All language subtitles for FANatic.2017.NORDiC.720p.HDTV.x264.AAC2
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,937 --> 00:00:04,970
- SlÀpp mig.
- Tystnad.
2
00:00:05,898 --> 00:00:07,952
LÄt mig njuta av denna stund.
3
00:00:11,112 --> 00:00:13,228
- Kal!
- Vordo, ur vÀgen!
4
00:00:14,240 --> 00:00:15,825
Han kommer aldrig lÄta dig fÄ skeppet.
5
00:00:16,304 --> 00:00:17,441
SlÀpp henne, Vordo!
6
00:00:18,598 --> 00:00:22,623
Min kÀra Galanica.
Jag talar inte om hans skepp.
7
00:00:22,665 --> 00:00:23,801
Jag talar om dig.
8
00:00:24,865 --> 00:00:26,846
Jag Àr inte hans Àgodel!
9
00:00:26,888 --> 00:00:29,901
Du har rÀtt. Nu Àr du min.
10
00:00:32,112 --> 00:00:34,041
Det vore smartast att lÄta mig gÄ.
11
00:00:34,082 --> 00:00:36,272
- MotstÄnd Àr meningslöst.
- Bra försök, Vordo!
12
00:00:37,179 --> 00:00:38,305
Vad?
13
00:00:41,329 --> 00:00:42,664
Jag tvivlade aldrig pÄ dig, Kal.
14
00:00:44,572 --> 00:00:47,575
- Bryt!
- Okej, det var allt för scen 14.
15
00:00:47,617 --> 00:00:48,823
Jag mÄste tillbaka för klÀdombyte.
16
00:00:48,847 --> 00:00:51,788
- Tillbaka för scen 22 om 30 minuter.
- Tack.
17
00:00:51,829 --> 00:00:53,956
- Vordo!
- Okej, det var allt för scen 14.
18
00:00:55,958 --> 00:00:57,210
- Tack, polarn.
- Inga problem.
19
00:00:58,127 --> 00:01:00,181
- Uppfattat.
- Okej, vi behöver hÄret och sminket.
20
00:01:00,307 --> 00:01:02,340
SÄg du vad jag gjorde
med min sprÀngare?
21
00:01:02,382 --> 00:01:04,311
Vad?
22
00:01:04,352 --> 00:01:06,490
Jag drog den
med min vÀnstra hand och sköt.
23
00:01:07,606 --> 00:01:09,691
- Okej...
- KaraktÀren Àr högerhÀnt.
24
00:01:11,776 --> 00:01:13,872
- Wow!
- Du kanske inte Àr imponerad -
25
00:01:14,696 --> 00:01:16,746
- men de kommer bli galna
pÄ alla forum. Du ska se.
26
00:01:16,771 --> 00:01:19,030
Ăr du inte orolig för att folk
ska tro att du gjorde ett misstag?
27
00:01:19,054 --> 00:01:20,963
Eller sÄ tror de att...
28
00:01:21,984 --> 00:01:23,201
Kal genomgick
den experimentella operation -
29
00:01:23,225 --> 00:01:25,165
- vi syftade pÄ för tre avsnitt sen.
30
00:01:25,206 --> 00:01:27,792
Kanske var det du som genomgick
den experimentella operationen.
31
00:01:29,409 --> 00:01:31,577
Under vÄrt sommaravbrott,
kan vi Äka till stugan.
32
00:01:32,505 --> 00:01:34,580
- Vilken stuga?
- VÄr stuga.
33
00:01:36,572 --> 00:01:38,772
JasÄ? Var ligger denna stuga?
34
00:01:39,711 --> 00:01:42,891
- Martha's Vineyard.
- Jag vet inte, lÄter dyrt.
35
00:01:42,932 --> 00:01:44,601
Se dig omkring.
Vi Àr stora TV-stjÀrnor.
36
00:01:44,924 --> 00:01:47,155
Nej, Àlskling,
vi Àr stjÀrnor pÄ kabel-TV.
37
00:01:47,197 --> 00:01:50,377
Martha's Vineyard Àr för de
som Àr stjÀrnor pÄ en TV-kanal.
38
00:01:51,201 --> 00:01:53,370
Okej, men...
Marty's Vineyard, dÄ?
39
00:01:53,412 --> 00:01:56,394
Om vi bara Äker till en vingÄrd?
Jag tycker det lÄter trevligt.
40
00:01:56,436 --> 00:01:58,594
- Men, jag vill ha en stuga.
- Hej, hörni!
41
00:01:58,636 --> 00:01:59,762
- HallÄ, Nikki!
- Hej!
42
00:02:00,679 --> 00:02:03,724
SÄ, jag har manuset till sÀsongsfinalen
43
00:02:03,766 --> 00:02:05,184
- direkt frÄn tryckeriet.
- Toppen!
44
00:02:06,018 --> 00:02:08,979
Och jag ville ocksÄ meddela er
att jag har arrangerat allt -
45
00:02:09,021 --> 00:02:11,075
- för sci-fi-konventet till helgen.
46
00:02:12,128 --> 00:02:14,339
Sviten du frÄgade efter
Ă€r under namnet Jacques Strap?
47
00:02:16,362 --> 00:02:17,696
De kommer att ha din yogaboll -
48
00:02:18,312 --> 00:02:20,366
- och de kommer ocksÄ ha
minibaren fylld av -
49
00:02:20,407 --> 00:02:22,514
- sportdrycken som Hunter gillar.
50
00:02:22,701 --> 00:02:25,684
Och just det, receptet
du frÄgade efter finns i din trailer.
51
00:02:26,768 --> 00:02:27,915
Du Àr en livrÀddare.
52
00:02:28,739 --> 00:02:29,959
Vad skulle vi göra utan dig.
53
00:02:30,000 --> 00:02:32,023
Nikki, dÀr Àr du ju!
54
00:02:32,065 --> 00:02:35,026
Kom igen, resten av skÄdespelarna
undrar var deras manus Àr.
55
00:02:35,068 --> 00:02:36,403
- Just det.
- Det var jag, James.
56
00:02:37,080 --> 00:02:38,227
Nikki fixade saker Ät mig.
57
00:02:39,301 --> 00:02:41,230
Okej, sak samma.
58
00:02:41,272 --> 00:02:42,648
- Bara fÄ det gjort, okej?
- Okej.
59
00:02:43,368 --> 00:02:44,494
Tack.
60
00:03:28,330 --> 00:03:31,280
- SĂ„?
- Det var sÄ bra.
61
00:03:31,322 --> 00:03:33,408
Den vÀndningen liksom?
62
00:03:34,461 --> 00:03:35,670
Jag hade ingen aning alls!
63
00:03:36,494 --> 00:03:38,413
- Tack för att du lÀt oss lÀsa det.
- Ja, tack.
64
00:03:38,798 --> 00:03:40,800
Gud! Jag Àlskar Kal sÄ mycket!
65
00:03:40,842 --> 00:03:43,960
Kom ihÄg att ni inte fÄr
posta eller twittra -
66
00:03:44,001 --> 00:03:46,076
- eller prata om detta, okej?
67
00:03:46,118 --> 00:03:48,026
Ja, det har du redan sagt.
68
00:03:48,068 --> 00:03:51,154
Jag menar bara, det Àr inte bra för
serien om det kommer ut spoilers, -
69
00:03:51,196 --> 00:03:54,032
- och dÄ kommer det inte bli nÄgra fler
förhandslÀsningar, och... -
70
00:03:54,262 --> 00:03:55,430
- ni Äker ur klubben!
71
00:03:55,471 --> 00:03:58,516
- Jag startade den hÀr klubben.
- Spelar ingen roll.
72
00:03:58,558 --> 00:04:01,519
Om du skadar serien, förtjÀnar du
inte att vara med i klubben.
73
00:04:04,793 --> 00:04:06,928
"Om du skadar serien, förtjÀnar du
inte att vara med i klubben."
74
00:04:06,952 --> 00:04:08,881
Kom igen, vi mÄste hÄlla tyst.
75
00:04:14,063 --> 00:04:15,189
Ăr det sĂ„ dĂ„ligt?
76
00:04:17,222 --> 00:04:19,401
I ett nötskal,
Galanica gör nÄgot dumt -
77
00:04:19,443 --> 00:04:22,415
- och, spoiler-varning,
du mÄste rÀdda mig.
78
00:04:22,457 --> 00:04:25,710
DÄ kommer all stridstrÀning jag gjort
till anvÀndning.
79
00:04:26,648 --> 00:04:29,735
Det Àr i stort sÀtt samma grej
som hÀnder i varenda avsnitt -
80
00:04:29,776 --> 00:04:33,030
- förutom att i det hÀr avsnittet,
sÄ Àr jag halvnaken rakt igenom.
81
00:04:33,853 --> 00:04:37,044
- Tja, jag gillar hur det lÄter.
- Kom igen, jag menar allvar.
82
00:04:37,086 --> 00:04:38,243
HallÄ.
83
00:04:39,067 --> 00:04:41,987
Jag Àr bara glad att de fortfarande
vill se oss nakna i den hÀr Äldern.
84
00:04:43,217 --> 00:04:44,343
Du Àr en del av problemet.
85
00:04:44,468 --> 00:04:46,501
Vad Àr problemet?
Vi Àr skÄdespelare!
86
00:04:47,440 --> 00:04:49,494
- Vi spelar karaktÀrer.
- JasÄ?
87
00:04:49,661 --> 00:04:52,622
Spela du
en bimbo-utomjording i sju Är -
88
00:04:52,664 --> 00:04:54,332
- och sÀg
att du inte blir trött pÄ det.
89
00:04:54,687 --> 00:04:56,147
Jag förstÄr att du Àr frustrerad -
90
00:04:56,783 --> 00:04:58,937
- men jag minns ocksÄ
provspelningar för en replik -
91
00:04:58,962 --> 00:05:00,098
- i nÄgon skitfilm.
92
00:05:01,079 --> 00:05:04,092
Jag antar att jag försöker sÀga
att jag uppskattar det jag har.
93
00:05:04,134 --> 00:05:07,314
Jag uppskattar det ocksÄ, bara att...
det Àr annorlunda för kvinnor.
94
00:05:07,356 --> 00:05:10,526
Vi har ett bÀst-före datum
och jag vill inte slösa bort... -
95
00:05:11,474 --> 00:05:14,561
- min tid pÄ att spela en karaktÀr
som jag inte Àr stolt över.
96
00:05:14,738 --> 00:05:16,677
Handlar detta om den dÀr artikeln?
97
00:05:17,699 --> 00:05:19,795
Vem bryr sig om vad pressen sÀger
om din karaktÀr?
98
00:05:19,837 --> 00:05:22,850
TÀnk pÄ alla miljontals fans
vÀrlden över -
99
00:05:22,892 --> 00:05:24,029
- som Àlskar Galanica.
100
00:05:24,998 --> 00:05:26,156
Men min Äsikt om henne dÄ?
101
00:05:28,074 --> 00:05:29,315
Om du kÀnner sÄ starkt -
102
00:05:31,234 --> 00:05:32,694
- Àr det bÀst att prata med James.
103
00:05:35,592 --> 00:05:37,500
Ja.
104
00:05:37,657 --> 00:05:39,774
Vad? Nej...
105
00:05:40,722 --> 00:05:42,672
Kom igen!
106
00:05:42,808 --> 00:05:44,956
Kom... Dan!
Nej. Hon har... -
107
00:05:45,780 --> 00:05:47,448
- hon har fyra scener
att spela in idag.
108
00:05:48,011 --> 00:05:49,982
Fyra. Ja.
109
00:05:52,223 --> 00:05:54,142
Jag behöver inte ursÀkter, Dan.
110
00:05:54,184 --> 00:05:57,322
Jag behöver att mina grejer
slutar upp med att lÀmna omrÄdet.
111
00:05:58,469 --> 00:06:01,504
- Vad fattas nu?
- Din utstyrsel.
112
00:06:01,545 --> 00:06:03,537
- Hittade den!
- Det Àr din reserv.
113
00:06:03,704 --> 00:06:07,833
SÄ det var dÀrför du la till
en ny utstyrsel Ät mig i finalen.
114
00:06:07,875 --> 00:06:09,918
- Gillar du inte rymd-bikinin?
- Inte sÄ vÀrst.
115
00:06:09,960 --> 00:06:13,015
Vet du, en bikini utrÀttade stordÄd
för en annan kÀnd sci-fi-hjÀltinna.
116
00:06:13,057 --> 00:06:17,061
Ja, pÄ 80-talet.
Jag kÀnner att vi tar ett steg bakÄt.
117
00:06:17,103 --> 00:06:19,237
Du vet att detta redan har
förhandlats in i ditt kontrakt?
118
00:06:19,261 --> 00:06:23,463
Hör hÀr. Det... det Àr inte
bara bikinin. Det Àr att varje vecka -
119
00:06:24,370 --> 00:06:26,675
- Àr Kal hjÀlten och
han mÄste rÀdda Galanica.
120
00:06:27,498 --> 00:06:29,654
VĂ€nta, handlar detta om artikeln?
För jag ser det inte pÄ det sÀttet.
121
00:06:29,678 --> 00:06:31,763
Dessutom, har hon en grym stridsstav.
122
00:06:31,805 --> 00:06:33,765
Ja, en grym stridsstav -
123
00:06:33,807 --> 00:06:36,007
- som hon anvÀnder
som en glorifierad kÀpp.
124
00:06:36,049 --> 00:06:38,040
För att hon vet att
vÄld aldrig Àr lösningen.
125
00:06:38,989 --> 00:06:41,106
Lyssna, jag ber dig inte
att Àndra min karaktÀr.
126
00:06:41,147 --> 00:06:45,224
Jag sÀger bara, för att göra nÄgot
nytt, gör vi kanske ett avsnitt -
127
00:06:45,266 --> 00:06:47,445
- dÀr Galanica Àr hjÀlten
och hon rÀddar Kal.
128
00:06:47,487 --> 00:06:49,447
Gentilianerna Àr en ras som tjÀnar.
129
00:06:49,489 --> 00:06:51,582
Kvinnorna fÄr sin styrka
utifrÄn hur de hjÀlper mÀnnen.
130
00:06:51,606 --> 00:06:54,598
Det Àr faktiskt en kÀlla till styrka,
inte svaghet.
131
00:06:54,640 --> 00:06:56,788
Okej... har du sett forumen?
132
00:06:56,830 --> 00:06:58,946
För jag Àr inte sÀker pÄ att
alla ser det sÄ.
133
00:06:58,988 --> 00:07:00,938
Har du sett vÄra tittarsiffror?
134
00:07:01,063 --> 00:07:04,087
Just det, om det inte Àr trasigt,
laga det inte.
135
00:07:04,129 --> 00:07:05,265
SÀg nÄgot bra till mig.
136
00:07:06,266 --> 00:07:08,362
- Han Àr en producent.
- Han Àr en idiot.
137
00:07:08,404 --> 00:07:10,427
TvÄ namn för samma sak.
138
00:07:10,468 --> 00:07:13,440
- Du fick i alla fall sÀga din del.
- Ja, och gick ju bra.
139
00:07:14,545 --> 00:07:16,506
Varför gör du inte en indiefilm -
140
00:07:16,547 --> 00:07:18,661
- pÄminner dig sjÀlv om hur det Àr
att vara en lidande konstnÀr.
141
00:07:18,685 --> 00:07:20,697
- Eller...
-
142
00:07:20,739 --> 00:07:21,904
- sÄ kan jag gÄ till Times Square -
143
00:07:21,928 --> 00:07:25,025
- och bli en sÄn som poserar
för fotografier med turister.
144
00:07:26,046 --> 00:07:28,190
- Du kan spela Galanica.
- Jag har redan en utstyrsel!
145
00:07:28,215 --> 00:07:31,093
- Du kan ta betalt för bilder.
- Ja, typ, 15 dollar per bild!
146
00:07:31,135 --> 00:07:33,335
UrsÀkta mig, Àr du Tess Daniels?
147
00:07:34,253 --> 00:07:35,410
I egen hög person!
148
00:07:35,452 --> 00:07:38,496
Jag minns att jag sÄg dig
spela Masha i Three Sisters -
149
00:07:38,538 --> 00:07:40,478
- pÄ Carling för flera Är sedan.
150
00:07:43,731 --> 00:07:44,899
Det dÀr hör jag inte ofta.
151
00:07:45,722 --> 00:07:47,902
- Du var överlÀgsen.
- Tack.
152
00:07:49,059 --> 00:07:50,967
SÄ vad hÀnde?
153
00:07:52,156 --> 00:07:54,064
UrsÀkta?
154
00:07:54,106 --> 00:07:56,233
Hur gick du frÄn att göra det -
155
00:07:56,275 --> 00:07:59,257
- till en sÄpopera i rymden?
156
00:07:59,497 --> 00:08:01,405
Det Àr synd.
157
00:08:02,552 --> 00:08:04,460
Tack för att du kollar pÄ serien.
158
00:08:04,585 --> 00:08:05,711
Ha en trevlig kvÀll.
159
00:08:11,842 --> 00:08:12,968
Vet du vad? Du har rÀtt.
160
00:08:14,094 --> 00:08:19,079
Du har rÀtt.
Galanica Àr en kvinnofientlig arketyp -
161
00:08:19,120 --> 00:08:23,291
- och hon Àr en hemsk förebild
för tjejer, sÄ...
162
00:08:23,427 --> 00:08:26,597
- Seriöst! Kom igen!
- HallÄ!
163
00:08:30,747 --> 00:08:32,655
HallÄ?
164
00:08:33,781 --> 00:08:34,907
NÄgon hemma?
165
00:09:05,187 --> 00:09:07,095
Vad hÄller du pÄ med?
166
00:09:07,137 --> 00:09:10,338
Jag... jag lÀmnade bara
de scheman som uppdaterats.
167
00:09:10,380 --> 00:09:12,299
Nej, det gör du inte.
168
00:09:14,353 --> 00:09:16,456
För jag har en manusuppdatering
som du mÄste distribuera -
169
00:09:16,480 --> 00:09:17,606
- men bara till Tess.
170
00:09:19,618 --> 00:09:20,786
Ja! Okej, visst.
171
00:09:24,936 --> 00:09:26,969
- Okej.
- Okej.
172
00:09:56,071 --> 00:09:59,210
LÀmnade jag min sprÀngare hÀrinne?
Rekvisitan kan inte hitta den.
173
00:09:59,252 --> 00:10:00,409
Nej.
174
00:10:00,451 --> 00:10:03,475
Har du lÀst det uppdaterade manuset?
175
00:10:03,516 --> 00:10:05,445
Inte Àn.
176
00:10:15,873 --> 00:10:16,999
Var Àr din dialog?
177
00:10:18,104 --> 00:10:21,242
Jag tog inte bort din dialog,
din karaktÀr fick ett kosmiskt virus
178
00:10:21,284 --> 00:10:24,371
- som gör tal omöjligt.
- Kom igen, James. Det hÀr Àr löjligt.
179
00:10:24,412 --> 00:10:27,499
Vad Àr det för uttryck nu igen? Om du
inte har nÄgot trevligt att sÀga...
180
00:10:27,540 --> 00:10:29,563
Okej, sÄ detta Àr pÄ grund av videon.
181
00:10:29,605 --> 00:10:32,723
Lustigt hur den dök upp dagen efter
du inte fick de Àndringarna du ville.
182
00:10:32,764 --> 00:10:34,673
Okej, lyssna. Jag...
183
00:10:34,798 --> 00:10:36,737
Jag blev tagen pÄ sÀngen, okej?
184
00:10:36,779 --> 00:10:38,948
- Jag hade druckit lite vin...
- Vet du hur mycket...
185
00:10:39,907 --> 00:10:41,930
Vet du hur mycket skit
jag fick frÄn kanalen
186
00:10:41,972 --> 00:10:44,015
- för ditt lilla utspel?
- Det Àr inget utspel!
187
00:10:45,058 --> 00:10:47,317
- Jag sa vad jag tyckte.
- LÄt mig dÄ sÀga vad jag tycker.
188
00:10:47,341 --> 00:10:49,469
Jag gav Galanica liv
och jag kan ta det ifrÄn henne.
189
00:10:50,386 --> 00:10:52,180
JĂ€vlas med mig igen
och jag har ihjÀl dig -
190
00:10:52,346 --> 00:10:54,418
- och ersÀtter dig med nÄgon
som Àr yngre, billigare -
191
00:10:54,442 --> 00:10:55,860
- och uppskattar möjligheten mer.
192
00:11:14,852 --> 00:11:16,854
- Hej! Det Àr jag.
- Hej.
193
00:11:20,013 --> 00:11:21,139
LĂ€get?
194
00:11:28,386 --> 00:11:30,294
SĂ„...
195
00:11:31,441 --> 00:11:34,549
James sa att jag inte fick berÀtta
för dig, men... -
196
00:11:34,590 --> 00:11:37,666
- de uppdateringarna jag lÀmnade innan,
de gÀllde bara dig.
197
00:11:39,310 --> 00:11:41,489
Japp, det Àr hans skugga över mig.
198
00:11:43,439 --> 00:11:44,607
Hans vad?
199
00:11:44,649 --> 00:11:48,653
Det Àr hans inte sÄ diskreta sÀtt
att vidga sin makt -
200
00:11:48,695 --> 00:11:50,901
- och göra mig medveten om
att om jag inte samarbetar -
201
00:11:50,926 --> 00:11:52,834
- sÄ har han ihjÀl Galanica.
202
00:11:57,161 --> 00:11:59,142
- Ska han?
- Nej!
203
00:11:59,184 --> 00:12:01,270
Nej, Nikki, han hotar mig bara.
204
00:12:04,429 --> 00:12:05,764
Vi kan inte lÄta honom göra det.
205
00:12:06,379 --> 00:12:07,536
Han kommer inte göra nÄgot.
206
00:12:07,578 --> 00:12:10,602
Han Àr bara upprörd över videon.
207
00:12:12,635 --> 00:12:13,761
Okej, pÄ tal om det...
208
00:12:17,859 --> 00:12:19,486
SÄ, Galanica Àr inte en dÄlig förebild.
209
00:12:20,987 --> 00:12:24,261
Jag menar, okej,
hon Àr vacker och sexig.
210
00:12:24,303 --> 00:12:26,409
Men det Àr ju du ocksÄ, visst?
211
00:12:28,370 --> 00:12:29,496
Och vet du vad?
212
00:12:30,601 --> 00:12:33,719
Jag hörde vad du sa,
och förlÄt, men... -
213
00:12:34,699 --> 00:12:36,607
- du har fel.
214
00:12:37,723 --> 00:12:39,766
Jag menar, hon Àr sÄ mycket mer Àn det.
215
00:12:39,985 --> 00:12:42,874
- Hon Àr nyfiken och hon Àr...
-
216
00:12:43,916 --> 00:12:45,043
- uppriktig.
217
00:12:45,199 --> 00:12:47,284
Hon Àr generös. Och ja, okej -
218
00:12:48,108 --> 00:12:50,329
- ibland hamnar hon i trubbel för
att... -
219
00:12:51,320 --> 00:12:52,571
- hon inte förstÄr mÀnniskor.
220
00:12:53,478 --> 00:12:55,386
- Men jag menar...
-
221
00:12:56,429 --> 00:12:58,566
- vem kÀnner inte sjÀlv sÄ ibland?
222
00:13:01,705 --> 00:13:02,831
Ja.
223
00:13:08,076 --> 00:13:10,151
Tack, Nikki.
Jag behövde verkligen höra det idag.
224
00:13:11,246 --> 00:13:13,154
NĂ€rsomhelst.
225
00:13:15,229 --> 00:13:17,481
Okej. Jag ska lÄta dig...
klÀ pÄ dig.
226
00:13:17,523 --> 00:13:19,431
Okej.
227
00:13:38,364 --> 00:13:39,491
Charmaine?
228
00:13:40,471 --> 00:13:41,618
Kommer du?
229
00:13:41,659 --> 00:13:43,578
Ja.
230
00:13:52,107 --> 00:13:54,057
SĂ„, var var jag?
231
00:13:54,099 --> 00:13:55,225
- Tess!
- Ja, okej, sÄ...
232
00:13:56,153 --> 00:13:59,229
Tess kramade mig och sa att
jag fÄtt henne att Àndra sig -
233
00:13:59,271 --> 00:14:00,397
- om att lÀmna serien.
234
00:14:00,439 --> 00:14:04,578
Och Hunter var sÄ glad
att jag fixade det... -
235
00:14:08,613 --> 00:14:09,823
- han gav mig...
-
236
00:14:10,855 --> 00:14:13,785
- sin sprÀngare till min samling.
237
00:14:14,911 --> 00:14:16,038
Han Àr sÄ generös!
238
00:14:16,079 --> 00:14:19,093
Ja, jag kan inte fatta
att han gav dig sin sprÀngare.
239
00:14:19,134 --> 00:14:21,074
Vad sÀger du?
240
00:14:21,115 --> 00:14:22,742
Att jag lÀste en blogg tidigare idag -
241
00:14:23,211 --> 00:14:25,304
- dÀr det stod att en massa rekvisita
försvinner frÄn serien.
242
00:14:25,328 --> 00:14:28,404
Rekvisita försvinner jÀmt.
DÀrför har de reserver av allt.
243
00:14:28,446 --> 00:14:29,593
- Sant, men...
-
244
00:14:29,634 --> 00:14:31,699
- hÀr Àr en lista pÄ alla sakerna -
245
00:14:31,741 --> 00:14:34,806
- som har försvunnit,
inklusive Galanicas utstyrsel -
246
00:14:35,776 --> 00:14:37,893
- och Hunters sprÀngare
frÄn tidigare idag.
247
00:14:40,906 --> 00:14:42,032
Och?
248
00:14:43,211 --> 00:14:45,244
Det fÄr mig att undra
vad mer du har dÀr uppe.
249
00:14:45,286 --> 00:14:49,279
Herregud! Jag har ju sagt
att ni ska fÄ se, men inte Àn.
250
00:14:49,321 --> 00:14:51,354
- NĂ€r?
- Snart.
251
00:14:52,345 --> 00:14:54,180
Och lita pÄ mig,
det kommer vara vÀrt vÀntan.
252
00:14:54,659 --> 00:14:56,568
SĂ€kert.
253
00:14:56,609 --> 00:14:58,632
Vet ni vad?
Ni behöver inte tro mig -
254
00:14:58,674 --> 00:15:01,771
- angÄende det eller sprÀngaren.
Ni behöver heller inte tro pÄ... -
255
00:15:01,906 --> 00:15:05,107
- att Hunter gav mig biljetter
till helgens konvent.
256
00:15:05,931 --> 00:15:07,117
- LĂ€gg av!
- Han la ocksÄ till mitt namn -
257
00:15:07,141 --> 00:15:09,216
- pÄ VIP-listan för den enskilda
trÀffen.
258
00:15:09,257 --> 00:15:11,218
SÄ vi fÄr trÀffa alla skÄdespelarna?
259
00:15:12,354 --> 00:15:14,408
Om jag vÀljer att ta med er
som mina gÀster.
260
00:15:15,503 --> 00:15:17,505
Jag Àr ledsen att att jag beskyllde
dig.
261
00:15:18,444 --> 00:15:20,519
Jag bryr mig faktiskt inte
om du stjÀl nÄgot.
262
00:15:20,644 --> 00:15:23,688
- Du behöver bara inte ljuga om det.
- Okej, jag ljuger inte.
263
00:15:26,168 --> 00:15:29,171
Okej, vill ni...
vill ni veta sanningen?
264
00:15:29,212 --> 00:15:30,339
- Ja.
- Ja!
265
00:15:31,308 --> 00:15:33,310
Ni behöver svÀra den Gentilianska eden.
266
00:15:33,352 --> 00:15:35,406
- Ăr det sĂ„ allvarligt?
- Ja, det Àr det.
267
00:15:36,522 --> 00:15:38,524
Orso latek pinuhl tagore.
268
00:15:38,566 --> 00:15:39,744
Orso latek pinuhl tagore.
269
00:15:41,819 --> 00:15:42,945
Orso latek pinuhl tagore.
270
00:15:43,769 --> 00:15:44,895
Orso latek pinuhl tagore.
271
00:15:47,105 --> 00:15:49,097
SĂ„, anledningen till att.
272
00:15:50,025 --> 00:15:52,256
Hunter har gett mig
alla sina saker Àr för att... -
273
00:15:54,269 --> 00:15:55,395
- vi trÀffas.
274
00:15:57,366 --> 00:15:58,575
Menar du, typ, sex?
275
00:15:59,493 --> 00:16:00,619
Ja.
276
00:16:01,714 --> 00:16:03,684
Hur lÀnge har det pÄgÄtt?
277
00:16:04,696 --> 00:16:05,822
UngefÀr en mÄnad.
278
00:16:06,802 --> 00:16:08,053
Och du har hÄllit det hemligt?
279
00:16:08,940 --> 00:16:11,932
Jag var tvungen att hÄlla tyst om
det, sÄklart.
280
00:16:12,057 --> 00:16:16,093
Men nÀr Charmaine sÀger att det Àr
jag som stjÀl frÄn inspelningen...
281
00:16:21,306 --> 00:16:23,611
- Vad?
- Ligger med Hunter. PĂ„ riktigt?
282
00:16:27,583 --> 00:16:29,752
Betyder inte den hÀr eden nÄgot
för er lÀngre?
283
00:16:29,794 --> 00:16:31,733
Jag skulle frÄga dig samma sak.
284
00:16:32,943 --> 00:16:34,872
Okej.
285
00:16:34,914 --> 00:16:36,207
Vill ni att jag ska bevisa det?
286
00:16:36,999 --> 00:16:38,125
Jag ska bevisa det.
287
00:16:40,242 --> 00:16:42,150
Lycka till med det.
288
00:16:57,845 --> 00:16:58,971
- Vem stÄr pÄ tur?
- Tack!
289
00:16:59,013 --> 00:17:00,931
Ingen orsak!
290
00:17:00,973 --> 00:17:03,184
- Kom hit...
- Tack.
291
00:17:03,225 --> 00:17:05,311
- Trevligt att rÄkas. Vad heter du?
- Dana.
292
00:17:06,134 --> 00:17:08,293
Det Àr en riktigt bra
Galanica-utstyrsel.
293
00:17:08,335 --> 00:17:10,503
- Jag gjorde den sjÀlv.
- Imponerande.
294
00:17:11,327 --> 00:17:13,413
Du borde söka jobb
pÄ kostymavdelningen.
295
00:17:13,454 --> 00:17:15,654
Nikki borde ta med er
pÄ besök till inspelningen.
296
00:17:15,696 --> 00:17:17,604
FÄr hon det?
297
00:17:17,646 --> 00:17:18,821
Hon behöver bara fÄ
klartecken frÄn vÄr producent.
298
00:17:18,845 --> 00:17:21,848
Men, sa du inte att du Àr en producent?
299
00:17:23,006 --> 00:17:24,914
Produktionsassistent.
300
00:17:24,955 --> 00:17:26,123
- Jag tyckte du sa...
-
301
00:17:26,165 --> 00:17:28,094
- att du blev befordrad, men...
302
00:17:28,250 --> 00:17:30,158
Mitt fel.
303
00:17:31,191 --> 00:17:34,329
- SĂ„...
- Enligt mig -
304
00:17:35,393 --> 00:17:38,479
- sÄ Àr Nikki mer vÀrdefull
Àn nÄgon producent pÄ inspelningen.
305
00:17:40,669 --> 00:17:42,702
Du sa att du skulle bli en producent.
306
00:17:42,744 --> 00:17:44,850
Nej, jag sa
att jag skulle bli befordrad -
307
00:17:44,892 --> 00:17:46,811
- till producentens assistent.
308
00:17:46,852 --> 00:17:49,073
- Va?
- Kom igen. Det Àr ingen stor grej!
309
00:17:49,980 --> 00:17:53,077
Ja, jag vet. SÄ varför kÀnner hon
att hon mÄste ljuga?
310
00:17:53,119 --> 00:17:54,266
Jag ljuger inte.
311
00:17:54,308 --> 00:17:56,810
Det gör du visst, precis som du ljög
om din affÀr med Hunter.
312
00:17:57,217 --> 00:17:58,343
Ăr det sant, Nikki?
313
00:17:58,385 --> 00:18:00,564
Nej! Charmaine Àr bara en bitch
som vanligt
314
00:18:01,388 --> 00:18:03,536
- nu nÀr jag vÀl gett
henne VIP-passen.
315
00:18:03,577 --> 00:18:05,611
Du kan fÄ tillbaka det.
316
00:18:06,601 --> 00:18:09,271
Du Àr inte bÀttre Àn oss bara för att
du Àr en passopp pÄ serien.
317
00:18:17,080 --> 00:18:18,207
Du Àr avundsjuk.
318
00:18:19,155 --> 00:18:21,311
Vet du? Jag kanske hade varit det
om nÄgot du sagt var verkligt.
319
00:18:21,335 --> 00:18:24,379
Det hÀr med jobbtiteln,
det fÄr du ta pÄ dig.
320
00:18:24,421 --> 00:18:27,580
Och jag lovade att jag skulle hitta
bevis om Hunter och det kommer jag.
321
00:18:27,622 --> 00:18:29,541
- NĂ€r?
- Snart!
322
00:18:29,582 --> 00:18:30,729
BÀst för dig -
323
00:18:30,771 --> 00:18:33,753
- annars frÄgar jag honom om sprÀngaren
nÀsta gÄng jag ser honom.
324
00:18:39,009 --> 00:18:40,135
- Det Àr han.
- Visst.
325
00:18:42,262 --> 00:18:44,170
Ses, hataren.
326
00:19:19,532 --> 00:19:23,932
Detta Àr lite pinsamt,
men jag har lÄst mig sjÀlv ute.
327
00:20:54,964 --> 00:20:58,071
- Hej! Var Àr dina vÀnner?
- De Àr bara pÄ...
328
00:20:58,113 --> 00:21:00,167
"tillverka-din-egen-
- utstyrsel"- seminariet.
329
00:21:00,209 --> 00:21:02,305
- Ăr du klar för dagen?
- Japp, det Àr klart.
330
00:21:03,295 --> 00:21:06,330
- Har du nÄgra planer för kvÀllen?
- Inga stora.
331
00:21:06,371 --> 00:21:08,916
Kanske ett snabbt trÀningspass
pÄ rummet, spela kort en stund.
332
00:21:09,426 --> 00:21:10,553
- Coolt.
- Kal!
333
00:21:11,679 --> 00:21:13,848
- Jag har letat överallt efter dig.
- Du hittade mig.
334
00:21:14,619 --> 00:21:16,715
- Kan vi ta en bild till min Insta?
- Definitivt.
335
00:21:16,757 --> 00:21:17,883
Kan du?
336
00:21:18,790 --> 00:21:19,916
Visst.
337
00:21:22,982 --> 00:21:25,224
- Fick den.
- Okej, bara en till?
338
00:21:25,265 --> 00:21:27,257
Japp.
339
00:21:30,385 --> 00:21:31,532
Okej.
340
00:21:32,356 --> 00:21:33,492
Tack.
341
00:21:34,504 --> 00:21:35,703
Jag bor i rum 408 -
342
00:21:36,526 --> 00:21:38,905
- om du vill komma över
pÄ drink eller nÄgot lite senare.
343
00:21:43,002 --> 00:21:44,910
Oj!
344
00:21:47,068 --> 00:21:49,227
- Vi ses imorgon?
- Ja, vi ses imorgon.
345
00:21:49,268 --> 00:21:52,282
- Okej.
- Okej. HejdÄ.
346
00:22:04,846 --> 00:22:07,849
- Ja?
- Jag har ett meddelande till dig.
347
00:22:07,891 --> 00:22:10,050
- FrÄn Hunter?
- Nej, frÄn mig.
348
00:22:11,968 --> 00:22:13,261
Bara hÄll dig borta frÄn honom.
349
00:22:14,127 --> 00:22:15,378
Och jÀvlas inte med min serie.
350
00:22:16,160 --> 00:22:17,286
Din serie?
351
00:22:19,257 --> 00:22:20,383
Du hörde mig, bitch.
352
00:22:20,425 --> 00:22:21,551
Försvinn, ditt freak.
353
00:22:35,043 --> 00:22:37,097
Han Àr gift!
354
00:22:37,139 --> 00:22:40,278
Om du bara tittar Ät hans hÄll igen,
dödar jag dig!
355
00:22:44,532 --> 00:22:46,461
Hör du mig, slampa?
356
00:23:14,635 --> 00:23:17,732
Jag har min beskÀrda del av
intressanta fans -
357
00:23:17,774 --> 00:23:19,838
- men det Àr sÀkert ingeting
jÀmfört med dig.
358
00:23:19,880 --> 00:23:21,851
De Àr ofarliga och de menar vÀl -
359
00:23:21,892 --> 00:23:24,124
- det Àr bara sÄ galet
att det finns nÄgon -
360
00:23:24,947 --> 00:23:26,783
- som vet mer om
din karaktÀr Àn vad du gör.
361
00:23:27,252 --> 00:23:30,370
Okej, jag bara...
lÀgger korten pÄ bordet.
362
00:23:30,411 --> 00:23:35,562
PÄ tal om karaktÀr,
jag bara Àlskar din senaste pjÀs.
363
00:23:35,604 --> 00:23:37,554
Tack.
364
00:23:37,595 --> 00:23:39,639
SĂ€g att du inte
har satt huvudrollen Ànnu.
365
00:23:39,681 --> 00:23:40,817
Nej.
366
00:23:42,694 --> 00:23:43,820
Jag vill lÀsa för den hÀr.
367
00:23:44,801 --> 00:23:46,956
Jag har inte haft nÄgot som
har talat till mig sÄ hÀr -
368
00:23:46,980 --> 00:23:49,097
- pÄ lÀnge och jag vet att...
-
369
00:23:50,139 --> 00:23:53,257
- jag kanske har placerat mig sjÀlv
i ett fack de senaste Ären -
370
00:23:53,299 --> 00:23:55,290
- men jag... jag kan göra den hÀr
rollen.
371
00:23:56,302 --> 00:24:00,410
Producenterna insisterar pÄ att
rollsÀtta nÄgon som -
372
00:24:00,452 --> 00:24:02,912
- skulle vara tillgÀnglig
om det blev förlÀngt till hösten.
373
00:24:03,538 --> 00:24:04,664
Jaha.
374
00:24:04,706 --> 00:24:07,000
Och jag förstÄr
att du kommer vara tillbaka pÄ serien -
375
00:24:07,698 --> 00:24:09,794
- och att det inte Àr
ett alternativ för dig.
376
00:24:12,088 --> 00:24:14,205
Men om det var ett alternativ?
377
00:24:38,052 --> 00:24:39,178
Hunter?
378
00:25:58,393 --> 00:26:01,500
Jag ville bara ringa och sÀga godnatt.
379
00:26:02,511 --> 00:26:04,670
Hoppas du har roligt, vi ses imorgon.
380
00:26:48,495 --> 00:26:50,413
Tror ni fortfarande att jag ljuger?
381
00:26:53,531 --> 00:26:54,675
Varför har du pÄ dig peruken?
382
00:26:54,699 --> 00:26:57,827
Ibland gör vi en grej
dÄ han har pÄ sig sin Kal-utstyrsel -
383
00:26:57,869 --> 00:26:59,892
- och jag klÀr ut mig till Galanica.
384
00:27:02,029 --> 00:27:03,937
NĂ„?
385
00:27:03,979 --> 00:27:06,106
Hur ska vi veta att
detta inte Àr gjort i Photoshop?
386
00:27:07,159 --> 00:27:08,285
Seriöst?
387
00:27:09,203 --> 00:27:11,288
MÄste jag filma nÀr vi gör det?
388
00:27:11,330 --> 00:27:12,487
Det skulle hjÀlpa.
389
00:27:13,405 --> 00:27:16,596
Okej. Ta en titt till.
Kolla var hans hÀnder Àr.
390
00:27:17,534 --> 00:27:18,869
Tror ni att jag kunde fejka det?
391
00:27:21,726 --> 00:27:22,935
Jag vet inte. Kanske.
392
00:27:27,961 --> 00:27:29,098
Du tror mig, eller hur?
393
00:27:29,140 --> 00:27:31,048
Ja.
394
00:27:33,331 --> 00:27:36,355
- Vad?
- KĂ€nner du dig inte skyldig?
395
00:27:37,408 --> 00:27:39,531
Nej, jag menar,
han och Tess har en överenskommelse.
396
00:27:39,556 --> 00:27:41,558
Jag menar,
att utnyttja honom för hans kropp.
397
00:27:42,517 --> 00:27:43,769
Han fÄr ocksÄ ut nÄgot av det.
398
00:27:47,825 --> 00:27:49,806
Jösses, vad Àr det med er?
399
00:27:50,838 --> 00:27:52,715
Trodde att ni skulle vara glada
för min skull.
400
00:27:57,152 --> 00:27:59,373
SÄ, du minns grejen frÄn igÄr -
401
00:28:00,197 --> 00:28:01,948
- nÀr min vÀn sa att jag var en
producent?
402
00:28:02,366 --> 00:28:04,555
Jag fattar inte vad hon fÄtt det ifrÄn.
403
00:28:04,597 --> 00:28:06,599
Det var sÀkert bara ett missförstÄnd.
404
00:28:08,559 --> 00:28:10,728
- Du Àr redo!
- Alright, tillbaka pÄ banan.
405
00:28:21,207 --> 00:28:24,294
- Vad lÀser du?
- Det Àr en pjÀs jag kanske ska göra.
406
00:28:25,368 --> 00:28:26,494
NĂ€r?
407
00:28:27,505 --> 00:28:30,619
- Under avbrottet. Den gÄr inte lÀnge.
- Nikki, vi behöver Tess till femman.
408
00:28:30,644 --> 00:28:32,604
Jag kommer med henne nu.
409
00:28:32,646 --> 00:28:36,681
SÀg inte det till nÄgon,
inte ens Hunter, okej?
410
00:28:36,827 --> 00:28:37,953
Vet han inte om det?
411
00:28:38,860 --> 00:28:41,363
Jag har inte hittat rÀtt tillfÀlle
att berÀtta det för honom.
412
00:28:42,937 --> 00:28:44,199
- Har du planer senare?
- Nej.
413
00:28:45,023 --> 00:28:47,272
Jag vet att det Àr kort varsel,
men tror du att du kan komma över -
414
00:28:47,296 --> 00:28:49,235
- och gÄ igenom replikerna
med mig ikvÀll?
415
00:28:49,277 --> 00:28:51,477
Ja. Det skulle jag jÀttegÀrna.
416
00:28:51,519 --> 00:28:54,459
Du Àr en livrÀddare, Nikki.
417
00:29:02,874 --> 00:29:05,950
Du stÄr inför ett beslut.
Ăr du en förrĂ€dare eller inte?
418
00:29:07,055 --> 00:29:08,265
Vad vill du att jag ska göra?
419
00:29:09,005 --> 00:29:10,965
Besluta dig för om du ska
hjÀlpa mig eller inte.
420
00:29:11,091 --> 00:29:13,510
- HjÀlpa dig att göra vad?
- FÄ det som rÀttmÀtigt Àr vÄrt.
421
00:29:16,314 --> 00:29:17,482
Det var jÀttebra.
422
00:29:17,524 --> 00:29:19,672
- Vill du gÄ igenom det igen?
- Nej, det kÀnns bra.
423
00:29:24,646 --> 00:29:25,918
Vill du ha ett glas vin?
424
00:29:27,899 --> 00:29:29,025
Ja, visst.
425
00:29:41,392 --> 00:29:42,518
Du Àr en bra skÄdespelare.
426
00:29:43,456 --> 00:29:44,614
JasÄ?
427
00:29:44,655 --> 00:29:46,595
Tack!
428
00:29:52,861 --> 00:29:54,005
Jag har aldrig sett den hÀr...
429
00:29:54,029 --> 00:29:58,023
Det Àr en minnessak för
det hundrade avsnittet... i kristall.
430
00:29:58,065 --> 00:30:00,296
- Vad Àr det?
- Kanalen gjorde den till oss -
431
00:30:01,255 --> 00:30:03,309
- till produktionsledarna
och rollbesÀttningen.
432
00:30:03,466 --> 00:30:06,385
- Hundra avsnitt.
- Den Àr vacker.
433
00:30:08,460 --> 00:30:10,734
SĂ„ lustigt,
nÀr jag först blev erbjuden Galanica -
434
00:30:10,775 --> 00:30:13,799
- ville jag inte göra det.
Min manager övertalade mig -
435
00:30:13,841 --> 00:30:20,045
- och lovade att serien bara skulle
köra en sÀsong, max tvÄ.
436
00:30:21,088 --> 00:30:24,330
Sen sÄ trÀffade jag Hunter,
vi blev kÀra, och... -
437
00:30:26,186 --> 00:30:27,479
- hÀr Àr vi nu, sju Är senare.
438
00:30:29,304 --> 00:30:31,723
Jag Àr glad att din manager
inte visste vad han pratade om.
439
00:30:32,443 --> 00:30:33,579
Ja, jag med.
440
00:30:35,738 --> 00:30:37,646
För sju Är till!
441
00:30:43,037 --> 00:30:45,080
SÄ, har du sett serien frÄn början?
442
00:30:45,122 --> 00:30:47,030
Japp! Första avsnittet.
443
00:30:47,260 --> 00:30:50,398
- Och sci-fi Àr din grej?
- Absolut.
444
00:30:52,317 --> 00:30:54,527
Jag var faktiskt...
Jag var ofta sjuk som barn -
445
00:30:54,569 --> 00:30:56,488
- och jag hade inte mÄnga vÀnner.
446
00:30:57,582 --> 00:30:59,730
Men min bror,
han hade smÄ actionfigurer -
447
00:31:00,815 --> 00:31:02,827
- frÄn sci-fi filmer och sÄnt.
448
00:31:02,869 --> 00:31:07,029
Jag brukade skapa vÀrldar Ät dem.
Det var... -
449
00:31:07,968 --> 00:31:10,126
- det var typ som ett...
som ett dockhus för... -
450
00:31:11,117 --> 00:31:12,243
- för utomjordingar.
451
00:31:14,193 --> 00:31:18,426
En psykolog sa en gÄng att det var
mitt sÀtt att fÄ kontroll -
452
00:31:18,468 --> 00:31:20,595
- nÀr jag inte hade nÄgon
i mitt verkliga liv.
453
00:31:20,637 --> 00:31:22,587
Och... ja.
454
00:31:23,577 --> 00:31:26,851
Sen vÀxte jag upp
och upptÀckte serierna sjÀlv, och... -
455
00:31:27,842 --> 00:31:31,033
- hittade en massa gemenskaper för
fans, med folk som Àr som jag.
456
00:31:31,856 --> 00:31:33,014
Det var... coolt.
457
00:31:34,161 --> 00:31:38,113
Ăr nĂ„gra av de fansen snygga killar?
458
00:31:42,377 --> 00:31:43,524
HallÄ!
459
00:31:43,566 --> 00:31:45,495
- Hej, tjejer!
- Hej!
460
00:31:45,537 --> 00:31:46,684
- Ălskling, hej!
- Hej.
461
00:31:48,540 --> 00:31:50,778
Nikki hjÀlpte mig gÄ igenom
replikerna för sÀsongsfinalen.
462
00:31:50,802 --> 00:31:52,846
GÄr igenom replikerna bara.
463
00:31:52,888 --> 00:31:54,848
- Coolt.
- Du Àr hemma tidigt!
464
00:31:54,890 --> 00:31:57,559
Ja, de blev klara med mig sÄ vi
kan försöka hinna till premiÀren.
465
00:31:58,164 --> 00:32:01,219
De hade jag helt glömt.
Jag Àr sÄ ledsen.
466
00:32:01,261 --> 00:32:03,294
- Jag vill inte avbryta.
- Nej, nej.
467
00:32:03,336 --> 00:32:05,338
Oroa dig inte för det.
Jag mÄste ÀndÄ gÄ.
468
00:32:05,379 --> 00:32:06,506
- Okej.
- FörlÄt.
469
00:32:07,329 --> 00:32:08,560
- Inga problem.
- Tack.
470
00:32:08,601 --> 00:32:10,520
Inga problem alls.
471
00:32:10,562 --> 00:32:12,564
Tack för att du kom och hjÀlpte mig.
472
00:32:12,605 --> 00:32:13,752
Javisst. Vi ses!
473
00:32:15,765 --> 00:32:17,881
- Okej, hejdÄ. Tack!
- HejdÄ!
474
00:34:10,463 --> 00:34:11,589
Ă
h, Nikki.
475
00:34:13,476 --> 00:34:14,644
Vad skulle vi göra utan dig?
476
00:34:23,976 --> 00:34:25,102
Kan du visa oss rummet?
477
00:34:34,466 --> 00:34:36,510
Charmaine, tror du pÄ mig nu?
478
00:34:36,635 --> 00:34:38,543
Ja.
479
00:34:39,763 --> 00:34:42,818
Jag kan inte prata sÄ lÀnge
för han Àr i duschen.
480
00:34:42,860 --> 00:34:44,935
- Kan jag fÄ se honom?
- Va?
481
00:34:44,976 --> 00:34:46,895
Bara genom duschdraperiet.
482
00:34:46,937 --> 00:34:48,980
Nej, ditt pervo!
483
00:34:50,002 --> 00:34:51,587
Vilken sida av sÀngen sover Hunter pÄ?
484
00:34:52,129 --> 00:34:53,256
Jag vet faktiskt inte.
485
00:34:54,298 --> 00:34:55,424
Vi sover inte sÄ mycket.
486
00:34:59,606 --> 00:35:02,567
Han kommer ut frÄn duschen nu.
MÄste sluta. HejdÄ.
487
00:35:02,609 --> 00:35:04,652
- VĂ€nta.
- Kom igen...
488
00:35:30,699 --> 00:35:32,159
Kan inte fatta att vi kom dÀrifrÄn.
489
00:35:34,943 --> 00:35:38,040
Nu behöver du inte ljuga om
du gillade den eller inte.
490
00:35:38,082 --> 00:35:40,094
Jag tÀnkte att efter sÀsongen Àr slut -
491
00:35:40,136 --> 00:35:43,337
- istÀllet för stugan,
kanske vi kunde ta ett plan -
492
00:35:43,379 --> 00:35:45,339
- och Äka till nÄgot exotiskt stÀlle?
493
00:35:46,403 --> 00:35:48,446
Du har vÀl inget emot det
sÄ lÀnge det Àr varmt -
494
00:35:48,488 --> 00:35:49,697
- och serien inte sÀnds dÀr.
495
00:35:54,807 --> 00:35:56,715
Jag vet inte om jag kan det.
496
00:35:56,871 --> 00:35:57,997
Vad menar du?
497
00:36:00,031 --> 00:36:01,960
Det finns en pjÀs som jag vill göra.
498
00:36:02,001 --> 00:36:05,067
- JasÄ? Vilken?
- Marlyn Trasks nya.
499
00:36:07,309 --> 00:36:09,217
Tjusigt!
500
00:36:09,259 --> 00:36:11,355
Det Àr en bra grej
att göra under avbrottet.
501
00:36:11,396 --> 00:36:12,533
Komma tillbaka laddad -
502
00:36:12,575 --> 00:36:15,567
- redo för att beblanda dig
med oss inom sci-fi igen.
503
00:36:15,713 --> 00:36:19,873
Jag vet inte om jag kommer tillbaka
till serien.
504
00:36:24,941 --> 00:36:27,193
Det Àr en sÄn bra roll,
och de övervÀger bara mig... -
505
00:36:28,226 --> 00:36:31,156
- om jag har möjlighet
att fortsÀtta till hösten.
506
00:36:32,334 --> 00:36:34,242
NÀr tÀnkte du berÀtta för mig?
507
00:36:34,284 --> 00:36:36,490
Det var meningen att det
skulle ske under avbrottet -
508
00:36:36,515 --> 00:36:38,726
- och jag fick bara reda pÄ det
angÄende hösten igÄr.
509
00:36:39,591 --> 00:36:41,653
Var det anledningen till
att du lÀmnade konventet tidigt
510
00:36:41,677 --> 00:36:43,845
- och bad mig stanna?
- Jag behövde prata med Marlyn.
511
00:36:44,794 --> 00:36:45,920
Du ljög för mig.
512
00:36:45,962 --> 00:36:49,935
Jag ville inte göra en grej av det
förrÀn det skulle bli av.
513
00:36:49,976 --> 00:36:51,141
- Och nu ska det bli av?
- Nej!
514
00:36:51,165 --> 00:36:54,116
- Men du vill det.
- Jag vet inte!
515
00:36:54,158 --> 00:36:56,170
Jag vet inte om jag kan göra
en sÀsong till.
516
00:36:56,212 --> 00:36:58,349
Jag vet inte
om jag kan jobba med James.
517
00:36:58,391 --> 00:37:01,478
Kom igen. James Àr inte den enda
delen av serien. Det Àr vi ocksÄ.
518
00:37:01,519 --> 00:37:03,594
Det Àr lÀtt att ersÀtta mig.
519
00:37:04,595 --> 00:37:07,630
Du vet att det inte Àr sant.
Vi Àr ett klassiskt TV-par.
520
00:37:07,671 --> 00:37:10,862
Och vi kommer alltid att vara
tillsammans i repriserna.
521
00:37:10,904 --> 00:37:12,906
- Vad ska det betyda?
- Kom igen.
522
00:37:12,947 --> 00:37:14,939
Du vet att allting har ett slut.
523
00:37:14,981 --> 00:37:17,062
Har det nÄgon betydelse
om det Àr förr eller senare?
524
00:37:17,087 --> 00:37:18,223
Vad menar du med det?
525
00:37:19,141 --> 00:37:20,768
Du vet vÀl att vi fÄr betalt för detta?
526
00:37:21,185 --> 00:37:22,329
SÄ det handlar bara om pengar för dig?
527
00:37:22,353 --> 00:37:24,278
Det handlar inte om pengarna.
Det handlar om jobbet!
528
00:37:24,302 --> 00:37:27,431
Jag gillar jobbet.
Det Àr det bÀsta jobbet jag har haft.
529
00:37:28,484 --> 00:37:31,727
Jag vet att det inte Àr perfekt,
men nÀr kommer vi fÄ chansen -
530
00:37:31,768 --> 00:37:33,760
- att ha huvudrollerna i en serie igen?
531
00:37:33,802 --> 00:37:36,825
- Aldrig.
- Ălskling, du kommer fortsĂ€tta jobba.
532
00:37:36,961 --> 00:37:40,162
Ja, gÀstframtrÀdanden,
sci-fi-konvent.
533
00:37:41,080 --> 00:37:43,172
LÄt oss vara Àrliga, jag Àr inte
en av de dÀr skÄdespelarna -
534
00:37:43,196 --> 00:37:45,365
- som fÄr erbjudanden
frÄn kÀnda pjÀsförfattare.
535
00:37:49,359 --> 00:37:50,902
LĂ€gg av.
De har inte erbjudit mig det.
536
00:37:51,548 --> 00:37:53,634
Fattar du ett beslut som pÄverkar oss
bÄda -
537
00:37:54,604 --> 00:37:55,730
- sÀg dÄ till mig.
538
00:39:03,443 --> 00:39:04,617
SÄ det Àr vad du tror, Vordo?
539
00:39:04,642 --> 00:39:07,718
Om du ens tittar pÄ Galanica...
540
00:39:09,606 --> 00:39:10,732
NÄgot Àr pÄ gÄng.
541
00:39:15,872 --> 00:39:16,999
Vad Àr det?
542
00:39:20,200 --> 00:39:21,326
SĂ€g det.
543
00:39:24,308 --> 00:39:26,362
- Det mÄste vara gjort i Photoshop.
- JasÄ?
544
00:39:26,404 --> 00:39:28,520
FödelsemÀrket pÄ din axel ocksÄ?
545
00:39:28,562 --> 00:39:30,585
Jag kan inte fatta detta.
546
00:39:30,627 --> 00:39:32,587
- Jag ljuger inte.
- Tala inte till mig.
547
00:39:32,629 --> 00:39:33,773
Jag svÀr,
jag gick upp till hotellet, ensam.
548
00:39:33,797 --> 00:39:36,820
Jag gjorde armhÀvningar
och sen somnade jag.
549
00:39:36,862 --> 00:39:38,958
Tillsammans med nÄgon groupie
i en Galanica-peruk.
550
00:39:39,000 --> 00:39:42,024
- Jag mÄste ha blivit drogad!
- Och detta sÀger du nu?
551
00:39:42,065 --> 00:39:44,015
För jag visste inte om nÄgot hÀnde -
552
00:39:44,057 --> 00:39:45,284
- och jag ville inte att du skulle
tro det du gör nu.
553
00:39:45,308 --> 00:39:49,333
Jag tror inte nÄgot!
Jag ser pÄ det!
554
00:39:49,375 --> 00:39:51,325
Jag visste inte
att jag legat med nÄgon.
555
00:39:51,366 --> 00:39:53,563
- Tror du att jag Àr sÄ lÀttlurad?
- Tess, jag ljuger inte!
556
00:39:53,587 --> 00:39:55,735
Vet du vad?
Du lÄg runt och du blev upptÀckt.
557
00:39:56,559 --> 00:39:58,655
Jag skulle Ätminstone
ha lite respekt för dig -
558
00:39:58,696 --> 00:40:00,751
- om du bara erkÀnde vad du gjort!
559
00:40:02,784 --> 00:40:03,910
Tess!
560
00:40:45,712 --> 00:40:47,693
- Vet du vem det Àr?
- Spelar det nÄgon roll?
561
00:40:47,735 --> 00:40:49,716
Hunter Àr körd.
562
00:41:05,350 --> 00:41:07,508
De vÀntar pÄ dig.
Vi behöver dig pÄ inspelningen.
563
00:41:08,332 --> 00:41:11,512
- Jag kan inte gÄ ut dit.
- Du försÀkrade mig, Tess -
564
00:41:11,554 --> 00:41:14,307
- att ditt privatliv inte skulle
komma i vÀgen för vad vi gör hÀr.
565
00:41:16,757 --> 00:41:19,864
Du hade inga problem
med all press serien fick -
566
00:41:19,906 --> 00:41:21,908
- nÀr Hunter och jag började dejta.
567
00:41:22,919 --> 00:41:26,162
Kom igen!
SnÀlla, spela in utan mig idag.
568
00:41:27,278 --> 00:41:29,186
Du Àr med i varenda scen.
569
00:41:29,343 --> 00:41:31,251
SnÀlla.
570
00:41:36,673 --> 00:41:38,581
Jag Àr ledsen.
571
00:41:40,864 --> 00:41:43,847
Du Àr ledsen. Jag Àr ledsen
att behöva vara sÄ okÀnslig -
572
00:41:44,806 --> 00:41:46,307
- men som du sa, Hunter Àr hjÀlten.
573
00:41:47,079 --> 00:41:49,046
Kan ni inte hitta ett sÀtt
att jobba tillsammans -
574
00:41:49,071 --> 00:41:50,197
- mÄste jag ta bort dig.
575
00:41:52,188 --> 00:41:53,325
Det borde du nog göra.
576
00:41:56,422 --> 00:41:59,404
- SÀg inget du kommer Ängra.
- Det gör jag inte.
577
00:41:59,633 --> 00:42:02,563
Jag tycker att sju Är Àr bra.
578
00:42:02,741 --> 00:42:04,649
- Och...
-
579
00:42:04,805 --> 00:42:07,891
- det Àr inte som om du plötsligt
kommer ge min karaktÀr substans ÀndÄ.
580
00:42:08,945 --> 00:42:10,154
Varför Àr du sÄ sÀker pÄ det?
581
00:42:10,894 --> 00:42:12,980
För dÄ mÄste du ha lite substans först.
582
00:42:14,012 --> 00:42:15,138
SĂ„...
583
00:42:19,278 --> 00:42:20,404
Visst.
584
00:42:21,342 --> 00:42:22,886
Jag tar bort dig frÄn finalen ikvÀll.
585
00:42:23,417 --> 00:42:24,554
Okej.
586
00:42:48,588 --> 00:42:50,497
Nikki!
587
00:42:51,581 --> 00:42:53,698
Hej! Kan du skjutsa hem mig?
588
00:42:53,739 --> 00:42:55,762
Jag vill inte frÄga transporten.
589
00:42:55,804 --> 00:42:58,953
- NejdÄ, visst!
- Okej, tack.
590
00:43:12,529 --> 00:43:14,594
- Ăr de hĂ€r för dig?
- Förmodligen.
591
00:43:15,532 --> 00:43:18,681
- Vad vill du att jag ska göra?
- Bara fortsÀtt köra.
592
00:43:18,827 --> 00:43:20,777
- Vart?
- Jag bryr mig inte.
593
00:43:20,819 --> 00:43:22,862
NÄgonstans dÀr
ingen bryr sig om vem jag Àr.
594
00:43:29,265 --> 00:43:32,236
- Jag har din rumsnyckel.
- Tack sÄ mycket.
595
00:43:32,278 --> 00:43:33,453
Ăr det sĂ€kert att det hĂ€r stĂ€llet Ă€r
okej?
596
00:43:33,477 --> 00:43:36,501
Det Àr jÀttebra. Jag behöver bara
nÄgonstans att ligga lÄgt -
597
00:43:36,543 --> 00:43:38,691
- och du vet, bara samla mina tankar.
598
00:43:39,514 --> 00:43:40,776
- Okej.
- Tack!
599
00:43:41,600 --> 00:43:44,749
Tack för att du anvÀnde ditt
kreditkort.
600
00:43:44,790 --> 00:43:45,937
Det sista jag behöver Àr -
601
00:43:45,979 --> 00:43:48,909
- nÄgon anstÀlld som sÀljer
min vistelseort till pressen.
602
00:43:48,951 --> 00:43:51,088
- Du vet att jag betalar tillbaka.
- Ingen stress.
603
00:43:51,130 --> 00:43:53,080
Vill du att jag fixar nÄgot Ät dig?
604
00:43:53,122 --> 00:43:54,665
Nej. Du har redan gjort tillrÀckligt.
605
00:43:55,145 --> 00:43:57,303
Just det, jag sÄg James meddelande...
606
00:44:13,069 --> 00:44:14,987
HallÄ, Hunter!
607
00:44:15,029 --> 00:44:17,698
- Vad har du att sÀga om bilden?
- Det Àr ett stort missförstÄnd.
608
00:44:18,115 --> 00:44:20,232
StÀngde de inte ner produktionen?
Kom igen!
609
00:44:47,028 --> 00:44:49,228
- Nikki, hej.
- Jag har med nödvÀndigheter.
610
00:44:54,494 --> 00:44:58,487
- Ăr det Hunter igen?
- Han fortsÀtter att ringa.
611
00:45:01,720 --> 00:45:03,649
Jag beklagar att du mÄste
gÄ igenom detta.
612
00:45:03,691 --> 00:45:06,923
Det finns inget att tala om,
om han inte slutar att ljuga.
613
00:45:08,883 --> 00:45:11,083
Vad hÀnde, enligt honom?
614
00:45:11,125 --> 00:45:13,127
Han sÀger att han inte vet. Han...
615
00:45:14,253 --> 00:45:16,297
Han hÀvdar att han blev
bortförd av utomjordingar.
616
00:45:17,454 --> 00:45:19,373
Det Àr vÀl möjligt, visst?
617
00:45:21,615 --> 00:45:23,565
Inte första gÄngen det har hÀnt.
618
00:45:25,733 --> 00:45:27,642
Va?
619
00:45:29,915 --> 00:45:33,960
Förra Äret, pÄ konventet,
hade vi... -
620
00:45:35,034 --> 00:45:38,110
- ett hemskt grÀl, och...
621
00:45:39,205 --> 00:45:41,437
Hunter blev jÀttefull
och lÄg med ett fan.
622
00:45:43,376 --> 00:45:45,670
- Hur fick du reda pÄ det?
- Han berÀttade, till slut -
623
00:45:46,400 --> 00:45:49,528
- efter att jag kÀnt mig galen
som misstÀnkt det.
624
00:45:51,676 --> 00:45:54,804
Han sa att han kÀnde sig skyldig.
Jag vet inte.
625
00:45:54,846 --> 00:45:57,725
Jag tror att han oroade sig över
att hon skulle ta det till pressen -
626
00:45:57,870 --> 00:45:59,204
- och han ville vara förberedd.
627
00:46:00,164 --> 00:46:02,103
Vi tog oss igenom det.
628
00:46:02,145 --> 00:46:03,292
Jag vet inte. Jag...
629
00:46:04,147 --> 00:46:06,065
Jag sa att vÄrt Àktenskap
blev starkare av det.
630
00:46:07,348 --> 00:46:08,474
Vet du vad?
631
00:46:10,549 --> 00:46:13,594
Ăven om ni inte kan reda ut det...
632
00:46:15,731 --> 00:46:18,870
SÄ vet jag att ni hittar ett sÀtt
att arbeta ihop, för seriens skull.
633
00:46:19,965 --> 00:46:22,905
Jag kommer inte tillbaka till serien.
634
00:46:24,021 --> 00:46:27,295
Du Àr för kÀnslosam
för att fatta ett sÄdant beslut nu.
635
00:46:28,119 --> 00:46:29,401
Det Àr inte upp till mig.
636
00:46:30,319 --> 00:46:32,394
- Upp till vem?
- James.
637
00:46:33,384 --> 00:46:34,604
Han skriver bort mig just nu.
638
00:46:37,555 --> 00:46:38,681
Han har ihjÀl Galanica?
639
00:46:40,683 --> 00:46:41,841
DÄ mÄste vi stoppa honom.
640
00:46:42,956 --> 00:46:44,896
Nej, det mÄste vi inte.
641
00:46:44,938 --> 00:46:46,877
Jo, det mÄste vi!
642
00:46:48,076 --> 00:46:49,202
Du fattar inte!
643
00:46:51,131 --> 00:46:53,154
- Nikki!
- Men fansen dÄ?
644
00:46:53,196 --> 00:46:55,260
Serien kommer att fortsÀtta.
645
00:46:55,302 --> 00:46:57,398
Men det kommer inte vara detsamma
utan Galanica.
646
00:46:57,440 --> 00:47:00,662
Lyssna, jag...
Jag Àlskar att du Àlskar serien -
647
00:47:01,485 --> 00:47:03,696
- men jag mÄste göra nÄgot nytt nu.
648
00:47:03,738 --> 00:47:05,656
Vad?
649
00:47:05,698 --> 00:47:07,815
- Den dÀr dumma pjÀsen?
- HallÄ!
650
00:47:08,826 --> 00:47:10,891
Varför beter du dig som om
detta pÄverkar dig?
651
00:47:10,932 --> 00:47:12,945
För att det gör det!
652
00:47:13,185 --> 00:47:16,156
Orpheus Moon Àr inte bara en serie.
Det Àr en livsstil!
653
00:47:16,198 --> 00:47:18,273
Jag mÄste tÀnka pÄ mitt liv!
654
00:47:18,315 --> 00:47:21,359
Kan du sluta vara sÄ himla sjÀlvisk?
655
00:47:21,401 --> 00:47:22,538
Okej, jag ska...
656
00:47:24,529 --> 00:47:25,655
Vet du vad? Jag ska...
657
00:47:27,657 --> 00:47:28,801
Jag ska bara ge dig lite tid...
658
00:47:28,825 --> 00:47:30,806
- Ja.
- Att tÀnka över saker, okej?
659
00:47:55,790 --> 00:47:56,926
- HallÄ!
- Vad?
660
00:47:56,968 --> 00:47:59,919
Hej, mr Douglas. FörlÄt att jag stör.
661
00:47:59,961 --> 00:48:01,087
Hej!
662
00:48:02,004 --> 00:48:04,173
Vad gör du hÀr sÄ sent?
Vi skickade hem alla.
663
00:48:04,215 --> 00:48:06,290
Jag kom tillbaka,
för att prata med dig.
664
00:48:07,322 --> 00:48:09,407
LÄt det gÄ fort.
665
00:48:09,449 --> 00:48:11,406
Jag Àr rÀtt... upptagen
med att ta bort en huvudkaraktÀr.
666
00:48:11,430 --> 00:48:13,526
Ja, det Àr vad jag vill prata om.
667
00:48:15,664 --> 00:48:16,790
Du kan inte ha ihjÀl henne.
668
00:48:18,719 --> 00:48:20,783
Det kan och har jag redan gjort.
669
00:48:22,848 --> 00:48:27,050
Tess bad mig faktiskt komma
och se om du kunde Àndra dig.
670
00:48:28,155 --> 00:48:29,292
Du skÀmtar.
671
00:48:30,116 --> 00:48:31,252
Nej.
672
00:48:31,388 --> 00:48:33,386
Hon skulle ha kommit hit sjÀlv
men hon skÀmdes -
673
00:48:33,411 --> 00:48:36,424
- efter allt som hÀnde idag.
Och hon tÀnkte... -
674
00:48:36,591 --> 00:48:39,667
- att skicka in nÄgon annan för att
slÀta över saker vore en bra idé.
675
00:48:41,575 --> 00:48:42,712
- SĂ„, hon bad dig?
- Japp.
676
00:48:42,847 --> 00:48:44,755
Hon litar pÄ mig.
677
00:48:44,797 --> 00:48:48,071
Och hon vet, att jag vet hur mycket
Galanica betyder för fansen -
678
00:48:48,895 --> 00:48:53,191
- och hur mycket det skulle sÄra dem
om du tog bort henne.
679
00:48:54,108 --> 00:48:58,321
Det skulle förmodligen startas
kampanjer och det skulle bojkottas.
680
00:48:58,363 --> 00:49:02,523
Och det skulle bli en enda röra
för alla inblandade.
681
00:49:10,906 --> 00:49:13,242
Om jag ber Tess komma tillbaka,
kommer hon lyssna pÄ mig?
682
00:49:14,003 --> 00:49:15,129
Ja.
683
00:49:16,057 --> 00:49:20,260
Hon vill arbeta med dig. Hon sa
att sju Är Àr för mycket historia -
684
00:49:20,301 --> 00:49:21,427
- att vÀnda ryggen Ät.
685
00:49:26,610 --> 00:49:29,592
Att Tess stannar kvar i serien
betyder visst mycket för dig?
686
00:49:30,749 --> 00:49:31,875
Mer Àn nÄgot annat.
687
00:49:37,089 --> 00:49:38,997
Bevisa det.
688
00:49:40,165 --> 00:49:42,073
Hur?
689
00:49:50,394 --> 00:49:51,520
Ta av din skjorta.
690
00:50:00,894 --> 00:50:03,063
Antar att du inte vill det lika
mycket som du trodde.
691
00:51:20,307 --> 00:51:22,319
Jag Àr ledsen. Jag kan inte!
692
00:51:25,468 --> 00:51:27,564
DĂ„ drar du.
Och kom inte tillbaka imorgon.
693
00:51:33,841 --> 00:51:35,749
Va?
694
00:51:35,906 --> 00:51:37,814
Du fÄr sparken.
695
00:51:41,057 --> 00:51:42,183
Varför gör du detta?
696
00:51:43,007 --> 00:51:44,244
Jag har dramatik sÄ det rÀcker
frÄn talangen.
697
00:51:44,268 --> 00:51:46,176
Jag behöver det inte frÄn hjÀlpredan.
698
00:51:47,271 --> 00:51:49,732
Plus att jag Àr sÀker pÄ att
det skulle göra Tess förbannad.
699
00:51:54,591 --> 00:51:55,717
Försvinn hÀrifrÄn.
700
00:51:59,805 --> 00:52:00,931
Det var du.
701
00:52:03,861 --> 00:52:05,112
Du fÄr inte berÀtta för honom.
702
00:52:06,144 --> 00:52:08,052
Han vet inte om det?
703
00:52:09,283 --> 00:52:11,191
Du drogade verkligen ner honom.
704
00:52:12,234 --> 00:52:13,391
Nej, gör det inte.
705
00:52:13,433 --> 00:52:15,424
SnÀlla, gör det inte!
706
00:53:27,784 --> 00:53:28,910
Hur kom du in hÀr?
707
00:53:31,110 --> 00:53:33,018
Jag har lite dÄliga nyheter.
708
00:53:35,187 --> 00:53:36,313
James Douglas Àr död.
709
00:53:38,273 --> 00:53:39,399
Va?
710
00:53:39,441 --> 00:53:41,349
Jag fick ett samtal frÄn produktionen.
711
00:53:41,391 --> 00:53:44,019
De vet inte vad som hÀnde,
men jag tyckte att du skulle fÄ veta.
712
00:53:45,520 --> 00:53:46,646
Herregud!
713
00:53:47,720 --> 00:53:49,764
Detta kanske lÄter osmakligt, men... -
714
00:53:50,807 --> 00:53:52,798
- nu kan du i alla fall
ÄtervÀnda till serien.
715
00:53:55,926 --> 00:53:57,053
Vad pratar du om?
716
00:53:58,116 --> 00:53:59,242
James Àr borta.
717
00:54:00,181 --> 00:54:03,246
Det kommer vara en ny producent.
Du kan göra de Àndringarna du ville.
718
00:54:04,466 --> 00:54:07,501
Nikki, hör hÀr. Jag kommer
inte ÄtervÀnda till serien.
719
00:54:09,534 --> 00:54:10,681
Men det hÀr löser saker.
720
00:54:11,692 --> 00:54:16,885
Nej, det Àr inte bara honom.
Jag kan inte jobba med Hunter lÀngre.
721
00:54:18,021 --> 00:54:19,930
Men...
722
00:54:21,087 --> 00:54:22,463
Du sa att sist han var otrogen -
723
00:54:23,037 --> 00:54:25,122
- sÄ redde ni ut allt.
Ni kan bara göra det igen.
724
00:54:25,164 --> 00:54:26,384
Det Àr inte sÄ enkelt.
725
00:54:27,395 --> 00:54:32,557
Jag Àr fÀrdig med... med serien.
FĂ€rdig med Hunter! FĂ€rdig!
726
00:54:32,599 --> 00:54:34,548
Jag Àr bara... fÀrdig!
727
00:54:36,613 --> 00:54:37,739
Har du pratat med Hunter?
728
00:54:38,751 --> 00:54:39,877
Nej.
729
00:54:48,197 --> 00:54:49,324
SÄ ingen vet var du Àr?
730
00:54:50,356 --> 00:54:52,264
Nej.
731
00:55:56,067 --> 00:55:57,976
Vad?
732
00:56:13,679 --> 00:56:14,805
Hej, Tess.
733
00:56:14,847 --> 00:56:16,755
Nikki?
734
00:56:26,160 --> 00:56:27,286
Vad Àr detta?
735
00:56:28,318 --> 00:56:30,477
Jag vet att du Àr upprörd
och med all rÀtt -
736
00:56:31,301 --> 00:56:33,886
- men jag mÄste göra vad som Àr bÀst
för serien just nu, okej?
737
00:56:36,671 --> 00:56:38,808
Du behöver bara lite tid...
att tÀnka över saker.
738
00:56:39,632 --> 00:56:40,797
Med allt som hÀnt, Àr du bara...
739
00:56:40,821 --> 00:56:42,760
Beter du dig bara lite irrationellt.
740
00:56:42,937 --> 00:56:44,856
Jag beter mig irrationellt?
741
00:56:44,981 --> 00:56:46,107
Ja.
742
00:56:47,035 --> 00:56:48,161
HÄller du mig som gisslan?
743
00:56:50,163 --> 00:56:51,341
Nej, du Àr inte gisslan.
744
00:56:52,311 --> 00:56:55,325
Du stannar bara hÀr
tills du har fÄtt lite perspektiv.
745
00:56:55,460 --> 00:56:57,525
Vet du vad?
Du mÄste slÀppa ut mig.
746
00:56:58,505 --> 00:56:59,662
Va?
747
00:57:00,486 --> 00:57:01,643
Ser du det hÀr?
748
00:57:01,685 --> 00:57:03,635
Jag byggde det.
749
00:57:03,677 --> 00:57:05,720
För att jag Àlskar serien
mer Àn nÄgot annat -
750
00:57:05,762 --> 00:57:06,927
- och det finns fans över hela vÀrlden, -
751
00:57:06,951 --> 00:57:08,995
- precis som jag
som behöver Orpheus Moon.
752
00:57:09,036 --> 00:57:11,122
Jag tog dig hit för att visa dig det.
753
00:57:11,945 --> 00:57:13,134
Nikki!
754
00:57:13,176 --> 00:57:15,282
Du har klÀtt pÄ mig min utstyrsel!
755
00:57:15,324 --> 00:57:17,388
Ja, sÄ du kommer in i karaktÀren igen.
756
00:57:19,401 --> 00:57:24,458
Okej. Ja.
Jag ser det nu -
757
00:57:24,708 --> 00:57:27,617
- och jag tackar dig.
758
00:57:28,650 --> 00:57:29,870
Och nu mÄste jag gÄ.
759
00:57:31,830 --> 00:57:34,885
Kom igen, Tess.
Du Àr en bÀttre skÄdis Àn sÄ.
760
00:57:36,011 --> 00:57:37,137
Okej.
761
00:57:38,232 --> 00:57:40,140
Det Àr inte försent.
762
00:57:41,141 --> 00:57:42,267
Om du slÀpper ut mig nu -
763
00:57:42,309 --> 00:57:46,522
- kommer jag inte sÀga ett ord om detta
till nÄgon, jag lovar dig.
764
00:57:46,563 --> 00:57:48,471
Jag har ett ansvar...
765
00:57:48,628 --> 00:57:50,609
- för dina fans.
- Ăn sen? Vad ska du göra?
766
00:57:50,651 --> 00:57:52,757
Ska du hÄlla mig hÀr i en vecka?
767
00:57:52,799 --> 00:57:55,823
Och nÀr ingen
sett eller hört frÄn mig -
768
00:57:55,864 --> 00:57:59,013
- och de bara lÀgger ner serien,
Àr det sÄ du vill ha det?
769
00:58:00,046 --> 00:58:02,027
Vi fÄr hoppas att det inte blir sÄ.
770
00:58:03,059 --> 00:58:04,300
Men jag mÄste faktiskt gÄ.
771
00:58:05,124 --> 00:58:06,267
- FörlÄt, men jag kommer tillbaka.
- Va?
772
00:58:06,291 --> 00:58:07,418
Och vet du vad?
773
00:58:07,459 --> 00:58:10,494
Jag lÀmnade mat och en hink och, ja...
774
00:58:10,535 --> 00:58:12,641
Nej! Kom igen!
775
00:58:13,465 --> 00:58:15,008
Jag kommer tillbaka snart, jag lovar.
776
00:58:15,686 --> 00:58:16,812
Kom igen, Nikki!
777
00:58:18,887 --> 00:58:20,837
Nikki, kom igen!
778
00:58:20,879 --> 00:58:22,036
Nikki!
779
00:59:01,638 --> 00:59:03,547
Vad har hÀnt?
780
00:59:03,745 --> 00:59:05,684
James Douglas blev mördad.
781
00:59:07,728 --> 00:59:08,854
Herregud!
782
00:59:12,045 --> 00:59:13,974
Vet de vem som gjorde det?
783
00:59:14,015 --> 00:59:15,152
Jag tror inte det.
784
00:59:20,524 --> 00:59:23,652
Jag kan inte servera med ett leende
med tanke pÄ omstÀndigheterna.
785
00:59:23,694 --> 00:59:25,623
Det Àr inte möjligt.
786
00:59:25,665 --> 00:59:26,843
- Var Àr hon?
- Jag vet inte.
787
00:59:27,792 --> 00:59:28,939
Nikki?
788
00:59:28,980 --> 00:59:30,899
HallÄ?
789
00:59:36,081 --> 00:59:37,280
Spring!
Snabbt!
790
00:59:39,324 --> 00:59:40,450
Borde vi?
791
00:59:47,593 --> 00:59:48,719
Vad i...
792
00:59:51,701 --> 00:59:52,827
HallÄ!
793
00:59:52,869 --> 00:59:54,933
Nikki lÄste in mig hÀr.
Ni mÄste hjÀlpa mig!
794
00:59:55,903 --> 00:59:57,029
Herregud!
795
01:00:07,415 --> 01:00:08,541
Jösses.
796
01:00:09,500 --> 01:00:10,637
Vad borde vi göra?
797
01:00:10,678 --> 01:00:12,597
SlÀppa ut mig!
798
01:00:13,754 --> 01:00:15,725
- SlÀppa ut henne, sÄklart.
- Okej.
799
01:00:15,767 --> 01:00:16,893
Ăppna dörren.
800
01:00:18,978 --> 01:00:21,116
- Hej!
- HallÄ!
801
01:00:24,015 --> 01:00:25,141
Finns det...
802
01:00:25,297 --> 01:00:28,279
- finns det, typ, en nyckel?
- Nikki mÄste ha den.
803
01:00:29,322 --> 01:00:32,408
Okej, vÀnta.
Vi ska fÄ ut dig hÀrifrÄn.
804
01:00:32,450 --> 01:00:33,607
Vad gör ni hÀr?
805
01:00:35,547 --> 01:00:38,175
Du var inte hÀr och dörren var öppen
och vi har ett möte ikvÀll.
806
01:00:38,612 --> 01:00:39,770
Just det. FörlÄt, jag...
807
01:00:40,708 --> 01:00:42,981
Med allt som pÄgÄr,
sÄ glömde jag helt bort det.
808
01:00:43,993 --> 01:00:46,068
Det som pÄgÄr Àr vad, exakt?
809
01:00:46,996 --> 01:00:48,160
Kidnappning av Tess Daniels?
810
01:00:48,185 --> 01:00:50,291
Ni ville att jag skulle fixa saker
och det gör jag.
811
01:00:51,115 --> 01:00:53,252
Kom igen! SlÀpp ut mig!
812
01:00:53,294 --> 01:00:56,339
Det hÀr Àr galet. Ge mig nycklarna.
Jag slÀpper ut henne.
813
01:00:56,380 --> 01:00:59,519
- Nej! Det gör du inte.
- Vad hÄller du pÄ med?
814
01:00:59,560 --> 01:01:01,542
Vad ni sa Ät mig att göra!
815
01:01:02,636 --> 01:01:03,794
Det hÀr Àr vansinne.
816
01:01:03,836 --> 01:01:05,775
LĂ€gg ner kniven.
817
01:01:06,870 --> 01:01:08,945
Jag tror att du börjar tappa det lite.
818
01:01:08,987 --> 01:01:13,241
Okej. Ni mÄste bara lyssna pÄ mig
och ni kommer förstÄ allt.
819
01:01:14,065 --> 01:01:15,219
Du behöver inte förklara nÄgot.
820
01:01:15,243 --> 01:01:17,193
Du behöver bara slÀppa ut henne.
821
01:01:17,380 --> 01:01:19,289
Jag kan inte göra det just nu.
822
01:01:20,446 --> 01:01:22,625
Jaha. Men dÄ, ringer jag polisen.
823
01:01:23,553 --> 01:01:25,534
- Ja! Tack!
- Kom igen, Dana. Vi drar.
824
01:01:25,576 --> 01:01:28,704
Bara ta den hÀr, okej? Ta den.
825
01:01:28,850 --> 01:01:31,801
Jag ska prata med Charmaine.
Du slÀpper inte ut henne, okej?
826
01:01:31,843 --> 01:01:33,136
- Lova mig?
- Gentilianska eden.
827
01:01:34,085 --> 01:01:35,993
Charmaine, vÀnta!
828
01:01:37,004 --> 01:01:38,266
Orso latek pinuhl tagore.
829
01:01:41,384 --> 01:01:45,408
- Du sa Ät mig att fixa saker!
- Jag menade inte begÄ ett brott!
830
01:01:45,450 --> 01:01:47,588
Nej, jag har en plan.
Du förstÄr bara inte.
831
01:01:47,629 --> 01:01:50,768
Tess sÄg mig. Gör jag inget Àr jag
en medhjÀlpare till kidnappning.
832
01:01:51,592 --> 01:01:53,708
Okej. Men Tess kommer inte bli arg pÄ
dig.
833
01:01:53,750 --> 01:01:55,794
- Hon kommer tacka dig.
- Varför?
834
01:01:55,836 --> 01:01:57,931
För att hon kommer inse
att vi hindrade henne
835
01:01:57,973 --> 01:02:00,987
- frÄn att begÄ ett stort misstag.
- Herregud!
836
01:02:01,028 --> 01:02:02,571
Jag visste alltid att du var konstig.
837
01:02:03,187 --> 01:02:05,063
Jag insÄg inte att du hade
vanförestÀllningar.
838
01:02:05,355 --> 01:02:07,441
- Det hÀr Àr ditt fel!
- Vad?!
839
01:02:08,463 --> 01:02:11,455
Om inte du hade lÀckt ut den dÀr
bilden...
840
01:02:11,497 --> 01:02:13,530
För sista gÄngen -
841
01:02:14,542 --> 01:02:15,751
- jag lÀckte inte ut bilden.
842
01:02:18,723 --> 01:02:19,849
Du Àr avundsjuk.
843
01:02:20,829 --> 01:02:21,955
Ja, det stÀmmer.
844
01:02:22,081 --> 01:02:23,989
Du har rÀknat ut allt.
845
01:02:42,799 --> 01:02:43,925
Nikki!
846
01:02:47,929 --> 01:02:51,141
SnÀlla!
847
01:03:05,624 --> 01:03:07,939
Jag tycker du ska slÀppa ut mig -
848
01:03:08,888 --> 01:03:10,181
- innan Nikki kommer tillbaka.
849
01:03:10,848 --> 01:03:12,183
Jag Àr ledsen, men jag kan inte.
850
01:03:13,173 --> 01:03:15,081
Okej.
851
01:03:17,334 --> 01:03:19,336
Om du slÀpper ut mig -
852
01:03:20,337 --> 01:03:24,455
- sÄ ger jag dig en roll i serien?
853
01:03:24,497 --> 01:03:25,655
Med Hunter?
854
01:03:26,656 --> 01:03:28,772
Ja... Ja! Vad du vill.
855
01:03:29,763 --> 01:03:33,788
Det vore fantastiskt,
men jag svor den Gentilianska eden.
856
01:03:33,829 --> 01:03:37,010
Okej, det Àr nÄgot
som en manusförfattare hittade pÄ!
857
01:03:37,051 --> 01:03:41,253
- Det betyder ingenting!
- Det betyder nÄgot för mig.
858
01:03:42,254 --> 01:03:43,381
FörstÄr du?
859
01:03:44,434 --> 01:03:47,343
Serien betyder nÄgot för alla utom dig.
860
01:03:47,385 --> 01:03:48,761
Kom igen. Du mÄste slÀppa ut mig.
861
01:03:49,658 --> 01:03:51,566
- Det ska jag...
-
862
01:03:52,682 --> 01:03:54,975
- sÄ fort du har lÀrt dig
att verkligen spela din roll.
863
01:03:56,915 --> 01:03:58,823
Vad sa Charmaine?
864
01:03:59,042 --> 01:04:02,108
- Hon Àr med.
- Bra. Var Àr hon?
865
01:04:04,235 --> 01:04:07,311
Hon gick hem
eftersom mötet Àr uppskjutet.
866
01:04:08,260 --> 01:04:09,386
Vi gÄr.
867
01:04:11,356 --> 01:04:12,563
Hej, Hunter, du har definitivt en typ.
868
01:04:12,587 --> 01:04:14,495
Hur lÀnge ska ni stanna hÀrute?
869
01:04:14,537 --> 01:04:16,546
- Tills jag fÄr en bild pÄ Tess.
- Fick du inte nog igÄr?
870
01:04:16,570 --> 01:04:18,614
Ingen har sett henne sen storyn kom ut.
871
01:04:18,655 --> 01:04:19,782
Va?
872
01:04:19,823 --> 01:04:22,242
Vi har haft nÄgon hÀrute
sen bilden av er kom upp pÄ nÀtet.
873
01:04:42,846 --> 01:04:44,754
Vem Àr det?
874
01:04:44,921 --> 01:04:46,829
Jag tror det Àr Hunter.
875
01:04:51,980 --> 01:04:53,440
HÀr. Kan du gÄ och titta till Tess?
876
01:04:54,066 --> 01:04:55,442
Varför fÄr jag inte trÀffa honom?
877
01:04:56,329 --> 01:04:58,268
Bara -
878
01:04:58,310 --> 01:04:59,477
- bara lyssna pÄ mig, okej?
879
01:04:59,519 --> 01:05:01,448
- Okej.
- Okej.
880
01:05:09,738 --> 01:05:11,917
- Hunter! Hej!
- Var Àr hon?
881
01:05:12,855 --> 01:05:13,982
Vem, Tess?
882
01:05:14,023 --> 01:05:16,057
Du ljög om att du slÀppt av henne
vid lÀgenheten.
883
01:05:16,098 --> 01:05:18,142
- Ăr hon hĂ€rinne?
- Nej, hon Àr inte hÀr.
884
01:05:18,184 --> 01:05:19,341
Vi ska se. Tess!
885
01:05:20,165 --> 01:05:22,448
- Jag sa ju att hon inte Àr hÀr.
- Tess!
886
01:05:23,272 --> 01:05:24,398
- Hunter!
- Flytta dig.
887
01:05:24,440 --> 01:05:26,390
Bara vÀnta, okej?
Vi behöver bara...
888
01:05:26,432 --> 01:05:28,611
Kan vi prata om det hÀr?
Bara lÄt mig förklara...
889
01:05:28,653 --> 01:05:31,760
- Tess?
- Ja, hon Àr hÀr!
890
01:05:31,801 --> 01:05:34,919
Och hon mÄr bra, men...
du mÄste ge mig en sekund.
891
01:05:34,961 --> 01:05:37,870
- Var Àr hon?
- Jag ska ta dig till henne.
892
01:05:37,912 --> 01:05:39,121
Jag lovar.
893
01:05:40,060 --> 01:05:43,094
- Nikki...
- Nej, bara vÀnta.
894
01:05:44,324 --> 01:05:47,307
Dana? Barlok nagul Galanica.
895
01:05:47,494 --> 01:05:49,402
Da.
896
01:05:49,548 --> 01:05:51,457
Parluk kow.
897
01:05:52,520 --> 01:05:54,689
- Da. Okej,
- Pratade ni gentiliska?
898
01:05:54,731 --> 01:05:57,755
- Ja, ibland Àr det lÀttare.
- Ăn vad, engelska?
899
01:05:58,818 --> 01:06:00,945
Det kommer lÄta vettigt om en minut.
900
01:06:09,162 --> 01:06:10,288
Tess!
901
01:06:11,383 --> 01:06:12,509
Tess!
902
01:06:23,760 --> 01:06:25,835
- Ăr du okej?
- Hon mÄr bra.
903
01:06:26,054 --> 01:06:29,161
- Vad gör du?
- Jag förstÄr att du Àr skrÀmd.
904
01:06:29,203 --> 01:06:31,132
Men du mÄste bara lita pÄ mig.
905
01:06:33,217 --> 01:06:35,209
Du mÄste gÄ in i lÄdan.
906
01:06:36,491 --> 01:06:39,536
Och... Ta pÄ det hÀr.
907
01:06:43,655 --> 01:06:46,856
Kom igen, Hunter. Kom in, okej?
908
01:06:48,972 --> 01:06:50,881
GĂ„.
909
01:06:54,186 --> 01:06:56,105
- Det Àr lugnt.
- GĂ„ in.
910
01:06:56,146 --> 01:06:57,272
Det Àr lugnt, Dana.
911
01:07:01,443 --> 01:07:03,383
Dana?
912
01:07:03,424 --> 01:07:04,582
Det Àr okej.
913
01:07:05,520 --> 01:07:06,938
Du vill inte skada mig egentligen.
914
01:07:07,752 --> 01:07:10,734
Det Àr okej. Alla Àr okej.
915
01:07:12,777 --> 01:07:14,936
Okej, gör inget.
916
01:07:16,948 --> 01:07:18,074
GĂ„!
917
01:07:18,116 --> 01:07:22,193
- Nikki!
- Kom igen, Nikki!
918
01:07:26,479 --> 01:07:28,387
Du fÄr sparken!
919
01:07:31,765 --> 01:07:33,684
Hej.
920
01:07:33,725 --> 01:07:35,759
Minns du mig frÄn konventet?
921
01:07:35,800 --> 01:07:36,947
Nej!
922
01:07:38,856 --> 01:07:39,982
Vi trÀffades.
923
01:07:40,023 --> 01:07:43,172
Jag tog en selfie med dig och jag
har den som bakgrund pÄ mobilen.
924
01:07:44,132 --> 01:07:45,289
Okej, det rÀcker.
925
01:07:46,113 --> 01:07:47,260
Kan du byta om, tack?
926
01:07:50,503 --> 01:07:52,411
Bara gör det.
927
01:07:53,641 --> 01:07:55,560
Vad vill du?
928
01:07:55,602 --> 01:07:57,833
Jag vill inte ha nÄgot.
Jag gör detta för er skull.
929
01:07:58,657 --> 01:07:59,825
Va?
930
01:07:59,866 --> 01:08:02,932
Du vill inte heller att Tess
ska göra pjÀsen, visst?
931
01:08:03,922 --> 01:08:05,987
- Va?
- NÀr den bilden lÀckte ut -
932
01:08:06,122 --> 01:08:09,105
- sa hon att hon skulle
lÀmna dig och serien.
933
01:08:09,271 --> 01:08:12,254
- Hon agerade impulsivt, sÄ jag...
-
934
01:08:12,295 --> 01:08:15,382
- jag tÀnkte bara hÄlla henne hÀr
sÄ att hon inte gjorde nÄgot dumt.
935
01:08:16,383 --> 01:08:18,541
Detta Àr din psykotiska version
av en time-out?
936
01:08:18,687 --> 01:08:20,647
Nej, nej.
937
01:08:20,689 --> 01:08:23,723
Det hÀr Àr jag som riskerar allt,
sÀtter allt pÄ spel -
938
01:08:23,765 --> 01:08:25,903
- för seriens och ert förhÄllandes
skull.
939
01:08:27,853 --> 01:08:29,020
Nikki vill bara det bÀsta.
940
01:08:30,094 --> 01:08:33,035
- Jag med.
- Okej.
941
01:08:33,077 --> 01:08:35,266
Jag vet vad du gör.
942
01:08:36,413 --> 01:08:38,353
Du gjorde detta för vÄr skull.
943
01:08:38,394 --> 01:08:40,375
Ja, det gjorde jag.
944
01:08:42,513 --> 01:08:43,670
Tack.
945
01:08:43,712 --> 01:08:46,632
- Kan du slÀppa ut oss nu?
- Det kommer inte funka.
946
01:08:46,673 --> 01:08:49,906
Nej, Inte Àn.
Inte förrÀn ni reder ut detta.
947
01:08:49,948 --> 01:08:51,856
Nu nÀr ni Àr tillsammans, kan ni det.
948
01:08:51,897 --> 01:08:53,044
SnÀlla Nikki!
949
01:08:53,086 --> 01:08:56,037
Vet ni vad? Jag kÀnner till er kemi.
950
01:08:56,162 --> 01:09:00,229
Jag vet sÀttet ni ser pÄ varandra
sÄ fejka det inte, för jag fattar.
951
01:09:03,378 --> 01:09:04,504
Kom, Dana.
952
01:09:08,560 --> 01:09:10,635
Dana? Kom igen.
953
01:09:16,015 --> 01:09:17,923
Hur fick Nikki in dig hÀr?
954
01:09:19,050 --> 01:09:22,272
Hon slog mig i huvudet.
Det gör fortfarande ont.
955
01:09:26,234 --> 01:09:27,402
SĂ„ dog James.
956
01:09:35,649 --> 01:09:37,151
Varför försöker du fÄ ihop dem igen?
957
01:09:37,933 --> 01:09:39,966
Det Àr vad jag mÄste göra
för att rÀdda serien.
958
01:09:40,008 --> 01:09:41,958
Jag trodde att du
ville vara med Hunter.
959
01:09:42,000 --> 01:09:45,086
Nej, det var bara en flört!
Serien Àr det viktiga.
960
01:09:47,109 --> 01:09:48,485
Han kollade inte konstigt pÄ dig.
961
01:09:50,331 --> 01:09:51,457
Konstigt?
962
01:09:52,281 --> 01:09:54,397
Du vet, sÄ som man gör
om man gillar nÄgon.
963
01:09:55,659 --> 01:09:57,724
- Vart vill du komma?
- Jag vet inte.
964
01:09:58,631 --> 01:09:59,757
Jag menar -
965
01:10:00,675 --> 01:10:01,926
- hade ni verkligen en affÀr?
966
01:10:02,895 --> 01:10:04,804
Jag svor eden, eller hur?
967
01:10:04,939 --> 01:10:06,889
Vad mer vill du att jag ska sÀga?
968
01:10:07,045 --> 01:10:09,193
Okej. Bra.
969
01:10:36,273 --> 01:10:38,181
Vad tror du hon vill med oss?
970
01:10:40,350 --> 01:10:42,435
Jag vet inte.
Det Àr svÄrt att sÀga med en galning.
971
01:10:43,530 --> 01:10:46,585
Jag gissar pÄ att hon inte vill
att mamma och pappa ska skiljas.
972
01:10:46,627 --> 01:10:48,608
Det vill inte jag heller.
973
01:10:48,650 --> 01:10:49,807
Ja, tja...
974
01:10:51,809 --> 01:10:53,185
Ska du fortsÀtta vara arg pÄ mig?
975
01:10:56,011 --> 01:10:58,104
Tror du verkligen att bara för att
nÄgon fanatiker kidnappade oss -
976
01:10:58,128 --> 01:11:01,204
- kommer jag bara glömma
att du var otrogen tvÄ gÄnger?
977
01:11:01,246 --> 01:11:02,392
Jag var inte otrogen.
978
01:11:03,393 --> 01:11:05,302
Förklara bilden!
979
01:11:06,324 --> 01:11:07,450
- Jag kan inte!
- Exakt!
980
01:11:07,596 --> 01:11:09,605
Men jag tÀnker inte erkÀnna
nÄgot jag inte har gjort.
981
01:11:09,629 --> 01:11:11,558
Om nÄgon var otrogen, sÄ var det du!
982
01:11:11,600 --> 01:11:12,726
UrsÀkta?
983
01:11:12,767 --> 01:11:14,874
Du berÀttade inte
att du skulle lÀmna serien.
984
01:11:15,697 --> 01:11:16,970
Jag funderade bara pÄ det!
985
01:11:17,793 --> 01:11:18,951
Kom igen.
986
01:11:18,992 --> 01:11:20,974
Den enda anledningen -
987
01:11:21,015 --> 01:11:23,181
- till att jag ens övervÀgde att
stanna, var pÄ grund av dig -
988
01:11:23,205 --> 01:11:28,325
- och det Àr samma anledning som
jag har stannat de senaste sju Ären.
989
01:11:29,284 --> 01:11:30,410
DÀr Àr det.
990
01:11:31,422 --> 01:11:33,465
Du avskyr mig
för att jag fÄr dig att stanna... -
991
01:11:34,539 --> 01:11:37,719
- pÄ ett jobb som betalar sjusiffrigt,
dÀr alla gör som du vill.
992
01:11:38,679 --> 01:11:39,847
Jag Àr sÄ ledsen.
993
01:11:39,888 --> 01:11:41,796
Nej, nej.
994
01:11:41,932 --> 01:11:43,851
Nej, jag Àr ledsen.
995
01:11:43,892 --> 01:11:47,041
Jag Àr ledsen att jag vill
vara en skÄdespelare -
996
01:11:47,187 --> 01:11:49,158
- istÀllet för en TV-stjÀrna som du.
997
01:11:49,200 --> 01:11:53,245
Jag Àr ledsen att jag vill spela en
roll som utmanar mig -
998
01:11:53,287 --> 01:11:56,488
- och göra jobb som vÀcker mig till
liv. Och jag Àr ledsen -
999
01:11:56,530 --> 01:11:59,689
- att vÄr industri Àr full av sexism
och Äldersdiskriminering. -
1000
01:11:59,731 --> 01:12:03,725
- och att jag blir satt i ett
fack mer och mer.
1001
01:12:03,766 --> 01:12:07,885
Och jag Àr ledsen
att jag vill att detta ska ta slut!
1002
01:12:14,100 --> 01:12:15,226
Serien eller oss?
1003
01:12:19,376 --> 01:12:20,502
BÄda.
1004
01:13:13,923 --> 01:13:15,956
SÄ ni har inte rett ut det Ànnu?
1005
01:13:17,093 --> 01:13:19,074
Du kan inte bara lÄsa in oss hÀr -
1006
01:13:19,115 --> 01:13:21,274
- och förvÀnta dig
att vi ska glömma allt.
1007
01:13:22,202 --> 01:13:23,370
Det funkar inte sÄ.
1008
01:13:26,414 --> 01:13:27,572
NÄja...
1009
01:13:28,396 --> 01:13:30,512
Jag kanske har lite info
som kan vara till hjÀlp.
1010
01:13:33,682 --> 01:13:34,808
Tess...
1011
01:13:36,800 --> 01:13:39,386
Hunter ljuger inte nÀr han sa
att han inte var otrogen mot dig.
1012
01:13:39,990 --> 01:13:41,117
Hur vet du det?
1013
01:13:45,089 --> 01:13:46,215
Det var jag pÄ bilden.
1014
01:13:47,154 --> 01:13:48,280
Va?
1015
01:13:54,599 --> 01:13:55,725
Du drogade mig?
1016
01:13:56,747 --> 01:13:58,791
Jag gav dig nÄgra av Tess sömnpiller -
1017
01:13:58,832 --> 01:14:00,959
- och sen smög jag in och tog bilden.
Det var allt.
1018
01:14:01,856 --> 01:14:02,982
Varför?
1019
01:14:04,870 --> 01:14:06,580
Jag försökte bevisa nÄgot
för mina vÀnner.
1020
01:14:06,965 --> 01:14:08,181
Jag sa att vi hade en affÀr -
1021
01:14:08,206 --> 01:14:10,375
- och det var inte meningen
att det skulle spÄra ur.
1022
01:14:11,230 --> 01:14:13,344
Det var inte meningen att nÄgon
skulle se bilden, jag lovar.
1023
01:14:13,368 --> 01:14:17,528
Men Charmaine mÄste ha
lÀckt den för att förödmjuka mig.
1024
01:14:20,625 --> 01:14:21,751
Jag Àr sÄ ledsen.
1025
01:14:23,816 --> 01:14:25,724
- Och jag sÀger det nu...
-
1026
01:14:26,756 --> 01:14:27,921
- sÄ ni kan gÄ tillbaka till serien -
1027
01:14:27,945 --> 01:14:29,926
- Àven om jag inte kan det.
1028
01:14:33,064 --> 01:14:35,171
Serien betyder allt för mig.
1029
01:14:36,391 --> 01:14:39,446
Och Kal och Galanica
mÄste vara tillsammans igen.
1030
01:14:39,487 --> 01:14:41,396
SÄ, snÀlla...
1031
01:14:41,437 --> 01:14:42,563
Ni fÄr vara arga pÄ mig.
1032
01:14:43,564 --> 01:14:46,755
Var bara inte arga pÄ varandra.
1033
01:14:50,916 --> 01:14:52,907
Jag Àr ledsen.
1034
01:14:52,949 --> 01:14:55,962
- Det Àr okej.
- SĂ„ ledsen.
1035
01:15:01,270 --> 01:15:02,396
Du ljuger!
1036
01:15:03,345 --> 01:15:04,471
Du ljuger!
1037
01:15:06,442 --> 01:15:07,568
Dana?
1038
01:15:07,609 --> 01:15:09,643
Du... bröt eden?
1039
01:15:11,645 --> 01:15:13,761
Nej. Charmaine trÀngde in mig
i ett hörn.
1040
01:15:13,803 --> 01:15:14,929
Var Àr hon?
1041
01:15:15,951 --> 01:15:17,901
Va?
1042
01:15:17,943 --> 01:15:19,920
De ringde frÄn restaurangen
och hon kom inte dit.
1043
01:15:19,945 --> 01:15:21,071
Vad gjorde du med henne?
1044
01:15:22,061 --> 01:15:23,187
Inget.
1045
01:15:24,147 --> 01:15:25,565
Hur kan jag tro pÄ nÄgot du sÀger?
1046
01:15:26,284 --> 01:15:28,495
- Dana...
- Nej! Du Àr en lögnare -
1047
01:15:29,423 --> 01:15:31,578
- och jag Àr glad att du inte
faktiskt hade en affÀr med Hunter -
1048
01:15:31,602 --> 01:15:33,573
- för han förtjÀnar sÄ mycket bÀttre Àn
dig.
1049
01:15:33,708 --> 01:15:35,617
Vem?
1050
01:15:35,773 --> 01:15:37,681
Dig?
1051
01:15:46,190 --> 01:15:48,098
Vi löser det hÀr, okej?
1052
01:15:59,734 --> 01:16:01,643
- Dana?
- Dana!
1053
01:16:08,086 --> 01:16:09,995
Ja?
1054
01:16:10,036 --> 01:16:11,194
- Nikki Myers?
- Ja.
1055
01:16:11,235 --> 01:16:13,217
Kommissarie Paulson, NYPD.
1056
01:16:13,258 --> 01:16:17,460
Jag undrar om du kan svara pÄ
nÄgra frÄgor om Tess Daniels.
1057
01:16:17,502 --> 01:16:19,442
Javisst!
1058
01:16:20,474 --> 01:16:21,725
Tror du vi kan prata dÀr inne?
1059
01:16:22,591 --> 01:16:25,646
SjÀlvklart! Efter dig.
1060
01:16:27,710 --> 01:16:28,878
Nikki ljög för dig!
1061
01:16:29,900 --> 01:16:32,100
Jag hör hur hon kör med dig.
1062
01:16:32,924 --> 01:16:34,217
Hon drog in dig i det hÀr!
1063
01:16:35,041 --> 01:16:37,258
Du ska inte hamna i fÀngelse
för nÄgot som inte var ditt fel.
1064
01:16:37,282 --> 01:16:40,223
Varför skulle jag hamna i fÀngelse?
Jag har inte gjort nÄgot fel.
1065
01:16:40,369 --> 01:16:41,495
Inte om du slÀpper ut oss!
1066
01:16:44,456 --> 01:16:45,582
- Du vet...
-
1067
01:16:46,562 --> 01:16:48,596
- vi kommer behöva en ny assistent.
1068
01:16:49,649 --> 01:16:52,829
- Menar du mig?
- Ja! Om du vill ha jobbet.
1069
01:16:53,934 --> 01:16:55,968
Jag vill inte vara din dumma assistent.
1070
01:16:57,991 --> 01:17:00,285
Kanske nÄgot annat dÄ.
1071
01:17:01,108 --> 01:17:02,568
NÀr var senaste gÄngen du sÄg Tess?
1072
01:17:03,413 --> 01:17:05,498
För nÄgra dagar sedan.
Jag körde hem henne.
1073
01:17:06,478 --> 01:17:08,418
SlÀppte av henne vid lÀgenheten?
1074
01:17:08,459 --> 01:17:09,658
Ja!
1075
01:17:10,670 --> 01:17:12,588
Inte sett eller hört av henne sen dess?
1076
01:17:13,704 --> 01:17:16,738
Nej. FörlÄt. Jag önskar jag kunde
vara till mer hjÀlp.
1077
01:17:17,781 --> 01:17:20,993
Det Àr lustigt, för det kom ut pÄ
nyheterna att vi letade efter henne.
1078
01:17:21,034 --> 01:17:23,057
En motellarbetare ringde in
med tips i morse -
1079
01:17:24,027 --> 01:17:25,737
- sa att hon bodde dÀr och det var... -
1080
01:17:26,123 --> 01:17:27,319
- ditt kreditkort som anvÀnts
för att checka in.
1081
01:17:27,343 --> 01:17:29,334
Jag skulle slÀppa av henne
vid lÀgenheten -
1082
01:17:29,376 --> 01:17:31,326
- men det var för mÄnga
fotografer utanför -
1083
01:17:31,368 --> 01:17:32,869
- sÄ jag körde henne till motellet.
1084
01:17:33,537 --> 01:17:35,612
- Det var sista gÄngen du sÄg henne?
- Ja.
1085
01:17:37,759 --> 01:17:39,887
Vi försöker ocksÄ spÄra Dana Romley.
1086
01:17:40,710 --> 01:17:41,868
Varför dÄ?
1087
01:17:41,909 --> 01:17:43,922
- Hon laddade upp bilden som...
-
1088
01:17:44,923 --> 01:17:46,129
- som skulle kunna ha nÄgot
med detta att göra.
1089
01:17:46,153 --> 01:17:48,239
Vi hade bara nÄgra frÄgor till henne,
det var allt.
1090
01:17:49,281 --> 01:17:52,295
Ledsen. Jag har inte sett Dana
heller.
1091
01:17:54,412 --> 01:17:56,539
Jag trodde att du skulle hoppa av
serien.
1092
01:17:57,550 --> 01:18:01,606
Jag Àndrade mig. Nikki övertalade mig
att det var dumt.
1093
01:18:01,648 --> 01:18:02,785
Jag tycker inte det.
1094
01:18:04,734 --> 01:18:06,027
Jag tycker att du ska hoppa av.
1095
01:18:13,139 --> 01:18:14,432
Och jag tycker att du borde gÄ.
1096
01:18:17,424 --> 01:18:19,332
NÄgot annat?
1097
01:18:19,457 --> 01:18:21,376
Nej.
1098
01:18:21,418 --> 01:18:22,586
Nej, vet du vad?
1099
01:18:22,627 --> 01:18:24,608
Det var allt.
1100
01:18:24,650 --> 01:18:26,642
- Okej.
- Tack sÄ mycket för din tid.
1101
01:18:26,683 --> 01:18:27,830
Inga problem.
1102
01:18:32,992 --> 01:18:34,118
SÀg till om du hör nÄgot.
1103
01:18:35,984 --> 01:18:37,111
Ja, det ska vi.
1104
01:18:50,561 --> 01:18:51,938
Jag tycker ocksÄ att du borde gÄ.
1105
01:18:53,742 --> 01:18:55,775
- Va?
- Ja.
1106
01:18:55,817 --> 01:18:57,023
Det kommer inte funka mellan oss.
1107
01:18:57,047 --> 01:18:59,060
Det Àr uppenbart
att du inte Àlskar mig lÀngre.
1108
01:19:01,187 --> 01:19:03,324
Om det Àr sÄ du kÀnner...
1109
01:19:04,273 --> 01:19:06,359
Du har nog rÀtt.
Jag borde nog gÄ.
1110
01:19:11,666 --> 01:19:15,618
- Vad gör du?
- Hon vill gÄ. Hon borde gÄ.
1111
01:19:15,659 --> 01:19:18,881
- Nej! Du skulle bara vÄga!
- Jag har fÄtt nog av dig.
1112
01:19:20,831 --> 01:19:21,957
Jag litade pÄ dig.
1113
01:19:23,021 --> 01:19:24,439
Jag litade pÄ dig angÄende bilden.
1114
01:19:26,045 --> 01:19:28,200
Jag vet att det var du
och inte Charmaine som lÀckte bilden.
1115
01:19:28,224 --> 01:19:29,434
Sak samma, hon behöver gÄ nu.
1116
01:19:33,490 --> 01:19:36,482
- Akta!
- Herregud!
1117
01:19:48,129 --> 01:19:50,038
Hunter! Nej!
1118
01:19:57,503 --> 01:20:00,506
Titta pÄ mig.
1119
01:20:00,548 --> 01:20:02,665
Hej! Du Àr okej!
1120
01:20:03,655 --> 01:20:04,792
Varför gjorde du sÄdÀr?
1121
01:20:07,941 --> 01:20:09,849
Okej, bara stanna dÀr.
1122
01:20:09,891 --> 01:20:12,143
Nej, gör det inte!
StÀng inte ögonen! Nej!
1123
01:20:13,092 --> 01:20:16,105
Jag hade tÀnkt slÀppa er.
1124
01:20:19,327 --> 01:20:21,392
Inget av detta skulle ha hÀnt
om ni bara lyssnade.
1125
01:20:27,627 --> 01:20:30,860
Jag har offrat allt för er, och...
1126
01:20:33,977 --> 01:20:37,043
Ingen verkar bry sig!
1127
01:20:37,085 --> 01:20:40,171
Okej, lyssna. Det Àr inte för sent.
1128
01:20:41,255 --> 01:20:43,414
Vi mÄste ta Hunter till en lÀkare,
okej?
1129
01:20:45,447 --> 01:20:47,355
Nikki!
1130
01:20:47,501 --> 01:20:48,627
Nej.
1131
01:20:50,619 --> 01:20:52,121
Om du vill att serien ska ta slut...
1132
01:20:54,769 --> 01:20:55,895
SÄ gör vi det.
1133
01:20:55,937 --> 01:20:58,825
- Vi avslutar den hÀr och nu.
- Vad gör du?
1134
01:21:00,552 --> 01:21:02,586
Jag ger Galanica slutet hon förtjÀnar.
1135
01:21:46,588 --> 01:21:48,527
Ăr du med mig, Kal?
1136
01:21:48,569 --> 01:21:51,760
I cirka... 20 sekunder till -
1137
01:21:53,689 --> 01:21:56,859
- om han inte fÄr vad som Àr
i denna medicinflaskan.
1138
01:21:57,912 --> 01:22:02,030
- Vad Àr det?
- Det Àr min försÀkring.
1139
01:22:02,166 --> 01:22:04,116
Ăven kĂ€nd -
1140
01:22:04,158 --> 01:22:06,306
- som det cellulÀra motgiftet -
1141
01:22:06,347 --> 01:22:09,350
- till klonings-viruset jag gett honom.
1142
01:22:10,435 --> 01:22:13,531
Vad hindrar mig frÄn att
skÀra av dig halsen och ta det nu?
1143
01:22:13,573 --> 01:22:17,661
Det Àr dÀr den cellulÀra delen kommer
in.
1144
01:22:17,900 --> 01:22:19,944
Den Àr klonad av min vÀvnad.
1145
01:22:21,842 --> 01:22:25,022
SÄ om jag dör, gör Àven motgiftet det.
1146
01:22:29,183 --> 01:22:30,309
HallÄ!
1147
01:22:30,350 --> 01:22:32,474
Den hÀr serien skulle inte ens gÄ,
om det inte vore för mig.
1148
01:22:32,498 --> 01:22:34,553
SĂ„ du har ett beslut att fatta.
1149
01:22:36,482 --> 01:22:37,608
- Döda mig...
-
1150
01:22:38,536 --> 01:22:40,600
- eller rÀdda din pojkvÀn.
1151
01:23:00,537 --> 01:23:01,663
Kom in.
1152
01:23:03,571 --> 01:23:04,697
Hur Àr lÀget?
1153
01:23:05,667 --> 01:23:07,888
Har du sett vad jag ska ha pÄ mig
i slav-scenen?
1154
01:23:07,930 --> 01:23:09,869
Nej, vad Àr det?
1155
01:23:20,442 --> 01:23:22,350
Wow!
1156
01:23:22,517 --> 01:23:24,457
Ja.
1157
01:23:24,498 --> 01:23:25,645
Jag ska bara...
1158
01:23:26,636 --> 01:23:27,762
VĂ€nta en sekund.
1159
01:23:28,721 --> 01:23:31,870
Jag tycker
att du borde vara stolt över -
1160
01:23:31,912 --> 01:23:35,040
- att de fortfarande vill se oss nakna
vid vÄr Älder.
1161
01:23:36,927 --> 01:23:39,169
Och jag tycker att vi ser bra ut.
1162
01:23:40,139 --> 01:23:42,360
Jag tycker att vi ser jÀttebra ut.
1163
01:23:43,382 --> 01:23:46,364
- Jag mÄste tillbaka.
- Nej, vi har nÄgra minuter.
1164
01:23:55,513 --> 01:23:57,578
Undertexter: Pauline Mengel
82302