Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,140 --> 00:00:04,140
Hace mucho tiempo, en una galaxia muy, muy lejana
2
00:02:30,939 --> 00:02:31,960
AHÍ VIENEN!
3
00:02:33,240 --> 00:02:35,240
ENEMIGOS MÁS ADELANTE
4
00:02:35,240 --> 00:02:36,900
Afirmativo, voy a entrar
5
00:02:37,639 --> 00:02:39,639
Aquí vienen
6
00:03:04,500 --> 00:03:06,500
DETRÁS DE TI! SACÚDETELO
7
00:03:29,539 --> 00:03:31,560
MANTÉNGANSE AHÍ
8
00:03:31,879 --> 00:03:33,859
VUELEN BAJO, MANTENGAN SU POSICIÓN
9
00:03:43,259 --> 00:03:45,259
Rebeldes entrando a su alcance
10
00:03:46,180 --> 00:03:48,180
ESCUDO ACTIVADO!
11
00:03:51,819 --> 00:03:53,819
Los rebeldes se dirigen al Destroyer
12
00:03:53,819 --> 00:03:55,319
Intercepten inmediatamente
13
00:04:51,540 --> 00:04:52,980
Sus defensas disminuyen
14
00:04:52,980 --> 00:04:54,980
No cedan. No muestren piedad
15
00:05:13,959 --> 00:05:18,000
Estamos casi listos para enfocarnos en esa patética nave de transporte
16
00:05:21,620 --> 00:05:23,300
Nos estamos alejando
17
00:05:23,300 --> 00:05:26,740
Mostrémosles todo el poder de la Marina Imperial
18
00:06:10,860 --> 00:06:12,800
Derriben ese transporte rebelde
19
00:06:12,800 --> 00:06:14,600
No dejen sobrevivientes!
20
00:06:49,500 --> 00:06:53,699
Ilustrado y animado por
Paul Johnson
1358
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.