00:37:33,802 --> 00:37:36,825 - Aldrig. - Älskling, du kommer fortsĂ€tta jobba. 532 00:37:36,961 --> 00:37:40,162 Ja, gĂ€stframtrĂ€danden, sci-fi-konvent. 533 00:37:41,080 --> 00:37:43,172 LĂ„t oss vara Ă€rliga, jag Ă€r inte en av de dĂ€r skĂ„despelarna - 534 00:37:43,196 --> 00:37:45,365 - som fĂ„r erbjudanden frĂ„n kĂ€nda pjĂ€sförfattare. 535 00:37:49,359 --> 00:37:50,902 LĂ€gg av. De har inte erbjudit mig det. 536 00:37:51,548 --> 00:37:53,634 Fattar du ett beslut som pĂ„verkar oss bĂ„da - 537 00:37:54,604 --> 00:37:55,730 - sĂ€g dĂ„ till mig. 538 00:39:03,443 --> 00:39:04,617 SĂ„ det Ă€r vad du tror, Vordo? 539 00:39:04,642 --> 00:39:07,718 Om du ens tittar pĂ„ Galanica... 540 00:39:09,606 --> 00:39:10,732 NĂ„got Ă€r pĂ„ gĂ„ng. 541 00:39:15,872 --> 00:39:16,999 Vad Ă€r det? 542 00:39:20,200 --> 00:39:21,326 SĂ€g det. 543 00:39:24,308 --> 00:39:26,362 - Det mĂ„ste vara gjort i Photoshop. - JasĂ„? 544 00:39:26,404 --> 00:39:28,520 FödelsemĂ€rket pĂ„ din axel ocksĂ„? 545 00:39:28,562 --> 00:39:30,585 Jag kan inte fatta detta. 546 00:39:30,627 --> 00:39:32,587 - Jag ljuger inte. - Tala inte till mig. 547 00:39:32,629 --> 00:39:33,773 Jag svĂ€r, jag gick upp till hotellet, ensam. 548 00:39:33,797 --> 00:39:36,820 Jag gjorde armhĂ€vningar och sen somnade jag. 549 00:39:36,862 --> 00:39:38,958 Tillsammans med nĂ„gon groupie i en Galanica-peruk. 550 00:39:39,000 --> 00:39:42,024 - Jag mĂ„ste ha blivit drogad! - Och detta sĂ€ger du nu? 551 00:39:42,065 --> 00:39:44,015 För jag visste inte om nĂ„got hĂ€nde - 552 00:39:44,057 --> 00:39:45,284 - och jag ville inte att du skulle tro det du gör nu. 553 00:39:45,308 --> 00:39:49,333 Jag tror inte nĂ„got! Jag ser pĂ„ det! 554 00:39:49,375 --> 00:39:51,325 Jag visste inte att jag legat med nĂ„gon. 555 00:39:51,366 --> 00:39:53,563 - Tror du att jag Ă€r sĂ„ lĂ€ttlurad? - Tess, jag ljuger inte! 556 00:39:53,587 --> 00:39:55,735 Vet du vad? Du lĂ„g runt och du blev upptĂ€ckt. 557 00:39:56,559 --> 00:39:58,655 Jag skulle Ă„tminstone ha lite respekt för dig - 558 00:39:58,696 --> 00:40:00,751 - om du bara erkĂ€nde vad du gjort! 559 00:40:02,784 --> 00:40:03,910 Tess! 560 00:40:45,712 --> 00:40:47,693 - Vet du vem det Ă€r? - Spelar det nĂ„gon roll? 561 00:40:47,735 --> 00:40:49,716 Hunter Ă€r körd. 562 00:41:05,350 --> 00:41:07,508 De vĂ€ntar pĂ„ dig. Vi behöver dig pĂ„ inspelningen. 563 00:41:08,332 --> 00:41:11,512 - Jag kan inte gĂ„ ut dit. - Du försĂ€krade mig, Tess - 564 00:41:11,554 --> 00:41:14,307 - att ditt privatliv inte skulle komma i vĂ€gen för vad vi gör hĂ€r. 565 00:41:16,757 --> 00:41:19,864 Du hade inga problem med all press serien fick - 566 00:41:19,906 --> 00:41:21,908 - nĂ€r Hunter och jag började dejta. 567 00:41:22,919 --> 00:41:26,162 Kom igen! SnĂ€lla, spela in utan mig idag. 568 00:41:27,278 --> 00:41:29,186 Du Ă€r med i varenda scen. 569 00:41:29,343 --> 00:41:31,251 SnĂ€lla. 570 00:41:36,673 --> 00:41:38,581 Jag Ă€r ledsen. 571 00:41:40,864 --> 00:41:43,847 Du Ă€r ledsen. Jag Ă€r ledsen att behöva vara sĂ„ okĂ€nslig - 572 00:41:44,806 --> 00:41:46,307 - men som du sa, Hunter Ă€r hjĂ€lten. 573 00:41:47,079 --> 00:41:49,046 Kan ni inte hitta ett sĂ€tt att jobba tillsammans - 574 00:41:49,071 --> 00:41:50,197 - mĂ„ste jag ta bort dig. 575 00:41:52,188 --> 00:41:53,325 Det borde du nog göra. 576 00:41:56,422 --> 00:41:59,404 - SĂ€g inget du kommer Ă„ngra. - Det gör jag inte. 577 00:41:59,633 --> 00:42:02,563 Jag tycker att sju Ă„r Ă€r bra. 578 00:42:02,741 --> 00:42:04,649 - Och... - 579 00:42:04,805 --> 00:42:07,891 - det Ă€r inte som om du plötsligt kommer ge min karaktĂ€r substans Ă€ndĂ„. 580 00:42:08,945 --> 00:42:10,154 Varför Ă€r du sĂ„ sĂ€ker pĂ„ det? 581 00:42:10,894 --> 00:42:12,980 För dĂ„ mĂ„ste du ha lite substans först. 582 00:42:14,012 --> 00:42:15,138 SĂ„... 583 00:42:19,278 --> 00:42:20,404 Visst. 584 00:42:21,342 --> 00:42:22,886 Jag tar bort dig frĂ„n finalen ikvĂ€ll. 585 00:42:23,417 --> 00:42:24,554 Okej. 586 00:42:48,588 --> 00:42:50,497 Nikki! 587 00:42:51,581 --> 00:42:53,698 Hej! Kan du skjutsa hem mig? 588 00:42:53,739 --> 00:42:55,762 Jag vill inte frĂ„ga transporten. 589 00:42:55,804 --> 00:42:58,953 - NejdĂ„, visst! - Okej, tack. 590 00:43:12,529 --> 00:43:14,594 - Är de hĂ€r för dig? - Förmodligen. 591 00:43:15,532 --> 00:43:18,681 - Vad vill du att jag ska göra? - Bara fortsĂ€tt köra. 592 00:43:18,827 --> 00:43:20,777 - Vart? - Jag bryr mig inte. 593 00:43:20,819 --> 00:43:22,862 NĂ„gonstans dĂ€r ingen bryr sig om vem jag Ă€r. 594 00:43:29,265 --> 00:43:32,236 - Jag har din rumsnyckel. - Tack sĂ„ mycket. 595 00:43:32,278 --> 00:43:33,453 Är det sĂ€kert att det hĂ€r stĂ€llet Ă€r okej? 596 00:43:33,477 --> 00:43:36,501 Det Ă€r jĂ€ttebra. Jag behöver bara nĂ„gonstans att ligga lĂ„gt - 597 00:43:36,543 --> 00:43:38,691 - och du vet, bara samla mina tankar. 598 00:43:39,514 --> 00:43:40,776 - Okej. - Tack! 599 00:43:41,600 --> 00:43:44,749 Tack för att du anvĂ€nde ditt kreditkort. 600 00:43:44,790 --> 00:43:45,937 Det sista jag behöver Ă€r - 601 00:43:45,979 --> 00:43:48,909 - nĂ„gon anstĂ€lld som sĂ€ljer min vistelseort till pressen. 602 00:43:48,951 --> 00:43:51,088 - Du vet att jag betalar tillbaka. - Ingen stress. 603 00:43:51,130 --> 00:43:53,080 Vill du att jag fixar nĂ„got Ă„t dig? 604 00:43:53,122 --> 00:43:54,665 Nej. Du har redan gjort tillrĂ€ckligt. 605 00:43:55,145 --> 00:43:57,303 Just det, jag sĂ„g James meddelande... 606 00:44:13,069 --> 00:44:14,987 HallĂ„, Hunter! 607 00:44:15,029 --> 00:44:17,698 - Vad har du att sĂ€ga om bilden? - Det Ă€r ett stort missförstĂ„nd. 608 00:44:18,115 --> 00:44:20,232 StĂ€ngde de inte ner produktionen? Kom igen! 609 00:44:47,028 --> 00:44:49,228 - Nikki, hej. - Jag har med nödvĂ€ndigheter. 610 00:44:54,494 --> 00:44:58,487 - Är det Hunter igen? - Han fortsĂ€tter att ringa. 611 00:45:01,720 --> 00:45:03,649 Jag beklagar att du mĂ„ste gĂ„ igenom detta. 612 00:45:03,691 --> 00:45:06,923 Det finns inget att tala om, om han inte slutar att ljuga. 613 00:45:08,883 --> 00:45:11,083 Vad hĂ€nde, enligt honom? 614 00:45:11,125 --> 00:45:13,127 Han sĂ€ger att han inte vet. Han... 615 00:45:14,253 --> 00:45:16,297 Han hĂ€vdar att han blev bortförd av utomjordingar. 616 00:45:17,454 --> 00:45:19,373 Det Ă€r vĂ€l möjligt, visst? 617 00:45:21,615 --> 00:45:23,565 Inte första gĂ„ngen det har hĂ€nt. 618 00:45:25,733 --> 00:45:27,642 Va? 619 00:45:29,915 --> 00:45:33,960 Förra Ă„ret, pĂ„ konventet, hade vi... - 620 00:45:35,034 --> 00:45:38,110 - ett hemskt grĂ€l, och... 621 00:45:39,205 --> 00:45:41,437 Hunter blev jĂ€ttefull och lĂ„g med ett fan. 622 00:45:43,376 --> 00:45:45,670 - Hur fick du reda pĂ„ det? - Han berĂ€ttade, till slut - 623 00:45:46,400 --> 00:45:49,528 - efter att jag kĂ€nt mig galen som misstĂ€nkt det. 624 00:45:51,676 --> 00:45:54,804 Han sa att han kĂ€nde sig skyldig. Jag vet inte. 625 00:45:54,846 --> 00:45:57,725 Jag tror att han oroade sig över att hon skulle ta det till pressen - 626 00:45:57,870 --> 00:45:59,204 - och han ville vara förberedd. 627 00:46:00,164 --> 00:46:02,103 Vi tog oss igenom det. 628 00:46:02,145 --> 00:46:03,292 Jag vet inte. Jag... 629 00:46:04,147 --> 00:46:06,065 Jag sa att vĂ„rt Ă€ktenskap blev starkare av det. 630 00:46:07,348 --> 00:46:08,474 Vet du vad? 631 00:46:10,549 --> 00:46:13,594 Även om ni inte kan reda ut det... 632 00:46:15,731 --> 00:46:18,870 SĂ„ vet jag att ni hittar ett sĂ€tt att arbeta ihop, för seriens skull. 633 00:46:19,965 --> 00:46:22,905 Jag kommer inte tillbaka till serien. 634 00:46:24,021 --> 00:46:27,295 Du Ă€r för kĂ€nslosam för att fatta ett sĂ„dant beslut nu. 635 00:46:28,119 --> 00:46:29,401 Det Ă€r inte upp till mig. 636 00:46:30,319 --> 00:46:32,394 - Upp till vem? - James. 637 00:46:33,384 --> 00:46:34,604 Han skriver bort mig just nu. 638 00:46:37,555 --> 00:46:38,681 Han har ihjĂ€l Galanica? 639 00:46:40,683 --> 00:46:41,841 DĂ„ mĂ„ste vi stoppa honom. 640 00:46:42,956 --> 00:46:44,896 Nej, det mĂ„ste vi inte. 641 00:46:44,938 --> 00:46:46,877 Jo, det mĂ„ste vi! 642 00:46:48,076 --> 00:46:49,202 Du fattar inte! 643 00:46:51,131 --> 00:46:53,154 - Nikki! - Men fansen dĂ„? 644 00:46:53,196 --> 00:46:55,260 Serien kommer att fortsĂ€tta. 645 00:46:55,302 --> 00:46:57,398 Men det kommer inte vara detsamma utan Galanica. 646 00:46:57,440 --> 00:47:00,662 Lyssna, jag... Jag Ă€lskar att du Ă€lskar serien - 647 00:47:01,485 --> 00:47:03,696 - men jag mĂ„ste göra nĂ„got nytt nu. 648 00:47:03,738 --> 00:47:05,656 Vad? 649 00:47:05,698 --> 00:47:07,815 - Den dĂ€r dumma pjĂ€sen? - HallĂ„! 650 00:47:08,826 --> 00:47:10,891 Varför beter du dig som om detta pĂ„verkar dig? 651 00:47:10,932 --> 00:47:12,945 För att det gör det! 652 00:47:13,185 --> 00:47:16,156 Orpheus Moon Ă€r inte bara en serie. Det Ă€r en livsstil! 653 00:47:16,198 --> 00:47:18,273 Jag mĂ„ste tĂ€nka pĂ„ mitt liv! 654 00:47:18,315 --> 00:47:21,359 Kan du sluta vara sĂ„ himla sjĂ€lvisk? 655 00:47:21,401 --> 00:47:22,538 Okej, jag ska... 656 00:47:24,529 --> 00:47:25,655 Vet du vad? Jag ska... 657 00:47:27,657 --> 00:47:28,801 Jag ska bara ge dig lite tid... 658 00:47:28,825 --> 00:47:30,806 - Ja. - Att tĂ€nka över saker, okej? 659 00:47:55,790 --> 00:47:56,926 - HallĂ„! - Vad? 660 00:47:56,968 --> 00:47:59,919 Hej, mr Douglas. FörlĂ„t att jag stör. 661 00:47:59,961 --> 00:48:01,087 Hej! 662 00:48:02,004 --> 00:48:04,173 Vad gör du hĂ€r sĂ„ sent? Vi skickade hem alla. 663 00:48:04,215 --> 00:48:06,290 Jag kom tillbaka, för att prata med dig. 664 00:48:07,322 --> 00:48:09,407 LĂ„t det gĂ„ fort. 665 00:48:09,449 --> 00:48:11,406 Jag Ă€r rĂ€tt... upptagen med att ta bort en huvudkaraktĂ€r. 666 00:48:11,430 --> 00:48:13,526 Ja, det Ă€r vad jag vill prata om. 667 00:48:15,664 --> 00:48:16,790 Du kan inte ha ihjĂ€l henne. 668 00:48:18,719 --> 00:48:20,783 Det kan och har jag redan gjort. 669 00:48:22,848 --> 00:48:27,050 Tess bad mig faktiskt komma och se om du kunde Ă€ndra dig. 670 00:48:28,155 --> 00:48:29,292 Du skĂ€mtar. 671 00:48:30,116 --> 00:48:31,252 Nej. 672 00:48:31,388 --> 00:48:33,386 Hon skulle ha kommit hit sjĂ€lv men hon skĂ€mdes - 673 00:48:33,411 --> 00:48:36,424 - efter allt som hĂ€nde idag. Och hon tĂ€nkte... - 674 00:48:36,591 --> 00:48:39,667 - att skicka in nĂ„gon annan för att slĂ€ta över saker vore en bra idĂ©. 675 00:48:41,575 --> 00:48:42,712 - SĂ„, hon bad dig? - Japp. 676 00:48:42,847 --> 00:48:44,755 Hon litar pĂ„ mig. 677 00:48:44,797 --> 00:48:48,071 Och hon vet, att jag vet hur mycket Galanica betyder för fansen - 678 00:48:48,895 --> 00:48:53,191 - och hur mycket det skulle sĂ„ra dem om du tog bort henne. 679 00:48:54,108 --> 00:48:58,321 Det skulle förmodligen startas kampanjer och det skulle bojkottas. 680 00:48:58,363 --> 00:49:02,523 Och det skulle bli en enda röra för alla inblandade. 681 00:49:10,906 --> 00:49:13,242 Om jag ber Tess komma tillbaka, kommer hon lyssna pĂ„ mig? 682 00:49:14,003 --> 00:49:15,129 Ja. 683 00:49:16,057 --> 00:49:20,260 Hon vill arbeta med dig. Hon sa att sju Ă„r Ă€r för mycket historia - 684 00:49:20,301 --> 00:49:21,427 - att vĂ€nda ryggen Ă„t. 685 00:49:26,610 --> 00:49:29,592 Att Tess stannar kvar i serien betyder visst mycket för dig? 686 00:49:30,749 --> 00:49:31,875 Mer Ă€n nĂ„got annat. 687 00:49:37,089 --> 00:49:38,997 Bevisa det. 688 00:49:40,165 --> 00:49:42,073 Hur? 689 00:49:50,394 --> 00:49:51,520 Ta av din skjorta. 690 00:50:00,894 --> 00:50:03,063 Antar att du inte vill det lika mycket som du trodde. 691 00:51:20,307 --> 00:51:22,319 Jag Ă€r ledsen. Jag kan inte! 692 00:51:25,468 --> 00:51:27,564 DĂ„ drar du. Och kom inte tillbaka imorgon. 693 00:51:33,841 --> 00:51:35,749 Va? 694 00:51:35,906 --> 00:51:37,814 Du fĂ„r sparken. 695 00:51:41,057 --> 00:51:42,183 Varför gör du detta? 696 00:51:43,007 --> 00:51:44,244 Jag har dramatik sĂ„ det rĂ€cker frĂ„n talangen. 697 00:51:44,268 --> 00:51:46,176 Jag behöver det inte frĂ„n hjĂ€lpredan. 698 00:51:47,271 --> 00:51:49,732 Plus att jag Ă€r sĂ€ker pĂ„ att det skulle göra Tess förbannad. 699 00:51:54,591 --> 00:51:55,717 Försvinn hĂ€rifrĂ„n. 700 00:51:59,805 --> 00:52:00,931 Det var du. 701 00:52:03,861 --> 00:52:05,112 Du fĂ„r inte berĂ€tta för honom. 702 00:52:06,144 --> 00:52:08,052 Han vet inte om det? 703 00:52:09,283 --> 00:52:11,191 Du drogade verkligen ner honom. 704 00:52:12,234 --> 00:52:13,391 Nej, gör det inte. 705 00:52:13,433 --> 00:52:15,424 SnĂ€lla, gör det inte! 706 00:53:27,784 --> 00:53:28,910 Hur kom du in hĂ€r? 707 00:53:31,110 --> 00:53:33,018 Jag har lite dĂ„liga nyheter. 708 00:53:35,187 --> 00:53:36,313 James Douglas Ă€r död. 709 00:53:38,273 --> 00:53:39,399 Va? 710 00:53:39,441 --> 00:53:41,349 Jag fick ett samtal frĂ„n produktionen. 711 00:53:41,391 --> 00:53:44,019 De vet inte vad som hĂ€nde, men jag tyckte att du skulle fĂ„ veta. 712 00:53:45,520 --> 00:53:46,646 Herregud! 713 00:53:47,720 --> 00:53:49,764 Detta kanske lĂ„ter osmakligt, men... - 714 00:53:50,807 --> 00:53:52,798 - nu kan du i alla fall Ă„tervĂ€nda till serien. 715 00:53:55,926 --> 00:53:57,053 Vad pratar du om? 716 00:53:58,116 --> 00:53:59,242 James Ă€r borta. 717 00:54:00,181 --> 00:54:03,246 Det kommer vara en ny producent. Du kan göra de Ă€ndringarna du ville. 718 00:54:04,466 --> 00:54:07,501 Nikki, hör hĂ€r. Jag kommer inte Ă„tervĂ€nda till serien. 719 00:54:09,534 --> 00:54:10,681 Men det hĂ€r löser saker. 720 00:54:11,692 --> 00:54:16,885 Nej, det Ă€r inte bara honom. Jag kan inte jobba med Hunter lĂ€ngre. 721 00:54:18,021 --> 00:54:19,930 Men... 722 00:54:21,087 --> 00:54:22,463 Du sa att sist han var otrogen - 723 00:54:23,037 --> 00:54:25,122 - sĂ„ redde ni ut allt. Ni kan bara göra det igen. 724 00:54:25,164 --> 00:54:26,384 Det Ă€r inte sĂ„ enkelt. 725 00:54:27,395 --> 00:54:32,557 Jag Ă€r fĂ€rdig med... med serien. FĂ€rdig med Hunter! FĂ€rdig! 726 00:54:32,599 --> 00:54:34,548 Jag Ă€r bara... fĂ€rdig! 727 00:54:36,613 --> 00:54:37,739 Har du pratat med Hunter? 728 00:54:38,751 --> 00:54:39,877 Nej. 729 00:54:48,197 --> 00:54:49,324 SĂ„ ingen vet var du Ă€r? 730 00:54:50,356 --> 00:54:52,264 Nej. 731 00:55:56,067 --> 00:55:57,976 Vad? 732 00:56:13,679 --> 00:56:14,805 Hej, Tess. 733 00:56:14,847 --> 00:56:16,755 Nikki? 734 00:56:26,160 --> 00:56:27,286 Vad Ă€r detta? 735 00:56:28,318 --> 00:56:30,477 Jag vet att du Ă€r upprörd och med all rĂ€tt - 736 00:56:31,301 --> 00:56:33,886 - men jag mĂ„ste göra vad som Ă€r bĂ€st för serien just nu, okej? 737 00:56:36,671 --> 00:56:38,808 Du behöver bara lite tid... att tĂ€nka över saker. 738 00:56:39,632 --> 00:56:40,797 Med allt som hĂ€nt, Ă€r du bara... 739 00:56:40,821 --> 00:56:42,760 Beter du dig bara lite irrationellt. 740 00:56:42,937 --> 00:56:44,856 Jag beter mig irrationellt? 741 00:56:44,981 --> 00:56:46,107 Ja. 742 00:56:47,035 --> 00:56:48,161 HĂ„ller du mig som gisslan? 743 00:56:50,163 --> 00:56:51,341 Nej, du Ă€r inte gisslan. 744 00:56:52,311 --> 00:56:55,325 Du stannar bara hĂ€r tills du har fĂ„tt lite perspektiv. 745 00:56:55,460 --> 00:56:57,525 Vet du vad? Du mĂ„ste slĂ€ppa ut mig. 746 00:56:58,505 --> 00:56:59,662 Va? 747 00:57:00,486 --> 00:57:01,643 Ser du det hĂ€r? 748 00:57:01,685 --> 00:57:03,635 Jag byggde det. 749 00:57:03,677 --> 00:57:05,720 För att jag Ă€lskar serien mer Ă€n nĂ„got annat - 750 00:57:05,762 --> 00:57:06,927 - och det finns fans över hela vĂ€rlden, - 751 00:57:06,951 --> 00:57:08,995 - precis som jag som behöver Orpheus Moon. 752 00:57:09,036 --> 00:57:11,122 Jag tog dig hit för att visa dig det. 753 00:57:11,945 --> 00:57:13,134 Nikki! 754 00:57:13,176 --> 00:57:15,282 Du har klĂ€tt pĂ„ mig min utstyrsel! 755 00:57:15,324 --> 00:57:17,388 Ja, sĂ„ du kommer in i karaktĂ€ren igen. 756 00:57:19,401 --> 00:57:24,458 Okej. Ja. Jag ser det nu - 757 00:57:24,708 --> 00:57:27,617 - och jag tackar dig. 758 00:57:28,650 --> 00:57:29,870 Och nu mĂ„ste jag gĂ„. 759 00:57:31,830 --> 00:57:34,885 Kom igen, Tess. Du Ă€r en bĂ€ttre skĂ„dis Ă€n sĂ„. 760 00:57:36,011 --> 00:57:37,137 Okej. 761 00:57:38,232 --> 00:57:40,140 Det Ă€r inte försent. 762 00:57:41,141 --> 00:57:42,267 Om du slĂ€pper ut mig nu - 763 00:57:42,309 --> 00:57:46,522 - kommer jag inte sĂ€ga ett ord om detta till nĂ„gon, jag lovar dig. 764 00:57:46,563 --> 00:57:48,471 Jag har ett ansvar... 765 00:57:48,628 --> 00:57:50,609 - för dina fans. - Än sen? Vad ska du göra? 766 00:57:50,651 --> 00:57:52,757 Ska du hĂ„lla mig hĂ€r i en vecka? 767 00:57:52,799 --> 00:57:55,823 Och nĂ€r ingen sett eller hört frĂ„n mig - 768 00:57:55,864 --> 00:57:59,013 - och de bara lĂ€gger ner serien, Ă€r det sĂ„ du vill ha det? 769 00:58:00,046 --> 00:58:02,027 Vi fĂ„r hoppas att det inte blir sĂ„. 770 00:58:03,059 --> 00:58:04,300 Men jag mĂ„ste faktiskt gĂ„. 771 00:58:05,124 --> 00:58:06,267 - FörlĂ„t, men jag kommer tillbaka. - Va? 772 00:58:06,291 --> 00:58:07,418 Och vet du vad? 773 00:58:07,459 --> 00:58:10,494 Jag lĂ€mnade mat och en hink och, ja... 774 00:58:10,535 --> 00:58:12,641 Nej! Kom igen! 775 00:58:13,465 --> 00:58:15,008 Jag kommer tillbaka snart, jag lovar. 776 00:58:15,686 --> 00:58:16,812 Kom igen, Nikki! 777 00:58:18,887 --> 00:58:20,837 Nikki, kom igen! 778 00:58:20,879 --> 00:58:22,036 Nikki! 779 00:59:01,638 --> 00:59:03,547 Vad har hĂ€nt? 780 00:59:03,745 --> 00:59:05,684 James Douglas blev mördad. 781 00:59:07,728 --> 00:59:08,854 Herregud! 782 00:59:12,045 --> 00:59:13,974 Vet de vem som gjorde det? 783 00:59:14,015 --> 00:59:15,152 Jag tror inte det. 784 00:59:20,524 --> 00:59:23,652 Jag kan inte servera med ett leende med tanke pĂ„ omstĂ€ndigheterna. 785 00:59:23,694 --> 00:59:25,623 Det Ă€r inte möjligt. 786 00:59:25,665 --> 00:59:26,843 - Var Ă€r hon? - Jag vet inte. 787 00:59:27,792 --> 00:59:28,939 Nikki? 788 00:59:28,980 --> 00:59:30,899 HallĂ„? 789 00:59:36,081 --> 00:59:37,280 Spring! Snabbt! 790 00:59:39,324 --> 00:59:40,450 Borde vi? 791 00:59:47,593 --> 00:59:48,719 Vad i... 792 00:59:51,701 --> 00:59:52,827 HallĂ„! 793 00:59:52,869 --> 00:59:54,933 Nikki lĂ„ste in mig hĂ€r. Ni mĂ„ste hjĂ€lpa mig! 794 00:59:55,903 --> 00:59:57,029 Herregud! 795 01:00:07,415 --> 01:00:08,541 Jösses. 796 01:00:09,500 --> 01:00:10,637 Vad borde vi göra? 797 01:00:10,678 --> 01:00:12,597 SlĂ€ppa ut mig! 798 01:00:13,754 --> 01:00:15,725 - SlĂ€ppa ut henne, sĂ„klart. - Okej. 799 01:00:15,767 --> 01:00:16,893 Öppna dörren. 800 01:00:18,978 --> 01:00:21,116 - Hej! - HallĂ„! 801 01:00:24,015 --> 01:00:25,141 Finns det... 802 01:00:25,297 --> 01:00:28,279 - finns det, typ, en nyckel? - Nikki mĂ„ste ha den. 803 01:00:29,322 --> 01:00:32,408 Okej, vĂ€nta. Vi ska fĂ„ ut dig hĂ€rifrĂ„n. 804 01:00:32,450 --> 01:00:33,607 Vad gör ni hĂ€r? 805 01:00:35,547 --> 01:00:38,175 Du var inte hĂ€r och dörren var öppen och vi har ett möte ikvĂ€ll. 806 01:00:38,612 --> 01:00:39,770 Just det. FörlĂ„t, jag... 807 01:00:40,708 --> 01:00:42,981 Med allt som pĂ„gĂ„r, sĂ„ glömde jag helt bort det. 808 01:00:43,993 --> 01:00:46,068 Det som pĂ„gĂ„r Ă€r vad, exakt? 809 01:00:46,996 --> 01:00:48,160 Kidnappning av Tess Daniels? 810 01:00:48,185 --> 01:00:50,291 Ni ville att jag skulle fixa saker och det gör jag. 811 01:00:51,115 --> 01:00:53,252 Kom igen! SlĂ€pp ut mig! 812 01:00:53,294 --> 01:00:56,339 Det hĂ€r Ă€r galet. Ge mig nycklarna. Jag slĂ€pper ut henne. 813 01:00:56,380 --> 01:00:59,519 - Nej! Det gör du inte. - Vad hĂ„ller du pĂ„ med? 814 01:00:59,560 --> 01:01:01,542 Vad ni sa Ă„t mig att göra! 815 01:01:02,636 --> 01:01:03,794 Det hĂ€r Ă€r vansinne. 816 01:01:03,836 --> 01:01:05,775 LĂ€gg ner kniven. 817 01:01:06,870 --> 01:01:08,945 Jag tror att du börjar tappa det lite. 818 01:01:08,987 --> 01:01:13,241 Okej. Ni mĂ„ste bara lyssna pĂ„ mig och ni kommer förstĂ„ allt. 819 01:01:14,065 --> 01:01:15,219 Du behöver inte förklara nĂ„got. 820 01:01:15,243 --> 01:01:17,193 Du behöver bara slĂ€ppa ut henne. 821 01:01:17,380 --> 01:01:19,289 Jag kan inte göra det just nu. 822 01:01:20,446 --> 01:01:22,625 Jaha. Men dĂ„, ringer jag polisen. 823 01:01:23,553 --> 01:01:25,534 - Ja! Tack! - Kom igen, Dana. Vi drar. 824 01:01:25,576 --> 01:01:28,704 Bara ta den hĂ€r, okej? Ta den. 825 01:01:28,850 --> 01:01:31,801 Jag ska prata med Charmaine. Du slĂ€pper inte ut henne, okej? 826 01:01:31,843 --> 01:01:33,136 - Lova mig? - Gentilianska eden. 827 01:01:34,085 --> 01:01:35,993 Charmaine, vĂ€nta! 828 01:01:37,004 --> 01:01:38,266 Orso latek pinuhl tagore. 829 01:01:41,384 --> 01:01:45,408 - Du sa Ă„t mig att fixa saker! - Jag menade inte begĂ„ ett brott! 830 01:01:45,450 --> 01:01:47,588 Nej, jag har en plan. Du förstĂ„r bara inte. 831 01:01:47,629 --> 01:01:50,768 Tess sĂ„g mig. Gör jag inget Ă€r jag en medhjĂ€lpare till kidnappning. 832 01:01:51,592 --> 01:01:53,708 Okej. Men Tess kommer inte bli arg pĂ„ dig. 833 01:01:53,750 --> 01:01:55,794 - Hon kommer tacka dig. - Varför? 834 01:01:55,836 --> 01:01:57,931 För att hon kommer inse att vi hindrade henne 835 01:01:57,973 --> 01:02:00,987 - frĂ„n att begĂ„ ett stort misstag. - Herregud! 836 01:02:01,028 --> 01:02:02,571 Jag visste alltid att du var konstig. 837 01:02:03,187 --> 01:02:05,063 Jag insĂ„g inte att du hade vanförestĂ€llningar. 838 01:02:05,355 --> 01:02:07,441 - Det hĂ€r Ă€r ditt fel! - Vad?! 839 01:02:08,463 --> 01:02:11,455 Om inte du hade lĂ€ckt ut den dĂ€r bilden... 840 01:02:11,497 --> 01:02:13,530 För sista gĂ„ngen - 841 01:02:14,542 --> 01:02:15,751 - jag lĂ€ckte inte ut bilden. 842 01:02:18,723 --> 01:02:19,849 Du Ă€r avundsjuk. 843 01:02:20,829 --> 01:02:21,955 Ja, det stĂ€mmer. 844 01:02:22,081 --> 01:02:23,989 Du har rĂ€knat ut allt. 845 01:02:42,799 --> 01:02:43,925 Nikki! 846 01:02:47,929 --> 01:02:51,141 SnĂ€lla! 847 01:03:05,624 --> 01:03:07,939 Jag tycker du ska slĂ€ppa ut mig - 848 01:03:08,888 --> 01:03:10,181 - innan Nikki kommer tillbaka. 849 01:03:10,848 --> 01:03:12,183 Jag Ă€r ledsen, men jag kan inte. 850 01:03:13,173 --> 01:03:15,081 Okej. 851 01:03:17,334 --> 01:03:19,336 Om du slĂ€pper ut mig - 852 01:03:20,337 --> 01:03:24,455 - sĂ„ ger jag dig en roll i serien? 853 01:03:24,497 --> 01:03:25,655 Med Hunter? 854 01:03:26,656 --> 01:03:28,772 Ja... Ja! Vad du vill. 855 01:03:29,763 --> 01:03:33,788 Det vore fantastiskt, men jag svor den Gentilianska eden. 856 01:03:33,829 --> 01:03:37,010 Okej, det Ă€r nĂ„got som en manusförfattare hittade pĂ„! 857 01:03:37,051 --> 01:03:41,253 - Det betyder ingenting! - Det betyder nĂ„got för mig. 858 01:03:42,254 --> 01:03:43,381 FörstĂ„r du? 859 01:03:44,434 --> 01:03:47,343 Serien betyder nĂ„got för alla utom dig. 860 01:03:47,385 --> 01:03:48,761 Kom igen. Du mĂ„ste slĂ€ppa ut mig. 861 01:03:49,658 --> 01:03:51,566 - Det ska jag... - 862 01:03:52,682 --> 01:03:54,975 - sĂ„ fort du har lĂ€rt dig att verkligen spela din roll. 863 01:03:56,915 --> 01:03:58,823 Vad sa Charmaine? 864 01:03:59,042 --> 01:04:02,108 - Hon Ă€r med. - Bra. Var Ă€r hon? 865 01:04:04,235 --> 01:04:07,311 Hon gick hem eftersom mötet Ă€r uppskjutet. 866 01:04:08,260 --> 01:04:09,386 Vi gĂ„r. 867 01:04:11,356 --> 01:04:12,563 Hej, Hunter, du har definitivt en typ. 868 01:04:12,587 --> 01:04:14,495 Hur lĂ€nge ska ni stanna hĂ€rute? 869 01:04:14,537 --> 01:04:16,546 - Tills jag fĂ„r en bild pĂ„ Tess. - Fick du inte nog igĂ„r? 870 01:04:16,570 --> 01:04:18,614 Ingen har sett henne sen storyn kom ut. 871 01:04:18,655 --> 01:04:19,782 Va? 872 01:04:19,823 --> 01:04:22,242 Vi har haft nĂ„gon hĂ€rute sen bilden av er kom upp pĂ„ nĂ€tet. 873 01:04:42,846 --> 01:04:44,754 Vem Ă€r det? 874 01:04:44,921 --> 01:04:46,829 Jag tror det Ă€r Hunter. 875 01:04:51,980 --> 01:04:53,440 HĂ€r. Kan du gĂ„ och titta till Tess? 876 01:04:54,066 --> 01:04:55,442 Varför fĂ„r jag inte trĂ€ffa honom? 877 01:04:56,329 --> 01:04:58,268 Bara - 878 01:04:58,310 --> 01:04:59,477 - bara lyssna pĂ„ mig, okej? 879 01:04:59,519 --> 01:05:01,448 - Okej. - Okej. 880 01:05:09,738 --> 01:05:11,917 - Hunter! Hej! - Var Ă€r hon? 881 01:05:12,855 --> 01:05:13,982 Vem, Tess? 882 01:05:14,023 --> 01:05:16,057 Du ljög om att du slĂ€ppt av henne vid lĂ€genheten. 883 01:05:16,098 --> 01:05:18,142 - Är hon hĂ€rinne? - Nej, hon Ă€r inte hĂ€r. 884 01:05:18,184 --> 01:05:19,341 Vi ska se. Tess! 885 01:05:20,165 --> 01:05:22,448 - Jag sa ju att hon inte Ă€r hĂ€r. - Tess! 886 01:05:23,272 --> 01:05:24,398 - Hunter! - Flytta dig. 887 01:05:24,440 --> 01:05:26,390 Bara vĂ€nta, okej? Vi behöver bara... 888 01:05:26,432 --> 01:05:28,611 Kan vi prata om det hĂ€r? Bara lĂ„t mig förklara... 889 01:05:28,653 --> 01:05:31,760 - Tess? - Ja, hon Ă€r hĂ€r! 890 01:05:31,801 --> 01:05:34,919 Och hon mĂ„r bra, men... du mĂ„ste ge mig en sekund. 891 01:05:34,961 --> 01:05:37,870 - Var Ă€r hon? - Jag ska ta dig till henne. 892 01:05:37,912 --> 01:05:39,121 Jag lovar. 893 01:05:40,060 --> 01:05:43,094 - Nikki... - Nej, bara vĂ€nta. 894 01:05:44,324 --> 01:05:47,307 Dana? Barlok nagul Galanica. 895 01:05:47,494 --> 01:05:49,402 Da. 896 01:05:49,548 --> 01:05:51,457 Parluk kow. 897 01:05:52,520 --> 01:05:54,689 - Da. Okej, - Pratade ni gentiliska? 898 01:05:54,731 --> 01:05:57,755 - Ja, ibland Ă€r det lĂ€ttare. - Än vad, engelska? 899 01:05:58,818 --> 01:06:00,945 Det kommer lĂ„ta vettigt om en minut. 900 01:06:09,162 --> 01:06:10,288 Tess! 901 01:06:11,383 --> 01:06:12,509 Tess! 902 01:06:23,760 --> 01:06:25,835 - Är du okej? - Hon mĂ„r bra. 903 01:06:26,054 --> 01:06:29,161 - Vad gör du? - Jag förstĂ„r att du Ă€r skrĂ€md. 904 01:06:29,203 --> 01:06:31,132 Men du mĂ„ste bara lita pĂ„ mig. 905 01:06:33,217 --> 01:06:35,209 Du mĂ„ste gĂ„ in i lĂ„dan. 906 01:06:36,491 --> 01:06:39,536 Och... Ta pĂ„ det hĂ€r. 907 01:06:43,655 --> 01:06:46,856 Kom igen, Hunter. Kom in, okej? 908 01:06:48,972 --> 01:06:50,881 GĂ„. 909 01:06:54,186 --> 01:06:56,105 - Det Ă€r lugnt. - GĂ„ in. 910 01:06:56,146 --> 01:06:57,272 Det Ă€r lugnt, Dana. 911 01:07:01,443 --> 01:07:03,383 Dana? 912 01:07:03,424 --> 01:07:04,582 Det Ă€r okej. 913 01:07:05,520 --> 01:07:06,938 Du vill inte skada mig egentligen. 914 01:07:07,752 --> 01:07:10,734 Det Ă€r okej. Alla Ă€r okej. 915 01:07:12,777 --> 01:07:14,936 Okej, gör inget. 916 01:07:16,948 --> 01:07:18,074 GĂ„! 917 01:07:18,116 --> 01:07:22,193 - Nikki! - Kom igen, Nikki! 918 01:07:26,479 --> 01:07:28,387 Du fĂ„r sparken! 919 01:07:31,765 --> 01:07:33,684 Hej. 920 01:07:33,725 --> 01:07:35,759 Minns du mig frĂ„n konventet? 921 01:07:35,800 --> 01:07:36,947 Nej! 922 01:07:38,856 --> 01:07:39,982 Vi trĂ€ffades. 923 01:07:40,023 --> 01:07:43,172 Jag tog en selfie med dig och jag har den som bakgrund pĂ„ mobilen. 924 01:07:44,132 --> 01:07:45,289 Okej, det rĂ€cker. 925 01:07:46,113 --> 01:07:47,260 Kan du byta om, tack? 926 01:07:50,503 --> 01:07:52,411 Bara gör det. 927 01:07:53,641 --> 01:07:55,560 Vad vill du? 928 01:07:55,602 --> 01:07:57,833 Jag vill inte ha nĂ„got. Jag gör detta för er skull. 929 01:07:58,657 --> 01:07:59,825 Va? 930 01:07:59,866 --> 01:08:02,932 Du vill inte heller att Tess ska göra pjĂ€sen, visst? 931 01:08:03,922 --> 01:08:05,987 - Va? - NĂ€r den bilden lĂ€ckte ut - 932 01:08:06,122 --> 01:08:09,105 - sa hon att hon skulle lĂ€mna dig och serien. 933 01:08:09,271 --> 01:08:12,254 - Hon agerade impulsivt, sĂ„ jag... - 934 01:08:12,295 --> 01:08:15,382 - jag tĂ€nkte bara hĂ„lla henne hĂ€r sĂ„ att hon inte gjorde nĂ„got dumt. 935 01:08:16,383 --> 01:08:18,541 Detta Ă€r din psykotiska version av en time-out? 936 01:08:18,687 --> 01:08:20,647 Nej, nej. 937 01:08:20,689 --> 01:08:23,723 Det hĂ€r Ă€r jag som riskerar allt, sĂ€tter allt pĂ„ spel - 938 01:08:23,765 --> 01:08:25,903 - för seriens och ert förhĂ„llandes skull. 939 01:08:27,853 --> 01:08:29,020 Nikki vill bara det bĂ€sta. 940 01:08:30,094 --> 01:08:33,035 - Jag med. - Okej. 941 01:08:33,077 --> 01:08:35,266 Jag vet vad du gör. 942 01:08:36,413 --> 01:08:38,353 Du gjorde detta för vĂ„r skull. 943 01:08:38,394 --> 01:08:40,375 Ja, det gjorde jag. 944 01:08:42,513 --> 01:08:43,670 Tack. 945 01:08:43,712 --> 01:08:46,632 - Kan du slĂ€ppa ut oss nu? - Det kommer inte funka. 946 01:08:46,673 --> 01:08:49,906 Nej, Inte Ă€n. Inte förrĂ€n ni reder ut detta. 947 01:08:49,948 --> 01:08:51,856 Nu nĂ€r ni Ă€r tillsammans, kan ni det. 948 01:08:51,897 --> 01:08:53,044 SnĂ€lla Nikki! 949 01:08:53,086 --> 01:08:56,037 Vet ni vad? Jag kĂ€nner till er kemi. 950 01:08:56,162 --> 01:09:00,229 Jag vet sĂ€ttet ni ser pĂ„ varandra sĂ„ fejka det inte, för jag fattar. 951 01:09:03,378 --> 01:09:04,504 Kom, Dana. 952 01:09:08,560 --> 01:09:10,635 Dana? Kom igen. 953 01:09:16,015 --> 01:09:17,923 Hur fick Nikki in dig hĂ€r? 954 01:09:19,050 --> 01:09:22,272 Hon slog mig i huvudet. Det gör fortfarande ont. 955 01:09:26,234 --> 01:09:27,402 SĂ„ dog James. 956 01:09:35,649 --> 01:09:37,151 Varför försöker du fĂ„ ihop dem igen? 957 01:09:37,933 --> 01:09:39,966 Det Ă€r vad jag mĂ„ste göra för att rĂ€dda serien. 958 01:09:40,008 --> 01:09:41,958 Jag trodde att du ville vara med Hunter. 959 01:09:42,000 --> 01:09:45,086 Nej, det var bara en flört! Serien Ă€r det viktiga. 960 01:09:47,109 --> 01:09:48,485 Han kollade inte konstigt pĂ„ dig. 961 01:09:50,331 --> 01:09:51,457 Konstigt? 962 01:09:52,281 --> 01:09:54,397 Du vet, sĂ„ som man gör om man gillar nĂ„gon. 963 01:09:55,659 --> 01:09:57,724 - Vart vill du komma? - Jag vet inte. 964 01:09:58,631 --> 01:09:59,757 Jag menar - 965 01:10:00,675 --> 01:10:01,926 - hade ni verkligen en affĂ€r? 966 01:10:02,895 --> 01:10:04,804 Jag svor eden, eller hur? 967 01:10:04,939 --> 01:10:06,889 Vad mer vill du att jag ska sĂ€ga? 968 01:10:07,045 --> 01:10:09,193 Okej. Bra. 969 01:10:36,273 --> 01:10:38,181 Vad tror du hon vill med oss? 970 01:10:40,350 --> 01:10:42,435 Jag vet inte. Det Ă€r svĂ„rt att sĂ€ga med en galning. 971 01:10:43,530 --> 01:10:46,585 Jag gissar pĂ„ att hon inte vill att mamma och pappa ska skiljas. 972 01:10:46,627 --> 01:10:48,608 Det vill inte jag heller. 973 01:10:48,650 --> 01:10:49,807 Ja, tja... 974 01:10:51,809 --> 01:10:53,185 Ska du fortsĂ€tta vara arg pĂ„ mig? 975 01:10:56,011 --> 01:10:58,104 Tror du verkligen att bara för att nĂ„gon fanatiker kidnappade oss - 976 01:10:58,128 --> 01:11:01,204 - kommer jag bara glömma att du var otrogen tvĂ„ gĂ„nger? 977 01:11:01,246 --> 01:11:02,392 Jag var inte otrogen. 978 01:11:03,393 --> 01:11:05,302 Förklara bilden! 979 01:11:06,324 --> 01:11:07,450 - Jag kan inte! - Exakt! 980 01:11:07,596 --> 01:11:09,605 Men jag tĂ€nker inte erkĂ€nna nĂ„got jag inte har gjort. 981 01:11:09,629 --> 01:11:11,558 Om nĂ„gon var otrogen, sĂ„ var det du! 982 01:11:11,600 --> 01:11:12,726 UrsĂ€kta? 983 01:11:12,767 --> 01:11:14,874 Du berĂ€ttade inte att du skulle lĂ€mna serien. 984 01:11:15,697 --> 01:11:16,970 Jag funderade bara pĂ„ det! 985 01:11:17,793 --> 01:11:18,951 Kom igen. 986 01:11:18,992 --> 01:11:20,974 Den enda anledningen - 987 01:11:21,015 --> 01:11:23,181 - till att jag ens övervĂ€gde att stanna, var pĂ„ grund av dig - 988 01:11:23,205 --> 01:11:28,325 - och det Ă€r samma anledning som jag har stannat de senaste sju Ă„ren. 989 01:11:29,284 --> 01:11:30,410 DĂ€r Ă€r det. 990 01:11:31,422 --> 01:11:33,465 Du avskyr mig för att jag fĂ„r dig att stanna... - 991 01:11:34,539 --> 01:11:37,719 - pĂ„ ett jobb som betalar sjusiffrigt, dĂ€r alla gör som du vill. 992 01:11:38,679 --> 01:11:39,847 Jag Ă€r sĂ„ ledsen. 993 01:11:39,888 --> 01:11:41,796 Nej, nej. 994 01:11:41,932 --> 01:11:43,851 Nej, jag Ă€r ledsen. 995 01:11:43,892 --> 01:11:47,041 Jag Ă€r ledsen att jag vill vara en skĂ„despelare - 996 01:11:47,187 --> 01:11:49,158 - istĂ€llet för en TV-stjĂ€rna som du. 997 01:11:49,200 --> 01:11:53,245 Jag Ă€r ledsen att jag vill spela en roll som utmanar mig - 998 01:11:53,287 --> 01:11:56,488 - och göra jobb som vĂ€cker mig till liv. Och jag Ă€r ledsen - 999 01:11:56,530 --> 01:11:59,689 - att vĂ„r industri Ă€r full av sexism och Ă„ldersdiskriminering. - 1000 01:11:59,731 --> 01:12:03,725 - och att jag blir satt i ett fack mer och mer. 1001 01:12:03,766 --> 01:12:07,885 Och jag Ă€r ledsen att jag vill att detta ska ta slut! 1002 01:12:14,100 --> 01:12:15,226 Serien eller oss? 1003 01:12:19,376 --> 01:12:20,502 BĂ„da. 1004 01:13:13,923 --> 01:13:15,956 SĂ„ ni har inte rett ut det Ă€nnu? 1005 01:13:17,093 --> 01:13:19,074 Du kan inte bara lĂ„sa in oss hĂ€r - 1006 01:13:19,115 --> 01:13:21,274 - och förvĂ€nta dig att vi ska glömma allt. 1007 01:13:22,202 --> 01:13:23,370 Det funkar inte sĂ„. 1008 01:13:26,414 --> 01:13:27,572 NĂ„ja... 1009 01:13:28,396 --> 01:13:30,512 Jag kanske har lite info som kan vara till hjĂ€lp. 1010 01:13:33,682 --> 01:13:34,808 Tess... 1011 01:13:36,800 --> 01:13:39,386 Hunter ljuger inte nĂ€r han sa att han inte var otrogen mot dig. 1012 01:13:39,990 --> 01:13:41,117 Hur vet du det? 1013 01:13:45,089 --> 01:13:46,215 Det var jag pĂ„ bilden. 1014 01:13:47,154 --> 01:13:48,280 Va? 1015 01:13:54,599 --> 01:13:55,725 Du drogade mig? 1016 01:13:56,747 --> 01:13:58,791 Jag gav dig nĂ„gra av Tess sömnpiller - 1017 01:13:58,832 --> 01:14:00,959 - och sen smög jag in och tog bilden. Det var allt. 1018 01:14:01,856 --> 01:14:02,982 Varför? 1019 01:14:04,870 --> 01:14:06,580 Jag försökte bevisa nĂ„got för mina vĂ€nner. 1020 01:14:06,965 --> 01:14:08,181 Jag sa att vi hade en affĂ€r - 1021 01:14:08,206 --> 01:14:10,375 - och det var inte meningen att det skulle spĂ„ra ur. 1022 01:14:11,230 --> 01:14:13,344 Det var inte meningen att nĂ„gon skulle se bilden, jag lovar. 1023 01:14:13,368 --> 01:14:17,528 Men Charmaine mĂ„ste ha lĂ€ckt den för att förödmjuka mig. 1024 01:14:20,625 --> 01:14:21,751 Jag Ă€r sĂ„ ledsen. 1025 01:14:23,816 --> 01:14:25,724 - Och jag sĂ€ger det nu... - 1026 01:14:26,756 --> 01:14:27,921 - sĂ„ ni kan gĂ„ tillbaka till serien - 1027 01:14:27,945 --> 01:14:29,926 - Ă€ven om jag inte kan det. 1028 01:14:33,064 --> 01:14:35,171 Serien betyder allt för mig. 1029 01:14:36,391 --> 01:14:39,446 Och Kal och Galanica mĂ„ste vara tillsammans igen. 1030 01:14:39,487 --> 01:14:41,396 SĂ„, snĂ€lla... 1031 01:14:41,437 --> 01:14:42,563 Ni fĂ„r vara arga pĂ„ mig. 1032 01:14:43,564 --> 01:14:46,755 Var bara inte arga pĂ„ varandra. 1033 01:14:50,916 --> 01:14:52,907 Jag Ă€r ledsen. 1034 01:14:52,949 --> 01:14:55,962 - Det Ă€r okej. - SĂ„ ledsen. 1035 01:15:01,270 --> 01:15:02,396 Du ljuger! 1036 01:15:03,345 --> 01:15:04,471 Du ljuger! 1037 01:15:06,442 --> 01:15:07,568 Dana? 1038 01:15:07,609 --> 01:15:09,643 Du... bröt eden? 1039 01:15:11,645 --> 01:15:13,761 Nej. Charmaine trĂ€ngde in mig i ett hörn. 1040 01:15:13,803 --> 01:15:14,929 Var Ă€r hon? 1041 01:15:15,951 --> 01:15:17,901 Va? 1042 01:15:17,943 --> 01:15:19,920 De ringde frĂ„n restaurangen och hon kom inte dit. 1043 01:15:19,945 --> 01:15:21,071 Vad gjorde du med henne? 1044 01:15:22,061 --> 01:15:23,187 Inget. 1045 01:15:24,147 --> 01:15:25,565 Hur kan jag tro pĂ„ nĂ„got du sĂ€ger? 1046 01:15:26,284 --> 01:15:28,495 - Dana... - Nej! Du Ă€r en lögnare - 1047 01:15:29,423 --> 01:15:31,578 - och jag Ă€r glad att du inte faktiskt hade en affĂ€r med Hunter - 1048 01:15:31,602 --> 01:15:33,573 - för han förtjĂ€nar sĂ„ mycket bĂ€ttre Ă€n dig. 1049 01:15:33,708 --> 01:15:35,617 Vem? 1050 01:15:35,773 --> 01:15:37,681 Dig? 1051 01:15:46,190 --> 01:15:48,098 Vi löser det hĂ€r, okej? 1052 01:15:59,734 --> 01:16:01,643 - Dana? - Dana! 1053 01:16:08,086 --> 01:16:09,995 Ja? 1054 01:16:10,036 --> 01:16:11,194 - Nikki Myers? - Ja. 1055 01:16:11,235 --> 01:16:13,217 Kommissarie Paulson, NYPD. 1056 01:16:13,258 --> 01:16:17,460 Jag undrar om du kan svara pĂ„ nĂ„gra frĂ„gor om Tess Daniels. 1057 01:16:17,502 --> 01:16:19,442 Javisst! 1058 01:16:20,474 --> 01:16:21,725 Tror du vi kan prata dĂ€r inne? 1059 01:16:22,591 --> 01:16:25,646 SjĂ€lvklart! Efter dig. 1060 01:16:27,710 --> 01:16:28,878 Nikki ljög för dig! 1061 01:16:29,900 --> 01:16:32,100 Jag hör hur hon kör med dig. 1062 01:16:32,924 --> 01:16:34,217 Hon drog in dig i det hĂ€r! 1063 01:16:35,041 --> 01:16:37,258 Du ska inte hamna i fĂ€ngelse för nĂ„got som inte var ditt fel. 1064 01:16:37,282 --> 01:16:40,223 Varför skulle jag hamna i fĂ€ngelse? Jag har inte gjort nĂ„got fel. 1065 01:16:40,369 --> 01:16:41,495 Inte om du slĂ€pper ut oss! 1066 01:16:44,456 --> 01:16:45,582 - Du vet... - 1067 01:16:46,562 --> 01:16:48,596 - vi kommer behöva en ny assistent. 1068 01:16:49,649 --> 01:16:52,829 - Menar du mig? - Ja! Om du vill ha jobbet. 1069 01:16:53,934 --> 01:16:55,968 Jag vill inte vara din dumma assistent. 1070 01:16:57,991 --> 01:17:00,285 Kanske nĂ„got annat dĂ„. 1071 01:17:01,108 --> 01:17:02,568 NĂ€r var senaste gĂ„ngen du sĂ„g Tess? 1072 01:17:03,413 --> 01:17:05,498 För nĂ„gra dagar sedan. Jag körde hem henne. 1073 01:17:06,478 --> 01:17:08,418 SlĂ€ppte av henne vid lĂ€genheten? 1074 01:17:08,459 --> 01:17:09,658 Ja! 1075 01:17:10,670 --> 01:17:12,588 Inte sett eller hört av henne sen dess? 1076 01:17:13,704 --> 01:17:16,738 Nej. FörlĂ„t. Jag önskar jag kunde vara till mer hjĂ€lp. 1077 01:17:17,781 --> 01:17:20,993 Det Ă€r lustigt, för det kom ut pĂ„ nyheterna att vi letade efter henne. 1078 01:17:21,034 --> 01:17:23,057 En motellarbetare ringde in med tips i morse - 1079 01:17:24,027 --> 01:17:25,737 - sa att hon bodde dĂ€r och det var... - 1080 01:17:26,123 --> 01:17:27,319 - ditt kreditkort som anvĂ€nts för att checka in. 1081 01:17:27,343 --> 01:17:29,334 Jag skulle slĂ€ppa av henne vid lĂ€genheten - 1082 01:17:29,376 --> 01:17:31,326 - men det var för mĂ„nga fotografer utanför - 1083 01:17:31,368 --> 01:17:32,869 - sĂ„ jag körde henne till motellet. 1084 01:17:33,537 --> 01:17:35,612 - Det var sista gĂ„ngen du sĂ„g henne? - Ja. 1085 01:17:37,759 --> 01:17:39,887 Vi försöker ocksĂ„ spĂ„ra Dana Romley. 1086 01:17:40,710 --> 01:17:41,868 Varför dĂ„? 1087 01:17:41,909 --> 01:17:43,922 - Hon laddade upp bilden som... - 1088 01:17:44,923 --> 01:17:46,129 - som skulle kunna ha nĂ„got med detta att göra. 1089 01:17:46,153 --> 01:17:48,239 Vi hade bara nĂ„gra frĂ„gor till henne, det var allt. 1090 01:17:49,281 --> 01:17:52,295 Ledsen. Jag har inte sett Dana heller. 1091 01:17:54,412 --> 01:17:56,539 Jag trodde att du skulle hoppa av serien. 1092 01:17:57,550 --> 01:18:01,606 Jag Ă€ndrade mig. Nikki övertalade mig att det var dumt. 1093 01:18:01,648 --> 01:18:02,785 Jag tycker inte det. 1094 01:18:04,734 --> 01:18:06,027 Jag tycker att du ska hoppa av. 1095 01:18:13,139 --> 01:18:14,432 Och jag tycker att du borde gĂ„. 1096 01:18:17,424 --> 01:18:19,332 NĂ„got annat? 1097 01:18:19,457 --> 01:18:21,376 Nej. 1098 01:18:21,418 --> 01:18:22,586 Nej, vet du vad? 1099 01:18:22,627 --> 01:18:24,608 Det var allt. 1100 01:18:24,650 --> 01:18:26,642 - Okej. - Tack sĂ„ mycket för din tid. 1101 01:18:26,683 --> 01:18:27,830 Inga problem. 1102 01:18:32,992 --> 01:18:34,118 SĂ€g till om du hör nĂ„got. 1103 01:18:35,984 --> 01:18:37,111 Ja, det ska vi. 1104 01:18:50,561 --> 01:18:51,938 Jag tycker ocksĂ„ att du borde gĂ„. 1105 01:18:53,742 --> 01:18:55,775 - Va? - Ja. 1106 01:18:55,817 --> 01:18:57,023 Det kommer inte funka mellan oss. 1107 01:18:57,047 --> 01:18:59,060 Det Ă€r uppenbart att du inte Ă€lskar mig lĂ€ngre. 1108 01:19:01,187 --> 01:19:03,324 Om det Ă€r sĂ„ du kĂ€nner... 1109 01:19:04,273 --> 01:19:06,359 Du har nog rĂ€tt. Jag borde nog gĂ„. 1110 01:19:11,666 --> 01:19:15,618 - Vad gör du? - Hon vill gĂ„. Hon borde gĂ„. 1111 01:19:15,659 --> 01:19:18,881 - Nej! Du skulle bara vĂ„ga! - Jag har fĂ„tt nog av dig. 1112 01:19:20,831 --> 01:19:21,957 Jag litade pĂ„ dig. 1113 01:19:23,021 --> 01:19:24,439 Jag litade pĂ„ dig angĂ„ende bilden. 1114 01:19:26,045 --> 01:19:28,200 Jag vet att det var du och inte Charmaine som lĂ€ckte bilden. 1115 01:19:28,224 --> 01:19:29,434 Sak samma, hon behöver gĂ„ nu. 1116 01:19:33,490 --> 01:19:36,482 - Akta! - Herregud! 1117 01:19:48,129 --> 01:19:50,038 Hunter! Nej! 1118 01:19:57,503 --> 01:20:00,506 Titta pĂ„ mig. 1119 01:20:00,548 --> 01:20:02,665 Hej! Du Ă€r okej! 1120 01:20:03,655 --> 01:20:04,792 Varför gjorde du sĂ„dĂ€r? 1121 01:20:07,941 --> 01:20:09,849 Okej, bara stanna dĂ€r. 1122 01:20:09,891 --> 01:20:12,143 Nej, gör det inte! StĂ€ng inte ögonen! Nej! 1123 01:20:13,092 --> 01:20:16,105 Jag hade tĂ€nkt slĂ€ppa er. 1124 01:20:19,327 --> 01:20:21,392 Inget av detta skulle ha hĂ€nt om ni bara lyssnade. 1125 01:20:27,627 --> 01:20:30,860 Jag har offrat allt för er, och... 1126 01:20:33,977 --> 01:20:37,043 Ingen verkar bry sig! 1127 01:20:37,085 --> 01:20:40,171 Okej, lyssna. Det Ă€r inte för sent. 1128 01:20:41,255 --> 01:20:43,414 Vi mĂ„ste ta Hunter till en lĂ€kare, okej? 1129 01:20:45,447 --> 01:20:47,355 Nikki! 1130 01:20:47,501 --> 01:20:48,627 Nej. 1131 01:20:50,619 --> 01:20:52,121 Om du vill att serien ska ta slut... 1132 01:20:54,769 --> 01:20:55,895 SĂ„ gör vi det. 1133 01:20:55,937 --> 01:20:58,825 - Vi avslutar den hĂ€r och nu. - Vad gör du? 1134 01:21:00,552 --> 01:21:02,586 Jag ger Galanica slutet hon förtjĂ€nar. 1135 01:21:46,588 --> 01:21:48,527 Är du med mig, Kal? 1136 01:21:48,569 --> 01:21:51,760 I cirka... 20 sekunder till - 1137 01:21:53,689 --> 01:21:56,859 - om han inte fĂ„r vad som Ă€r i denna medicinflaskan. 1138 01:21:57,912 --> 01:22:02,030 - Vad Ă€r det? - Det Ă€r min försĂ€kring. 1139 01:22:02,166 --> 01:22:04,116 Även kĂ€nd - 1140 01:22:04,158 --> 01:22:06,306 - som det cellulĂ€ra motgiftet - 1141 01:22:06,347 --> 01:22:09,350 - till klonings-viruset jag gett honom. 1142 01:22:10,435 --> 01:22:13,531 Vad hindrar mig frĂ„n att skĂ€ra av dig halsen och ta det nu? 1143 01:22:13,573 --> 01:22:17,661 Det Ă€r dĂ€r den cellulĂ€ra delen kommer in. 1144 01:22:17,900 --> 01:22:19,944 Den Ă€r klonad av min vĂ€vnad. 1145 01:22:21,842 --> 01:22:25,022 SĂ„ om jag dör, gör Ă€ven motgiftet det. 1146 01:22:29,183 --> 01:22:30,309 HallĂ„! 1147 01:22:30,350 --> 01:22:32,474 Den hĂ€r serien skulle inte ens gĂ„, om det inte vore för mig. 1148 01:22:32,498 --> 01:22:34,553 SĂ„ du har ett beslut att fatta. 1149 01:22:36,482 --> 01:22:37,608 - Döda mig... - 1150 01:22:38,536 --> 01:22:40,600 - eller rĂ€dda din pojkvĂ€n. 1151 01:23:00,537 --> 01:23:01,663 Kom in. 1152 01:23:03,571 --> 01:23:04,697 Hur Ă€r lĂ€get? 1153 01:23:05,667 --> 01:23:07,888 Har du sett vad jag ska ha pĂ„ mig i slav-scenen? 1154 01:23:07,930 --> 01:23:09,869 Nej, vad Ă€r det? 1155 01:23:20,442 --> 01:23:22,350 Wow! 1156 01:23:22,517 --> 01:23:24,457 Ja. 1157 01:23:24,498 --> 01:23:25,645 Jag ska bara... 1158 01:23:26,636 --> 01:23:27,762 VĂ€nta en sekund. 1159 01:23:28,721 --> 01:23:31,870 Jag tycker att du borde vara stolt över - 1160 01:23:31,912 --> 01:23:35,040 - att de fortfarande vill se oss nakna vid vĂ„r Ă„lder. 1161 01:23:36,927 --> 01:23:39,169 Och jag tycker att vi ser bra ut. 1162 01:23:40,139 --> 01:23:42,360 Jag tycker att vi ser jĂ€ttebra ut. 1163 01:23:43,382 --> 01:23:46,364 - Jag mĂ„ste tillbaka. - Nej, vi har nĂ„gra minuter. 1164 01:23:55,513 --> 01:23:57,578 Undertexter: Pauline Mengel 82302

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.