All language subtitles for Driven 2018 1080p WEB-DL H264 AC3-spa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,162 --> 00:01:02,682 T� sigues las reglas y hemos terminado. 2 00:01:08,269 --> 00:01:09,835 Hemos hecho una declaraci�n y 3 00:01:13,007 --> 00:01:14,840 00:01:20,045 00:01:22,581 Que mucho de lo que ves 6 00:01:22,583 --> 00:01:24,783 y leer es propaganda 7 00:01:24,785 --> 00:01:26,385 de la fiscal�a. 8 00:01:26,387 --> 00:01:28,187 No es una valoraci�n justa 9 00:01:28,189 --> 00:01:29,721 de lo que de hecho ocurri�. 10 00:01:38,065 --> 00:01:40,899 Benedict: Mantente concentrado. 11 00:01:40,901 --> 00:01:42,468 Mantenga la calma. 12 00:01:44,105 --> 00:01:45,471 Mantente honesto. 13 00:01:47,541 --> 00:01:49,007 M�ralos a los ojos. 14 00:01:51,045 --> 00:01:52,344 Sea cort�s. 15 00:01:53,781 --> 00:01:55,981 Sea respetuoso. 16 00:01:55,983 --> 00:01:57,950 Escuche las preguntas. 17 00:01:57,952 --> 00:01:59,451 Piensa en tus respuestas. 18 00:02:01,288 --> 00:02:04,223 T�mate tu tiempo, pero no demasiado tiempo. 19 00:02:04,225 --> 00:02:06,758 D� el detalle... 20 00:02:06,760 --> 00:02:09,928 no demasiados detalles, se confundir�n. 21 00:02:09,930 --> 00:02:14,133 No mires fijamente al jurado, no bromees con el jurado, 22 00:02:14,135 --> 00:02:17,236 no coquetees con el jurado. 23 00:02:17,238 --> 00:02:20,172 Ellos son tu madre, son tu padre. 24 00:02:21,742 --> 00:02:24,409 Son tu maldito futuro. 25 00:03:15,696 --> 00:03:17,062 �Qu� est� sucediendo? 26 00:03:19,667 --> 00:03:21,627 Ellen: �Qu� est� pasando? Jim: No lo s�. No lo s�. 27 00:03:23,337 --> 00:03:25,204 FBI, por favor, desocupe el avi�n. 28 00:03:25,206 --> 00:03:26,805 - �Qu� est� pasando, Jim? Jim: Es.... 29 00:03:26,807 --> 00:03:28,540 Estoy seguro de que es una especie de malentendido o... 30 00:03:28,542 --> 00:03:30,809 - El Sr. Hoffman, por favor, desocupa.... - �Por qu� sabes su nombre? 31 00:03:30,811 --> 00:03:32,822 Benedict: No hagas movimientos bruscos. - �Por qu� saben tu nombre? 32 00:03:32,846 --> 00:03:33,912 Cari�o. 33 00:03:33,914 --> 00:03:35,214 �Abandonen el avi�n! 34 00:03:35,216 --> 00:03:37,416 Estamos desocupando el avi�n, de acuerdo. 35 00:03:37,418 --> 00:03:39,551 D�jalos hacer su trabajo. 36 00:03:39,553 --> 00:03:41,253 - No lo s�. No lo s�. - No hay problema. 37 00:03:41,255 --> 00:03:42,688 Tal vez est�n confundidos. O algo as�. 38 00:03:42,690 --> 00:03:44,756 Ellen: Probablemente s�lo alguna accidente. 39 00:03:44,758 --> 00:03:49,161 Jim: Es un poco guay. �Cu�ntos a�os tienen ustedes? 40 00:03:49,163 --> 00:03:50,762 - Un poco guay, �verdad? - Nena. 41 00:03:50,764 --> 00:03:53,031 Benedict: El Sr. Hoffman, est�s bajo arresto. 42 00:03:53,033 --> 00:03:54,700 Usted tiene el derecho a permanecer en silencio. 43 00:03:54,702 --> 00:03:56,668 Todo lo que digas puede y ser� usado en su contra 44 00:03:56,670 --> 00:03:58,003 en el tribunal de justicia. 45 00:03:58,005 --> 00:03:59,705 Benedict: Cualquier... - �Qu� est�s haciendo? 46 00:03:59,707 --> 00:04:01,573 Hombre 3: Lo que t� digas... - Estamos de vacaciones! 47 00:04:01,575 --> 00:04:03,275 �Estos son mis hijos! 48 00:04:03,277 --> 00:04:04,910 - Si necesita un abogado... - �Estamos en Disney Land, imb�cil! 49 00:04:04,912 --> 00:04:06,445 Al carajo, ll�vatelos. 50 00:04:06,447 --> 00:04:12,184 �Qu� est�s haciendo? Con mi marido? �Jim! 51 00:04:17,191 --> 00:04:18,890 Entonces, h�blame de ellos. 52 00:04:20,261 --> 00:04:22,194 �Qu� puedo decir? Eran una buena pareja. 53 00:04:22,196 --> 00:04:23,729 Una buena pareja cristiana. 54 00:04:23,731 --> 00:04:26,064 Esta simp�tica pareja cristiana de la que no podemos encontrar rastros? 55 00:04:26,066 --> 00:04:29,034 Puedo ser considerado responsable por eso ahora, �puedo? 56 00:04:29,036 --> 00:04:30,535 Soy piloto, hombre. 57 00:04:30,537 --> 00:04:33,105 Me gano la vida transportando mierda. 58 00:04:33,107 --> 00:04:34,740 I... est� todo en el manifiesto. 59 00:04:34,742 --> 00:04:36,208 Lo siento, yo... No lo s�. No lo s�. Lo que quieres de m� aqu�. 60 00:04:36,210 --> 00:04:37,476 Este es el asunto, Hoffman. 61 00:04:37,478 --> 00:04:39,711 Conozco a los cabrones como t� todo el tiempo. 62 00:04:39,713 --> 00:04:42,247 Eres el tipo de persona si pudieras hacer 1000 d�lares 63 00:04:42,249 --> 00:04:43,949 honesto o diez d�lares haci�ndolo torcido 64 00:04:43,951 --> 00:04:46,151 lo har�as torcido todo el tiempo. 65 00:04:46,153 --> 00:04:48,487 I... Te apuesto a que follar�as a tu propia madre por 25 centavos. 66 00:04:48,489 --> 00:04:51,623 Si est�s intentando para encandilarme, se�or, 67 00:04:51,625 --> 00:04:52,924 no est�s haciendo un gran trabajo.... 68 00:04:52,926 --> 00:04:53,959 Pero peor que follar tu propia madre 69 00:04:53,961 --> 00:04:55,827 te coger�as a tus propios hijos? 70 00:04:55,829 --> 00:04:57,596 �Los llevas a un negocio de drogas? 71 00:04:57,598 --> 00:04:59,464 - Eso es lo m�s bajo. - Los llev� a Disney World. 72 00:04:59,466 --> 00:05:02,434 - Los llevaste a Bolivia. - Para entregar Biblias. 73 00:05:02,436 --> 00:05:04,770 De acuerdo, pens� que se divertir�an. 74 00:05:04,772 --> 00:05:07,105 Excepto que resulta que Bolivia es una pocilga. 75 00:05:07,107 --> 00:05:08,774 As� que los llevamos a Disney World en el camino de regreso. 76 00:05:08,776 --> 00:05:10,509 T� los tomaste a Bolivia como tapadera 77 00:05:10,511 --> 00:05:12,010 y recogiste tanta coca que pensaste 78 00:05:12,012 --> 00:05:14,246 que celebrar�as en Disney a la vuelta. 79 00:05:14,248 --> 00:05:15,814 Bien, Ben, esc�chame. 80 00:05:15,816 --> 00:05:17,316 No me llames Ben. 81 00:05:17,318 --> 00:05:19,017 Dec�a, Ben, en tu placa. 82 00:05:19,019 --> 00:05:21,820 Dice, Benedict J. Tisa, agente especial encargado 83 00:05:21,822 --> 00:05:23,622 Oficina Federal de Investigaci�n. 84 00:05:23,624 --> 00:05:25,023 �Agente especial a cargo? 85 00:05:25,793 --> 00:05:27,626 Me gusta eso. 86 00:05:27,628 --> 00:05:29,795 Me gustas, sabes. 87 00:05:29,797 --> 00:05:31,663 Y me gusta mucho tu traje. 88 00:05:31,665 --> 00:05:33,765 Te ves genial, eres el mejor. Un tipo vestido aqu�. 89 00:05:33,767 --> 00:05:35,000 T� lo sabes. 90 00:05:35,002 --> 00:05:37,869 Vestido para el trabajo que quieras, �verdad? 91 00:05:37,871 --> 00:05:39,805 De acuerdo, mira, agente especial encargado 92 00:05:39,807 --> 00:05:41,273 Te lo juro por mi vida. 93 00:05:41,275 --> 00:05:43,241 No sab�a nada sobre nada de esto. 94 00:05:49,049 --> 00:05:51,450 Parece que tienes un dulce familia all� afuera. 95 00:05:54,221 --> 00:05:56,488 Benedict: Pero no vas a verlos durante 30 a�os. 96 00:05:56,490 --> 00:05:58,256 As� que, hazte un favor. 97 00:06:06,333 --> 00:06:08,333 Un tipo muy apuesto. 98 00:06:08,335 --> 00:06:10,068 No s� qui�n es este otro pero el tipo lo es. 99 00:06:10,070 --> 00:06:11,970 Sabes exactamente qui�n es, porque Morgan Hetrick... 100 00:06:11,972 --> 00:06:13,438 Hombre 8: �Se�or? 101 00:06:19,980 --> 00:06:21,980 Aterrizaste en Pensacola, Florida. 102 00:06:21,982 --> 00:06:23,749 Subarrendaste tu avi�n y fue 103 00:06:23,751 --> 00:06:26,685 de tu posesi�n durante tres noches. 104 00:06:26,687 --> 00:06:28,887 Tres noches m�gicas en Disney World, s�. 105 00:06:30,557 --> 00:06:32,691 �Hemos terminado aqu�? 106 00:06:32,693 --> 00:06:35,827 - Entonces, �eso es todo? - Eso es, s�. 107 00:06:35,829 --> 00:06:37,028 S�, quiero decir que tuve el papeleo, ya sabes 108 00:06:37,030 --> 00:06:38,530 no puedes discutir con el papeleo. 109 00:06:38,532 --> 00:06:40,732 Jim, algunas de esas personas con el que trabajas 110 00:06:40,734 --> 00:06:43,034 No creo que sea una buena idea tienen en mente lo que m�s le conviene. 111 00:06:43,036 --> 00:06:44,770 Estoy de acuerdo, no, yo... Yo creo, 112 00:06:44,772 --> 00:06:46,371 Bolivia era una pista bastante grande? 113 00:06:46,373 --> 00:06:48,206 - Esto es una llamada de atenci�n. - Es una llamada de atenci�n. 114 00:06:48,208 --> 00:06:50,609 - Tenemos que empezar de nuevo. - En un lugar nuevo, absolutamente nuevo. 115 00:06:50,611 --> 00:06:52,377 Esta vez voy a elegir d�nde. 116 00:06:52,379 --> 00:06:54,579 - No, no, no, no, no. No. - Si. Lo someteremos a votaci�n. 117 00:06:54,581 --> 00:06:56,047 �Qu� quieres decir con que vamos a �votar? No vamos a votar. 118 00:06:56,049 --> 00:06:57,416 S�, lo someteremos a votaci�n, 119 00:06:57,418 --> 00:06:59,117 vivimos en una democracia. 120 00:06:59,119 --> 00:07:01,620 No, no, no, no, no. No, �crees que vives en una democracia. 121 00:07:01,622 --> 00:07:04,456 Todos los que est�n a favor de que mam� elija d�nde viviremos a continuaci�n. 122 00:07:04,458 --> 00:07:06,625 Jim: Hey, chicos, Vamos, pi�nsalo. 123 00:07:06,627 --> 00:07:07,959 Vamos a terminar viviendo en un basurero. 124 00:07:07,961 --> 00:07:10,061 Sabes, tu madre no tiene gusto. 125 00:07:10,063 --> 00:07:11,563 Se cas� contigo. 126 00:07:47,668 --> 00:07:49,100 Si? 127 00:07:49,102 --> 00:07:51,102 Es un barrio muy bonito, miel. 128 00:07:51,104 --> 00:07:54,072 S�, no te preocupes, todo saldr� bien. 129 00:07:54,074 --> 00:07:55,674 S�lo lo mejor para mi familia. 130 00:07:55,676 --> 00:07:58,243 Adelante, la puerta est� abierta. Entra, compru�balo. 131 00:07:58,245 --> 00:08:00,278 Howard El Sr. Hoffman. 132 00:08:00,280 --> 00:08:03,048 �Qui�n es usted exactamente? 133 00:08:04,351 --> 00:08:05,584 - Bueno, yo no soy realmente... - No, no, no, no. 134 00:08:05,586 --> 00:08:07,419 No respondas a eso, El Sr. Hoffman. 135 00:08:07,421 --> 00:08:09,955 Era una pregunta ret�rica. 136 00:08:09,957 --> 00:08:11,823 As� que, vamos a averiguar exactamente qui�n eres, 137 00:08:11,825 --> 00:08:13,792 vamos a averiguar lo que no fue muy comunicativo 138 00:08:13,794 --> 00:08:16,495 con las pruebas de la acusaci�n. 139 00:08:16,497 --> 00:08:20,031 Valle de Pauma, Es hermoso all� arriba. 140 00:08:20,033 --> 00:08:21,333 No es barato, �verdad? 141 00:08:23,303 --> 00:08:25,383 Lo siento, �quieres que te diga para responder a eso? 142 00:08:27,374 --> 00:08:29,641 - S�. - No, se�or, no es barato. 143 00:08:29,643 --> 00:08:32,644 - �Tienes una hipoteca? �Alquilando? - Alquiler. 144 00:08:32,646 --> 00:08:34,980 - �Y c�mo es el alquiler? - Mil seiscientos al mes. 145 00:08:34,982 --> 00:08:37,816 Eso, eso es mucho dinero. 146 00:08:37,818 --> 00:08:40,619 �Por qu� no echamos un vistazo r�pido en su, su IRS regresa, 147 00:08:40,621 --> 00:08:42,354 a ver c�mo puedes, permit�rtelo, 148 00:08:42,356 --> 00:08:44,055 en el valle de Pauma. 149 00:08:44,057 --> 00:08:46,291 �Qu� dir�as, al azar, 150 00:08:46,293 --> 00:08:48,660 que pediste en 1980? 151 00:08:48,662 --> 00:08:50,128 No lo present� en 1980. 152 00:08:50,130 --> 00:08:51,563 �Lo present� en 1979? 153 00:08:51,565 --> 00:08:53,131 - No, se�or, no lo hice. - 1978? 154 00:08:53,133 --> 00:08:54,466 - No, se�or. - '77? 155 00:08:54,468 --> 00:08:55,534 1977? 156 00:08:59,006 --> 00:09:01,406 Crees que esto es gracioso, El Sr. �Hoffman? 157 00:09:01,408 --> 00:09:02,807 No, se�or. 158 00:09:02,809 --> 00:09:05,310 �Te das cuenta de que que es ilegal 159 00:09:05,312 --> 00:09:06,845 no presentar una declaraci�n de impuestos? 160 00:09:06,847 --> 00:09:08,213 S�, se�or. 161 00:09:08,215 --> 00:09:11,683 Pero lo archivaste en 1982. 162 00:09:11,685 --> 00:09:13,084 �C�mo es eso? 163 00:09:13,086 --> 00:09:14,920 S�lo intentaba para hacer lo correcto. 164 00:09:14,922 --> 00:09:17,255 Bueno, hay una primera vez por todo. 165 00:09:22,329 --> 00:09:24,563 Chico 1: Est�s en prisi�n. Ni�o 2: S�, intenta escapar. 166 00:09:24,565 --> 00:09:26,765 Chico 3: Intenta escapar. Intenta escapar. 167 00:09:26,767 --> 00:09:29,501 S�, s�lo sigue distray�ndola. 168 00:09:29,503 --> 00:09:31,102 �Hey! Chicos, �qu� est� pasando aqu�? 169 00:09:31,104 --> 00:09:34,039 Pap�, pap�, o... bien si vamos a jugar en su piscina? 170 00:09:34,041 --> 00:09:35,440 - Por favor. - Por favor, d�janos jugar. 171 00:09:35,442 --> 00:09:36,575 Aguanta, amigo, Quiero decir, estos tipos 172 00:09:36,577 --> 00:09:37,776 parecen problemas, si me preguntas a m�. 173 00:09:37,778 --> 00:09:39,110 - �Mam�? - Es hora de irse a casa. 174 00:09:39,112 --> 00:09:40,579 - Mami. - Hola, mi amor. 175 00:09:40,581 --> 00:09:42,080 Cristina Bien, bien, bien, bien. 176 00:09:42,082 --> 00:09:44,249 Hola, espero que no est�n siendo una molestia. 177 00:09:44,251 --> 00:09:46,351 No, en absoluto, no. M�s que bienvenido. 178 00:09:46,353 --> 00:09:49,087 No hemos tenido la oportunidad de darte la bienvenida al vecindario. 179 00:09:49,089 --> 00:09:52,457 Siempre estamos yendo y viniendo. Cristina 180 00:09:52,459 --> 00:09:55,226 Yo soy... Lo siento. Hey. Hola, Jim. 181 00:09:55,228 --> 00:09:56,728 Hola. 182 00:09:56,730 --> 00:09:58,463 Mam�, �pueden venir a nadar con nosotros? 183 00:09:58,465 --> 00:10:00,865 Por m� est� bien, si es as�. Bien con su padre. 184 00:10:00,867 --> 00:10:02,567 S�, no, por supuesto. Son muy buenos. 185 00:10:02,569 --> 00:10:04,402 - Much�simas gracias. - S�, no hay problema. 186 00:10:04,404 --> 00:10:06,571 - Ni... Encantado de conocerte. - V�monos! Vamos. 187 00:10:06,573 --> 00:10:08,039 Vamos, nena. 188 00:10:08,041 --> 00:10:09,441 Mami. �Vamos a ir? 189 00:10:09,443 --> 00:10:11,776 �Voy a prob�rmelo? Mi nuevo traje de ba�o ahora? 190 00:10:11,778 --> 00:10:12,978 Aye-aye-yay! 191 00:10:38,672 --> 00:10:40,372 Vamos. 192 00:10:43,944 --> 00:10:46,411 - Maldita sea. John Es un coche muy bonito. 193 00:10:47,914 --> 00:10:50,148 O... Si, gracias. 194 00:10:50,150 --> 00:10:53,184 John Motor V-8 de 389 pulgadas c�bicas. 195 00:10:53,186 --> 00:10:58,023 Tres carburadores de doble ca��n, velocidad, rendimiento, manejo. 196 00:10:59,626 --> 00:11:01,292 En los viejos tiempos.... 197 00:11:01,294 --> 00:11:03,561 a las chicas les encant�. 198 00:11:06,299 --> 00:11:07,766 �Le importar�a si yo.... 199 00:11:09,503 --> 00:11:11,503 S�, adelante, adelante. 200 00:11:15,942 --> 00:11:18,343 S�, ah� est� ella. 201 00:11:18,345 --> 00:11:19,644 De acuerdo. 202 00:11:19,646 --> 00:11:21,346 Dale la vuelta. 203 00:11:21,348 --> 00:11:22,681 De acuerdo. 204 00:11:31,124 --> 00:11:32,457 �C�mo diablos hiciste eso? 205 00:11:32,459 --> 00:11:34,426 Suerte de principiante. 206 00:11:36,129 --> 00:11:38,563 Y yo lo dise��. 207 00:11:38,565 --> 00:11:41,966 �T� lo dise�aste? �Qu�, qu�, qu�, qu� dise�aste? 208 00:11:43,303 --> 00:11:45,704 �Qu�, dise�aste el GTO? 209 00:11:48,475 --> 00:11:50,575 Mierda. Mierda. 210 00:11:50,577 --> 00:11:52,377 Eres John DeLorean, �no es as�? 211 00:11:54,247 --> 00:11:58,216 Asombroso. Bueno, eso, yo... Hey, un gran trabajo en esto, ya sabes. 212 00:11:58,218 --> 00:11:59,484 Quiero decir, Shakespeare escribe una obra de teatro, al menos 213 00:11:59,486 --> 00:12:00,652 tiene que poner su nombre en �l. 214 00:12:00,654 --> 00:12:02,554 Bueno, puede que lo haga todav�a. 215 00:12:02,556 --> 00:12:06,357 Si. Hey, espera un momento. Un segundo, �de acuerdo? �Lo har�s? 216 00:12:06,359 --> 00:12:08,326 Enseguida vuelvo. No vayas a ninguna parte. 217 00:12:10,397 --> 00:12:12,931 Jim: �D�nde est�n las cervezas? Ellen: �En la nevera! 218 00:12:12,933 --> 00:12:14,933 Jim: No, estoy en la nevera. 219 00:12:14,935 --> 00:12:16,234 Espera, espera, espera, espera, espera. Yo me encargo de ellos. Yo me encargo de ellos. 220 00:12:16,236 --> 00:12:17,802 Gracias. 221 00:12:20,173 --> 00:12:23,942 - �Eres piloto? - Um.... Aqu� tienes. 222 00:12:23,944 --> 00:12:25,677 - I... Sol�a serlo. - Bien. 223 00:12:25,679 --> 00:12:26,911 Sabes, ha pasado mucho tiempo 224 00:12:26,913 --> 00:12:29,347 desde que me ensuci� las manos. 225 00:12:29,349 --> 00:12:30,949 Bueno, quiero decir, ya sabes, si est� en la sangre 226 00:12:30,951 --> 00:12:33,685 est� en la sangre. 227 00:12:33,687 --> 00:12:36,054 �John DeLorean! 228 00:12:36,056 --> 00:12:39,557 �En mi casa? Es otra cosa. 229 00:12:39,559 --> 00:12:41,593 As� que, quiero decir, �qu� est�s... �Qu� est�s haciendo ahora? 230 00:12:41,595 --> 00:12:43,962 T�... a�n est�s por encima de en el GM, �s�? 231 00:12:43,964 --> 00:12:46,698 No, me sal� de ese esc�ndalo. 232 00:12:46,700 --> 00:12:49,234 Ahora, estoy trabajando en algo para m� mismo. 233 00:12:49,236 --> 00:12:52,403 Um. Bonito. Bonito. Bien por ti. 234 00:12:52,405 --> 00:12:54,606 �Qu�, um, puedo preguntar, um....? 235 00:12:54,608 --> 00:12:57,008 Sigue sin sonar bien. 236 00:13:00,313 --> 00:13:01,780 Y qu�, ellos, no te dejar�n 237 00:13:01,782 --> 00:13:03,615 hacer tus propias cosas por un Pontiac? 238 00:13:03,617 --> 00:13:05,984 Cristo, no. General Motors. 239 00:13:05,986 --> 00:13:08,119 Ford. Chrysler. 240 00:13:08,121 --> 00:13:10,155 No ha habido ni una sola innovaci�n honesta a Dios 241 00:13:10,157 --> 00:13:12,590 en 20 a�os, todo lo que hacen es jugar. 242 00:13:12,592 --> 00:13:13,992 Lo har�n, 243 00:13:13,994 --> 00:13:16,227 alisar una esquina o automatizar un limpiaparabrisas 244 00:13:16,229 --> 00:13:18,496 y promocionarlo como un gran modelo nuevo. 245 00:13:18,498 --> 00:13:20,765 Ser� mejor que conteste. 246 00:13:20,767 --> 00:13:23,735 - Pero todo es mentira. - D�nde est�s? 247 00:13:23,737 --> 00:13:26,070 Aqu� est�. 248 00:13:26,072 --> 00:13:28,439 �Mierda! Shhh! 249 00:13:28,441 --> 00:13:29,808 - �Te encuentras bien? - Si. 250 00:13:29,810 --> 00:13:32,944 Me cort�. Maldito cubo oxidado. 251 00:13:32,946 --> 00:13:35,013 Toma esto. 252 00:13:35,015 --> 00:13:36,514 Gracias. 253 00:13:36,516 --> 00:13:38,149 Creo que vivir�s. 254 00:13:39,986 --> 00:13:41,619 John �xido. 255 00:13:41,621 --> 00:13:43,354 Todos los autos en Am�rica est�n muriendo 256 00:13:43,356 --> 00:13:46,157 el minuto sale de la f�brica. 257 00:13:46,159 --> 00:13:48,660 Pero mi coche... 258 00:13:48,662 --> 00:13:50,929 ahora mi coche est�... 259 00:13:52,966 --> 00:13:58,002 Mi coche estar� hecho de acero inoxidable cepillado. 260 00:13:58,004 --> 00:13:59,871 Motor montado en la parte trasera. 261 00:13:59,873 --> 00:14:02,507 Los bajos ser�n hecho de dos grandes piezas moldeadas. 262 00:14:02,509 --> 00:14:04,843 El armaz�n y el cuerpo son uno y est� hecho de 263 00:14:04,845 --> 00:14:07,846 de acero inoxidable, as� que, durar� para siempre. 264 00:14:07,848 --> 00:14:09,347 Ser� el coche m�s seguro de la carretera. 265 00:14:09,349 --> 00:14:10,982 - Y, um, y las bolsas de aire, Jim. 266 00:14:10,984 --> 00:14:13,151 - �Sabes lo de los airbags? - No. 267 00:14:13,153 --> 00:14:15,620 Quiero este coche de menos de 2.200 libras. 268 00:14:15,622 --> 00:14:17,021 De 0 a 60 en 8 segundos. 269 00:14:17,023 --> 00:14:18,323 20 millas por gal�n en la ciudad, 270 00:14:18,325 --> 00:14:20,191 30 millas por gal�n en la autopista. 271 00:14:20,193 --> 00:14:23,728 Quiero un sistema de suspensi�n que est� dise�ado por un ordenador. 272 00:14:24,831 --> 00:14:26,030 Y las puertas, Jim... 273 00:14:27,033 --> 00:14:28,867 Las puertas... Heh. 274 00:14:30,503 --> 00:14:33,538 - Son de alas de gaviota. - Si. 275 00:14:33,540 --> 00:14:35,340 - �Verdad? - Mira esto, son algunos.... 276 00:14:35,342 --> 00:14:37,408 Lo siento, um.... 277 00:14:37,410 --> 00:14:39,177 S�, es como ciencia ficci�n. O algo as�. 278 00:14:39,179 --> 00:14:40,812 Es el futuro. 279 00:14:40,814 --> 00:14:42,480 Se levantan en l�nea recta. 280 00:14:42,482 --> 00:14:45,216 �Verdad? Puedes aparcarlo casi en cualquier parte. 281 00:14:45,218 --> 00:14:47,318 Es m�s caro porque tienes que contrarrestarlo 282 00:14:47,320 --> 00:14:48,887 contra la gravedad, pero vale la pena. 283 00:14:48,889 --> 00:14:50,688 Claro, claro, as� que, t� s�lo se me ocurri�, como, 284 00:14:50,690 --> 00:14:53,424 un precio asequible dispositivo anti-gravedad. 285 00:14:53,426 --> 00:14:54,626 Y.... 286 00:14:56,062 --> 00:14:57,729 I... I... No lo s�. No lo s�. De lo que estoy hablando. 287 00:14:57,731 --> 00:14:59,163 - Ha-ha-ha-ha.... 288 00:14:59,165 --> 00:15:02,433 - Bueno, s�lo espera. - Si. He-he. 289 00:15:02,435 --> 00:15:04,275 Entonces, �qu� est�s haciendo? El viernes? 290 00:15:06,539 --> 00:15:09,774 As� que, �adivina qu�? Nos invitaron a una fiesta el viernes. 291 00:15:09,776 --> 00:15:11,042 - Si. 292 00:15:11,044 --> 00:15:13,578 As� que por qu� no... 293 00:15:13,580 --> 00:15:15,113 S�, arr�glate el pelo. 294 00:15:16,950 --> 00:15:19,617 - Lo que t� digas, Rockefeller. Jim: Ha-ha. 295 00:15:21,454 --> 00:15:24,722 *Deja que tu cuerpo se vaya* sabes que puedes hacerlo # 296 00:15:24,724 --> 00:15:29,060 # Like me ee meenie minie mo realmente no hay nada de eso # 297 00:15:29,062 --> 00:15:33,031 *Baila, deja que tu cuerpo se vaya* sabes que puedes hacerlo # 298 00:15:33,033 --> 00:15:37,468 # Like me ee meenie minie mo realmente no hay nada de eso # 299 00:15:37,470 --> 00:15:39,804 *Puedes hacerlo* y ya sabes... �� 300 00:15:39,806 --> 00:15:42,774 - Hey. �C�mo te va, Ben? - No me llames Ben. 301 00:15:42,776 --> 00:15:44,375 Benedict: Soy el agente especial. 302 00:15:45,478 --> 00:15:47,779 Agente Especial. De acuerdo. 303 00:15:47,781 --> 00:15:51,115 Usted no hace que su esposa te llama as� en casa, �verdad? 304 00:15:51,117 --> 00:15:53,952 Realmente quieres hablar con las esposas, �Jim? 305 00:15:53,954 --> 00:15:55,486 No s� por qu� te molestas con la farsa, 306 00:15:55,488 --> 00:15:57,088 ser�a mucho menos estresante si s�lo le dijeras 307 00:15:57,090 --> 00:15:59,457 lo que realmente est�s haciendo para pagar las cuentas. 308 00:15:59,459 --> 00:16:02,327 Lo que no paga las cuentas, �Agente especial? 309 00:16:02,329 --> 00:16:03,928 Bueno, es tu elecci�n. Si quieres vivir una vida de lujo 310 00:16:03,930 --> 00:16:05,997 con la paga de un sopl�n de poca monta. 311 00:16:12,405 --> 00:16:15,073 No soy un sopl�n, �sabes? 312 00:16:15,075 --> 00:16:17,442 Soy un empleado a sueldo del gobierno de los Estados Unidos. 313 00:16:17,444 --> 00:16:19,077 Eso es lo que he dicho. 314 00:16:19,079 --> 00:16:20,845 - S�lo caf�, gracias. - De acuerdo. 315 00:16:20,847 --> 00:16:23,348 Um, yo llevar� a medio pomelo, por favor. 316 00:16:23,350 --> 00:16:24,582 Y el bollo m�s peque�o que tengas. 317 00:16:24,584 --> 00:16:25,817 De acuerdo. 318 00:16:27,921 --> 00:16:29,854 Entonces, �qu� ha sido, Jim? �Un par de meses? 319 00:16:29,856 --> 00:16:30,989 S�, s�, algo as�. 320 00:16:30,991 --> 00:16:32,123 Si. �Te est�s acomodando bien? 321 00:16:32,125 --> 00:16:33,524 T�... te gusta la casa, �vale? 322 00:16:33,526 --> 00:16:35,326 - Me encanta la casa. - �Chicos felices en la escuela? 323 00:16:35,328 --> 00:16:37,695 Quiero decir, tan feliz como cualquier ni�o durante la escuela, �verdad? 324 00:16:37,697 --> 00:16:39,163 Llevarse bien con los vecinos, �de acuerdo? 325 00:16:39,165 --> 00:16:40,798 S�, se llevan muy bien. 326 00:16:40,800 --> 00:16:42,133 �Conoces a John DeLorean? Vive en nuestra cuadra. 327 00:16:42,135 --> 00:16:43,668 - Todo suena bastante id�lico. - Si? 328 00:16:43,670 --> 00:16:45,436 Si. No, lo es. Es bastante id�lico. 329 00:16:45,438 --> 00:16:47,638 �Crees que falta algo? Que falta en esta ecuaci�n ahora? 330 00:16:47,640 --> 00:16:50,141 Algo un poco... desequilibrado? 331 00:16:50,143 --> 00:16:52,276 S�, no lo s�. Tal vez. I... 332 00:16:52,278 --> 00:16:53,878 �Quiz�s? Escucha. 333 00:16:53,880 --> 00:16:56,280 No estamos en el negocio de arrestar 334 00:16:56,282 --> 00:16:58,483 cada traficante de la esquina de la calle que te llame la atenci�n. 335 00:16:58,485 --> 00:17:00,218 Tenemos un pez m�s grande que fre�r. 336 00:17:00,220 --> 00:17:01,953 No. No, no, no, no. Hey, mira. 337 00:17:01,955 --> 00:17:04,222 Te lo dije, no puedo ir all�, �de acuerdo? El tipo me matar�. 338 00:17:04,224 --> 00:17:06,457 Bueno, hay dos versiones de la historia de Morgan Hetrick. 339 00:17:06,459 --> 00:17:08,126 Versi�n uno, es tu amigo, 340 00:17:08,128 --> 00:17:09,660 y a�n as� te envi� a Bolivia 341 00:17:09,662 --> 00:17:12,330 y escondi� un mont�n de coca�na en tu avi�n. 342 00:17:12,332 --> 00:17:13,965 O est�n confabulados. 343 00:17:16,836 --> 00:17:18,803 Tu amigo organiza m�s que Pan-Am. 344 00:17:18,805 --> 00:17:21,272 Vuela en la mitad de la coca que llega a California. 345 00:17:22,709 --> 00:17:24,709 Tu amigo, Morgan Hetrick, tiene millones 346 00:17:24,711 --> 00:17:26,844 sentado en las Islas Caim�n no puede acceder 347 00:17:26,846 --> 00:17:28,212 y nos gustar�a que nos dieran nuestras manos en �l. 348 00:17:28,214 --> 00:17:29,914 As� que, tienes una opci�n. 349 00:17:31,017 --> 00:17:32,750 Trabaja con nosotros en esto, 350 00:17:32,752 --> 00:17:35,119 nosotros lo traemos, t� sales libre. 351 00:17:36,022 --> 00:17:37,655 Dices que no, 352 00:17:37,657 --> 00:17:39,857 te jodemos de tu linda casa, 353 00:17:39,859 --> 00:17:41,359 vas a la c�rcel, 354 00:17:41,361 --> 00:17:43,094 su esposa va a prisi�n 355 00:17:43,096 --> 00:17:44,862 como accesorio 356 00:17:44,864 --> 00:17:47,265 y tus hijos entran al sistema. 357 00:17:49,369 --> 00:17:51,436 En realidad, no tienes una elecci�n. 358 00:18:05,718 --> 00:18:08,453 # Tengo suerte, mucha suerte # 359 00:18:08,455 --> 00:18:09,720 Jim: Chico, mira este lugar. 360 00:18:09,722 --> 00:18:10,855 �C�mo es que esta casa est� al otro lado 361 00:18:10,857 --> 00:18:11,856 la calle de nuestra casa? 362 00:18:11,858 --> 00:18:13,858 Hola.... 363 00:18:13,860 --> 00:18:16,027 - Bueno, no est� mal. - Jim. 364 00:18:16,029 --> 00:18:17,628 - Hola. - �C�mo lo llevas? 365 00:18:17,630 --> 00:18:19,030 Bien. Como estas? 366 00:18:19,032 --> 00:18:20,398 - Genial. - Heh-heh. 367 00:18:20,400 --> 00:18:22,400 Hola, soy Cristina, Soy la esposa de John. 368 00:18:22,402 --> 00:18:23,901 - Ellen. - Encantado de conocerte. 369 00:18:23,903 --> 00:18:25,570 Te ves tan encantadora. 370 00:18:25,572 --> 00:18:27,138 Bueno, d�jame presentarte. 371 00:18:27,140 --> 00:18:28,940 - Vamos. - De acuerdo. Um.... 372 00:18:30,210 --> 00:18:32,944 - Se�oritas, ella es Ellen. - Hola. 373 00:18:32,946 --> 00:18:34,946 El Jim de Ellen est� en el negocio de las aerol�neas. 374 00:18:34,948 --> 00:18:36,314 - Qu� bien. - S�. 375 00:18:36,316 --> 00:18:37,915 Nos acabamos de mudar al otro lado de la calle. 376 00:18:37,917 --> 00:18:39,550 - Encantador. 377 00:18:39,552 --> 00:18:41,752 - Hola. �Puedo tomar una copa? Hombre 7: S�, se�or. 378 00:18:41,754 --> 00:18:44,822 Um, whisky con hielo, por favor. 379 00:18:47,393 --> 00:18:48,826 Bill �Damas y caballeros! 380 00:18:48,828 --> 00:18:51,062 �Salga del bar! 381 00:18:51,064 --> 00:18:53,464 Salga de las medias habitaciones. Ac�rquense. 382 00:18:53,466 --> 00:18:55,933 Damas y caballeros, Me gustar�a presentarles 383 00:18:55,935 --> 00:18:58,636 a un hombre que necesita sin presentaci�n. 384 00:18:58,638 --> 00:19:02,006 El m�s exitoso auto ejecutivo en memoria viva. 385 00:19:02,008 --> 00:19:05,243 El m�s joven de todos los tiempos. Una divisi�n de General Motors 386 00:19:05,245 --> 00:19:07,612 y ahora fundador de la Compa��a de Autom�viles DeLorean, 387 00:19:07,614 --> 00:19:10,248 Les presento al Sr. John DeLorean. 388 00:19:10,250 --> 00:19:12,316 - Gracias. - Encantado de conocerte. 389 00:19:12,318 --> 00:19:13,651 Es bueno verte aqu�. 390 00:19:13,653 --> 00:19:15,253 Hey, muchas gracias. 391 00:19:15,255 --> 00:19:17,255 Bueno, gracias, Bill. 392 00:19:17,257 --> 00:19:19,323 Gracias a todos. Um.... 393 00:19:19,325 --> 00:19:21,492 Chico, es encantador. Verlos a todos aqu�, 394 00:19:21,494 --> 00:19:24,462 um, pero sabes que no hay como una cerveza gratis.... 395 00:19:26,132 --> 00:19:27,498 As� que tendr�s que escucharme. 396 00:19:27,500 --> 00:19:29,100 El tambor de nuestro nuevo coche. 397 00:19:30,503 --> 00:19:33,137 Conozco a algunos de ustedes a�n no se han inscrito, 398 00:19:33,139 --> 00:19:35,106 y quer�a mostrarte algo que recib� 399 00:19:35,108 --> 00:19:36,774 en el correo hoy. 400 00:19:36,776 --> 00:19:38,676 - Es un cheque.... - Ooh. 401 00:19:38,678 --> 00:19:42,113 De un nuevo inversor por 600.000 d�lares. 402 00:19:42,115 --> 00:19:43,848 - Wow. - Si. 403 00:19:43,850 --> 00:19:46,817 Y, �cu�l es el nombre en ese cheque? 404 00:19:46,819 --> 00:19:48,452 Es un Sr. Johnny Carson. 405 00:19:52,825 --> 00:19:55,393 Y todo eso est� muy bien, pero yo... 406 00:19:55,395 --> 00:19:58,129 Sabes que quer�a que te pongas serio por un minuto. 407 00:19:58,131 --> 00:20:00,298 En la Am�rica en la que crec�, 408 00:20:00,300 --> 00:20:03,868 un hombre fue definido por el trabajo que hizo. 409 00:20:03,870 --> 00:20:06,804 Pero hab�a una preciosa poco trabajo que hacer. 410 00:20:06,806 --> 00:20:08,339 Muy pocas oportunidades. 411 00:20:10,176 --> 00:20:12,910 Pero eso no me detuvo. De so�ar. 412 00:20:14,714 --> 00:20:16,414 Mi padre, 413 00:20:16,416 --> 00:20:18,316 conoc�a los tiempos dif�ciles. 414 00:20:18,318 --> 00:20:20,585 Pero era un hombre inteligente. 415 00:20:20,587 --> 00:20:22,653 �l dijo: "Est� bien so�ar 416 00:20:22,655 --> 00:20:25,156 siempre y cuando combinen esos sue�os 417 00:20:25,158 --> 00:20:27,325 con trabajo duro." 418 00:20:27,327 --> 00:20:29,493 Cuando ten�a 14 a�os, 419 00:20:29,495 --> 00:20:31,662 compr� esto maltratado, viejo Chevy 420 00:20:31,664 --> 00:20:34,198 y lo desmont� en 500 piezas 421 00:20:34,200 --> 00:20:36,200 en nuestro jard�n delantero. 422 00:20:36,202 --> 00:20:38,669 �l dijo: "Hijo, 423 00:20:38,671 --> 00:20:41,772 si puedes poner ese coche de nuevo juntos, entonces es tuyo." 424 00:20:43,209 --> 00:20:46,210 Y eso es exactamente lo que hice. 425 00:20:46,212 --> 00:20:48,346 Tres d�as y tres noches que me llev�. 426 00:20:48,348 --> 00:20:51,515 No com� ni dorm�, pero lo hice. 427 00:20:52,619 --> 00:20:55,219 Y cuando se hizo... 428 00:20:55,221 --> 00:20:58,389 ese coche conduc�a como un sue�o. 429 00:20:58,391 --> 00:21:01,425 Y esa es mi intenci�n con el auto DeLorean, 430 00:21:01,427 --> 00:21:04,295 para construir un coche de ensue�o, 431 00:21:04,297 --> 00:21:08,799 algo que el gran americano el p�blico puede aspirar a la propiedad. 432 00:21:08,801 --> 00:21:12,203 Damas y caballeros. Es un gran placer para m� presentarles 433 00:21:12,205 --> 00:21:15,439 el �ltimo dise�o para el auto de DeLorean. 434 00:21:15,441 --> 00:21:16,774 Roy, Bill. 435 00:21:27,954 --> 00:21:29,754 Vamos a dise�ar un coche, 436 00:21:29,756 --> 00:21:31,489 vamos a construir una f�brica, 437 00:21:31,491 --> 00:21:34,625 vamos a para crear 2.000 puestos de trabajo, 438 00:21:34,627 --> 00:21:37,728 vamos a producir 30.000 coches al a�o 439 00:21:37,730 --> 00:21:41,565 y vamos a hacerlo todo en 18 meses. 440 00:21:41,567 --> 00:21:43,801 Si a�n no te has inscrito, 441 00:21:43,803 --> 00:21:46,671 �a qu� est�s esperando? 442 00:21:49,475 --> 00:21:50,808 - Buen trabajo. - Roy 443 00:21:50,810 --> 00:21:54,078 Sabes que es tan asombroso... 444 00:21:54,080 --> 00:21:55,713 Todos... 445 00:21:58,818 --> 00:22:00,184 Realmente piensas �l puede lograr esto? 446 00:22:00,186 --> 00:22:02,586 - S� que �l puede. - Si? 447 00:22:02,588 --> 00:22:03,688 Cuanto tiempo has estado trabajando �con �l? 448 00:22:03,690 --> 00:22:05,156 Desde el principio 449 00:22:05,158 --> 00:22:06,457 John: Hola, me alegro de verte. Que bueno verte. 450 00:22:06,459 --> 00:22:07,692 Quiero que eches un vistazo en ese auto 451 00:22:07,694 --> 00:22:10,461 Es un auto bien parecido. Gracias. 452 00:22:25,545 --> 00:22:28,546 � Tu-ru-rut tu tu-ru � 453 00:22:28,548 --> 00:22:31,349 � El ganador lo toma todo � 454 00:22:31,351 --> 00:22:33,651 � El ganador lo toma todo � 455 00:22:33,653 --> 00:22:36,020 � El ganador lo toma todo � 456 00:22:36,022 --> 00:22:37,355 � El ganador lo toma todo... � 457 00:22:40,827 --> 00:22:43,027 Que dices vamos a casa �y mira lo que pasa? 458 00:22:43,029 --> 00:22:44,909 Si, esta empezando a llover aqui 459 00:22:47,033 --> 00:22:48,753 - Son los DeLoreans. - Bien bien. 460 00:22:50,236 --> 00:22:52,136 Muchas gracias para una velada encantadora 461 00:22:52,138 --> 00:22:54,705 Gracias. Fue encantador para finalmente tenerte 462 00:22:54,707 --> 00:22:56,374 - Es una casa hermosa. - Gracias. 463 00:22:56,376 --> 00:22:57,875 - De Verdad. Absolutamente. - Jim, �verdad? 464 00:22:57,877 --> 00:22:59,643 - S� se�or. - Bill Mercer. 465 00:22:59,645 --> 00:23:02,646 Vicepresidente de lo que sea A la mierda que me tiene haciendo a continuaci�n. 466 00:23:02,648 --> 00:23:04,548 - Esa es mi esposa, Ellen. - Hola. 467 00:23:04,550 --> 00:23:05,816 Porque no �nete a nosotros abajo? 468 00:23:05,818 --> 00:23:06,917 Solo estamos dejando nuestro cabello suelto 469 00:23:06,919 --> 00:23:08,152 ahora que la presi�n est� apagada. 470 00:23:08,154 --> 00:23:09,720 S�. - Eso ser�a genial. 471 00:23:09,722 --> 00:23:12,089 - Est�s de acuerdo con eso, �verdad? - S� bien. 472 00:23:12,091 --> 00:23:13,324 Te ver� esta noche. 473 00:23:16,028 --> 00:23:18,896 Ese marido tuyo Es todo el encanto. 474 00:23:18,898 --> 00:23:20,765 Solo hasta que lo conozcas. 475 00:23:20,767 --> 00:23:24,034 Despu�s de esta noche, Tenemos 175 distribuidores registrados. 476 00:23:24,036 --> 00:23:25,936 Eso es $ 25,000 cada uno, 477 00:23:25,938 --> 00:23:28,572 m�s un compromiso de tomar 100 autos en el primer a�o. 478 00:23:28,574 --> 00:23:30,608 Tiene que ser 250, 300. 479 00:23:30,610 --> 00:23:32,476 Llegaremos all�, John. Es un trato hecho. 480 00:23:35,715 --> 00:23:37,782 - Buen tiro. - He-he-he. 481 00:23:39,352 --> 00:23:41,118 Tu sirves. 482 00:23:41,120 --> 00:23:42,753 �Qu� divertido? 483 00:23:42,755 --> 00:23:46,557 Chicos, he estado por aqu� S� cu�ndo me est�n lanzando. 484 00:23:46,559 --> 00:23:49,393 - Mira, yo... yo... lo s� Estoy viviendo en una linda casa 485 00:23:49,395 --> 00:23:51,262 en un barrio elegante, pero 486 00:23:51,264 --> 00:23:53,197 Estoy atrasado en el alquiler y no se 487 00:23:53,199 --> 00:23:54,865 donde viene el pr�ximo mes de, entonces si est�s buscando 488 00:23:54,867 --> 00:23:57,268 por una inversi�n m�a usted podr�a ser... 489 00:23:57,270 --> 00:23:59,110 Bueno, estas ladrando hasta el �rbol equivocado 490 00:24:00,873 --> 00:24:02,373 Bueno, entonces j�dete. 491 00:24:17,890 --> 00:24:21,091 Si te est�s quedando sin efectivo, tal vez te gustar�a ganar algo. 492 00:24:21,093 --> 00:24:23,961 Ooh ooh. 493 00:24:23,963 --> 00:24:28,098 Claro, siempre estoy despierto para un peque�o tenis de mesa. 494 00:24:28,100 --> 00:24:30,401 �Quieres decir, ping-pong? 495 00:24:30,403 --> 00:24:32,403 S�. Yo lo llamo tenis de mesa. 496 00:24:32,405 --> 00:24:33,804 Jim, es ping-pong. 497 00:24:35,241 --> 00:24:36,941 Bien. 498 00:24:36,943 --> 00:24:40,077 Muy bien, 50 d�lares si puedes quitame un punto 499 00:24:40,079 --> 00:24:42,446 Creo que podr�a ser 500 00:24:42,448 --> 00:24:45,182 ser empujado aqu�, se�or? 501 00:24:45,184 --> 00:24:46,750 �C�mo sostienes esto? �Es esto correcto? 502 00:24:46,752 --> 00:24:48,486 - S�, exactamente as�. - �Lo estoy haciendo bien? 503 00:24:48,488 --> 00:24:50,488 Deja de joder, vamos. 504 00:24:50,490 --> 00:24:52,256 Bill: Muy bien, John. 505 00:24:52,258 --> 00:24:53,657 Bien. 506 00:25:21,687 --> 00:25:25,055 No, John, John, vamos. No te preocupes por eso. 507 00:25:25,057 --> 00:25:28,158 Quiero decir, demonios es solo tenis de mesa, �verdad? 508 00:25:28,160 --> 00:25:30,361 D�jame acompa�arte. 509 00:25:32,331 --> 00:25:35,032 Sabes, Jim, lo siento. Est�s teniendo un momento dif�cil. 510 00:25:35,034 --> 00:25:38,035 Y si hay algo que pueda hacer para ayudar, h�zmelo saber. 511 00:25:38,037 --> 00:25:40,504 S�. No me refiero, Tengo algunas cosas cocinando. 512 00:25:40,506 --> 00:25:42,039 Pero me refiero, todo deber�a funcionar, 513 00:25:42,041 --> 00:25:43,641 pero gracias por el pensamiento 514 00:25:43,643 --> 00:25:45,743 Para eso est�n los amigos. 515 00:25:45,745 --> 00:25:47,144 S�. 516 00:25:49,882 --> 00:25:53,083 Ya sabes, lo del ping-pong... 517 00:25:53,085 --> 00:25:54,885 Cuando el juego primero lleg� a Am�rica 518 00:25:54,887 --> 00:25:57,021 fue marca registrada de ping-pong por estos muchachos, 519 00:25:57,023 --> 00:25:58,489 Los hermanos Parker. 520 00:25:58,491 --> 00:26:00,991 Y mantuvieron un estricto control sobre ese nombre 521 00:26:00,993 --> 00:26:03,894 pero aun as� lo hizo en el l�xico 522 00:26:03,896 --> 00:26:05,563 No es un carro. 523 00:26:05,565 --> 00:26:07,565 No es un auto deportivo. 524 00:26:09,001 --> 00:26:10,401 Es un DeLorean. 525 00:26:13,039 --> 00:26:14,672 S�. 526 00:26:14,674 --> 00:26:16,640 No andas mucho, �verdad? 527 00:26:17,577 --> 00:26:19,009 Bien... 528 00:26:21,447 --> 00:26:23,013 - Viajo mucho. Hago. - Si. 529 00:26:23,015 --> 00:26:24,582 Oye, hablando de eso, me quieres 530 00:26:24,584 --> 00:26:26,884 vigilar la casa cuando ustedes se han ido? 531 00:26:26,886 --> 00:26:28,552 Ya sabes, como limpiar la piscina o... 532 00:26:28,554 --> 00:26:30,087 Esta �rea probablemente se convierte en una jungla... 533 00:26:30,089 --> 00:26:32,456 Bueno, eso ser�a, um... 534 00:26:32,458 --> 00:26:34,291 Muy bien, yo... puedo arreglar pago. 535 00:26:34,293 --> 00:26:35,960 No, no, John, John, vamos. 536 00:26:35,962 --> 00:26:37,394 No tienes que pagarme. 537 00:26:37,396 --> 00:26:39,196 De Verdad. Est� bien. 538 00:26:39,198 --> 00:26:41,398 Gracias Jim. 539 00:26:41,400 --> 00:26:43,934 Hey eso es lo que los amigos son para 540 00:26:47,807 --> 00:26:49,540 Estoy bromeando, ven aqu�. 541 00:26:51,143 --> 00:26:52,543 Ah� est�. 542 00:26:54,046 --> 00:26:56,080 Abrazo de amigos 543 00:26:56,082 --> 00:26:58,716 Muy bien, por favor dile Cristina gracias 544 00:26:58,718 --> 00:27:00,050 tanto de m� como de Ellen. 545 00:27:18,170 --> 00:27:20,004 Verifique, verifique, verifique. 546 00:27:31,083 --> 00:27:33,917 Jim: Hola, estaba buscando para Morgan. 547 00:27:33,919 --> 00:27:36,887 - �Qui�n quiere saber? Jim Jim Hoffman 548 00:27:37,757 --> 00:27:38,757 Ir� a revisar. 549 00:27:40,593 --> 00:27:42,526 Verifique, verifique, verifique, verifique... 550 00:27:42,528 --> 00:27:43,827 �Qu�? 551 00:27:43,829 --> 00:27:45,696 - �Que es eso? - Verifica. 552 00:27:45,698 --> 00:27:48,198 Por favor, revisa, s�. Gracias. 553 00:27:48,200 --> 00:27:49,233 Bien. 554 00:28:08,654 --> 00:28:10,954 - Dice, entra. - Bueno, quiero decir, ya sabes... 555 00:28:10,956 --> 00:28:12,489 Si �l est� ocupado, siempre puedo ir Vuelvo en otro momento 556 00:28:12,491 --> 00:28:13,957 Morgan: �Entra aqu�! 557 00:28:13,959 --> 00:28:15,359 De acuerdo, si. 558 00:28:22,568 --> 00:28:24,568 Jim Hoffman 559 00:28:26,572 --> 00:28:29,339 Hola Morgan, hola. 560 00:28:29,341 --> 00:28:31,809 - Mucho tiempo, Jim. - El lugar se ve genial. 561 00:28:31,811 --> 00:28:33,077 Ya sabes, t� tambi�n. 562 00:28:34,380 --> 00:28:36,513 Um, entonces, �todav�a vuelas? 563 00:28:36,515 --> 00:28:38,716 �D�nde est�n mis tres millones de d�lares? 564 00:28:38,718 --> 00:28:40,918 Vamos Morgan hablamos de esto, �de acuerdo? 565 00:28:40,920 --> 00:28:43,520 - Sabes lo que pas�. - Bueno, pens� que s�. 566 00:28:43,522 --> 00:28:45,723 - Y luego desapareciste. - Yo... No, yo... No. 567 00:28:45,725 --> 00:28:48,192 No, no desaparec�. No, no, yo... yo solo, ya sabes, 568 00:28:48,194 --> 00:28:50,260 Tuve que permanecer acostado por un rato. Pero no me estoy escondiendo. 569 00:28:50,262 --> 00:28:52,663 No lo estaba, ya sabes. Estamos en la agenda. 570 00:28:52,665 --> 00:28:54,832 Entonces, s�, al menos tuve que 571 00:28:54,834 --> 00:28:57,401 sigue recto, ya sabes por... para la familia, entonces... 572 00:28:57,403 --> 00:28:59,069 Estoy... ahora estoy haciendo algo trabajo de consultor�a 573 00:28:59,071 --> 00:29:00,437 ahora con John DeLorean. 574 00:29:00,439 --> 00:29:02,106 �Sabes, el tipo del auto? 575 00:29:02,108 --> 00:29:04,408 Entonces, �l est� haciendo Este asombroso auto. 576 00:29:04,410 --> 00:29:06,410 Es un auto... Tiene alas. 577 00:29:06,412 --> 00:29:08,178 �Un auto volador? 578 00:29:08,180 --> 00:29:10,581 No, quiero decir, no vuela, sabes que es solo eso... 579 00:29:10,583 --> 00:29:12,750 - Un auto volador que no vuela. - Si. 580 00:29:12,752 --> 00:29:16,019 Suena como un puto fuego seguro golpeame, Jim! 581 00:29:16,021 --> 00:29:19,223 Jim: S�, s� que es un poco... - �Un auto volador? 582 00:29:19,225 --> 00:29:21,558 - Eso no vuela. - �Qu� haces, Morgan? 583 00:29:21,560 --> 00:29:23,794 - Venga. - �Qu� te parece, Katy? 584 00:29:23,796 --> 00:29:26,096 Deber�a golpear este hijo de puta? 585 00:29:26,098 --> 00:29:27,598 �Seguro Por qu� no? 586 00:29:27,600 --> 00:29:29,233 - Vamos hombre... - Oye, espera, Morgan. Detener. 587 00:29:29,235 --> 00:29:30,901 - C�lmate, est� bien. - �C�lmese? 588 00:29:30,903 --> 00:29:32,536 - S�, soy tu amigo. - �Tu eres mi amigo? 589 00:29:32,538 --> 00:29:34,238 - Si! Estuve en tu boda. - �Sabes que? 590 00:29:34,240 --> 00:29:36,206 Mi ex esposa fue en mi boda, Jim. 591 00:29:36,208 --> 00:29:37,875 �Ella tambi�n me jodi�! 592 00:29:37,877 --> 00:29:39,643 - Bien, ese es un mal ejemplo. - Ese es un mal ejemplo. 593 00:29:39,645 --> 00:29:40,978 Voy a golpear tu cabeza de mierda 594 00:29:40,980 --> 00:29:42,079 Jim: Vamos, Morgan, para. 595 00:29:42,081 --> 00:29:43,380 - �Para? - Si. 596 00:29:43,382 --> 00:29:44,481 Que mierda �Qu� haces aqu�, Jim? 597 00:29:44,483 --> 00:29:46,283 El FBI! 598 00:29:49,488 --> 00:29:50,554 �Bueno? 599 00:29:50,556 --> 00:29:51,755 Vinieron a hablar conmigo. 600 00:29:51,757 --> 00:29:53,390 Est�n haciendo preguntas acerca de ti. 601 00:29:53,392 --> 00:29:55,726 - FBI? �Qu� tipo de preguntas? - Si. 602 00:29:55,728 --> 00:29:57,461 �C�mo nos conocimos? Cu�nto tiempo nos conocemos... 603 00:29:57,463 --> 00:29:58,562 Morgan: y que hiciste jodidamente decirles, Jim? 604 00:29:58,564 --> 00:30:00,097 Les dije la verdad, �de acuerdo? 605 00:30:00,099 --> 00:30:01,899 - �Les dijiste la verdad? - Bueno, no todo. 606 00:30:01,901 --> 00:30:04,001 Obviamente, pero vamos, Morgan. Mira, mira, mira, mira, mira. 607 00:30:04,003 --> 00:30:05,502 Puedo ser muchas cosas, �de acuerdo? 608 00:30:05,504 --> 00:30:07,504 Pero no soy un sopl�n. 609 00:30:35,701 --> 00:30:37,100 �Olvidando algo? 610 00:30:38,504 --> 00:30:40,504 Tienes raz�n, lo siento. 611 00:30:40,506 --> 00:30:42,206 �Hola! C�mo est�s? 612 00:30:42,208 --> 00:30:43,640 Cinta, la cinta de mierda. 613 00:30:43,642 --> 00:30:45,442 La cinta, s�, claro. Lo dej�. 614 00:30:45,444 --> 00:30:47,978 Lo dej�. Tuve que tirarlo. 615 00:30:47,980 --> 00:30:49,379 - �Lo dejaste? - S�, la cinta, el cable. 616 00:30:49,381 --> 00:30:51,348 Toda la cosa, Yo... yo... me deshice de eso. 617 00:30:51,350 --> 00:30:53,050 - �Lo tiraste a d�nde? - En la basura. 618 00:30:53,052 --> 00:30:54,284 Pero no, no, no. Est� bien. Est� bien. 619 00:30:54,286 --> 00:30:55,319 No te preocupes Es bueno. Est� bien. 620 00:30:55,321 --> 00:30:56,520 - �Est� bien? - Si. 621 00:30:56,522 --> 00:30:57,654 Entonces �l solo va a sacar 622 00:30:57,656 --> 00:30:59,389 la basura y la encuentra. 623 00:30:59,391 --> 00:31:01,725 Y luego simplemente nos folla todo operaci�n, pero est� bien. 624 00:31:01,727 --> 00:31:03,460 Me puse nervioso. No soy el Sr. Fuckin 'Superspy. 625 00:31:03,462 --> 00:31:04,962 - Jesucristo, Jim. - Bien bien. 626 00:31:04,964 --> 00:31:07,130 Pero, oye, al menos. �l y yo estamos hablando ahora. 627 00:31:07,132 --> 00:31:08,565 Eso es bueno. 628 00:31:08,567 --> 00:31:10,167 Quiero decir, discutimos el... el dinero 629 00:31:10,169 --> 00:31:11,902 en el caim�n y c�mo acceder a �l. 630 00:31:11,904 --> 00:31:14,705 Pero solo tenemos tu palabra por eso y eso vale la pena. 631 00:31:14,707 --> 00:31:16,673 Mira, de ahora en adelante, 632 00:31:16,675 --> 00:31:19,042 cada vez que ves a ese cabr�n Est�s usando un cable. 633 00:31:19,044 --> 00:31:20,143 Absolutamente. Absolutamente. 634 00:31:20,145 --> 00:31:22,145 Wh... que yo, ya sabes, 635 00:31:22,147 --> 00:31:23,480 Podr�a decir que me trae a mi segundo n�mero 636 00:31:23,482 --> 00:31:25,082 Tienes que estar bromeando. 637 00:31:25,084 --> 00:31:26,583 Oye, mira, oye, espera, est� bien, mira, me doy cuenta de que 638 00:31:26,585 --> 00:31:27,718 usted y yo, nunca hemos... 639 00:31:27,720 --> 00:31:29,319 Nunca discutimos sobre mi, 640 00:31:29,321 --> 00:31:31,255 ya sabes, mi corte. 641 00:31:31,257 --> 00:31:32,522 - �Tu corte? - S�, mi corte. 642 00:31:32,524 --> 00:31:34,825 Mi, ya sabes, mi porcentaje. 643 00:31:34,827 --> 00:31:37,928 Mira, hombre, Morgan descubre Lo que estoy haciendo, soy un hombre muerto. 644 00:31:37,930 --> 00:31:40,731 Que es justo que tengo derecho a 645 00:31:40,733 --> 00:31:43,066 un pedacito de lo que sea te recuperas de �l, �verdad? 646 00:31:43,068 --> 00:31:44,935 Sabes que, solo tal vez Una peque�a pieza peque�a. 647 00:31:44,937 --> 00:31:47,404 Ya sabes, algo como, um... 648 00:31:47,406 --> 00:31:49,072 Bueno, no s� lo que es justo. �Diez porciento? �Diez porciento? 649 00:31:49,074 --> 00:31:51,341 - Bien. - Un poco. S�. Solo una astilla. 650 00:31:51,343 --> 00:31:53,343 - Titulado? - S�, s�. 651 00:31:53,345 --> 00:31:54,711 Bueno, ves que es bonito simple, Jim. 652 00:31:54,713 --> 00:31:56,747 Tenemos una forma de trabajar estas cosas fuera 653 00:31:56,749 --> 00:32:00,550 Obtienes el diez por ciento de chupar mi jodida polla! 654 00:32:00,552 --> 00:32:03,253 Estas listo Un informante gubernamental pagado. 655 00:32:03,255 --> 00:32:05,522 - �Soy yo? Apenas dir�a. YO... Jim 656 00:32:05,524 --> 00:32:06,857 - �Qu�? - �Debo recordarte? 657 00:32:06,859 --> 00:32:08,091 Soy lo unico 658 00:32:08,093 --> 00:32:11,094 parado entre usted y la prisi�n. 659 00:32:11,096 --> 00:32:13,931 Tu trabajo es enganchar Morgan Hetrick. 660 00:32:13,933 --> 00:32:15,766 �Est� enganchado? �No es por eso que estoy aqu�? 661 00:32:15,768 --> 00:32:17,634 Porque lo �ltimo que revis�, �l estaba en las Islas Caim�n 662 00:32:17,636 --> 00:32:18,902 contando su maldito dinero. 663 00:32:18,904 --> 00:32:20,203 Te dije que iba a tomar... 664 00:32:20,205 --> 00:32:21,271 Tomar� un poco de tiempo 665 00:32:21,273 --> 00:32:22,739 para que yo pueda recuperar su confianza. 666 00:32:22,741 --> 00:32:24,107 Creo que has estado pasando tanto tiempo 667 00:32:24,109 --> 00:32:25,475 festejando con John DeLorean, te olvidaste 668 00:32:25,477 --> 00:32:26,910 lo que se supone estar haciendo aqu� 669 00:32:26,912 --> 00:32:29,146 Necesito menos champa�a... 670 00:32:29,148 --> 00:32:31,248 - M�s coca�na. - Eso es inteligente, ya sabes. 671 00:32:31,250 --> 00:32:33,417 Y si tienes alg�n tipo de lealtad fuera de lugar 672 00:32:33,419 --> 00:32:35,585 a Morgan o crees est�s protegiendo a tu familia 673 00:32:35,587 --> 00:32:38,555 jodiendo esta mierda Est�s tristemente jodidamente equivocado. 674 00:32:38,557 --> 00:32:39,923 La pr�xima vez que me llames 675 00:32:39,925 --> 00:32:41,224 ser�a mejor por una buena raz�n. 676 00:32:41,226 --> 00:32:42,626 �Diez jodido por ciento? 677 00:32:42,628 --> 00:32:46,396 El FBI nunca jam�s pagarte el diez por ciento. 678 00:32:46,398 --> 00:32:49,032 Tu nos debes. No te debemos nada. 679 00:32:51,136 --> 00:32:53,804 Su pr�ximo cheque va a ser corto unos 126 d�lares, 680 00:32:53,806 --> 00:32:56,340 porque eso es cuanto esos cables cuestan. 681 00:32:56,342 --> 00:32:58,508 Oye. 682 00:32:58,510 --> 00:33:01,030 Probablemente podr�a conseguirte un mejor trato con eso, �sabes? 683 00:33:19,965 --> 00:33:21,999 Oye, eso es un peque�o maravilloso c�mara que tienes 684 00:33:22,001 --> 00:33:23,467 - Hola. - Betamax, hombre. 685 00:33:25,204 --> 00:33:26,703 Cualquier dinero que no est�s poniendo en DeLorean, 686 00:33:26,705 --> 00:33:28,005 ponlo en Betamax. 687 00:33:28,007 --> 00:33:29,406 �Que dinero? 688 00:33:31,977 --> 00:33:33,844 No lo s� por qu� ella se molesta con �l. 689 00:33:36,181 --> 00:33:38,648 Tu sabes, el esta encadenado por un gran maestro 690 00:33:38,650 --> 00:33:39,883 De Verdad? 691 00:33:50,529 --> 00:33:53,964 James Hoffman �Qu� es ese alem�n? 692 00:33:53,966 --> 00:33:55,399 S�, yo supongo que s�. 693 00:33:55,401 --> 00:33:57,667 Ya sabes Jim Todo est� ah� afuera. 694 00:33:57,669 --> 00:33:59,302 Solo se necesita un poco de trabajo en las piernas. 695 00:33:59,304 --> 00:34:00,470 Pero eso es lo que hago. 696 00:34:02,241 --> 00:34:04,908 Tengo que decir, La mayor�a de las personas son un poco heterosexuales. 697 00:34:04,910 --> 00:34:07,344 Pero de vez en cuando, te enfrentas a alguien 698 00:34:07,346 --> 00:34:10,047 quien es solo 90% de mierda. 699 00:34:11,016 --> 00:34:12,582 Quiere engancharse. 700 00:34:14,086 --> 00:34:16,853 La cosa es que no he estado capaz de subir 701 00:34:16,855 --> 00:34:18,288 nada de ti en absoluto. 702 00:34:20,025 --> 00:34:21,258 Eso me preocupa 703 00:34:23,395 --> 00:34:25,395 S�, eso tambi�n me preocupa. Actualmente. 704 00:34:29,268 --> 00:34:31,835 - Hola Ellen. - Si? 705 00:34:31,837 --> 00:34:34,838 Roy aqu� piensa Estoy 90% de mierda. 706 00:34:34,840 --> 00:34:36,006 �Noventa? 707 00:34:38,911 --> 00:34:41,912 Howard: James D'Jong. 708 00:34:41,914 --> 00:34:44,014 �O es D'Yong? 709 00:34:44,016 --> 00:34:48,085 Este es tu nombre de nacimiento? 710 00:34:48,087 --> 00:34:52,889 �Tu esposa es consciente? Que eres James D'Jong? 711 00:34:52,891 --> 00:34:54,391 Quiero decir, eso creo. Yo... yo... 712 00:34:54,393 --> 00:34:57,294 En realidad no lo se si alguna vez surgi� 713 00:34:57,296 --> 00:35:00,730 �Y qu� hay del Sr. DeLorean? �estaba al tanto de tu nombre real? 714 00:35:00,732 --> 00:35:02,632 �Tu historial a cuadros? 715 00:35:02,634 --> 00:35:04,534 - Creo que lo fue. - �Tu crees? 716 00:35:04,536 --> 00:35:07,971 - T�... �lo discutiste? James: No, pero alud� a eso. 717 00:35:07,973 --> 00:35:10,407 Uno de sus ejecutivos me hizo revisar los antecedentes. 718 00:35:10,409 --> 00:35:13,610 Verificaci�n de antecedentes de un hombre quien no tiene antecedentes penales, 719 00:35:13,612 --> 00:35:15,278 nunca pas� una noche en prisi�n 720 00:35:15,280 --> 00:35:18,315 solo ha presentado uno declaraci�n de impuestos algo sospechosa 721 00:35:18,317 --> 00:35:19,983 �en los �ltimos diez a�os? 722 00:35:19,985 --> 00:35:22,385 �Qu� fondo hab�a all�? �verificar? 723 00:35:22,387 --> 00:35:24,754 James D'jong en el otro mano... 724 00:35:24,756 --> 00:35:29,326 Bueno, uno puede ver por qu� podr�as quiero cambiar tu nombre 725 00:35:36,502 --> 00:35:39,402 No te preocupes por el. 726 00:35:39,404 --> 00:35:43,240 �l est� ansioso porque estamos estancados en el dinero. 727 00:35:43,242 --> 00:35:44,341 �De qu� est�s hablando? Pens� que ustedes eran 728 00:35:44,343 --> 00:35:45,642 inscribi�ndolos a izquierda y derecha. 729 00:35:45,644 --> 00:35:46,910 No va a recaudar 90 millones 730 00:35:46,912 --> 00:35:49,913 con centavo antiguo concesionarios de autom�viles. 731 00:35:49,915 --> 00:35:52,582 GM cree que han creado un monstruo y les da miedo. 732 00:35:54,186 --> 00:35:57,087 Si Detroit te tiene miedo, tambi�n lo es la Am�rica corporativa. 733 00:35:59,525 --> 00:36:02,025 El hecho es que no creo Tengo una oportunidad en el infierno 734 00:36:02,027 --> 00:36:04,027 de recaudar 90 millones. 735 00:36:05,797 --> 00:36:07,297 As� que t�malo en otro lado. 736 00:36:07,299 --> 00:36:09,599 Solo as�, �verdad? 737 00:36:09,601 --> 00:36:11,001 Estoy siendo serio. 738 00:36:12,704 --> 00:36:13,837 Mira John... 739 00:36:15,707 --> 00:36:18,041 Roy cava lo suficientemente profundo 740 00:36:18,043 --> 00:36:20,283 probablemente va a encontrar algo que no te va a gustar. 741 00:36:22,548 --> 00:36:24,481 La verdad es que he volado 742 00:36:24,483 --> 00:36:26,883 todo tipo de mierda por todo el mundo. 743 00:36:26,885 --> 00:36:30,887 Bangkok, Bolivia... Hay todo tipo de personas. 744 00:36:32,991 --> 00:36:36,393 Lo �nico que he aprendido es que hay que hacer un trato 745 00:36:36,395 --> 00:36:38,461 en todas partes, siempre. 746 00:36:40,199 --> 00:36:42,332 En este momento podr�amos estar viviendo, 747 00:36:42,334 --> 00:36:44,167 tristes tiempos c�nicos, 748 00:36:44,169 --> 00:36:47,270 pero eres el maldito Sue�o americano, hombre. 749 00:36:48,540 --> 00:36:51,808 Gente alrededor del mundo Amo esa mierda 750 00:36:51,810 --> 00:36:54,477 Entonces digo, ya sabes, no te quieren aqu�... 751 00:36:54,479 --> 00:36:56,413 S�lo t�malo en alg�n lugar lo har�n. 752 00:36:56,415 --> 00:36:58,448 Trae el sue�o americano a ellos 753 00:37:03,755 --> 00:37:07,657 Es todo un oc�ano atl�ntico lejos de su mercado primario 754 00:37:07,659 --> 00:37:10,594 y est� en el medio de una jodida zona de guerra. 755 00:37:10,596 --> 00:37:11,895 T� sabes cuantas personas fueron asesinadas 756 00:37:11,897 --> 00:37:15,565 en Irlanda del Norte el a�o pasado? Noventa. 757 00:37:15,567 --> 00:37:18,235 �Sabes cu�ntas personas? Fueron asesinados en Detroit? 758 00:37:18,237 --> 00:37:19,669 �Novecientos! 759 00:37:19,671 --> 00:37:20,870 Haz las malditas matem�ticas. 760 00:37:20,872 --> 00:37:23,573 Comenzar�as desde cero. 761 00:37:23,575 --> 00:37:26,543 Lo �ltimo que construyeron fue el Titanic. 762 00:37:26,545 --> 00:37:28,745 Hombre en la televisi�n: es El nuevo auto deportivo de John DeLorean, 763 00:37:28,747 --> 00:37:30,413 El DMC12. 764 00:37:30,415 --> 00:37:32,415 Treinta mil al a�o el objetivo de producci�n 765 00:37:32,417 --> 00:37:34,384 para la planta de Irlanda del Norte, 766 00:37:34,386 --> 00:37:37,687 con los primeros autos para ir a los distribuidores este oto�o. 767 00:37:37,689 --> 00:37:39,055 Que pasa 768 00:37:39,057 --> 00:37:41,057 Es tu peque�o amigo en una tierra lejana 769 00:37:41,059 --> 00:37:43,360 y no puedes salir a jugar? 770 00:37:45,230 --> 00:37:47,230 Piensa que es lindo como tu siempre se pone triste 771 00:37:47,232 --> 00:37:48,531 cuando est� fuera de la ciudad. 772 00:37:48,533 --> 00:37:50,033 Venga. 773 00:37:50,035 --> 00:37:51,301 Hombre en la televisi�n: los brit�nicos gastado por el gobierno 774 00:37:51,303 --> 00:37:54,104 $ 120 millones para la planta. 775 00:37:54,106 --> 00:37:56,773 Para John DeLorean, es la realizaci�n de un sue�o 776 00:37:56,775 --> 00:37:59,876 eso comenz� hace mucho tiempo. 777 00:37:59,878 --> 00:38:01,811 Howard: Entonces durante 18 meses, 778 00:38:01,813 --> 00:38:06,082 mientras John DeLorean estaba construyendo su f�brica 779 00:38:06,084 --> 00:38:10,387 proporcionando trabajos, ayudando a traer paz a un pa�s arruinado 780 00:38:10,389 --> 00:38:12,255 Apenas escuchaste de. 781 00:38:12,257 --> 00:38:14,324 No, no entiendes Lo que digo, �vale? 782 00:38:14,326 --> 00:38:16,893 Mira, nosotros... voy a configurar la reuni�n, �de acuerdo? 783 00:38:16,895 --> 00:38:18,261 Jim: Bueno, estaba tratando de llegar 784 00:38:18,263 --> 00:38:19,729 Morgan Hetrick se separar� con su dinero. 785 00:38:19,731 --> 00:38:21,398 Si organizamos una reuni�n, probablemente lo har�s. 786 00:38:21,400 --> 00:38:22,632 Mira, ella es inteligente. 787 00:38:22,634 --> 00:38:24,067 Mira, vas a llamarlo o no? 788 00:38:24,069 --> 00:38:25,835 Morgan: Estoy en eso. �Bien? 789 00:38:25,837 --> 00:38:27,470 El Dayglow Bank. 790 00:38:30,575 --> 00:38:35,445 Howard: durante 18 meses, eso es un... eso es mucho tiempo. 791 00:38:35,447 --> 00:38:36,746 Jim: S�, bueno, ten�a tres millones de razones 792 00:38:36,748 --> 00:38:37,814 no confiar en m�. 793 00:38:41,186 --> 00:38:45,021 Sr. Hoffman, hemos escuchado de su escapadas en el negocio de las drogas. 794 00:38:45,023 --> 00:38:46,756 Sin embargo, no hay tiempo en la c�rcel. 795 00:38:46,758 --> 00:38:49,926 Hemos escuchado de tus tratos con delincuentes nefastos, 796 00:38:49,928 --> 00:38:52,128 a�n vivo para contar la historia 797 00:38:52,130 --> 00:38:55,165 Sr. Hoffman, hay que decirlo. 798 00:38:55,167 --> 00:38:57,600 Vives una vida encantada. 799 00:38:57,602 --> 00:38:59,962 No estoy seguro de que mi esposa estar�a de acuerdo contigo. 800 00:39:01,006 --> 00:39:03,373 Nunca parecemos realmente tener delante de nosotros, �sabes? 801 00:39:03,375 --> 00:39:05,775 - Bueno, llegar�s all�. 802 00:39:05,777 --> 00:39:07,510 Ahora, solo mira a John, un minuto 803 00:39:07,512 --> 00:39:09,346 �l est� intentando para hablar dulcemente de concesionarios de autom�viles. 804 00:39:09,348 --> 00:39:11,981 El siguiente, �l tiene Esta oficina en Park Avenue. 805 00:39:11,983 --> 00:39:14,617 - Avenida del Parque. Dios m�o, s�. 806 00:39:14,619 --> 00:39:16,119 Deber�as verlo. 807 00:39:16,121 --> 00:39:17,687 M�rmol por todos lados. 808 00:39:19,391 --> 00:39:20,523 M�rmol. 809 00:39:20,525 --> 00:39:22,559 A la mierda con ellos y a la mierda su canica. 810 00:39:22,561 --> 00:39:24,461 Que... que eres �hablando sobre? �Quien? �Quien? �Quien? 811 00:39:24,463 --> 00:39:25,962 - �Qu� pasa? - John y Cristina. 812 00:39:25,964 --> 00:39:28,031 Es m�rmol esto y m�rmol que. 813 00:39:28,033 --> 00:39:29,999 - �Por qu� no tenemos m�rmol? - �Oye! �Oye! �Oye! 814 00:39:30,001 --> 00:39:31,501 �Qu� est�s haciendo? Ven aca. Aqu� m�rame. 815 00:39:31,503 --> 00:39:34,003 Oye, el m�rmol solo es bueno por dos cosas, �de acuerdo? 816 00:39:34,005 --> 00:39:36,740 L�pidas y m�rmoles. 817 00:39:36,742 --> 00:39:38,308 Lo sabes las canicas no est�n hechas de m�rmol, 818 00:39:38,310 --> 00:39:41,211 Est�n hechos de vidrio. 819 00:39:41,213 --> 00:39:42,579 No se eso. No ten�a ni idea. Yo... yo no... 820 00:39:42,581 --> 00:39:43,680 No lo sabia. 821 00:39:43,682 --> 00:39:45,382 �Qu� har�a yo sin ti? 822 00:39:45,384 --> 00:39:47,917 Correr�a Suena como una mierda. 823 00:39:47,919 --> 00:39:50,053 Oye, mira beb�. Ya sabes, Tienes que darte cuenta de algo. 824 00:39:50,055 --> 00:39:51,821 En la Am�rica en la que crec� 825 00:39:51,823 --> 00:39:54,324 un hombre fue definido por el trabajo que hizo. 826 00:39:54,326 --> 00:39:57,093 Pero nunca me detuvo de so�ar, �de acuerdo? 827 00:39:58,697 --> 00:40:00,363 Cuando ten�a nueve meses mi papi 828 00:40:00,365 --> 00:40:02,365 me compr� una paliza, viejo Chevrolet 829 00:40:02,367 --> 00:40:05,602 Lo rompi� hasta 42,000 piezas 830 00:40:05,604 --> 00:40:08,605 y lo arm� con mis manos y mi herramienta 831 00:40:08,607 --> 00:40:11,841 Mi herramienta! �Qu�? �Qu�? �Qu�? 832 00:40:21,253 --> 00:40:23,086 John: lo se es incre�blemente complicado 833 00:40:23,088 --> 00:40:24,554 Pero solo tienes que confiar en m�. 834 00:40:24,556 --> 00:40:26,122 Molly: conf�o en ti pero entonces... 835 00:40:26,124 --> 00:40:27,757 no puedes mover dinero como eso. 836 00:40:27,759 --> 00:40:30,059 John: �Por qu� no? Es mi dinero Molly: No, no lo es. 837 00:40:30,061 --> 00:40:31,461 Molly: Cristo, John. Si alguien se entera... 838 00:40:31,463 --> 00:40:34,097 John: Bueno, por eso. Estamos cambiando... 839 00:40:35,133 --> 00:40:36,366 Jim 840 00:40:37,135 --> 00:40:38,368 Ellen: Jim! 841 00:40:39,438 --> 00:40:40,637 �Qu�? 842 00:40:41,640 --> 00:40:44,207 Ellen: �Date prisa! �Prisa! R�pido. 843 00:40:44,209 --> 00:40:46,409 - Jim, ven aqu�. Mira. - �Qu� pasa? 844 00:40:46,411 --> 00:40:48,445 Creo que esta claro que esta pasando. 845 00:40:50,282 --> 00:40:52,081 Jim: vamos. 846 00:40:52,083 --> 00:40:53,783 Trabajan juntos. 847 00:40:53,785 --> 00:40:54,984 Ellen: Algo est� pasando. 848 00:40:54,986 --> 00:40:56,319 Solo esta intentando para calmarla. 849 00:40:56,321 --> 00:40:57,954 Yo no se cu�l es el gran problema. 850 00:40:57,956 --> 00:40:59,889 Dios m�o, piensas eres tan bueno con la gente 851 00:40:59,891 --> 00:41:02,926 pero ni siquiera ves cuando es justo en frente de tu cara. 852 00:41:02,928 --> 00:41:03,960 Que demonios se supone que eso significa? 853 00:41:03,962 --> 00:41:05,962 H... Est� tan lleno de mierda. 854 00:41:05,964 --> 00:41:07,764 - Hace trampa en el ajedrez. - �C�mo lo sabes? 855 00:41:07,766 --> 00:41:09,799 - No juegas ajedrez. - Y ahora esta cosa con Molly. 856 00:41:09,801 --> 00:41:11,234 Vamos, eso es una mierda. 857 00:41:11,236 --> 00:41:12,802 John es tan heterosexual como una flecha, �l es. 858 00:41:12,804 --> 00:41:14,938 Piensas eso, pero mira su barbilla. 859 00:41:14,940 --> 00:41:16,573 Ah� es donde La mierda comienza. 860 00:41:16,575 --> 00:41:18,174 Bien, lo siento, �su barbilla? 861 00:41:18,176 --> 00:41:19,642 �Qu�... qu� hay de su barbilla? 862 00:41:19,644 --> 00:41:21,277 �Nunca has mirado en esas viejas fotos 863 00:41:21,279 --> 00:41:22,946 colgando en su casa? 864 00:41:22,948 --> 00:41:25,515 No tiene barbilla. 865 00:41:25,517 --> 00:41:27,784 Ahora tiene barbilla. Pi�nsalo. 866 00:41:27,786 --> 00:41:29,986 - �De Verdad? - Piensa en... 867 00:41:29,988 --> 00:41:32,322 - Oye, mejor me voy, �de acuerdo? - �Que es eso? 868 00:41:32,324 --> 00:41:33,590 Que hora tienes recogiendo a los ni�os de la escuela? 869 00:41:33,592 --> 00:41:35,024 - Baby! �Beb�! - Es un bot�n. 870 00:41:35,026 --> 00:41:37,627 �Que es eso? �No no no no! Esta... 871 00:41:37,629 --> 00:41:39,796 - �Qu� carajo? - Es solo un gadget que... 872 00:41:39,798 --> 00:41:42,098 - Mierda! Bueno... - �Que esta pasando? 873 00:41:42,100 --> 00:41:43,633 Jim: D�jame explicarte, �de acuerdo? Yo... yo... te lo explicar�. 874 00:41:43,635 --> 00:41:45,034 - �Que esta pasando? - No es gran cosa, cari�o. 875 00:41:45,036 --> 00:41:46,669 Vale, mira, mira, mira. 876 00:41:46,671 --> 00:41:48,037 Vamos a sentarnos y te lo explicar� todo. 877 00:41:48,039 --> 00:41:49,772 No, no, no, no, no, te sientas 878 00:41:49,774 --> 00:41:51,774 y me dices que carajo 879 00:41:51,776 --> 00:41:53,042 - Aqu�, no es gran cosa... - �Sentar! 880 00:41:53,044 --> 00:41:55,979 Vale, vale, vale. Vale, mira, yo... 881 00:41:55,981 --> 00:41:58,448 Ok, no hay mejor manera de decirlo que solo decirlo, �verdad? 882 00:41:58,450 --> 00:42:01,217 Sabes, puedo andar por el arbusto o capa de az�car, voy a... 883 00:42:01,219 --> 00:42:03,052 Estoy a punto de perder mi mierda ahora mismo 884 00:42:03,054 --> 00:42:04,521 Vale, vale, vale, vale, vale! 885 00:42:04,523 --> 00:42:06,122 Mira, yo... 886 00:42:06,124 --> 00:42:09,225 Yo... yo trabajo para el FBI. 887 00:42:09,227 --> 00:42:11,194 - �Est�s en el FBI? - Si. 888 00:42:11,196 --> 00:42:13,830 Quiero decir, no. No, yo... yo... no estoy en el FBI. 889 00:42:13,832 --> 00:42:15,832 Yo... yo trabajo para el FBI. 890 00:42:15,834 --> 00:42:17,734 Ya sabes, encubierto, como un esp�a 891 00:42:17,736 --> 00:42:19,536 - Eres un esp�a? - Exactamente, si. �O no! 892 00:42:19,538 --> 00:42:21,971 No, no soy un esp�a. Soy... 893 00:42:21,973 --> 00:42:24,140 Me clasificarian como informante 894 00:42:24,142 --> 00:42:26,643 Pero yo soy parte de, ya sabes, Presidente Reagan 895 00:42:26,645 --> 00:42:28,645 Guerra contra las drogas, as� que solo nunca te lo dije 896 00:42:28,647 --> 00:42:29,712 porque no te quer�a preocuparse. 897 00:42:29,714 --> 00:42:31,180 No entiendo. 898 00:42:31,182 --> 00:42:32,649 Bueno, eso es porque es mucho para asimilar 899 00:42:32,651 --> 00:42:33,883 No no no. entiendo Que estas diciendo. 900 00:42:33,885 --> 00:42:35,184 Pero yo... no entiendo 901 00:42:35,186 --> 00:42:36,719 lo que est�s diciendo 902 00:42:36,721 --> 00:42:38,488 Est�s en el negocio de los aviones. 903 00:42:38,490 --> 00:42:40,690 Bueno, no, ya no, pero as� empez� todo esto. 904 00:42:40,692 --> 00:42:42,559 �Por cu�nto tiempo ha estado sucediendo esto? 905 00:42:42,561 --> 00:42:44,494 Seis meses. Seis meses, eso es. 906 00:42:44,496 --> 00:42:46,195 Quiero decir, tres a�os en total, Supongo. 907 00:42:46,197 --> 00:42:47,564 �Tres a�os? 908 00:42:47,566 --> 00:42:49,265 Si, eso es todo. 909 00:42:49,267 --> 00:42:51,100 Tres a�os. 910 00:42:51,102 --> 00:42:53,269 - �Tres putos a�os? - No, no, beb�, beb�. 911 00:42:53,271 --> 00:42:54,404 - �Tres putos a�os? - Hey, esc�chame. 912 00:42:54,406 --> 00:42:55,872 - Usted... - Esc�chame. 913 00:42:55,874 --> 00:42:57,774 Nos mudamos aqu� para comenzar de nuevo. �Prometiste! 914 00:42:57,776 --> 00:42:59,542 - Cari�o, comenzamos de nuevo, �de acuerdo? - �Prometiste! 915 00:42:59,544 --> 00:43:01,177 - Lo s�, lo hicimos. - �Me prometiste! 916 00:43:01,179 --> 00:43:03,947 Mira, todo es increiblemente Complicado. 917 00:43:03,949 --> 00:43:06,449 Recuerda al chico que te dije sobre Morgan, Morgan Hetrick? 918 00:43:06,451 --> 00:43:08,618 �l es el que organiz� todo nuestro viaje a Bolivia. 919 00:43:08,620 --> 00:43:10,420 - �l te tendi� una trampa. - Si, exacto. 920 00:43:10,422 --> 00:43:13,590 �l me tendi� una trampa, �de acuerdo? Beb�, mira, yo... 921 00:43:13,592 --> 00:43:15,725 Me atraparon con una carga de avi�n de coca�na, �de acuerdo? 922 00:43:15,727 --> 00:43:17,860 Nunca iban a solo d�jame alejarme, �de acuerdo? 923 00:43:17,862 --> 00:43:19,228 Tengo que darles Morgan 924 00:43:19,230 --> 00:43:20,563 de otra manera me enviar�n a prisi�n 925 00:43:20,565 --> 00:43:22,398 por mucho, mucho tiempo. 926 00:43:22,400 --> 00:43:24,801 De acuerdo, y s� que debe ser muy molesto para ti pensar 927 00:43:24,803 --> 00:43:27,904 al respecto, pero... pero es situaci�n en la que estamos. 928 00:43:27,906 --> 00:43:29,272 - �Nosotros? - Si, nosotros. 929 00:43:29,274 --> 00:43:30,573 �Porqu� Nosotros? Que somos 930 00:43:30,575 --> 00:43:32,208 Porque estabas en el avi�n tambi�n. 931 00:43:32,210 --> 00:43:33,743 Me han estado amenazando con todo tipo de cosas 932 00:43:33,745 --> 00:43:35,144 Ni siquiera lo creer�as �ltimamente. 933 00:43:35,146 --> 00:43:36,212 Lo que har�an contigo o 934 00:43:36,214 --> 00:43:37,580 donde enviar�an a nuestros hijos. 935 00:43:37,582 --> 00:43:38,815 - Es abrumador. - Dios m�o. 936 00:43:38,817 --> 00:43:39,882 Quiero decir, me siento tan bien he estado viviendo 937 00:43:39,884 --> 00:43:41,150 con esta carga por tanto tiempo 938 00:43:41,152 --> 00:43:42,819 se siente tan bien para finalmente compartirlo... 939 00:43:42,821 --> 00:43:44,420 - No. Nada de qu� preocuparse. - �Dios m�o! 940 00:43:44,422 --> 00:43:46,155 Cari�o, no soy feliz al respecto tampoco, cari�o. 941 00:43:46,157 --> 00:43:48,257 Mira, realmente piensas Quiero tomar el gobierno 942 00:43:48,259 --> 00:43:49,292 pagando nuestra jodida renta. 943 00:43:49,294 --> 00:43:50,927 �Pagan nuestro alquiler? 944 00:43:50,929 --> 00:43:52,895 - S�, pagan por todo. - �Pagan nuestro alquiler? 945 00:43:52,897 --> 00:43:54,564 S�, pero no lo suficiente en mi opini�n, pero eso es 946 00:43:54,566 --> 00:43:55,598 Un tema completamente diferente. 947 00:43:55,600 --> 00:43:56,633 Realmente podr�a usar tu ayuda 948 00:43:56,635 --> 00:43:57,934 Estrategias al respecto, ya sabes. 949 00:43:57,936 --> 00:43:59,402 Oye cari�o, mira, mira, mira, mira! 950 00:43:59,404 --> 00:44:00,837 Una vez que... paso con este, 951 00:44:00,839 --> 00:44:02,505 entonces estamos en casa libres, est� bien. 952 00:44:02,507 --> 00:44:04,273 �Estoy haciendo esto por nosotros! 953 00:44:04,275 --> 00:44:05,975 Diablos, estoy haciendo esto para Am�rica! 954 00:44:05,977 --> 00:44:08,411 Eres delirante! 955 00:44:08,413 --> 00:44:10,747 Que... Tenemos hijos 956 00:44:10,749 --> 00:44:12,682 - �Y si esto... esto... esto... - �Qu�? �Quien? Morgan? 957 00:44:12,684 --> 00:44:14,517 - Morgan, �y si se entera? - No lo har�. 958 00:44:14,519 --> 00:44:15,918 El no lo har�. El no va a hacerlo. 959 00:44:15,920 --> 00:44:17,120 Cari�o, mira, en realidad he encontre algo 960 00:44:17,122 --> 00:44:18,521 que soy un poco bueno 961 00:44:18,523 --> 00:44:19,756 �A la mierda! 962 00:44:19,758 --> 00:44:21,324 De acuerdo, para. Ellen, para! 963 00:44:21,326 --> 00:44:22,492 Ok, donde... donde vas a ir? 964 00:44:22,494 --> 00:44:23,993 Voy a ir a buscar a los ni�os 965 00:44:23,995 --> 00:44:25,628 y llevarlos a mi mam�. 966 00:44:25,630 --> 00:44:27,030 No, por favor, no lo hagas. Bueno, �que quieres que haga? 967 00:44:27,032 --> 00:44:28,297 Har� lo que sea. �Qu� deseas? 968 00:44:28,299 --> 00:44:31,701 - �Qu� quiero que hagas? - Si. 969 00:44:31,703 --> 00:44:34,637 Quiero que te detengas. 970 00:44:34,639 --> 00:44:40,376 �Puedes por favor, por favor? Solo deja de joder mi vida? 971 00:44:40,378 --> 00:44:42,378 Por favor. 972 00:44:42,380 --> 00:44:45,615 Cada vez, cada vez como un pedacito de sol 973 00:44:45,617 --> 00:44:48,584 comienza a brillar, solo vienes y lo pisoteas. 974 00:44:50,055 --> 00:44:53,990 �Qu� pasa si viene este tipo? Y nos mata? 975 00:45:16,481 --> 00:45:19,482 Hombre en la radio: el DeLorean es el auto deportivo m�s esperado 976 00:45:19,484 --> 00:45:21,384 en historia automotriz. 977 00:45:21,386 --> 00:45:24,821 Conduce el DeLorean y vive el sue�o. 978 00:45:31,896 --> 00:45:33,763 Oye, este es �l? 979 00:45:33,765 --> 00:45:36,599 �Ese tipo con el auto volador? 980 00:45:38,002 --> 00:45:40,703 S�, ese es �l. S�. 981 00:45:40,705 --> 00:45:43,406 Parece el de tu amigo el auto volador realmente despeg�. 982 00:45:43,408 --> 00:45:45,108 S�, puedes decir eso otra vez. 983 00:45:46,578 --> 00:45:48,878 Oye, deber�as conocerlo. 984 00:45:48,880 --> 00:45:51,447 - �Conocer a John DeLorean? - Si seguro. Por qu� no? 985 00:45:51,449 --> 00:45:53,382 En... de hecho, sabes que son teniendo una fiesta este s�bado. 986 00:45:53,384 --> 00:45:55,184 Ustedes deber�an irse. �S�? 987 00:45:57,522 --> 00:45:59,789 Tengo que hacer una llamada. Ya vuelvo. 988 00:45:59,791 --> 00:46:01,758 �Crees que le importar�a? 989 00:46:02,961 --> 00:46:05,128 Morgan Morgan Morgan 990 00:46:05,130 --> 00:46:07,430 �Podemos festejar con John DeLorean? 991 00:46:07,432 --> 00:46:09,031 Seguro que podemos. 992 00:46:10,235 --> 00:46:12,201 � Ponte manos a la obra � 993 00:46:12,203 --> 00:46:14,403 � Ponte manos a la obra � 994 00:46:14,405 --> 00:46:16,539 � Ponte manos a la obra � 995 00:46:16,541 --> 00:46:18,708 � Ponte manos a la obra � 996 00:46:18,710 --> 00:46:21,577 � �C�mo lo har�s si realmente no quiero bailar � 997 00:46:21,579 --> 00:46:23,546 � �De pie en la pared? � 998 00:46:23,548 --> 00:46:25,314 � Levanta la espalda fuera de la pared � 999 00:46:25,316 --> 00:46:27,316 � Dime � 1000 00:46:27,318 --> 00:46:30,086 � �C�mo lo har�s si realmente no quiero bailar � 1001 00:46:30,088 --> 00:46:32,255 � �De pie en la pared? � 1002 00:46:32,257 --> 00:46:33,823 � Levanta la espalda fuera de la pared � 1003 00:46:33,825 --> 00:46:35,892 � Porque escuch� toda la gente dice � 1004 00:46:35,894 --> 00:46:38,060 � Ponte manos a la obra � � Vamos y � 1005 00:46:38,062 --> 00:46:40,229 � Ponte manos a la obra � � Si realmente lo quieres � 1006 00:46:40,231 --> 00:46:42,465 � Ponte manos a la obra � � Tienes que sentirlo � 1007 00:46:42,467 --> 00:46:44,600 � Ponte manos a la obra � � Ponte manos a la obra � 1008 00:46:44,602 --> 00:46:46,769 � Ponte manos a la obra � � Vamos y � 1009 00:46:46,771 --> 00:46:48,938 � Ponte manos a la obra � � Beb� beb� � 1010 00:46:48,940 --> 00:46:50,907 � Ponte manos a la obra � � Ponte a ello � 1011 00:46:50,909 --> 00:46:52,475 � Ponte manos a la obra � 1012 00:46:52,477 --> 00:46:54,210 � digo gente � 1013 00:46:55,780 --> 00:46:58,214 � �Qu�? � � �Lo que vas a hacer? � 1014 00:47:00,985 --> 00:47:05,121 � Tienes que conseguir en la ranura � 1015 00:47:05,123 --> 00:47:07,657 � Si quieres tu cuerpo para mover � 1016 00:47:07,659 --> 00:47:08,691 � Dime beb� �� 1017 00:47:08,693 --> 00:47:10,293 Cortar la musica. 1018 00:47:11,696 --> 00:47:13,262 �Hola? 1019 00:47:13,264 --> 00:47:15,164 S�, espera un segundo. 1020 00:47:15,166 --> 00:47:17,166 Lo siento amigos, volveremos al baile 1021 00:47:17,168 --> 00:47:18,534 en solo un segundo 1022 00:47:18,536 --> 00:47:20,803 John DeLorean. 1023 00:47:20,805 --> 00:47:23,372 Tengo a Johnny Carson por tel�fono 1024 00:47:25,977 --> 00:47:27,310 John: �Hola, Johnny! 1025 00:47:27,312 --> 00:47:28,711 Johnny por tel�fono: DeLorean, me vendiste 1026 00:47:28,713 --> 00:47:29,779 un pedazo de mierda 1027 00:47:30,982 --> 00:47:32,048 Buena broma, Johnny. 1028 00:47:32,050 --> 00:47:33,649 �C�mo es tomar esos rincones? 1029 00:47:33,651 --> 00:47:35,184 Johnny: Maldita sea, lo digo en serio! 1030 00:47:35,186 --> 00:47:36,819 Se rompi� cinco minutos desde el showroom. 1031 00:47:36,821 --> 00:47:38,955 Johnny, tienes uno de nuestros primeros modelos 1032 00:47:38,957 --> 00:47:40,790 y hay obligado ser un problema de dentici�n 1033 00:47:40,792 --> 00:47:44,327 entonces enviaremos un auto nuevo a a primera hora de la ma�ana 1034 00:47:44,329 --> 00:47:46,395 Johnny: ya hiciste eso y se rompi� de nuevo 1035 00:47:46,397 --> 00:47:47,964 jodido fraude! 1036 00:47:47,966 --> 00:47:49,398 Que mierda 1037 00:47:49,400 --> 00:47:51,534 Hey por eso Us� el n�mero uno 1038 00:47:51,536 --> 00:47:53,970 presentador de talk show en Estados Unidos, �verdad? 1039 00:47:55,139 --> 00:47:57,073 Muy bien, vamos a patearlo! 1040 00:47:57,075 --> 00:48:00,509 � Dancin 'dancin' dancin '� 1041 00:48:00,511 --> 00:48:02,178 � Ella es una m�quina de baile � 1042 00:48:02,180 --> 00:48:06,315 � Beb�, mu�velo beb� � � Bop doo wop � 1043 00:48:06,317 --> 00:48:08,384 � Autom�tico sistem�tico � 1044 00:48:08,386 --> 00:48:12,021 � Lleno de color aut�nomo sintonizado y gentil... � 1045 00:48:12,023 --> 00:48:14,824 Nunca tome una llamada de eso hijo de puta Carson de nuevo. 1046 00:48:14,826 --> 00:48:17,260 Y nunca jam�s joder ponerlo en altavoz 1047 00:48:17,262 --> 00:48:19,695 a menos que sepa exactamente lo que va a decir 1048 00:48:19,697 --> 00:48:23,232 Me hiciste mirar como un jodido idiota! 1049 00:48:23,234 --> 00:48:25,868 � Ella se est� moviendo ella est� groovin '... �� 1050 00:48:25,870 --> 00:48:27,370 Roy: has estado aleteando tu boca 1051 00:48:27,372 --> 00:48:29,105 y tu no sabes De qu� est�s hablando. 1052 00:48:29,107 --> 00:48:31,040 S� m�s sobre esto que todos ustedes juntos 1053 00:48:31,042 --> 00:48:33,109 Mantendr�a la boca cerrada si yo fuera t�. 1054 00:48:33,111 --> 00:48:34,377 - �Qu�, ahora est�s amenazando? - �Hey hey hey! 1055 00:48:34,379 --> 00:48:36,345 - Qu�tate las manos... - �Hey hey hey! 1056 00:48:37,448 --> 00:48:39,181 �Todo bien aqu�? 1057 00:48:39,183 --> 00:48:41,517 Todo est� bien. 1058 00:48:41,519 --> 00:48:43,286 - �Est�s bien? - Si. 1059 00:48:43,288 --> 00:48:44,453 - �Est�s seguro? - Si. 1060 00:48:44,455 --> 00:48:46,289 M�tete en tus asuntos. 1061 00:48:47,859 --> 00:48:49,859 Ah� tienes. 1062 00:48:49,861 --> 00:48:51,861 Escuch� que est�s esperando a alguien. 1063 00:48:51,863 --> 00:48:54,630 S�, espero que est� bien Invit� a un par de amigos 1064 00:48:54,632 --> 00:48:56,632 T� sabes que yo... Gente que quer�a... 1065 00:49:05,109 --> 00:49:07,243 - Hola. - Hola. 1066 00:49:07,245 --> 00:49:10,079 - Me alegro de verte. - Usted tambi�n. 1067 00:49:10,081 --> 00:49:12,882 Sabes, es importante para nosotros que nuestros amigos, um, 1068 00:49:12,884 --> 00:49:16,218 compartir nuestro �xito y nosotros quer�a darte algo 1069 00:49:16,220 --> 00:49:19,388 como una muestra de nuestra amistad. 1070 00:49:25,296 --> 00:49:27,830 Voy a obtener esto en el divorcio, de todos modos. 1071 00:49:30,468 --> 00:49:33,269 � Funtime � 1072 00:49:33,271 --> 00:49:36,973 � Paseando bajo el sol... �� 1073 00:49:36,975 --> 00:49:38,441 Entonces, �por qu� regresaste? 1074 00:49:38,443 --> 00:49:40,242 El sexo 1075 00:49:41,946 --> 00:49:44,914 Y supe lo que estaba obteniendo en cuando me cas� contigo. 1076 00:49:46,584 --> 00:49:48,751 No eres un mal hombre. 1077 00:49:48,753 --> 00:49:50,119 Eres solo un idiota. 1078 00:49:54,592 --> 00:49:58,194 Demonios si. 1079 00:49:58,196 --> 00:50:01,297 Lo que sea que tengas que hacer simplemente hazlo, 1080 00:50:01,299 --> 00:50:03,032 Pero term�nalo. 1081 00:50:03,034 --> 00:50:04,266 Bueno. 1082 00:50:07,038 --> 00:50:09,271 �Hola Morgan! �Hola! 1083 00:50:09,273 --> 00:50:11,173 Yo... no pens� que ustedes lo vamos a lograr. 1084 00:50:11,175 --> 00:50:13,142 - Helen Finalmente. - Ellen 1085 00:50:13,144 --> 00:50:16,879 Hemos escuchado mucho sobre ti. 1086 00:50:16,881 --> 00:50:20,116 Todas las mentiras estoy seguro. 1087 00:50:20,118 --> 00:50:22,184 Tengo una migra�a, as� que voy a ir 1088 00:50:22,186 --> 00:50:23,953 conducir a casa y, nos vemos luego. 1089 00:50:23,955 --> 00:50:27,490 �El FBI sugiri� que invitaras? Sr. Hetrick a la fiesta? 1090 00:50:27,492 --> 00:50:28,724 No, esa hubiera sido mi idea. 1091 00:50:28,726 --> 00:50:30,192 �Por qu�? Que... 1092 00:50:30,194 --> 00:50:33,029 �l... �l no era un conocido del se�or DeLorean. 1093 00:50:33,031 --> 00:50:34,330 No, se�or, no de John. 1094 00:50:34,332 --> 00:50:35,564 Vamos, d�jame presentarte. 1095 00:50:35,566 --> 00:50:36,732 Hola John. Juan. 1096 00:50:36,734 --> 00:50:38,167 Yo... yo... solo quiero 1097 00:50:38,169 --> 00:50:39,301 presentarte a un buen amigo mio 1098 00:50:39,303 --> 00:50:41,337 Estos son Morgan Hetrick y Katy. 1099 00:50:41,339 --> 00:50:42,805 Bien, bienvenido, bienvenido. 1100 00:50:42,807 --> 00:50:45,074 John, escucho grandes cosas sobre tu auto. 1101 00:50:45,076 --> 00:50:47,810 �Cu�l fue entonces el prop�sito? De invitar a un hombre 1102 00:50:47,812 --> 00:50:52,148 quien es el sujeto de un importante Investigaci�n del FBI 1103 00:50:52,150 --> 00:50:53,716 a un evento social 1104 00:50:53,718 --> 00:50:56,719 w... con tu amigo John DeLorean? 1105 00:50:56,721 --> 00:50:58,320 Bueno, supongo que en retrospectiva 1106 00:50:58,322 --> 00:51:00,423 Estaba presumiendo para Morgan. 1107 00:51:00,425 --> 00:51:02,725 En ese punto, ya sabes, John era un gran problema. 1108 00:51:02,727 --> 00:51:04,760 D�jame traerte unas bebidas. Venga. 1109 00:51:08,833 --> 00:51:10,266 Cristina 1110 00:51:14,338 --> 00:51:17,206 �Por qu� trajiste a ese hombre aqu�? 1111 00:51:17,208 --> 00:51:18,908 - �Qui�n, Morgan? - Si. 1112 00:51:18,910 --> 00:51:20,609 - Bueno, yo... - S�, Morgan Hetrick. 1113 00:51:20,611 --> 00:51:23,579 �l es, es un traficante de drogas. 1114 00:51:23,581 --> 00:51:25,948 �Qu�? ��l es? 1115 00:51:25,950 --> 00:51:27,917 - A... �est�s seguro? - S�, s�. 1116 00:51:27,919 --> 00:51:29,518 Lo conozco desde hace mucho tiempo. 1117 00:51:29,520 --> 00:51:30,953 Quer�as que pensara que te mudaste 1118 00:51:30,955 --> 00:51:32,588 con los motores y los agitadores. 1119 00:51:32,590 --> 00:51:35,291 - Por supuesto. - �Y c�mo les fue? 1120 00:51:35,293 --> 00:51:37,793 �Fue este el comienzo? De la supuesta trama? 1121 00:51:37,795 --> 00:51:40,029 No, no, pero... 1122 00:51:40,031 --> 00:51:41,931 Sr. Hetrick ciertamente caus� impresi�n 1123 00:51:43,701 --> 00:51:47,369 �Me est�s tomando el pelo? Esta es el dormitorio! �Sal de aqu�! 1124 00:51:47,371 --> 00:51:49,738 - �Son como Ken y Barbie! - �Tienes que estar bromeando? 1125 00:51:49,740 --> 00:51:51,273 �Hey, ponlos de vuelta ahora mismo! 1126 00:51:51,275 --> 00:51:53,909 Ella es tan deliciosa y elegante 1127 00:51:53,911 --> 00:51:55,611 Vamos a salir de esta sala Sal�. 1128 00:51:55,613 --> 00:51:57,947 Venga. Vamos chicos. Es importante. �Bueno? 1129 00:51:57,949 --> 00:52:00,716 Es un... �Puedes poner los vestidos de vuelta, por favor? �Bueno? 1130 00:52:00,718 --> 00:52:03,152 �Puedes devolverlos? Hermoso cantando voz, �de acuerdo? 1131 00:52:03,154 --> 00:52:05,588 La follar�a con seguridad. 1132 00:52:05,590 --> 00:52:08,090 S� que lo har�as, beb�. 1133 00:52:08,092 --> 00:52:09,291 Vamos, salgamos de aqu�, por favor? 1134 00:52:09,293 --> 00:52:10,559 - Jim, Jim! - �Bien? �Por favor? 1135 00:52:10,561 --> 00:52:12,128 �l dijo que nos hici�ramos �en casa! 1136 00:52:12,130 --> 00:52:13,796 - Esto no es lo que quiso decir... - No, no lo hizo. 1137 00:52:13,798 --> 00:52:15,598 - Pero ven aqu�. - �Qu�? �Qu� est�s haciendo? 1138 00:52:15,600 --> 00:52:17,299 - �Bueno? YO... - Vale la pena una mamada. 1139 00:52:17,301 --> 00:52:18,968 �Dios m�o! No no no no no. Limpia esto. 1140 00:52:18,970 --> 00:52:21,070 - No hagas esto aqu�. - Esto no es para m�, Jim. 1141 00:52:21,072 --> 00:52:22,671 - �De qu� est�s hablando? - Esto es para ti. 1142 00:52:22,673 --> 00:52:25,007 Jim: No, yo soy... �Qu�? No no, no no. Estoy bien, �vale? 1143 00:52:25,009 --> 00:52:27,176 Yo no voy a... �Qu� mierda haces ahora? 1144 00:52:27,178 --> 00:52:28,611 Ella tiene tanta ropa. 1145 00:52:28,613 --> 00:52:30,779 Yo solo quiero ver si ella incluso se da cuenta. 1146 00:52:30,781 --> 00:52:32,681 S�, ella lo notar�. �Bueno? Por favor, no te pongas ese vestido. 1147 00:52:32,683 --> 00:52:34,150 Morgan: Jim, insisto. 1148 00:52:34,152 --> 00:52:35,918 Si vamos a trabajar juntos, 1149 00:52:35,920 --> 00:52:36,952 tenemos que poder para jugar juntos 1150 00:52:36,954 --> 00:52:38,354 No lo voy a hacer, �de acuerdo? 1151 00:52:38,356 --> 00:52:39,421 - Jim? - No lo voy a hacer. 1152 00:52:39,423 --> 00:52:40,689 �Hazlo, Jim! 1153 00:52:40,691 --> 00:52:42,291 Morgan: �Hazlo! Katy: Hazlo! 1154 00:52:42,293 --> 00:52:43,859 - �Hazlo! �Hazlo! - Bueno. Bueno. 1155 00:52:43,861 --> 00:52:45,694 Bien vale. Dios, esto no es gracioso. Lo har�... 1156 00:52:45,696 --> 00:52:47,630 Voy a hacer un, solo un, media l�nea aqu�. 1157 00:52:48,666 --> 00:52:49,865 - �Bueno? - Si! 1158 00:52:49,867 --> 00:52:51,133 �Bueno? Bueno. �Bueno? 1159 00:52:51,135 --> 00:52:52,468 �Podemos ir ahora, por favor? �Todos? 1160 00:52:52,470 --> 00:52:53,602 Vamonos. 1161 00:52:55,206 --> 00:52:57,840 Dios m�o. Qu... qu... que est� pasando ahora? 1162 00:52:59,177 --> 00:53:01,177 �Qu� fue eso? Que esta pasando? 1163 00:53:02,613 --> 00:53:05,281 - Jim... - Ni�o. �Qu�? 1164 00:53:05,283 --> 00:53:06,949 Nos gustar�a cortar polvo de angelito 1165 00:53:06,951 --> 00:53:09,051 - Dios m�o. Morgan: Pap� est� un poco mal. 1166 00:53:09,053 --> 00:53:11,020 Vale, ya me di cuenta. Yo realmente... 1167 00:53:11,022 --> 00:53:13,122 - �Est�s bien, Jim? - Eso no es divertido. 1168 00:53:13,124 --> 00:53:15,691 Voy a estar bien pero necesito que tu... 1169 00:53:17,528 --> 00:53:19,195 Katy! �Oye! �Oye! 1170 00:53:21,899 --> 00:53:24,667 � Boogie no m�s � 1171 00:53:24,669 --> 00:53:26,068 � Escuchar la m�sica � 1172 00:53:26,070 --> 00:53:27,469 Oye, que estas haciendo? 1173 00:53:28,739 --> 00:53:30,739 - �Jajaja! - �Ven ahora! 1174 00:53:42,220 --> 00:53:44,587 � No hay tiempo que perder � 1175 00:53:44,589 --> 00:53:47,323 � Vamos a ver este espect�culo en el camino � 1176 00:53:48,559 --> 00:53:50,226 �No me toques! 1177 00:53:50,228 --> 00:53:51,627 �Sabroso! 1178 00:53:55,366 --> 00:53:56,732 Mierda. Katy! 1179 00:53:58,069 --> 00:53:59,568 Que demonios estabas pensando... 1180 00:53:59,570 --> 00:54:01,270 Lo s�, lo s�, yo solo... 1181 00:54:05,509 --> 00:54:07,176 � Escucha la m�sica y... � 1182 00:54:08,212 --> 00:54:10,246 Ella lleva mi vestido! 1183 00:54:10,248 --> 00:54:12,214 Lo tengo bajo control, �de acuerdo? 1184 00:54:12,216 --> 00:54:13,416 Est� bien. No te preocupes... 1185 00:54:18,122 --> 00:54:19,288 Whoo! 1186 00:54:20,925 --> 00:54:22,925 - �Hey mujer? - Mi... 1187 00:54:24,929 --> 00:54:27,129 Ahora es fiesta! 1188 00:54:29,400 --> 00:54:30,766 �Oye! Ven aca. Ven aca. Ven aca. Ven aca. 1189 00:54:30,768 --> 00:54:32,234 Dame tu mano. Sal de la piscina. 1190 00:54:32,236 --> 00:54:33,535 �Oye! �No hagas eso! 1191 00:54:33,537 --> 00:54:35,471 Morgan! Morgan! 1192 00:54:35,473 --> 00:54:37,806 - Para. Jim: Morgan! 1193 00:54:37,808 --> 00:54:39,408 �Est�s bromeando? 1194 00:54:39,410 --> 00:54:41,110 �Mierda! 1195 00:54:41,112 --> 00:54:42,144 �Mierda! 1196 00:54:42,146 --> 00:54:43,445 Oye. 1197 00:54:47,885 --> 00:54:48,917 Oye. Oye. 1198 00:54:52,556 --> 00:54:53,789 �Maldita sea! 1199 00:54:55,826 --> 00:54:58,294 - �Te tengo! - �Te amo cari�o! 1200 00:54:58,296 --> 00:54:59,595 � Boogie oogie oogie � 1201 00:54:59,597 --> 00:55:01,297 � Abajo � 1202 00:55:01,299 --> 00:55:03,565 � Boogie oogie oogie � 1203 00:55:03,567 --> 00:55:05,267 � Abajo � 1204 00:55:05,269 --> 00:55:07,836 � Boogie oogie oogie �� 1205 00:55:11,275 --> 00:55:13,175 John y Cristina est�n enojados. 1206 00:55:13,177 --> 00:55:15,244 Toda la noche fue un puto �pesadilla! 1207 00:55:15,246 --> 00:55:18,614 Lo �nico bueno de esto es que has vuelto a casa. 1208 00:55:18,616 --> 00:55:20,582 Hay otra cosa buena. 1209 00:55:25,189 --> 00:55:27,189 Est� bien. 1210 00:55:27,191 --> 00:55:28,257 Espere... 1211 00:55:30,194 --> 00:55:31,827 �Pero d�nde est� la llave? 1212 00:55:33,931 --> 00:55:35,197 �Qu� demonios es esto? 1213 00:55:35,199 --> 00:55:37,032 Es un cup�n de 25 por ciento de descuento 1214 00:55:37,034 --> 00:55:39,601 un nuevo DeLorean en nuestro concesionario m�s cercano. 1215 00:55:39,603 --> 00:55:41,870 - �Qu� carajo? - �Qu� pensaste? 1216 00:55:41,872 --> 00:55:43,939 Te iba a dar un auto nuevo? 1217 00:55:43,941 --> 00:55:45,541 �S�! �S�! 1218 00:55:45,543 --> 00:55:47,710 Ya pues. El tipo tiene miles de ellos. 1219 00:55:47,712 --> 00:55:50,612 Que... es mucho mejor que esta mierda 1220 00:55:50,614 --> 00:55:53,882 Sr. Hoffman, esperaba para beneficiarse financieramente 1221 00:55:53,884 --> 00:55:56,285 de tu asociaci�n con John DeLorean? 1222 00:55:56,287 --> 00:55:57,886 No se�or. 1223 00:55:57,888 --> 00:56:01,623 No insinuaste repetidamente que un auto DeLorean gratis 1224 00:56:01,625 --> 00:56:03,225 podr�a estar en orden? 1225 00:56:03,227 --> 00:56:05,194 - No se�or. - �Por qu� no? 1226 00:56:05,196 --> 00:56:07,730 Eres tan importante consultor. 1227 00:56:07,732 --> 00:56:09,465 Bueno, para decirte la verdad, 1228 00:56:09,467 --> 00:56:10,632 No era un muy buen auto. 1229 00:56:11,702 --> 00:56:13,235 Halagado para enga�ar. 1230 00:56:13,237 --> 00:56:14,970 Jim: por el momento lleg� al mercado 1231 00:56:14,972 --> 00:56:16,572 todo original al respecto hab�a sido despojado. 1232 00:56:16,574 --> 00:56:18,340 Quiero decir, �l simplemente no pod�a hacer el auto que quer�a 1233 00:56:18,342 --> 00:56:20,242 con el, con el dinero que ten�a. 1234 00:56:20,244 --> 00:56:22,644 Yo... yo... realmente sent� lo siento por �l en ese punto 1235 00:56:22,646 --> 00:56:25,247 porque all� estaba llorando a s� mismo en todo el mundo 1236 00:56:25,249 --> 00:56:26,882 intentando vender esto, 1237 00:56:26,884 --> 00:56:28,717 este sue�o no lo hizo incluso creer en m�s. 1238 00:56:28,719 --> 00:56:32,254 Bueno, eso es toda una idea para un hombre sin experiencia. 1239 00:56:32,256 --> 00:56:33,655 Bueno, conozco autos. 1240 00:56:33,657 --> 00:56:36,258 Sabes, John sabe de autos. Obviamente, �l... 1241 00:56:36,260 --> 00:56:38,060 Se reduce al hecho de que El auto no era lo suficientemente bueno. 1242 00:56:38,062 --> 00:56:39,528 - Ya sabes, solo preg�ntale. - Bueno. 1243 00:56:39,530 --> 00:56:41,397 - Sr. Hoffman, no creo... - Bueno, preg�ntale. 1244 00:56:41,399 --> 00:56:43,799 El auto no era lo suficientemente bueno fue John? 1245 00:56:50,441 --> 00:56:52,541 Estoy en lo cierto? Quiero decir, Ese es el problema aqu�. 1246 00:56:52,543 --> 00:56:55,344 - No toda esta otra mierda. - Sr. Hoffman! 1247 00:56:55,346 --> 00:56:58,547 �Resolver! Establecerse. 1248 00:56:58,549 --> 00:57:01,784 Sr. Hoffman el auto no est� en juicio aqu�, 1249 00:57:01,786 --> 00:57:03,185 y tu tampoco. 1250 00:57:03,187 --> 00:57:06,789 Lo s�. Lo s�. Lo siento. 1251 00:57:06,791 --> 00:57:09,258 Juez Takasugi: Sr. Weitzman. - S... s... s�, se�or�a. 1252 00:57:09,260 --> 00:57:11,126 Pero nos estamos poniendo al quid de la cuesti�n. 1253 00:57:11,128 --> 00:57:13,562 Sr. Hoffman si los autos son claramente lo tuyo 1254 00:57:13,564 --> 00:57:15,597 y el DeLorean fue, en tus ojos, 1255 00:57:15,599 --> 00:57:18,634 que decepci�n �Es esta quiz�s una raz�n suficiente 1256 00:57:18,636 --> 00:57:21,036 traicionar a tu amigo y vecino? 1257 00:57:28,579 --> 00:57:29,978 John, solo por esta vez. 1258 00:57:29,980 --> 00:57:31,013 Est� bien, est� bien. 1259 00:57:31,715 --> 00:57:32,715 S�. 1260 00:57:34,618 --> 00:57:36,051 �Mierda! 1261 00:57:36,053 --> 00:57:37,252 �Juan? 1262 00:57:37,254 --> 00:57:39,388 �Mierda! �Mierda! �Mierda! 1263 00:57:39,390 --> 00:57:41,290 No. No digas nada. 1264 00:57:41,292 --> 00:57:44,393 Si viene de alguien, viene de mi 1265 00:57:44,395 --> 00:57:47,429 Esa perra! Esa puta puta! Usted ten�a raz�n. 1266 00:57:47,431 --> 00:57:48,964 �Qu� hay de Belfast? 1267 00:57:48,966 --> 00:57:49,998 Bien. 1268 00:57:50,768 --> 00:57:52,835 Haz eso. 1269 00:57:52,837 --> 00:57:55,103 Molly se ha ido a los malditos papeles. 1270 00:57:55,105 --> 00:57:56,338 - �Mierda! - �Por qu� ella? 1271 00:57:56,340 --> 00:57:58,273 Tengo que ir a Belfast. 1272 00:57:58,275 --> 00:57:59,341 �Ahora? 1273 00:57:59,343 --> 00:58:00,509 Conseguir� tu caso. 1274 00:58:04,415 --> 00:58:07,115 S�. Cuenta... 1275 00:58:07,117 --> 00:58:10,018 No voy a hablar a cada jodido... 1276 00:58:10,020 --> 00:58:12,421 S�, tomar� el "Times". Parchearlos. 1277 00:58:12,423 --> 00:58:15,357 Muchacha. Te lo dije. 1278 00:58:15,359 --> 00:58:17,659 Oye, John, �puedo hacer algo? 1279 00:58:17,661 --> 00:58:18,694 No no. 1280 00:58:18,696 --> 00:58:20,195 - �Deberiamos ir? - No. 1281 00:58:20,197 --> 00:58:23,031 - Solo termina el caviar. �S�? - Si. 1282 00:58:23,033 --> 00:58:26,201 S�, Jeff, lo refuto absolutamente Estas acusaciones. 1283 00:58:26,203 --> 00:58:29,171 Ninguna compa��a en el mundo ha sido sometido a m�s escrutinio 1284 00:58:29,173 --> 00:58:30,506 de ustedes caballeros en la prensa, 1285 00:58:30,508 --> 00:58:32,641 de auditores, de contadores. 1286 00:58:34,011 --> 00:58:36,311 John: Mira Jeff, fuera del registro... 1287 00:58:36,313 --> 00:58:37,779 Bueno. En el registro, 1288 00:58:37,781 --> 00:58:39,715 ella no es nada m�s que un secretario glorificado 1289 00:58:39,717 --> 00:58:41,216 y ella ni siquiera hasta ese trabajo 1290 00:58:41,218 --> 00:58:42,851 �Podemos ir, por favor? 1291 00:58:42,853 --> 00:58:44,286 John: no hay tal cosa como secreto 1292 00:58:44,288 --> 00:58:46,355 Cuentas bancarias suizas. 1293 00:58:46,357 --> 00:58:48,857 Molly Gibson ten�a absolutamente sin acceso 1294 00:58:48,859 --> 00:58:51,059 a registros financieros detallados. 1295 00:58:52,062 --> 00:58:53,529 Eso es. 1296 00:58:53,531 --> 00:58:54,863 Ella ten�a acceso a todo. 1297 00:58:54,865 --> 00:58:57,566 Jodido todo! �Mierda! 1298 00:58:57,568 --> 00:59:00,135 Sr. Hoffman, usted es consciente. Que estas acusaciones 1299 00:59:00,137 --> 00:59:02,905 de incorrecci�n financiera fueron completamente investigados 1300 00:59:02,907 --> 00:59:05,173 por el gobierno brit�nico y despedido 1301 00:59:05,175 --> 00:59:07,843 Despedido. Absolutamente. 1302 00:59:07,845 --> 00:59:11,413 Damas y caballeros, la verdad es que mientras John DeLorean 1303 00:59:11,415 --> 00:59:14,082 estaba en el ojo del hurac�n por as� decirlo, 1304 00:59:14,084 --> 00:59:16,685 �nica contribuci�n del Sr. Hoffman 1305 00:59:16,687 --> 00:59:20,322 fue el de un glorificado jardinero. 1306 00:59:20,324 --> 00:59:22,591 Jim: Eso no es cierto. 1307 00:59:22,593 --> 00:59:24,226 Tambi�n limpi� su piscina. 1308 00:59:28,933 --> 00:59:30,653 John: haciendo un buen trabajo ah� abajo. 1309 00:59:32,036 --> 00:59:33,769 Oye. 1310 00:59:33,771 --> 00:59:36,371 �Qu� pasa, John? No sab�a que estabas de vuelta. 1311 00:59:36,373 --> 00:59:38,407 Entr� anoche. 1312 00:59:41,078 --> 00:59:43,412 Quieres una cerveza? 1313 00:59:43,414 --> 00:59:44,746 Por supuesto. 1314 00:59:46,750 --> 00:59:49,952 Hubo un momento all� cuando era absolutamente perfecto 1315 00:59:58,529 --> 01:00:01,129 No tengo el efectivo hacer n�mina 1316 01:00:01,131 --> 01:00:04,466 Renault va a parar suministrando nuestros motores. 1317 01:00:04,468 --> 01:00:06,201 De los 8000 autos que hemos construido, 1318 01:00:06,203 --> 01:00:08,470 He vendido quiz�s 3000. 1319 01:00:10,407 --> 01:00:12,908 Le debo al Bank of America $ 20 millones, 1320 01:00:12,910 --> 01:00:15,844 y son due�os de cada auto en este lado del atl�ntico. 1321 01:00:17,247 --> 01:00:19,982 Todos sus pr�stamos est�n siendo llamados. 1322 01:00:20,985 --> 01:00:23,185 Esa instalaci�n est� cancelada. 1323 01:00:25,789 --> 01:00:28,070 Bueno, quiero decir, ya sabes, Las cosas podr�an empeorar. 1324 01:00:31,662 --> 01:00:33,996 Se acab�, amigo. 1325 01:00:33,998 --> 01:00:36,498 Espera un minuto. Eso no es... No... 1326 01:00:36,500 --> 01:00:38,634 No no no no. Yo... yo... no lo creo. 1327 01:00:38,636 --> 01:00:40,902 No por un segundo Mira... 1328 01:00:40,904 --> 01:00:43,472 Eres... vas a piensa en algo. 1329 01:00:43,474 --> 01:00:45,307 Lo resolver�s. Siempre lo haces, lo sabes. 1330 01:00:45,309 --> 01:00:47,109 �Sabes que? Esto es mucho as�... eso... 1331 01:00:47,111 --> 01:00:48,477 El auto que tu Pap� te compr�. 1332 01:00:48,479 --> 01:00:49,511 No lo es. 1333 01:00:49,513 --> 01:00:51,246 Y... y... tienes todo 1334 01:00:51,248 --> 01:00:53,015 presentado delante de ti en un mill�n de piezas 1335 01:00:53,017 --> 01:00:54,916 y... y que hiciste en esa situaci�n? 1336 01:00:54,918 --> 01:00:55,951 Pon esa cosa de vuelta juntos. 1337 01:00:55,953 --> 01:00:57,486 Ya sabes, mejor que nuevo. 1338 01:00:57,488 --> 01:00:59,087 Porque eso es... Quiero decir, eso es lo que eres. 1339 01:00:59,089 --> 01:01:01,456 Aprecio tu optimismo, Jim. Pero no es bueno. 1340 01:01:01,458 --> 01:01:03,525 No no no. Th... th... esto no es optimismo. 1341 01:01:03,527 --> 01:01:05,961 Eso no es lo que est� pasando aqu�. Esto es un hecho. 1342 01:01:05,963 --> 01:01:07,696 Eres un chico notable. 1343 01:01:07,698 --> 01:01:08,830 Eres una fuerza de la naturaleza. 1344 01:01:08,832 --> 01:01:10,766 Usted est�. 1345 01:01:10,768 --> 01:01:12,668 Yo estoy lleno de mierda. 1346 01:01:12,670 --> 01:01:14,169 �Bien? Pero s� que estoy lleno de mierda. 1347 01:01:14,171 --> 01:01:15,270 Entonces hay encanto en eso. �Ya sabes? Yo creo que. 1348 01:01:15,272 --> 01:01:17,472 Espero. �Correcto? 1349 01:01:17,474 --> 01:01:21,209 Pero no, de verdad. Usted, en realidad haces cosas. 1350 01:01:21,211 --> 01:01:23,111 �Por qu� no me ayudas? 1351 01:01:23,113 --> 01:01:24,846 Absolutamente. Lo que sea que necesites. 1352 01:01:24,848 --> 01:01:28,483 Necesito recaudar $ 30 millones En los pr�ximos diez d�as. 1353 01:01:28,485 --> 01:01:30,485 Y no hay banco sin fondo de cobertura, 1354 01:01:30,487 --> 01:01:32,621 no hay inversionista que va a prestamelo. 1355 01:01:34,224 --> 01:01:36,692 Pero conoces a la gente. 1356 01:01:42,666 --> 01:01:45,701 YO... 1357 01:01:45,703 --> 01:01:47,703 Ahora tengo un buen negocio. 1358 01:01:50,007 --> 01:01:52,808 Puedo hacer que la gente sea muy rica. 1359 01:01:52,810 --> 01:01:55,010 Es un problema de flujo de caja. �Bien? 1360 01:01:55,012 --> 01:01:57,446 Necesito recaudar $ 30 millones. 1361 01:01:58,582 --> 01:02:00,248 Y conoces gente. 1362 01:02:02,686 --> 01:02:05,153 Bolivia Tailandia Todo lo dem�s. 1363 01:02:06,590 --> 01:02:08,657 Conoces gente 1364 01:02:13,564 --> 01:02:15,664 De qu� estamos hablando aqui, �Juan? 1365 01:02:20,871 --> 01:02:23,338 Que necesito tu ayuda. 1366 01:02:27,911 --> 01:02:30,712 Necesito esto, Jim. 1367 01:02:30,714 --> 01:02:34,683 Hay 2000 trabajadores en Belfast que necesitan esto. 1368 01:02:36,520 --> 01:02:38,720 Sabes, el chiste es, Podr�a alejarme ahora 1369 01:02:38,722 --> 01:02:40,922 y a�n ser un hombre muy rico. 1370 01:02:42,559 --> 01:02:44,159 Pero no puedo hacer eso. 1371 01:02:45,696 --> 01:02:47,462 No soy ese chico. 1372 01:02:52,102 --> 01:02:53,235 �Me puedes ayudar, Jim? 1373 01:03:25,636 --> 01:03:27,636 - Est�s temprano. - Um. 1374 01:03:29,606 --> 01:03:31,239 DeLorean quiere que lo instale 1375 01:03:31,241 --> 01:03:33,308 con $ 30 millones valor de la coca�na. 1376 01:03:35,179 --> 01:03:36,511 �Qu�? 1377 01:03:38,115 --> 01:03:39,915 John DeLorean... 1378 01:03:39,917 --> 01:03:41,917 $ 30 millones. Coca�na. 1379 01:03:41,919 --> 01:03:43,451 Si lo pongo a �l y a Hetrick juntos, 1380 01:03:43,453 --> 01:03:45,533 eso ser�a un trato bastante dulce para ti, si? 1381 01:03:46,623 --> 01:03:47,956 Espera espera espera. John DeLorean? 1382 01:03:47,958 --> 01:03:49,457 �Por qu� demonios John DeLorean... 1383 01:03:49,459 --> 01:03:52,093 �A qui�n le importa una mierda? Hey, quieres un gran nombre 1384 01:03:52,095 --> 01:03:54,596 para el presidente Reagan? �Quieres dejar de ahogarte? 1385 01:03:54,598 --> 01:03:58,700 Puedo darte John DeLorean en una jodida bandeja de plata. 1386 01:03:58,702 --> 01:04:00,769 Y lo har� 1387 01:04:00,771 --> 01:04:03,939 Todo lo que pido es que mi familia y yo vamos libres 1388 01:04:03,941 --> 01:04:06,842 mi registro ha sido eliminado... 1389 01:04:06,844 --> 01:04:08,109 y obtengo el diez por ciento de cualquier cosa 1390 01:04:08,111 --> 01:04:10,078 Morgan se traslada a Davrow. 1391 01:04:14,618 --> 01:04:17,018 �Qu� pasa, agente especial? 1392 01:04:17,020 --> 01:04:19,521 Este tipo de decisi�n fuera de su grado de pago? 1393 01:04:22,359 --> 01:04:23,792 Tengo que hacer una llamada. 1394 01:04:37,374 --> 01:04:40,508 Jim: Mira, nunca pensamos esto Todo iba a suceder. 1395 01:04:40,510 --> 01:04:43,044 John estaba mirando para los fondos legalmente pero, 1396 01:04:43,046 --> 01:04:45,247 ya sabes, todo este asunto de las drogas Fue una extra�a fantas�a. 1397 01:04:45,249 --> 01:04:46,748 Correcto. 1398 01:04:46,750 --> 01:04:48,149 Pero ya sabes, una vez 1399 01:04:48,151 --> 01:04:49,417 el FBI se involucr� 1400 01:04:49,419 --> 01:04:51,353 se emocionaron mucho al respecto. 1401 01:04:51,355 --> 01:04:54,422 Y ah� fue cuando decidimos traer a Davrow 1402 01:04:54,424 --> 01:04:57,125 Davrow 1403 01:04:58,428 --> 01:05:00,161 S�, hablemos de Davrow. 1404 01:05:00,163 --> 01:05:02,230 Jim: No hay nada para entender. 1405 01:05:02,232 --> 01:05:04,199 Es un viaje por carretera. �Bueno? El tipo Est� bajo mucha presi�n. 1406 01:05:04,201 --> 01:05:06,034 Todos estamos bajo muchos presi�n. 1407 01:05:06,036 --> 01:05:08,670 Si, no, lo se. Bueno. Pero su tiene algunos puntos decimales m�s. 1408 01:05:08,672 --> 01:05:12,073 �Bueno? Solo lo estoy presentando a un banquero en este momento. 1409 01:05:21,451 --> 01:05:22,684 Proyecto de ley: Budget Rental Car's hablando sobre 1410 01:05:22,686 --> 01:05:24,519 tomando mil autos. 1411 01:05:24,521 --> 01:05:26,388 Calculan que hay muchos personas que no necesariamente 1412 01:05:26,390 --> 01:05:28,623 querer tener un DeLorean, pero les encantar�a 1413 01:05:28,625 --> 01:05:30,625 para experimentar conducir uno. 1414 01:05:32,596 --> 01:05:34,195 Juan. 1415 01:05:34,197 --> 01:05:37,365 - Juan. - No puedo seguir haciendo esto. 1416 01:05:37,367 --> 01:05:41,736 Nos acompa�an por el pasillo y F�llanos antes de tomar nuestros votos. 1417 01:05:41,738 --> 01:05:43,571 Muy bien, tengo este otro reuni�n para ir. 1418 01:05:43,573 --> 01:05:45,273 - �Estamos listos? - Todo listo. 1419 01:05:45,275 --> 01:05:47,042 - �Qu� otra reuni�n? - Est�s haciendo un gran trabajo. 1420 01:05:47,044 --> 01:05:49,811 - Seguid as�. Bill: �Por qu� con �l? 1421 01:05:49,813 --> 01:05:52,547 �Por qu� ir�as a una reuni�n? �con �l? 1422 01:05:59,589 --> 01:06:00,822 Hey hey hey. 1423 01:06:02,159 --> 01:06:04,392 T� lo construiste. T� lo conduces. 1424 01:06:26,483 --> 01:06:28,683 Bill: especializado en construcci�n dinero en alto riesgo, 1425 01:06:28,685 --> 01:06:30,151 inversiones de alto rendimiento. 1426 01:06:30,153 --> 01:06:32,220 Juan: Eso simplemente no funcionar�, Bill. 1427 01:07:04,654 --> 01:07:06,121 �Qu�? 1428 01:07:08,692 --> 01:07:12,961 Cuando consiga este dinero Voy a volver a... 1429 01:07:12,963 --> 01:07:16,031 volviendo a ese boceto. 1430 01:07:19,536 --> 01:07:21,569 Quiero ese sentimiento de vuelta. 1431 01:07:24,307 --> 01:07:26,007 Y como se sinti� 1432 01:07:26,009 --> 01:07:28,810 cuando conduces la calle 1433 01:07:28,812 --> 01:07:32,247 en el auto que construiste t� mismo. 1434 01:07:32,249 --> 01:07:34,616 Y sabes que tu pap� vi�ndote 1435 01:07:35,685 --> 01:07:37,986 y tu solo... 1436 01:07:37,988 --> 01:07:40,188 hincharse. 1437 01:07:46,663 --> 01:07:48,396 Ya sabes, John no es demasiado tarde para retroceder 1438 01:07:48,398 --> 01:07:50,565 de esta cosa, �verdad? 1439 01:07:50,567 --> 01:07:52,700 Porque estos chicos, quiero decir... 1440 01:07:52,702 --> 01:07:55,036 ellos, um No son buenas personas. 1441 01:07:55,038 --> 01:07:56,771 Y una vez que obtienen su engancha en ti, realmente puede... 1442 01:07:56,773 --> 01:07:59,441 Hay un mont�n de familias en Irlanda del Norte, 1443 01:07:59,443 --> 01:08:00,942 quien necesita esto 1444 01:08:02,579 --> 01:08:06,981 Hombres y mujeres sin miedo levantarse y ser contado. 1445 01:08:09,186 --> 01:08:10,985 Y si pueden hacerlo... 1446 01:08:12,055 --> 01:08:14,722 maldita sea, yo tambi�n puedo. 1447 01:08:35,545 --> 01:08:37,412 Encantada de conocerte. James Benedict 1448 01:08:37,414 --> 01:08:38,980 Um. 1449 01:08:38,982 --> 01:08:40,215 Hola. 1450 01:08:43,086 --> 01:08:46,788 No puedo creer que estoy aqu� con John DeLorean 1451 01:08:46,790 --> 01:08:47,989 Te vi en la tele. 1452 01:08:47,991 --> 01:08:51,226 - Bueno, estoy mucho en la televisi�n. - YO... 1453 01:08:52,262 --> 01:08:55,063 - �Caf�? - Negro 1454 01:08:55,065 --> 01:08:58,867 Benedicto: no estoy seguro de que La televisi�n es buena para los negocios. 1455 01:09:00,270 --> 01:09:03,438 No me gusta exactamente el centro de atenci�n. 1456 01:09:03,440 --> 01:09:05,507 Bueno, como yo lo veo, la oscuridad m�s oscura 1457 01:09:05,509 --> 01:09:07,442 es la oscuridad adem�s de la destacar. 1458 01:09:07,444 --> 01:09:10,178 Puedes hacer cualquier cosa all� y nadie parece darse cuenta. 1459 01:09:11,781 --> 01:09:15,350 Benedicto: eso me gusta. La oscuridad m�s oscura... 1460 01:09:17,087 --> 01:09:21,489 Entonces, John, yo, Me gusta lo que veo de la... 1461 01:09:21,491 --> 01:09:23,258 Es gracioso, lo llaman el DeLorean 1462 01:09:23,260 --> 01:09:26,294 delante de John DeLorean. Pero s�. Grandes cosas. 1463 01:09:26,296 --> 01:09:30,298 Me encantan las alas. Son futuristas 1464 01:09:30,300 --> 01:09:31,980 Quiz�s consiga un auto fuera de esto. 1465 01:09:40,343 --> 01:09:41,543 Juan. 1466 01:09:44,314 --> 01:09:46,147 Supongo que el destino te ha tratado Un golpe sucio. 1467 01:09:46,149 --> 01:09:48,309 - Bueno, todav�a estoy balance�ndome. - Bien por usted. 1468 01:09:51,121 --> 01:09:53,655 - James Benedict Morgan... Hetrick. 1469 01:09:53,657 --> 01:09:55,723 - �Caf�? - No 1470 01:09:56,993 --> 01:09:59,494 Entonces, John. �Cu�l es la historia? 1471 01:09:59,496 --> 01:10:01,496 La historia es que los brit�nicos el gobierno ha cancelado 1472 01:10:01,498 --> 01:10:04,299 doscientos veintiocho millones de d�lares de nuestra deuda. 1473 01:10:04,301 --> 01:10:06,634 Pero no nos pagar�n los 94 todav�a nos deben. 1474 01:10:06,636 --> 01:10:10,538 Y eso es exactamente por qu� Me mantengo alejado de cualquier cosa 1475 01:10:10,540 --> 01:10:11,639 que ver con los gobiernos. 1476 01:10:14,144 --> 01:10:15,843 Morgan, creo que todos podemos estar de acuerdo 1477 01:10:15,845 --> 01:10:18,713 que este podr�a ser el comienzo de Una muy buena relaci�n. 1478 01:10:18,715 --> 01:10:20,348 De beneficio mutuo. 1479 01:10:20,350 --> 01:10:21,649 �Debemos? 1480 01:10:33,530 --> 01:10:34,929 Jim 1481 01:10:37,267 --> 01:10:39,347 Eres el hombre clave en esto. Quieres... 1482 01:10:40,237 --> 01:10:42,870 De acuerdo, bueno, todos sabemos que 1483 01:10:42,872 --> 01:10:46,874 John es uno de los mejores empresarios en... en... en, 1484 01:10:46,876 --> 01:10:48,610 en este planeta. Umm... 1485 01:10:48,612 --> 01:10:52,847 No necesito un puto biograf�a, Jim. �Cual es el trato? 1486 01:10:52,849 --> 01:10:56,417 Sabes, no estoy realmente Seguro por d�nde empezar. Um... 1487 01:10:56,419 --> 01:10:59,187 El trato es, el valor de mi compa��a cientos de millones de d�lares 1488 01:10:59,189 --> 01:11:01,356 Cualquiera que haya mirado nuestros libros est� de acuerdo en eso. 1489 01:11:01,358 --> 01:11:02,924 Pero me encontr� con un problema de flujo de efectivo 1490 01:11:02,926 --> 01:11:04,292 y necesito tapar la brecha 1491 01:11:04,294 --> 01:11:06,794 Tengo dos millones Necesito girarlo 1492 01:11:06,796 --> 01:11:09,130 en treinta millones dentro de ocho d�as 1493 01:11:09,132 --> 01:11:10,598 o perdemos el control. 1494 01:11:12,435 --> 01:11:14,602 - Jim? - Si. 1495 01:11:14,604 --> 01:11:16,604 Entonces, necesitamos que bajes a Columbia 1496 01:11:16,606 --> 01:11:18,206 y recoger la mercancia. 1497 01:11:18,208 --> 01:11:20,475 Yo no vendo Yo no distribuyo. 1498 01:11:20,477 --> 01:11:21,876 No es mi juego 1499 01:11:21,878 --> 01:11:23,244 Si, no te estamos preguntando Para hacer eso. 1500 01:11:23,246 --> 01:11:24,712 Tenemos a alguien para eso. 1501 01:11:24,714 --> 01:11:26,247 �Quien? 1502 01:11:26,249 --> 01:11:27,782 - No me gusta... - Se llama John Vicenza. 1503 01:11:27,784 --> 01:11:29,484 Esto es lo que �l hace. 1504 01:11:29,486 --> 01:11:32,086 El puso mucho dinero a trav�s de este banco. 1505 01:11:32,088 --> 01:11:33,321 Mucho dinero. 1506 01:11:33,323 --> 01:11:34,989 Entonces todo va bien, 1507 01:11:34,991 --> 01:11:36,491 todos se cortan 1508 01:11:36,493 --> 01:11:38,259 John llega a hacerle compa��a, 1509 01:11:38,261 --> 01:11:41,396 y tenemos una opci�n invertir, diversificar 1510 01:11:41,398 --> 01:11:43,931 Porque si haces demasiado aqu�, levanta banderas. 1511 01:11:43,933 --> 01:11:45,900 Si absolutamente, naturaleza de nuestro negocio, 1512 01:11:45,902 --> 01:11:48,469 movemos dinero por todo el mundo sin explicarlo 1513 01:11:53,276 --> 01:11:54,842 Bueno. 1514 01:11:58,014 --> 01:11:59,380 Tengo que admitirlo. 1515 01:12:00,417 --> 01:12:02,317 Me pones nervioso. 1516 01:12:09,025 --> 01:12:11,426 Jim Jim Jim 1517 01:12:16,700 --> 01:12:18,099 Tenemos historia 1518 01:12:19,869 --> 01:12:21,269 �Qu� tipo de historia? 1519 01:12:22,439 --> 01:12:24,172 El tipo equivocado. 1520 01:12:26,543 --> 01:12:28,676 Morgan: mira, no quiero cualquier tipo de cosa estructurada 1521 01:12:28,678 --> 01:12:30,978 donde Jim tiene una oportunidad a la mierda 1522 01:12:30,980 --> 01:12:32,847 - �Bueno? - Ni�o. 1523 01:12:32,849 --> 01:12:34,882 Quiero decir, �y si Jim se lleva los monos. 1524 01:12:36,486 --> 01:12:39,987 Jim dice que voy a mi distribuidor. 1525 01:12:39,989 --> 01:12:42,623 Jim regresa con algunas contusiones 1526 01:12:44,160 --> 01:12:46,694 Jim dice que alguien robaron los monos. 1527 01:12:48,164 --> 01:12:49,997 Benedicto: Eso no va a suceder, Morgan. 1528 01:12:49,999 --> 01:12:52,734 Primero, el dinero de Jim es atado conmigo 1529 01:12:52,736 --> 01:12:54,969 �l sabe si hace algo Es gracioso, el dinero desaparece. 1530 01:12:54,971 --> 01:12:57,972 Y segundo, Vicenza. 1531 01:12:57,974 --> 01:13:00,808 La cabeza de Jim ser�a en un plato 1532 01:13:00,810 --> 01:13:03,611 Y la de su esposa. Y ni�os. 1533 01:13:06,015 --> 01:13:08,416 Entonces, no hay preocupaciones en ese frente. 1534 01:13:10,553 --> 01:13:11,886 �Tu conf�as en el? 1535 01:13:21,865 --> 01:13:24,665 Tanto como cualquier hombre aqu�. 1536 01:13:26,369 --> 01:13:28,202 John: Muy bien, ahora si los brit�nicos hacen un movimiento 1537 01:13:28,204 --> 01:13:30,872 y, um, y el efectivo no est� en el banco 1538 01:13:30,874 --> 01:13:32,774 tal vez necesito alg�n tipo de pagar� 1539 01:13:32,776 --> 01:13:34,542 Puedo presentarles a ellos. �Ser�a factible? 1540 01:13:34,544 --> 01:13:37,412 Hay muchos factores involucrado, pero... 1541 01:13:37,414 --> 01:13:39,614 S�, podemos ver eso todas las cosas son iguales. 1542 01:13:40,850 --> 01:13:42,116 Morgan? 1543 01:13:47,590 --> 01:13:49,023 Supongo que tenemos un trato. 1544 01:13:59,235 --> 01:14:02,703 Bueno, eso fue bastante bien. 1545 01:14:02,705 --> 01:14:04,939 Morgan es un buen piloto. Y tiene cuidado. 1546 01:14:04,941 --> 01:14:06,441 Y un contacto para los monos. 1547 01:14:06,443 --> 01:14:08,242 - Deja de decir monos. - Morgan, �l es... 1548 01:14:08,244 --> 01:14:10,311 S�, Morgan lo dice porque Es un pedazo de mierda criminal. 1549 01:14:10,313 --> 01:14:12,246 �Bien? Se le permite decir monos. 1550 01:14:12,248 --> 01:14:14,549 No tienes permitido decir monos Deja de decirlo. 1551 01:14:14,551 --> 01:14:16,517 Suenas como un maldito idiota. 1552 01:14:22,091 --> 01:14:24,892 - Residencia Hoffman. - Oye. No estoy listo para irme. 1553 01:14:24,894 --> 01:14:26,994 Pero no voy a ir a ninguna parte sin los dos millones de John. 1554 01:14:26,996 --> 01:14:29,397 - �Cualquier palabra? - No, pero, d�jame... 1555 01:14:29,399 --> 01:14:30,965 Yo... te llamar� de vuelta, �bueno? 1556 01:14:30,967 --> 01:14:32,800 Hey, estos tipos no andar. �Bien? 1557 01:14:32,802 --> 01:14:34,802 Solo obtienes ese maldito dinero. 1558 01:14:40,977 --> 01:14:43,611 - Morgan, �qu�? - S�, no lo creo. 1559 01:14:43,613 --> 01:14:44,979 Oye, no te preocupes Todo est� bajo control. 1560 01:14:44,981 --> 01:14:46,247 �Bueno? Yo... yo solo, um... 1561 01:14:46,249 --> 01:14:47,782 Mira, dice John El tiene el dinero. 1562 01:14:47,784 --> 01:14:49,116 S�, bueno, Yo digo que tengo una polla de nueve pulgadas. 1563 01:14:49,118 --> 01:14:50,585 No lo hace verdad. 1564 01:14:50,587 --> 01:14:51,919 Necesitamos mostrar es un participante activo 1565 01:14:51,921 --> 01:14:53,654 No solo una groupie. 1566 01:14:53,656 --> 01:14:55,756 Entiendo, ok? Tu tienes que conf�a en m� aqu�, �de acuerdo? YO... 1567 01:14:55,758 --> 01:14:57,358 �Hola? �l... 1568 01:14:58,127 --> 01:14:59,494 �Mierda! �Mierda! 1569 01:15:01,931 --> 01:15:04,131 - Hola. - Juan. Oye. 1570 01:15:04,133 --> 01:15:05,833 �Qu�... Oklahoma? 1571 01:15:05,835 --> 01:15:07,034 �Qu� demonios hay en Oklahoma? 1572 01:15:07,036 --> 01:15:08,503 Bueno, nada, como resulta. 1573 01:15:08,505 --> 01:15:10,171 Tiene Morgan, um... 1574 01:15:10,173 --> 01:15:11,305 Bueno, ya sabes, me acabo de bajar El tel�fono con �l. 1575 01:15:11,307 --> 01:15:13,007 �Bueno? Entonces, est� listo para partir. 1576 01:15:13,009 --> 01:15:15,710 �l no ir� a ning�n lado hasta Usted proporciona la financiaci�n. 1577 01:15:18,481 --> 01:15:20,815 John por tel�fono: ya viene. Tengo que ser cuidadoso. 1578 01:15:20,817 --> 01:15:23,551 Oye. T� eres el que tiene La fecha l�mite, hombre. 1579 01:15:23,553 --> 01:15:26,454 Yo s� eso. YO... Tendr� el dinero. 1580 01:15:26,456 --> 01:15:28,222 Bueno. Bien. W... Solo quiero que lo entiendas. 1581 01:15:28,224 --> 01:15:29,490 Quiero decir, tiene que ser ma�ana 1582 01:15:29,492 --> 01:15:30,992 o... o... o todo esta apagado. 1583 01:15:30,994 --> 01:15:32,627 S�. Ma�ana. Absolutamente. 1584 01:15:32,629 --> 01:15:34,662 Bueno. Hola John... John, solo sabes 1585 01:15:34,664 --> 01:15:36,197 nivel conmigo aqu�, �de acuerdo? 1586 01:15:36,199 --> 01:15:37,532 Si no tienes el dinero, solo dime ahora. 1587 01:15:37,534 --> 01:15:39,133 No, tengo el dinero. 1588 01:15:43,206 --> 01:15:44,405 Bueno. Bueno. 1589 01:15:45,875 --> 01:15:47,808 Ni�o. 1590 01:15:47,810 --> 01:15:50,311 - Hola. - No tengo el dinero. 1591 01:15:50,313 --> 01:15:52,213 �Maldita sea, John! 1592 01:15:52,215 --> 01:15:54,415 Pens� que ten�a el dinero. No tengo el dinero 1593 01:15:54,417 --> 01:15:56,317 Ok, bueno, que demonios se supone que debo hacer con eso? 1594 01:15:56,319 --> 01:15:57,919 Bueno, el flujo de caja siempre ha Ha sido el problema. 1595 01:15:57,921 --> 01:15:59,687 �No no no! No John 1596 01:15:59,689 --> 01:16:02,657 No, eres una jodida mierda Siempre ha sido el problema. 1597 01:16:04,027 --> 01:16:05,493 Maldici�n. 1598 01:16:09,732 --> 01:16:11,332 - �Ahora que? Benedict en el tel�fono: usted me dice. 1599 01:16:11,334 --> 01:16:14,035 John no tiene el dinero. 1600 01:16:14,037 --> 01:16:15,503 S�, s� que �l no tiene el dinero. �Qu� piensas? 1601 01:16:15,505 --> 01:16:17,004 He estado escuchando a los Bee Gees todo el d�a? 1602 01:16:17,006 --> 01:16:19,173 �Entonces, j�delo y j�dete! 1603 01:16:19,175 --> 01:16:20,841 Espera, no, no, no. Espere. H... espera un segundo. 1604 01:16:20,843 --> 01:16:22,343 �Bueno? Estoy... Mira, estoy... 1605 01:16:22,345 --> 01:16:24,078 A�n no hemos terminado. �Bueno? 1606 01:16:24,080 --> 01:16:25,713 Benedict: �C�mo diablos lo hiciste? Resolver eso? 1607 01:16:25,715 --> 01:16:29,183 T�... t�... tienes que prestarle el dinero. 1608 01:16:29,185 --> 01:16:30,751 �Qu�? 1609 01:16:30,753 --> 01:16:31,919 Bueno, Davrow tiene que prestarle el dinero. 1610 01:16:31,921 --> 01:16:33,187 �Bueno? Es una inversion. 1611 01:16:33,189 --> 01:16:35,122 Hoffman, d�jame aclara esto... 1612 01:16:35,124 --> 01:16:38,392 Quieres que el FBI preste John DeLorean 1613 01:16:38,394 --> 01:16:41,696 dos millones de dolares para que pueda comprar la coca�na 1614 01:16:41,698 --> 01:16:43,531 que vamos a arrestarlo con? 1615 01:16:43,533 --> 01:16:44,932 S� es cierto. 1616 01:16:44,934 --> 01:16:46,534 �Est�s fuera de tu puta mente? 1617 01:16:48,137 --> 01:16:49,470 No... 1618 01:16:49,472 --> 01:16:51,872 �Dios! 1619 01:16:51,874 --> 01:16:54,141 Bueno. Bueno. Bueno. 1620 01:16:54,143 --> 01:16:56,243 Bueno. 1621 01:16:56,245 --> 01:16:57,712 No, Ellen, no es lo que... 1622 01:16:57,714 --> 01:17:00,147 Morgan Hetrick, entiendo. John es tu amigo 1623 01:17:00,149 --> 01:17:03,050 No no no. El no es nuestro amigo. �Bueno? 1624 01:17:03,052 --> 01:17:05,586 El chico vals en nuestra vida completamente sin invitaci�n. 1625 01:17:05,588 --> 01:17:07,221 - Mira, me gusta, �de acuerdo? 1626 01:17:07,223 --> 01:17:08,289 Y s�, �l ha hecho algo grandes cosas, 1627 01:17:08,291 --> 01:17:09,757 pero al final del d�a 1628 01:17:09,759 --> 01:17:11,425 el esta tan lleno de mierda como el resto de nosotros 1629 01:17:11,427 --> 01:17:13,628 - No lo arrastres hacia abajo... - �Arrastrarlo? 1630 01:17:13,630 --> 01:17:16,397 No, �l vino a m�, Ellen. 1631 01:17:16,399 --> 01:17:18,299 El quer�a que yo establecer un negocio de drogas... 1632 01:17:18,301 --> 01:17:19,600 �coca�na! 1633 01:17:19,602 --> 01:17:22,136 �Bueno? El quiere tratar en coca�na 1634 01:17:22,138 --> 01:17:23,404 Quiero decir, qu� jodido tienes que ser 1635 01:17:23,406 --> 01:17:24,639 pensar que puedes salva tu empresa 1636 01:17:24,641 --> 01:17:25,806 con un trato de coca cola. 1637 01:17:25,808 --> 01:17:29,110 No es mejor que Morgan. 1638 01:17:29,112 --> 01:17:31,946 Sabes... Sabes que? En realidad, es peor. �l es. 1639 01:17:31,948 --> 01:17:33,848 �l vende este sue�o a la gente, 1640 01:17:33,850 --> 01:17:35,650 Y todo es una mierda. 1641 01:17:35,652 --> 01:17:37,585 De acuerdo, mira si �l sigue adelante con esto 1642 01:17:37,587 --> 01:17:39,787 entonces t� y yo, los ni�os, Estamos en casa gratis. �Bueno? 1643 01:17:39,789 --> 01:17:40,921 Tenemos millones 1644 01:17:40,923 --> 01:17:42,590 Jim, de qu� est�s hablando? 1645 01:17:42,592 --> 01:17:43,624 Ellen: Jim... 1646 01:17:43,626 --> 01:17:44,925 Tengo un trato 1647 01:17:44,927 --> 01:17:46,594 Tengo un trato cerrado. 1648 01:17:46,596 --> 01:17:49,363 Bien. Diez porciento de lo que sea que recupere el FBI. 1649 01:17:49,365 --> 01:17:51,032 �Bueno? Estamos hablando de millones. 1650 01:17:51,034 --> 01:17:53,968 Puedes tener todo el puto canicas que quieras. 1651 01:17:53,970 --> 01:17:56,103 Puedes, si. Y es lo que te mereces. 1652 01:17:56,105 --> 01:17:57,972 Sinceramente lo es. 1653 01:17:57,974 --> 01:17:59,607 Despu�s de toda la mierda que te puse 1654 01:17:59,609 --> 01:18:01,342 todo el... todo el, todas las promesas... 1655 01:18:01,344 --> 01:18:04,111 - Esta es otra promesa. - �No! �No! No... 1656 01:18:04,113 --> 01:18:05,479 Beb� no 1657 01:18:05,481 --> 01:18:07,448 No esta vez. De acuerdo, mira. Esc�chame... 1658 01:18:08,351 --> 01:18:09,817 Tienes que confiar en mi. 1659 01:18:09,819 --> 01:18:11,859 �Bueno? Solo conf�a en mi Una �ltima vez, por favor. 1660 01:18:28,805 --> 01:18:30,838 Oye. Oye, �d�nde est� Morgan? 1661 01:18:30,840 --> 01:18:34,141 �l no est� aqu� esta noche. Tiene una cita caliente. 1662 01:18:34,143 --> 01:18:36,811 Hola psst. �nete a la fiesta. 1663 01:18:37,680 --> 01:18:38,746 Seguir. 1664 01:18:39,415 --> 01:18:40,715 Gracias. 1665 01:18:42,552 --> 01:18:46,554 Beberse todo. 1666 01:18:59,202 --> 01:19:01,368 Jim: recuerdo la primera vez vinimos aqu�. 1667 01:19:01,370 --> 01:19:03,671 Y recuerdo mirarte 1668 01:19:03,673 --> 01:19:06,674 y... pensando que hab�a Algo diferente sobre ti. 1669 01:19:06,676 --> 01:19:08,843 No pude poner mi dedo, pero... 1670 01:19:10,279 --> 01:19:11,612 Pero Ellen... 1671 01:19:12,448 --> 01:19:15,049 Ellen estaba... Ella, um... 1672 01:19:15,051 --> 01:19:17,451 Ya sabes, ella lo vio de inmediato. 1673 01:19:19,856 --> 01:19:21,956 �Sabes lo que es? 1674 01:19:21,958 --> 01:19:23,457 Es tu barbilla 1675 01:19:27,363 --> 01:19:29,263 �Est�s bien? 1676 01:19:29,265 --> 01:19:32,933 Mira, porque en tu... Las viejas fotos tuyas... 1677 01:19:32,935 --> 01:19:34,935 No tienes mucho ment�n. 1678 01:19:37,306 --> 01:19:39,206 Ahora tienes barbilla. 1679 01:19:39,208 --> 01:19:41,142 �Ves lo que digo? 1680 01:19:41,144 --> 01:19:43,577 No es un secreto Tuve un procedimiento. 1681 01:19:43,579 --> 01:19:45,112 No tienes ment�n. 1682 01:19:45,114 --> 01:19:46,514 De acuerdo, Jim. 1683 01:19:50,653 --> 01:19:51,819 Eres un falso 1684 01:19:51,821 --> 01:19:53,554 �Porque tuve un procedimiento? 1685 01:19:53,556 --> 01:19:55,589 La mitad de California Tiene cirug�a pl�stica. 1686 01:19:55,591 --> 01:19:56,824 No no no. No por eso. 1687 01:19:56,826 --> 01:20:00,761 Porque t� eres inherentemente sin ment�n. 1688 01:20:00,763 --> 01:20:04,298 No confio en alguien quien no tiene ment�n. 1689 01:20:04,300 --> 01:20:06,834 Ahora, Jim, he hecho todo. Podr�a recaudar este dinero 1690 01:20:06,836 --> 01:20:09,003 pero desafortunadamente, con el escrutinio que estoy bajo 1691 01:20:09,005 --> 01:20:10,671 No he podido... 1692 01:20:10,673 --> 01:20:12,239 No no no. No pienso Tuviste alguna intenci�n. 1693 01:20:12,241 --> 01:20:13,808 Creo que solo eres encaden�ndonos 1694 01:20:13,810 --> 01:20:15,409 porque eres un puto falso sin ment�n. 1695 01:20:15,411 --> 01:20:18,012 Cortar la mierda! 1696 01:20:18,014 --> 01:20:19,580 Estaba preocupado lo arruinar�as 1697 01:20:19,582 --> 01:20:21,782 - �Yo? Morgan cree que eres una serpiente. 1698 01:20:21,784 --> 01:20:23,651 Morgan S�... �Hablaste con Morgan? 1699 01:20:23,653 --> 01:20:25,319 Hablo con todos eso es lo que hago. 1700 01:20:25,321 --> 01:20:27,421 - Bueno. - Lo jodiste. 1701 01:20:27,423 --> 01:20:29,690 Bueno. Eso es lo que te dijo? 1702 01:20:29,692 --> 01:20:31,859 Ustedes tienen peque�as charlas y todo ahora? 1703 01:20:31,861 --> 01:20:33,661 Eso es bueno. Bueno, �l... 1704 01:20:33,663 --> 01:20:35,162 �Te cont� sobre �l? Y Cristina? 1705 01:20:35,164 --> 01:20:36,804 - �Eso surgi�? - �Perd�neme? 1706 01:20:37,800 --> 01:20:40,134 Si, si, si. Ver. No ella... 1707 01:20:40,136 --> 01:20:42,636 Bueno, Morgan sol�a trabajar para este millonario 1708 01:20:42,638 --> 01:20:47,107 que, que sol�a Cristina, ver, como, fecha o... 1709 01:20:47,109 --> 01:20:48,142 �O c�mo lo pones? 1710 01:20:49,712 --> 01:20:52,213 Que mierda estas diciendo acerca de mi esposa? 1711 01:20:53,282 --> 01:20:55,516 Yo, nada... nada. 1712 01:20:56,185 --> 01:20:57,618 YO... 1713 01:21:04,126 --> 01:21:06,393 John: hola? 1714 01:21:09,498 --> 01:21:11,465 Bueno, no puedo agradecerte lo suficiente. 1715 01:21:14,637 --> 01:21:16,837 John, lo siento. 1716 01:21:16,839 --> 01:21:18,572 Lo siento, No deber�a haber dicho eso. 1717 01:21:18,574 --> 01:21:20,407 Yo bien... 1718 01:21:20,409 --> 01:21:23,210 Probablemente sea lo mejor. Todo se est� desmoronando. 1719 01:21:24,547 --> 01:21:27,147 Ese fue James Benedict en Davrow 1720 01:21:29,018 --> 01:21:31,552 Me va a prestar Dos millones de d�lares. 1721 01:21:35,925 --> 01:21:37,725 Morgan acaba de despegar. 1722 01:21:43,399 --> 01:21:45,599 Hombre en la televisi�n: con su firma, y todos los trabajos restantes 1723 01:21:45,601 --> 01:21:48,102 que dependen de eso al borde de la extinci�n, 1724 01:21:48,104 --> 01:21:50,170 DeLorean, un ex Ejecutivo de General Motors 1725 01:21:50,172 --> 01:21:51,872 prometi� seguir luchando. 1726 01:21:51,874 --> 01:21:54,074 John en la televisi�n: la empresa va para sobrevivir mientras 1727 01:21:54,076 --> 01:21:55,743 Me queda un aliento. 1728 01:21:58,281 --> 01:22:00,381 Hombre en la televisi�n: hasta ahora, 1729 01:22:00,383 --> 01:22:02,616 el banco rod� la planta de DeLorean aqu� en Belfast... 1730 01:22:02,618 --> 01:22:04,051 Residencia Hoffman. 1731 01:22:04,053 --> 01:22:05,486 S�. Morgan 1732 01:22:06,589 --> 01:22:08,622 Bueno. S�. No, suena bien. 1733 01:22:08,624 --> 01:22:10,791 Voy en camino. Bien. 1734 01:22:10,793 --> 01:22:12,426 Hombre en la televisi�n: si lo har�n continuar rescatando 1735 01:22:12,428 --> 01:22:15,396 la firma que lleva El nombre de John DeLorean. 1736 01:22:15,398 --> 01:22:16,463 Deja que se hunda. 1737 01:22:20,970 --> 01:22:22,369 Morgan: Te ves nervioso. 1738 01:22:22,371 --> 01:22:24,538 Jim: si Porque estoy jodidamente nervioso. 1739 01:22:25,474 --> 01:22:26,874 �D�nde est�n las cosas? 1740 01:22:26,876 --> 01:22:28,943 Te lo dije, Est� en el auto con Katy. 1741 01:22:28,945 --> 01:22:30,311 Si bueno espero Queda algo. 1742 01:22:30,313 --> 01:22:31,879 Mejor date prisa. 1743 01:22:32,949 --> 01:22:34,048 Oye. 1744 01:22:34,917 --> 01:22:36,283 Hola preciosa. 1745 01:22:37,486 --> 01:22:39,920 Hola, salvavidas. 1746 01:22:39,922 --> 01:22:41,555 - Oye. - Ense��moslo. 1747 01:22:58,174 --> 01:22:59,640 Santo molio! 1748 01:23:03,813 --> 01:23:04,979 Santo molio! 1749 01:23:14,123 --> 01:23:17,291 Morgan Hetrick, Katy Connors, estas bajo arresto. 1750 01:23:17,293 --> 01:23:19,093 Morgan: �Maldito hijo de puta! 1751 01:23:19,095 --> 01:23:20,861 - Al�jate del auto. - Morgan... 1752 01:23:20,863 --> 01:23:23,831 �C�mo �l... c�mo �l... �C�mo me conoce �l? 1753 01:23:23,833 --> 01:23:25,599 �Hijo de puta! 1754 01:23:25,601 --> 01:23:27,167 - �Te voy a matar! Katy: �Al�jate de m�! 1755 01:23:27,169 --> 01:23:28,836 �Est�s jodidamente muerto, Hoffman! 1756 01:23:28,838 --> 01:23:30,104 �Estas muerto! 1757 01:23:30,106 --> 01:23:31,672 �S�! 1758 01:23:31,674 --> 01:23:33,040 Me cogi� dos veces... 1759 01:23:33,042 --> 01:23:36,010 Me cogi� dos veces... De acuerdo, imb�cil! 1760 01:23:36,012 --> 01:23:37,344 S�. Igualmente. 1761 01:23:37,346 --> 01:23:39,046 �Pagar�s, imb�ciles! 1762 01:23:39,048 --> 01:23:40,781 - �No digas una palabra, beb�! - No me presiones. Voy. 1763 01:23:40,783 --> 01:23:43,017 Morgan: �No digas una maldita palabra! 1764 01:23:43,019 --> 01:23:45,285 Pens� que eras mi jodido amigo 1765 01:23:45,287 --> 01:23:46,920 Est�s muerto, Hoffman! 1766 01:23:49,225 --> 01:23:53,560 T�, hijo de puta! �Mira el maldito sombrero! 1767 01:23:59,035 --> 01:24:00,701 Uno abajo, uno para ir. 1768 01:24:04,573 --> 01:24:05,939 Hola Jim. 1769 01:24:07,510 --> 01:24:08,876 Lo hiciste bien. 1770 01:25:11,373 --> 01:25:14,441 Hola a todos, trabajen r�pido pero limpiamente 1771 01:25:14,443 --> 01:25:16,076 Ok, el va a ser sentado all� 1772 01:25:16,078 --> 01:25:17,644 Quiero poder ver las expresiones en su rostro 1773 01:25:17,646 --> 01:25:20,481 Quiero poder para ver sus manos en la coca. 1774 01:25:20,483 --> 01:25:23,650 Sospechoso en rumbo de veh�culo rojo norte hacia la autopista cinco. 1775 01:25:50,079 --> 01:25:52,379 �Qu� est�s haciendo, John? 1776 01:26:00,923 --> 01:26:02,523 En realidad no reconstruir ese auto 1777 01:26:02,525 --> 01:26:04,591 en el c�sped de tu padre, �verdad? 1778 01:26:06,695 --> 01:26:08,595 No. 1779 01:26:08,597 --> 01:26:10,697 Si tanto como pis� en el c�sped de pap� 1780 01:26:10,699 --> 01:26:13,200 habr�a vencido a seis sombras de mierda fuera de m� 1781 01:26:15,004 --> 01:26:17,070 Demasiado. Me gusta esa historia 1782 01:26:18,807 --> 01:26:22,142 Mi padre era Un alcoh�lico nacido de nuevo. 1783 01:26:22,144 --> 01:26:24,711 Hizo la vida de todos una miseria 1784 01:26:27,783 --> 01:26:29,116 �Quieres que les diga eso? 1785 01:26:31,353 --> 01:26:34,354 La historia esta escrita por los vencedores. 1786 01:26:35,491 --> 01:26:37,090 Ser� recordado 1787 01:26:38,661 --> 01:26:40,727 Mi auto ser� recordado. 1788 01:26:42,298 --> 01:26:45,265 Nuestro trato de coca cola no lo har�. 1789 01:26:49,638 --> 01:26:50,871 Ping pong. 1790 01:26:56,645 --> 01:26:58,045 Ping pong. 1791 01:27:03,252 --> 01:27:04,585 Ellen! 1792 01:27:07,823 --> 01:27:09,623 Cristina: S� que est�s ah�. 1793 01:27:10,826 --> 01:27:12,593 �Abre la puerta! 1794 01:27:15,264 --> 01:27:16,863 Tenemos que hablar. 1795 01:27:26,775 --> 01:27:28,408 �Venga! 1796 01:27:45,961 --> 01:27:47,794 Maldita sea! �Ahora que? 1797 01:27:53,702 --> 01:27:55,135 Excelente. 1798 01:27:59,875 --> 01:28:02,442 - Juan. - �Qu� demonios est� haciendo aqu�? 1799 01:28:02,444 --> 01:28:04,878 �A d�nde vas, John? Abre la ventana, Jim. 1800 01:28:04,880 --> 01:28:06,580 Abre la ventana, Jim. Jim! 1801 01:28:06,582 --> 01:28:08,949 - �Que quieres que haga? - Haz lo que tengas que hacer. 1802 01:28:08,951 --> 01:28:12,386 Vamos Jim. Eres un pedazo de mierda. 1803 01:28:12,388 --> 01:28:13,954 Oye, que demonios... Qu�tame las manos de encima. 1804 01:28:13,956 --> 01:28:15,916 - Vienes con nosotros. - Conozco mis derechos. 1805 01:28:17,626 --> 01:28:19,293 Benedicto: Bueno, solo aseg�rate lo tienes 1806 01:28:19,295 --> 01:28:20,661 de pies a cabeza all�. 1807 01:28:20,663 --> 01:28:22,229 Levanta el vaso, por favor. 1808 01:28:26,135 --> 01:28:28,969 Tengo el champagne. 1809 01:28:28,971 --> 01:28:30,804 �Ya ha sido molestado? 1810 01:28:30,806 --> 01:28:33,473 Entonces que vas a hacer �Si algo va mal? 1811 01:28:33,475 --> 01:28:36,643 No lo har�. John siempre tiene un plan. 1812 01:28:36,645 --> 01:28:39,579 He estado por este camino antes y amo a Jim 1813 01:28:39,581 --> 01:28:41,248 Nunca lo voy a dejar 1814 01:28:41,250 --> 01:28:43,116 pero si John es solo tu boleto de oro 1815 01:28:43,118 --> 01:28:44,618 entonces necesitas tener un plan porque ser�s 1816 01:28:44,620 --> 01:28:46,586 arrastrado hacia abajo con �l. 1817 01:28:52,995 --> 01:28:54,461 - Jim? - Ellen, es Bill. 1818 01:28:54,463 --> 01:28:55,762 Estoy buscando a John Tiene alguna idea 1819 01:28:55,764 --> 01:28:57,497 donde est� o Cristina o... 1820 01:28:57,499 --> 01:28:59,766 - �Ha pasado algo? - �No, qu� quieres decir? 1821 01:28:59,768 --> 01:29:01,802 - �Qu� pudo haber pasado? - No nada. Lo siento Bill. 1822 01:29:01,804 --> 01:29:05,205 - No, no s� d�nde... - D�jame hablar con �l. 1823 01:29:05,207 --> 01:29:06,840 �Dame el telefono! 1824 01:29:07,776 --> 01:29:09,343 Cuenta. 1825 01:29:09,345 --> 01:29:11,545 Cristina, es absolutamente vital. Que hablo con John 1826 01:29:11,547 --> 01:29:13,113 inmediatamente, sabemos que est� en Los �ngeles 1827 01:29:13,115 --> 01:29:16,083 Pero no podemos encontrarlo. �Sabes d�nde est�? 1828 01:29:37,039 --> 01:29:38,205 Gracias. 1829 01:29:39,475 --> 01:29:42,209 Bueno, estas a unos minutos 1830 01:29:42,211 --> 01:29:44,077 de ser un hombre muy rico. 1831 01:29:44,079 --> 01:29:45,746 Howard: Bien, d�jame reformular la pregunta. 1832 01:29:45,748 --> 01:29:48,815 Quien primero plante� el tema de un posible negocio de drogas? 1833 01:29:48,817 --> 01:29:51,418 Es dif�cil de decir. Simplemente surgi�. 1834 01:29:51,420 --> 01:29:53,186 H... �c�mo simplemente "surgi�"? 1835 01:29:53,188 --> 01:29:56,390 Bueno, un minuto no estaba all�. Y al minuto siguiente lo fue. 1836 01:29:56,392 --> 01:29:58,024 - Date prisa, vamos. - Est�n en el lobby. 1837 01:29:58,026 --> 01:29:59,259 Subiendo las escaleras. Preparemos todo. 1838 01:29:59,261 --> 01:30:00,894 Bueno. Lo tengo. 1839 01:30:00,896 --> 01:30:02,929 Agente 1: Ocultar eso, esconder eso. Ir. 1840 01:30:09,037 --> 01:30:12,406 Sr. DeLorean, disculpe, se�or. �Es as�, se�or DeLorean? 1841 01:30:13,575 --> 01:30:15,015 Tengo una llamada para usted, se�or. 1842 01:30:16,745 --> 01:30:19,913 Transferir� la llamada al tel�fono de la casa, justo all�. 1843 01:30:19,915 --> 01:30:22,749 Entonces �l... �l solo te llam� y... y... y decir, 1844 01:30:22,751 --> 01:30:24,851 "Oye, hombre, necesito $ 30 millones 1845 01:30:24,853 --> 01:30:28,288 para salvar mi empresa hagamos un negocio de drogas? 1846 01:30:28,290 --> 01:30:30,424 Jim: �De qu� estamos hablando? Por aqu�, John? 1847 01:30:32,728 --> 01:30:34,127 Que necesito ayuda. 1848 01:30:34,129 --> 01:30:36,196 Simplemente no est� cortado y seca como quieras. 1849 01:30:36,198 --> 01:30:37,597 Yo... yo... realmente no lo es. 1850 01:30:37,599 --> 01:30:40,133 Eso es v... muy diferente que sugerir 1851 01:30:40,135 --> 01:30:42,402 un... un... negocio de drogas, no te parece 1852 01:30:42,404 --> 01:30:43,970 Bueno, lo es y no lo es. 1853 01:30:43,972 --> 01:30:45,939 Puede haber aludido a eso. 1854 01:30:45,941 --> 01:30:49,910 Tu no piensas que Thomas Edison... 1855 01:30:49,912 --> 01:30:51,912 o Ford o Kennedy no cortaron algunas esquinas 1856 01:30:51,914 --> 01:30:54,014 de vez en cuando �por el bien mayor? 1857 01:30:55,417 --> 01:30:57,317 �Algo de esto alude? Para ser encontrado 1858 01:30:57,319 --> 01:30:59,920 en las muchas horas de cintas del FBI 1859 01:30:59,922 --> 01:31:02,489 de tus llamadas telef�nicas con el se�or DeLorean? 1860 01:31:02,491 --> 01:31:04,124 No. Esto es anterior a eso. 1861 01:31:05,928 --> 01:31:07,160 John DeLorean. 1862 01:31:07,162 --> 01:31:08,261 John, tenemos un trato 1863 01:31:08,263 --> 01:31:09,563 para salvar el auto, la f�brica... 1864 01:31:09,565 --> 01:31:11,798 - Todo. - Cuenta. 1865 01:31:11,800 --> 01:31:13,400 Bill: lleg� Minit Financial a trav�s de un 100 millones 1866 01:31:13,402 --> 01:31:15,635 pero tu necesitas para firmarlo ahora, hoy, 1867 01:31:15,637 --> 01:31:17,103 antes de que los brit�nicos se enteren 1868 01:31:17,105 --> 01:31:18,738 o no habr� compa��a a la izquierda para guardar. 1869 01:31:18,740 --> 01:31:22,142 - Tengo un trato aqu�. Bill: No, no lo haces. 1870 01:31:22,144 --> 01:31:24,311 Tienes una cadena perpetua. 1871 01:31:24,313 --> 01:31:25,979 Necesitas firmar esto. 1872 01:31:27,983 --> 01:31:30,317 - No puedo hacerlo, Bill. - �Por qu�, por el amor de Dios? 1873 01:31:30,319 --> 01:31:32,285 Esto es lo que hemos estado rompiendo nuestros culos para. 1874 01:31:32,287 --> 01:31:34,354 Porque ser�n due�os de la compa��a. 1875 01:31:35,791 --> 01:31:37,023 En el mejor de los casos, ser� una cabeza de figura 1876 01:31:37,025 --> 01:31:39,659 y muy probablemente Me empujar�n. 1877 01:31:39,661 --> 01:31:41,901 Bill: No puedes simplemente tirarlo todo lejos como este! 1878 01:31:43,298 --> 01:31:46,099 As� que b�sicamente, a lo que se reduce todo 1879 01:31:46,101 --> 01:31:48,268 Es tu palabra contra la suya. 1880 01:31:48,270 --> 01:31:51,104 La palabra de un hombre quien incluso de acuerdo a ti 1881 01:31:51,106 --> 01:31:55,609 es uno de los mas respetados empresarios en el mundo 1882 01:31:55,611 --> 01:31:58,011 Y la de un traficante de drogas 1883 01:31:58,013 --> 01:31:59,980 e informante del gobierno. 1884 01:32:09,391 --> 01:32:10,951 Ok, tenemos unos 30 segundos 1885 01:32:14,796 --> 01:32:16,296 Benedicto: Vamos. 1886 01:32:16,298 --> 01:32:19,566 Ya sabes �El mayor error que cometimos? 1887 01:32:19,568 --> 01:32:22,736 Haciendo todos los autos el mismo color. 1888 01:32:22,738 --> 01:32:25,705 Claro, son futuristas mirando pero... 1889 01:32:25,707 --> 01:32:27,474 Deber�a haber tenido una variedad. 1890 01:32:27,476 --> 01:32:29,676 Una vez que aseguramos la empresa, vamos a salir 1891 01:32:29,678 --> 01:32:30,977 con toda una gama de colores 1892 01:32:30,979 --> 01:32:33,914 y va a ser asombroso 1893 01:32:33,916 --> 01:32:35,549 �Est�s bien, John? 1894 01:32:36,351 --> 01:32:38,151 Por supuesto. 1895 01:32:40,889 --> 01:32:43,723 Sabes, nunca te agradec� correctamente, Jim, 1896 01:32:43,725 --> 01:32:45,725 y siempre quise hacerlo 1897 01:32:50,032 --> 01:32:51,498 Suero... 1898 01:32:56,505 --> 01:32:57,904 No hagas esto, John. 1899 01:32:58,941 --> 01:33:01,074 Solo ve a casa con Cristina. 1900 01:33:01,076 --> 01:33:03,209 Trabaja en algo m�s. 1901 01:33:03,211 --> 01:33:04,778 Entrar� aqu� solo y solo 1902 01:33:04,780 --> 01:33:07,347 cancela todo �bien? 1903 01:33:07,349 --> 01:33:09,316 No, te est�s perdiendo el punto. 1904 01:33:10,786 --> 01:33:14,087 John DeLorean siempre lidera desde el frente. 1905 01:33:14,089 --> 01:33:16,089 Por eso es John DeLorean. 1906 01:33:17,559 --> 01:33:20,860 �Correcto? Todo va a estar bien. 1907 01:33:35,711 --> 01:33:37,811 John, me alegro de que pudieras lograrlo. 1908 01:33:37,813 --> 01:33:40,213 - Este es John Vicenza. - Hola. Bien. 1909 01:33:41,717 --> 01:33:43,817 - Escuch� mucho sobre ti, John. Vicenza: Hola. 1910 01:33:43,819 --> 01:33:45,251 Vicenza: una especie de diferente mundo para ti? 1911 01:33:45,253 --> 01:33:49,289 Bueno, te sorprender�as. 1912 01:33:49,291 --> 01:33:52,425 Yo aprovech� la oportunidad de pedir un poco de champ�n. 1913 01:33:52,427 --> 01:33:56,830 Bueno, parece como un d�a para champa�a? 1914 01:34:01,303 --> 01:34:02,969 Benedicto: Ahora... 1915 01:34:10,579 --> 01:34:14,447 Um, son los, 1916 01:34:14,449 --> 01:34:16,516 est�n los monos aqu�? 1917 01:34:16,518 --> 01:34:17,984 Algunos. 1918 01:34:17,986 --> 01:34:20,120 El resto est� abajo. 1919 01:34:20,122 --> 01:34:21,588 Juan:. 1920 01:34:41,877 --> 01:34:43,877 Tenemos una gran fiesta aqu�. 1921 01:34:49,151 --> 01:34:51,451 Sus... 1922 01:34:53,455 --> 01:34:55,121 Adelante, John. 1923 01:34:58,026 --> 01:34:59,359 Recogerlo 1924 01:35:26,822 --> 01:35:28,688 Bueno, eso es mejor que el oro. 1925 01:35:28,690 --> 01:35:31,257 El oro pesa m�s que eso, por amor de Dios. 1926 01:35:34,396 --> 01:35:38,264 Entonces, esto es para, con mucho �xito para todos 1927 01:35:38,266 --> 01:35:41,735 y para todos esos Esas llamadas telef�nicas. 1928 01:35:43,004 --> 01:35:45,405 Jim? 1929 01:35:46,675 --> 01:35:47,774 Gracias. 1930 01:35:53,849 --> 01:35:57,517 Hola John. Jerry West. Estoy con el FBI. 1931 01:35:57,519 --> 01:36:00,353 Estas bajo arresto por violaci�n de leyes narc�ticas. 1932 01:36:06,595 --> 01:36:09,262 Yo no lo entiendo. 1933 01:36:09,264 --> 01:36:11,030 Te voy a aconsejar de sus derechos 1934 01:36:11,032 --> 01:36:12,599 Tienes el derecho a guardar silencio. 1935 01:36:12,601 --> 01:36:14,467 Todo lo que digas puede y ser� usado contra ti 1936 01:36:14,469 --> 01:36:15,702 en un tribunal de justicia. 1937 01:36:15,704 --> 01:36:17,203 Tienes el derecho a un abogado 1938 01:36:17,205 --> 01:36:19,706 Si no puede pagar uno, Se proporcionar� uno. 1939 01:36:19,708 --> 01:36:21,307 �Entiendes tus derechos? 1940 01:36:30,752 --> 01:36:33,653 John Z. DeLorean, ex top ejecutivo con General Motors 1941 01:36:33,655 --> 01:36:35,655 m�s recientemente el creador de un elegante coche deportivo 1942 01:36:35,657 --> 01:36:37,123 que llevaba su nombre 1943 01:36:37,125 --> 01:36:39,392 hoy enfrenta cargos federales por drogas En los angeles. 1944 01:36:39,394 --> 01:36:42,962 John DeLorean, el extravagante ex ejecutivo de GM 1945 01:36:42,964 --> 01:36:45,632 permanece bajo custodia esta noche sobre cargos federales por drogas. 1946 01:36:45,634 --> 01:36:47,967 Hombre en la televisi�n: encontraron varios libras de coca�na 1947 01:36:47,969 --> 01:36:49,435 Don Oliver en la televisi�n: el FBI preferir�a llamarlo 1948 01:36:49,437 --> 01:36:50,937 una investigaci�n encubierta 1949 01:36:50,939 --> 01:36:54,240 pero era un semicl�sico operaci�n de picadura. 1950 01:36:54,242 --> 01:36:57,243 El agente del FBI dijo que DeLorean hab�a estado bajo vigilancia 1951 01:36:57,245 --> 01:36:58,845 por cinco meses 1952 01:36:58,847 --> 01:37:00,346 Hombre en la televisi�n: $ 24 millones Trato de coca�na. 1953 01:37:00,348 --> 01:37:02,248 El FBI dice que �l era el... 1954 01:37:07,289 --> 01:37:09,088 Hombre en la televisi�n: afirmaciones de DeLorean Jim lo atrap� 1955 01:37:09,090 --> 01:37:12,425 en el negocio de las drogas, mientras que el FBI agentes haci�ndose pasar por traficantes de drogas 1956 01:37:12,427 --> 01:37:14,294 abre una maleta llena de coca�na. 1957 01:37:14,296 --> 01:37:17,864 Podr�an recibir federal penas de prisi�n de hasta 15 a�os. 1958 01:37:17,866 --> 01:37:21,868 Conducido y finalmente desesperado para el �xito. 1959 01:37:21,870 --> 01:37:24,871 Mujer en la televisi�n: el mismo DeLorean es fuera de la c�rcel bajo fianza 1960 01:37:24,873 --> 01:37:28,541 en California. Tenemos mas sobre eso de Dennis Murphy. 1961 01:37:28,543 --> 01:37:30,877 Dennis en TV: anoche vistiendo el mismo traje fue arrestado en 1962 01:37:30,879 --> 01:37:33,146 once d�as antes John DeLorean camin� 1963 01:37:33,148 --> 01:37:35,815 de la prisi�n federal y abraz� a su esposa. 1964 01:37:35,817 --> 01:37:37,350 Su viaje est� restringido a partes 1965 01:37:37,352 --> 01:37:39,152 de California y Nueva York. 1966 01:37:39,154 --> 01:37:41,754 La pr�xima cancha de DeLorean aparici�n es en una semana... 1967 01:38:08,550 --> 01:38:10,550 Tu ca�ste por ello. 1968 01:38:12,220 --> 01:38:13,720 �Cay� por qu�? 1969 01:38:17,192 --> 01:38:18,725 Jes�s, John, �qu� haces? 1970 01:38:18,727 --> 01:38:20,727 Estar�a dentro de mis derechos para matarte a tiros 1971 01:38:20,729 --> 01:38:22,929 John, no seas idiota. �Bueno? 1972 01:38:22,931 --> 01:38:25,611 Solo va a empeorar las cosas Solo para. mil novecientos ochenta y dos 1973 01:38:30,505 --> 01:38:32,805 No es realmente mi estilo. 1974 01:38:42,350 --> 01:38:43,750 Como estas jim 1975 01:38:45,253 --> 01:38:46,653 Estoy bien. 1976 01:38:48,089 --> 01:38:49,522 �Usted? 1977 01:38:55,563 --> 01:38:56,863 Como esta cristina 1978 01:38:58,533 --> 01:39:01,200 Bueno, ella contrat� a un dise�ador. Para hacerle un atuendo nuevo 1979 01:39:01,202 --> 01:39:03,469 para todos los d�as del juicio. 1980 01:39:03,471 --> 01:39:06,372 Eso va a ser una larga prueba as� que... 1981 01:39:06,374 --> 01:39:07,774 Eso es lo que nosotros en el autom�vil industria 1982 01:39:07,776 --> 01:39:09,943 llamar a una estrategia de salida. 1983 01:39:11,112 --> 01:39:12,645 Lamento escuchar eso. 1984 01:39:16,818 --> 01:39:19,018 - John, lamento lo de... - No. 1985 01:39:20,422 --> 01:39:22,822 No lo hagas 1986 01:39:22,824 --> 01:39:25,825 Viste una oportunidad y lo tomaste 1987 01:39:28,630 --> 01:39:31,030 Conf�o en que fuiste ampliamente recompensado. 1988 01:39:36,137 --> 01:39:37,370 No. 1989 01:39:39,307 --> 01:39:42,175 Chico, siempre encuentran la manera para follarnos, �no? 1990 01:39:47,849 --> 01:39:49,048 S�. 1991 01:39:59,127 --> 01:40:01,294 Benedict: mantente enfocado. 1992 01:40:01,296 --> 01:40:02,929 Mant�n la calma. 1993 01:40:02,931 --> 01:40:05,164 S� honesto. 1994 01:40:05,166 --> 01:40:07,333 M�ralos a los ojos. 1995 01:40:07,335 --> 01:40:10,203 Sea cort�s y respete. 1996 01:40:10,205 --> 01:40:13,473 Howard: Sr. Hoffman, yo... es bastante simple 1997 01:40:13,475 --> 01:40:17,810 sugiri� John DeLorean el negocio de las drogas? 1998 01:40:17,812 --> 01:40:20,613 Porque si lo hizo, entonces �l es Un participante dispuesto. 1999 01:40:20,615 --> 01:40:23,449 Pero si no lo hizo, entonces �l es la v�ctima 2000 01:40:23,451 --> 01:40:26,619 de un escandaloso atrapamiento del FBI. 2001 01:40:32,861 --> 01:40:34,360 Entonces, cual es? 2002 01:40:34,362 --> 01:40:37,196 �John DeLorean sugiri� el negocio de las drogas? 2003 01:40:39,734 --> 01:40:41,000 Jim: Bueno... 2004 01:40:57,652 --> 01:40:59,819 �Me puedes ayudar, Jim? 2005 01:41:08,897 --> 01:41:10,229 Bueno, es dif�cil de decir. 2006 01:41:26,081 --> 01:41:29,449 Juez Takasugi: Establecerse. Establecerse. 2007 01:41:49,404 --> 01:41:52,705 "Los Estados Unidos de Am�rica contra John Z. DeLorean. 2008 01:41:52,707 --> 01:41:55,074 Nosotros, el jurado, en lo anterior caso titulado, 2009 01:41:55,076 --> 01:41:58,277 encuentra al acusado, John Z. DeLorean, no culpable 2010 01:41:58,279 --> 01:42:00,313 seg�n lo cargado en la cuenta uno. 2011 01:42:00,315 --> 01:42:03,382 No culpable como acusado en la cuenta dos. 2012 01:42:03,384 --> 01:42:06,586 No culpable como acusado en la cuenta tres. 2013 01:42:06,588 --> 01:42:09,989 No culpable como acusado en la cuenta cuatro. 2014 01:42:09,991 --> 01:42:13,226 No culpable como acusado en la cuenta cinco. 2015 01:42:13,228 --> 01:42:16,362 No culpable como acusado en la cuenta seis ". 2016 01:42:31,346 --> 01:42:32,979 Mujer: Sr. DeLorean, vas a planear 2017 01:42:32,981 --> 01:42:34,814 para reanudar tu carrera en la industria automotriz? 2018 01:42:34,816 --> 01:42:36,516 Comprar�as un auto usado de mi parte? 2019 01:42:39,754 --> 01:42:43,022 Todo lo que ten�as que decir era Fue idea suya. 2020 01:42:43,024 --> 01:42:44,724 Eso es todo lo que ten�as que hacer. 2021 01:42:47,929 --> 01:42:51,330 Bueno, tu y tu familia puede despedirse de California. 2022 01:42:53,001 --> 01:42:56,802 Y saluda a Boise, Idaho. 2023 01:42:56,804 --> 01:42:59,124 Porque ah� es donde testigo La protecci�n te est� enviando. 2024 01:43:00,208 --> 01:43:02,008 Me asegurar� de eso. 2025 01:43:02,010 --> 01:43:03,709 Ha sido un largo viaje pero al final, 2026 01:43:03,711 --> 01:43:06,145 Creo que se hizo justicia. Bueno. Gracias a todos. 2027 01:43:19,627 --> 01:43:21,861 Eso es de gran ayuda. Gracias. 2028 01:43:21,863 --> 01:43:24,497 Ellen: Jim. El tel�fono es para ti. 2029 01:43:24,499 --> 01:43:26,132 �Puedes recogerlo? 2030 01:43:29,337 --> 01:43:30,703 �Miel? 2031 01:43:32,907 --> 01:43:34,907 Cari�o, el tel�fono es para ti. 2032 01:43:36,844 --> 01:43:38,978 Jim: hola 2033 01:43:38,980 --> 01:43:41,047 Bueno. Vale, ya me voy. 2034 01:43:41,049 --> 01:43:42,548 Bien. Adi�s. 2035 01:44:12,580 --> 01:44:14,313 Hola John. 2036 01:44:21,422 --> 01:44:23,122 �Como estas? 2037 01:44:25,260 --> 01:44:28,261 Mi nombre vivir� en la infamia. Pero estoy libre. 2038 01:44:29,931 --> 01:44:32,098 Y soltero. 2039 01:44:37,472 --> 01:44:40,339 Supongo que no todos necesitan un DeLorean 2040 01:44:44,812 --> 01:44:46,812 Eso est� bien, eso est� bien. 2041 01:44:50,885 --> 01:44:53,352 Entonces, �qu�... ahora qu�? Qu�... 2042 01:44:54,722 --> 01:44:58,090 Bueno, estoy dise�ando otro auto 2043 01:44:58,092 --> 01:45:00,760 y este va a tener todos los bits 2044 01:45:00,762 --> 01:45:04,964 Me vi obligado a dejar de lado en el el �ltimo y va a ser... 2045 01:45:04,966 --> 01:45:06,799 Va a ser realmente especial. 2046 01:45:08,403 --> 01:45:10,036 Te refieres... 2047 01:45:11,773 --> 01:45:13,472 �algo como eso? 2048 01:45:23,284 --> 01:45:24,817 Pens� que me aferrar�a a eso para ti 2049 01:45:24,819 --> 01:45:27,219 en la posibilidad puede que quieras recuperarlo alg�n d�a. 2050 01:45:36,764 --> 01:45:38,097 Significa mucho, Jim. 2051 01:45:49,711 --> 01:45:51,877 Bueno, tengo que... 2052 01:46:36,858 --> 01:46:38,557 Amo a este chico. 2053 01:47:11,125 --> 01:47:13,225 Venga. Aqu� vamos. 2054 01:47:17,131 --> 01:47:18,764 Tienes que estar bromeando. 2055 01:47:18,788 --> 01:47:35,588 Driven (2018) Una traducci�n de TaMaBin 2056 01:47:36,417 --> 01:47:38,050 � Mam� � 2057 01:47:40,621 --> 01:47:42,455 � Nos detenemos a la chica de luz verde � 2058 01:47:42,457 --> 01:47:44,657 � Porque quiero para obtener tu se�al � 2059 01:47:44,659 --> 01:47:46,459 � No ir a la chica de luz verde � 2060 01:47:46,461 --> 01:47:48,494 � Porque quiero estar contigo ahora � 2061 01:47:48,496 --> 01:47:50,396 � Eres mi especial � 2062 01:47:50,398 --> 01:47:52,131 � Eres mi especial � 2063 01:47:52,133 --> 01:47:56,202 � Eres mi medianoche medianoche, s� � 2064 01:47:57,405 --> 01:47:58,971 � Tan dulce � 2065 01:47:58,973 --> 01:48:01,073 � Tan bien � 2066 01:48:01,075 --> 01:48:03,242 � Tan agradable � 2067 01:48:03,244 --> 01:48:05,144 � Todo m�o � 2068 01:48:05,146 --> 01:48:07,012 � M�o m�o � 2069 01:48:07,014 --> 01:48:09,281 � M�o m�o � 2070 01:48:09,283 --> 01:48:11,584 � Ooooh � 2071 01:48:13,955 --> 01:48:15,921 � Ooh � 2072 01:48:17,925 --> 01:48:19,892 � Ooh � 2073 01:48:21,462 --> 01:48:23,429 � Ooh � 2074 01:48:25,299 --> 01:48:27,266 � Ooh � 2075 01:48:27,268 --> 01:48:28,934 � Nos detenemos en la carretera chica � 2076 01:48:28,936 --> 01:48:31,036 � Porque quiero quemar mi gas � 2077 01:48:31,038 --> 01:48:34,773 � Hay una chica que conozco Nunca voy a pasar � 2078 01:48:34,775 --> 01:48:36,842 � Ella es mi especial � 2079 01:48:36,844 --> 01:48:38,844 � Ella es mi especial � 2080 01:48:38,846 --> 01:48:42,448 � Ella es mi medianoche medianoche, s� � 2081 01:48:43,551 --> 01:48:45,618 � Tan dulce � 2082 01:48:45,620 --> 01:48:47,686 � Tan bien � 2083 01:48:47,688 --> 01:48:49,722 � Tan agradable � 2084 01:48:49,724 --> 01:48:51,390 � Todo m�o � 2085 01:48:51,392 --> 01:48:53,359 � M�o m�o � 2086 01:48:53,361 --> 01:48:55,694 � M�o m�o � 2087 01:48:55,696 --> 01:48:58,130 � Ooh � 2088 01:49:24,926 --> 01:49:30,696 � Oooooh � 2089 01:49:30,698 --> 01:49:32,598 � S� � 2090 01:49:41,709 --> 01:49:43,676 � Tan dulce � 2091 01:49:43,678 --> 01:49:45,377 � Tan bien � 2092 01:49:45,379 --> 01:49:47,746 � Tan agradable � 2093 01:49:47,748 --> 01:49:49,582 � Todo m�o � 2094 01:49:49,584 --> 01:49:51,383 � M�o m�o � 2095 01:49:51,385 --> 01:49:53,686 � M�o m�o � 2096 01:49:53,688 --> 01:49:58,657 � Ooh az�car �� 161133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.