Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,519 --> 00:00:13,795
(Episode 6)
2
00:00:19,590 --> 00:00:22,955
(Doctor Detective)
3
00:00:27,699 --> 00:00:28,822
Who is it?
4
00:00:31,270 --> 00:00:32,392
Mr. Huh?
5
00:00:37,110 --> 00:00:38,303
Don't you want to know...
6
00:00:39,210 --> 00:00:40,372
about the site in Namil?
7
00:00:46,079 --> 00:00:47,619
Your house is a mess.
8
00:00:47,619 --> 00:00:50,720
Cut to the chase.
Abut the site in Namil.
9
00:00:51,060 --> 00:00:52,345
Are you going to keep digging
into this case?
10
00:00:54,759 --> 00:00:56,830
Why did you come that day?
11
00:00:57,200 --> 00:00:58,352
Are you following me?
12
00:00:58,500 --> 00:01:00,611
What a rude way of thanking me.
13
00:01:04,439 --> 00:01:06,438
This is the cellphone of the man
who tried to kill you.
14
00:01:06,839 --> 00:01:08,440
Why are you giving me this?
15
00:01:08,869 --> 00:01:10,613
The man who tried to kill you...
16
00:01:12,210 --> 00:01:13,535
is trying to kill me too.
17
00:01:14,650 --> 00:01:16,486
It's Executive Director Moh Sung Kuk
of TL Oshem.
18
00:01:17,319 --> 00:01:19,013
This is all his scheme.
19
00:01:19,379 --> 00:01:21,150
From fabricating the site,
controlling the media,
20
00:01:21,150 --> 00:01:22,852
and even attempting to kill you.
21
00:01:24,120 --> 00:01:27,250
I need to turn the tables
in order to live.
22
00:01:28,459 --> 00:01:29,530
That goes for you too.
23
00:01:29,530 --> 00:01:32,150
Are you saying my life
depends on you?
24
00:01:32,159 --> 00:01:34,617
UDC should reveal that the
dormitory was fabricated.
25
00:01:35,769 --> 00:01:38,422
I'll make the person involved
confess that he was responsible.
26
00:01:39,040 --> 00:01:40,840
I'm checking the
surveillance cameras...
27
00:01:40,840 --> 00:01:42,370
to find TL Oshem cars
going to the dormitory in Namil.
28
00:01:43,110 --> 00:01:44,435
I'll find something soon.
29
00:01:47,379 --> 00:01:48,603
How pitiful of TL.
30
00:01:48,780 --> 00:01:50,820
You're revealing the group's
critical secrets...
31
00:01:51,519 --> 00:01:53,968
just to win
an internal power struggle?
32
00:01:54,319 --> 00:01:57,552
All I have to do is to announce
that it isn't the group's policy.
33
00:01:57,790 --> 00:01:59,696
That Oshem was solely responsible
for it.
34
00:02:02,489 --> 00:02:05,285
Choi Tae Young.
Is that what the chairman wants?
35
00:02:06,000 --> 00:02:07,051
I know it isn't.
36
00:02:07,829 --> 00:02:09,298
This is your own doing.
37
00:02:09,769 --> 00:02:12,140
The chairman trusts
Executive Director Moh,
38
00:02:12,140 --> 00:02:14,211
and you're just trying to
come between them.
39
00:02:17,209 --> 00:02:18,510
I'll pretend I didn't hear anything.
40
00:02:18,510 --> 00:02:19,938
We'll continue
with the investigation.
41
00:02:22,679 --> 00:02:25,810
Don't even think about
using UDC.
42
00:02:26,380 --> 00:02:29,174
Joong Eun, if you survived once,
43
00:02:29,690 --> 00:02:31,046
you should be thankful.
44
00:02:34,059 --> 00:02:36,028
I thought I'd died already
three years ago.
45
00:02:40,499 --> 00:02:42,570
Consider it as paying back a debt
and do as I say.
46
00:02:43,269 --> 00:02:44,360
And after that?
47
00:02:44,470 --> 00:02:47,091
Open it to the media.
And bring down Mr. Moh.
48
00:02:47,839 --> 00:02:50,013
You'll get the justice
that you want so much.
49
00:02:50,640 --> 00:02:51,730
And I'll...
50
00:02:52,540 --> 00:02:53,876
regain the chairman's trust.
51
00:02:55,679 --> 00:02:56,730
And also,
52
00:02:57,920 --> 00:03:00,704
leave UDC and live quietly.
53
00:03:03,190 --> 00:03:04,210
Seo Rin should...
54
00:03:06,559 --> 00:03:07,956
grow up with her mom.
55
00:03:13,929 --> 00:03:15,051
Are you...
56
00:03:15,869 --> 00:03:17,368
taking good care of Seo Rin?
57
00:03:18,540 --> 00:03:19,591
Why?
58
00:03:20,769 --> 00:03:22,268
She called me earlier.
59
00:03:23,839 --> 00:03:25,338
But we got disconnected right away.
60
00:03:26,739 --> 00:03:27,830
She's doing well.
61
00:03:28,410 --> 00:03:31,439
Since she's a kid,
of course, she'll miss her mom.
62
00:03:33,480 --> 00:03:36,172
I'll take that as a yes and go now.
I'll be in touch.
63
00:03:43,829 --> 00:03:46,278
Take care of yourself. I beg of you.
64
00:03:49,570 --> 00:03:50,824
Seo Rin needs you.
65
00:04:03,950 --> 00:04:06,939
(Doctor Detective)
66
00:04:13,089 --> 00:04:15,436
- Ms. Gong.
- You startled me.
67
00:04:18,799 --> 00:04:20,054
(Chief Gong Il Sun)
68
00:04:20,160 --> 00:04:23,872
So... In exchange for information,
he wants you to make an issue?
69
00:04:25,839 --> 00:04:27,869
Choi Tae Young wants to take down
Moh Sung Kuk.
70
00:04:27,869 --> 00:04:30,309
We should thank him if
he wants to be a whistle-blower.
71
00:04:30,309 --> 00:04:31,942
He may be using us.
72
00:04:32,009 --> 00:04:34,703
Darn it. We've come too far anyway.
73
00:04:34,949 --> 00:04:37,050
The higher-ups refused
everything today.
74
00:04:39,650 --> 00:04:40,741
Let's do it.
75
00:04:42,350 --> 00:04:43,848
You can't go to the site anymore,
okay?
76
00:04:44,460 --> 00:04:45,480
Okay.
77
00:04:53,559 --> 00:04:55,160
How much did she drink?
78
00:04:56,270 --> 00:04:57,391
Four bottles.
79
00:04:57,840 --> 00:04:59,880
I guess it didn't go well with
her superiors.
80
00:05:02,869 --> 00:05:03,879
She stinks!
81
00:05:03,879 --> 00:05:07,103
She shouldn't have drunk
on an empty stomach.
82
00:05:07,150 --> 00:05:08,749
It's not good for her stomach.
83
00:05:08,749 --> 00:05:12,520
We should get hangover soup
for lunch.
84
00:05:12,520 --> 00:05:13,520
Should I have it delivered?
85
00:05:13,520 --> 00:05:14,641
Let's eat out.
86
00:05:16,290 --> 00:05:18,590
Ms. Doh is taking the morning off.
87
00:05:18,590 --> 00:05:19,790
Is she sick?
88
00:05:19,790 --> 00:05:21,929
Have you heard from Mr. Huh?
89
00:05:21,929 --> 00:05:23,660
It's not normal for him
to come on time.
90
00:05:23,660 --> 00:05:26,600
No. Something's going on.
91
00:05:26,600 --> 00:05:27,670
A fling.
92
00:05:27,670 --> 00:05:28,925
A what?
93
00:05:29,799 --> 00:05:31,340
A fling and not a fight?
94
00:05:31,340 --> 00:05:33,104
Sure, it's a fling.
95
00:05:33,470 --> 00:05:35,809
They left the office together,
yesterday.
96
00:05:35,809 --> 00:05:37,513
In Mr. Huh's car.
97
00:05:41,350 --> 00:05:43,610
It feels like you're mine.
It feels like you're not...
98
00:05:43,610 --> 00:05:45,119
Whatever. Let's just get coffee.
99
00:05:45,119 --> 00:05:47,669
(Namil Police Station)
100
00:05:47,790 --> 00:05:48,850
(Medical Certificate)
101
00:05:48,850 --> 00:05:50,319
It's Kim Do Hyeong's
medical certificate.
102
00:05:50,319 --> 00:05:53,119
He has diabetes
and needs insulin treatment.
103
00:05:53,119 --> 00:05:55,578
I'd like to request
an official visit as a doctor.
104
00:05:58,360 --> 00:06:00,951
Sir, could you come here a moment?
105
00:06:04,470 --> 00:06:05,490
What is it?
106
00:06:10,509 --> 00:06:12,110
Visits aren't allowed to the UDC.
107
00:06:12,110 --> 00:06:14,833
- Why not?
- You know why.
108
00:06:15,749 --> 00:06:18,402
That means other doctors
are allowed, right?
109
00:06:20,049 --> 00:06:23,350
Are you going to take responsibility
if he faints from low blood sugar?
110
00:06:23,350 --> 00:06:25,400
Stop making a fuss!
111
00:06:28,360 --> 00:06:30,629
I'll allow any other
qualified doctor.
112
00:06:30,629 --> 00:06:31,759
Now leave.
113
00:06:31,759 --> 00:06:33,433
We're busy, so please leave.
114
00:06:34,069 --> 00:06:35,804
Get going, already!
115
00:06:36,270 --> 00:06:39,024
You have to leave clear proof...
116
00:06:39,170 --> 00:06:41,369
that you left.
117
00:06:41,369 --> 00:06:44,110
We need a recording of you leaving
on the surveillance camera,
118
00:06:44,110 --> 00:06:47,343
and I'll show up right then.
119
00:07:03,330 --> 00:07:04,655
Sir!
120
00:07:07,799 --> 00:07:09,730
I'm the other qualified doctor,
121
00:07:09,730 --> 00:07:11,069
Huh Min Ki.
122
00:07:11,069 --> 00:07:13,752
This is my medical license.
123
00:07:15,270 --> 00:07:17,044
Are you kidding me?
124
00:07:17,170 --> 00:07:19,639
You're both from UDC, aren't you?
125
00:07:19,639 --> 00:07:22,410
Yes. We're from UDC.
126
00:07:22,410 --> 00:07:24,319
First, I'm not kidding.
127
00:07:24,319 --> 00:07:25,920
DKA.
128
00:07:25,920 --> 00:07:28,489
There's a thing called
diabetic ketoacidosis.
129
00:07:28,489 --> 00:07:31,020
It's an acute complication that can
occur when a type 1 diabetic...
130
00:07:31,020 --> 00:07:32,389
fails to regulate sugar levels.
131
00:07:32,389 --> 00:07:34,530
The patient could die
within 48 hours.
132
00:07:34,530 --> 00:07:37,129
Kim Do Hyeong is a type 1 diabetic.
133
00:07:37,129 --> 00:07:39,199
He's under
an emergency interrogation.
134
00:07:39,199 --> 00:07:42,199
We need some information
before we move him.
135
00:07:42,199 --> 00:07:44,400
- Come another time.
- I'm sure...
136
00:07:44,400 --> 00:07:47,040
they're going to start lying
about some internal affairs.
137
00:07:47,040 --> 00:07:48,161
Then...
138
00:07:49,939 --> 00:07:51,673
we have to bring up
the Human Rights Commission.
139
00:07:51,840 --> 00:07:54,257
Is this Mr. Park of
the Human Rights Commission?
140
00:07:55,280 --> 00:07:57,320
Yes, sir. Are you on your way?
141
00:07:57,650 --> 00:08:00,853
Yes.
Reporter Byun is accompanying you?
142
00:08:01,150 --> 00:08:02,577
That's all right.
143
00:08:02,749 --> 00:08:05,989
These people are civil servants,
so they don't have portrait rights.
144
00:08:05,989 --> 00:08:08,437
I believe people have
the right to know.
145
00:08:08,489 --> 00:08:10,900
They should know that the police
are completely inconsiderate...
146
00:08:10,900 --> 00:08:12,199
- of human rights...
- All right, all right!
147
00:08:12,199 --> 00:08:14,400
Quit it with the act
and just leave the medicine.
148
00:08:14,400 --> 00:08:17,770
Type 1 diabetics need
insulin injections, not medicine.
149
00:08:17,770 --> 00:08:19,840
You need to be trained
to use the syringe.
150
00:08:19,840 --> 00:08:21,309
Would you like to be trained?
151
00:08:21,309 --> 00:08:23,069
However, it will be
a violation of medical law.
152
00:08:23,069 --> 00:08:25,379
Do you even know what insulin is?
153
00:08:25,379 --> 00:08:27,145
Hey, doctor!
154
00:08:27,980 --> 00:08:29,173
Go ahead.
155
00:08:30,549 --> 00:08:32,150
Yes, all right.
156
00:08:32,150 --> 00:08:33,547
Good job.
157
00:08:33,989 --> 00:08:36,389
Make sure to reassure Do Hyeong
as soon as you get in.
158
00:08:36,389 --> 00:08:39,059
If he has mercury poisoning,
he could suffer from anxiety,
159
00:08:39,059 --> 00:08:41,830
paranoia, or show aggressiveness.
160
00:08:41,830 --> 00:08:43,389
If he shows hypersensitivity,
161
00:08:43,389 --> 00:08:45,501
be sure to put me on the phone.
162
00:08:45,560 --> 00:08:47,405
You can tell them
I'm his usual doctor.
163
00:08:50,369 --> 00:08:51,562
Go away.
164
00:08:52,239 --> 00:08:53,974
Go away!
165
00:08:55,909 --> 00:08:57,639
I need to persuade the patient,
166
00:08:57,639 --> 00:08:59,139
so let him talk to his usual doctor.
167
00:08:59,139 --> 00:09:01,761
When he calms down,
drag it as long as you can.
168
00:09:03,810 --> 00:09:06,533
Remember that it's our only chance.
169
00:09:11,019 --> 00:09:12,111
It's all right.
170
00:09:16,989 --> 00:09:19,244
- Do Hyeong.
- Who is this?
171
00:09:19,330 --> 00:09:22,390
It's me, Doh Joong Eun.
Calm down, Do Hyeong.
172
00:09:26,769 --> 00:09:28,137
Ms. Doh!
173
00:09:30,409 --> 00:09:31,869
I didn't do it.
174
00:09:34,080 --> 00:09:35,712
I didn't do it, Ms. Doh.
175
00:09:35,810 --> 00:09:36,830
I know.
176
00:09:37,110 --> 00:09:38,812
You didn't do anything wrong.
177
00:09:39,050 --> 00:09:42,289
You went to save Ha Rang,
but your hand shook.
178
00:09:42,289 --> 00:09:45,451
That's right, Ms. Doh.
179
00:09:45,759 --> 00:09:49,360
Now, don't talk and just listen.
180
00:09:49,360 --> 00:09:52,600
It's because you're sick.
You were poisoned.
181
00:09:52,600 --> 00:09:54,302
We're going to prove that.
182
00:09:55,730 --> 00:09:57,841
You can trust the doctor
in front of you.
183
00:10:00,570 --> 00:10:03,568
Hang in there, just a bit.
184
00:10:03,869 --> 00:10:06,080
I brought long-acting insulin.
185
00:10:06,080 --> 00:10:09,110
You've never tried this before,
so I'll teach you.
186
00:10:09,110 --> 00:10:10,130
Okay.
187
00:10:13,419 --> 00:10:17,119
- Here. Hold this in your hand...
- Okay.
188
00:10:17,119 --> 00:10:18,955
and then...
189
00:10:19,289 --> 00:10:20,560
you hold your belly...
190
00:10:20,560 --> 00:10:22,460
What are you doing? Don't touch him.
191
00:10:22,460 --> 00:10:25,230
He needs to be trained
for the new prescription.
192
00:10:25,230 --> 00:10:27,330
How am I supposed to treat him
without touching him?
193
00:10:27,330 --> 00:10:29,105
Just finish it up and stand back.
194
00:10:30,570 --> 00:10:32,499
You have to change the syringe...
195
00:10:32,499 --> 00:10:35,739
with every use.
196
00:10:35,739 --> 00:10:36,840
Okay.
197
00:10:36,840 --> 00:10:38,180
For the dosage,
198
00:10:38,180 --> 00:10:41,107
you can adjust it
with the dial on the end.
199
00:10:43,580 --> 00:10:45,355
- I didn't do it.
- I know.
200
00:10:45,820 --> 00:10:49,931
I'll do a final check-up.
201
00:10:50,190 --> 00:10:51,618
Just a second...
202
00:10:54,930 --> 00:10:57,511
Do Hyeong, push me back hard. Hurry!
203
00:10:59,029 --> 00:11:00,692
What are you doing?
204
00:11:00,730 --> 00:11:02,872
Hey! Stop that!
205
00:11:02,999 --> 00:11:05,284
- All right, kid!
- I didn't do it!
206
00:11:09,909 --> 00:11:13,755
Could you run a blood test
for the mercury, one last time?
207
00:11:14,950 --> 00:11:16,205
It's Kim Do Hyeong's.
208
00:11:17,149 --> 00:11:18,201
What?
209
00:11:19,320 --> 00:11:21,227
Mr. Huh! You're amazing!
210
00:11:21,550 --> 00:11:22,916
How did you do it?
211
00:11:24,320 --> 00:11:25,615
It's a secret.
212
00:11:26,659 --> 00:11:29,178
Let's keep it a secret
until the results come out.
213
00:11:34,369 --> 00:11:37,225
- Good job.
- You, too.
214
00:11:37,600 --> 00:11:40,660
Let's get Do Hyeong out of there.
215
00:11:49,610 --> 00:11:51,619
Ms. Gong. Ms. Gong!
216
00:11:52,019 --> 00:11:53,856
Look what I found.
217
00:11:54,289 --> 00:11:55,850
"Under the conditions
set by the president,"
218
00:11:55,850 --> 00:11:58,060
"the head of the
Undiagnosed Disease Center..."
219
00:11:58,060 --> 00:11:59,720
"can open an evaluation committee
for the epidemiological survey..."
220
00:11:59,720 --> 00:12:01,860
"on any substance or disease..."
221
00:12:01,860 --> 00:12:04,730
"that is considered to be of harm
to the citizens."
222
00:12:04,730 --> 00:12:06,960
The Epidemiological Survey
Evaluation Committee.
223
00:12:06,960 --> 00:12:08,867
It means there's a way.
224
00:12:08,930 --> 00:12:10,570
- Do we have any kimchi?
- Why...
225
00:12:10,570 --> 00:12:13,120
would you mention kimchi now?
226
00:12:15,369 --> 00:12:17,509
I know you enjoy having cup noodles,
227
00:12:17,509 --> 00:12:20,879
so I bought some, just in case.
228
00:12:20,879 --> 00:12:22,817
What a smart guy!
229
00:12:25,119 --> 00:12:26,139
Ms. Byun,
230
00:12:26,850 --> 00:12:29,502
don't you think I already brought up
the evaluation committee?
231
00:12:29,989 --> 00:12:31,519
The conditions...
232
00:12:31,860 --> 00:12:33,625
set by the president...
233
00:12:33,690 --> 00:12:35,889
needs consent from
the head of the corporation.
234
00:12:35,889 --> 00:12:38,930
And the head says
he'll give permission...
235
00:12:38,930 --> 00:12:41,113
only if we find proof
that it's poisoning.
236
00:12:41,200 --> 00:12:43,499
It's just nonsense.
237
00:12:43,499 --> 00:12:44,970
How are we supposed to find it?
238
00:12:44,970 --> 00:12:47,825
They got Kim Do Hyeong locked up
and won't even allow visits.
239
00:12:49,570 --> 00:12:50,660
Joong Eun.
240
00:12:51,710 --> 00:12:52,965
Did you hear anything?
241
00:12:54,980 --> 00:12:56,887
Darn it, of course not.
242
00:12:56,909 --> 00:12:58,419
It hasn't even been a few days.
243
00:12:58,419 --> 00:13:01,103
Ms. Gong, ma'am. Cheer up!
244
00:13:02,690 --> 00:13:05,619
I should cheer up, but darn it!
245
00:13:05,619 --> 00:13:08,129
Everyone's so afraid of TL!
246
00:13:08,129 --> 00:13:09,456
What if...
247
00:13:11,659 --> 00:13:13,088
we have the evidence?
248
00:13:14,300 --> 00:13:16,574
Come on!
249
00:13:16,629 --> 00:13:19,399
I'm sure Ms. Suk is almost done
with the analysis.
250
00:13:19,399 --> 00:13:20,419
What analysis?
251
00:13:22,239 --> 00:13:24,452
5, 4,
252
00:13:25,139 --> 00:13:26,201
3,
253
00:13:26,509 --> 00:13:28,519
2, 1!
254
00:13:29,210 --> 00:13:31,800
Kim Do Hyeong's blood test results
are out!
255
00:13:33,050 --> 00:13:36,456
The mercury is 60 times
the average level.
256
00:13:36,720 --> 00:13:38,590
Do Hyeong didn't commit murder.
257
00:13:38,590 --> 00:13:41,360
His hand was shaking
because of mercury poisoning.
258
00:13:41,360 --> 00:13:43,489
But how did you collect his blood?
259
00:13:43,489 --> 00:13:45,499
We were able to visit him
using his medical condition...
260
00:13:45,499 --> 00:13:46,700
and collected his blood in secret.
261
00:13:46,700 --> 00:13:49,070
I did it.
262
00:13:49,070 --> 00:13:51,300
And you? This will be useless
if you got involved.
263
00:13:51,300 --> 00:13:53,669
I've taken care of that.
264
00:13:53,669 --> 00:13:54,893
It's fine now.
265
00:13:55,639 --> 00:13:58,110
Good job. 60 times?
266
00:13:58,110 --> 00:14:00,965
Great! Gather around.
267
00:14:02,180 --> 00:14:04,087
We got the evidence
for the mercury,
268
00:14:05,820 --> 00:14:08,165
and we proved
that it wasn't murder.
269
00:14:08,519 --> 00:14:10,182
Now, we're taking this
to the evaluation committee.
270
00:14:11,320 --> 00:14:13,095
It's 60 times the amount of mercury
in his blood.
271
00:14:13,489 --> 00:14:15,960
We have to find out...
272
00:14:15,960 --> 00:14:18,999
how in the world
the mercury got in his system.
273
00:14:18,999 --> 00:14:21,029
Did he breathe it in
while working...
274
00:14:21,029 --> 00:14:23,230
or did the heavy metal
leak into the dorm?
275
00:14:23,230 --> 00:14:25,617
Let's find that out.
How he was exposed.
276
00:14:28,169 --> 00:14:29,291
All right.
277
00:14:31,009 --> 00:14:33,039
They're going to begin a meeting
with the evaluation committee.
278
00:14:33,039 --> 00:14:34,950
The Occupational Safety Authority
gave their consent.
279
00:14:34,950 --> 00:14:36,850
UDC will come to reinvestigate.
280
00:14:36,850 --> 00:14:39,023
Should we place more guards
at the site?
281
00:14:39,279 --> 00:14:40,708
Call in a guard company.
282
00:14:41,050 --> 00:14:42,919
Make sure to keep UDC
from getting in.
283
00:14:42,919 --> 00:14:44,889
The reason will be trespassing.
284
00:14:44,889 --> 00:14:47,847
Call a company
that's not part of TL Metro.
285
00:14:49,360 --> 00:14:52,155
"Temporary restraining order
against the epidemiological survey"?
286
00:14:52,300 --> 00:14:54,330
What is this? Are you kidding me?
287
00:14:54,330 --> 00:14:56,169
We're here by the law
and have the right to...
288
00:14:56,169 --> 00:14:57,770
In position, everyone.
289
00:15:03,810 --> 00:15:06,940
Guys, there are no legal grounds
for them to stop us.
290
00:15:08,310 --> 00:15:09,371
Let's go.
291
00:15:10,210 --> 00:15:11,220
You guys.
292
00:15:11,220 --> 00:15:15,190
If you lay even just a finger on us,
we'll sue you all.
293
00:15:15,190 --> 00:15:16,210
Is that clear?
294
00:15:16,789 --> 00:15:19,269
Il Sun,
are we really going in though?
295
00:15:20,159 --> 00:15:21,486
- Hey!
- Stop her.
296
00:15:22,360 --> 00:15:25,499
- Who do you think you are?
- Get out of our way!
297
00:15:25,499 --> 00:15:26,989
- What do you think you're doing?
- Hey!
298
00:15:28,230 --> 00:15:29,392
- Gosh!
- Let go!
299
00:15:37,539 --> 00:15:41,559
Gosh, Moh Sung Kuk
is going all out to stop us.
300
00:15:41,850 --> 00:15:43,890
He sent a bunch of guys
to keep us out.
301
00:15:45,320 --> 00:15:47,940
Hello? Hey, are you listening?
302
00:15:48,149 --> 00:15:49,211
Yes.
303
00:15:49,919 --> 00:15:51,520
It is clearly against the law.
304
00:15:52,460 --> 00:15:53,683
Well, the thing is...
305
00:15:55,830 --> 00:15:58,380
Hey, hasn't Choi Tae Young
made a move yet?
306
00:15:58,730 --> 00:16:00,464
You said you two struck a deal.
307
00:16:00,930 --> 00:16:03,378
For now, let's try
to find a solution on our own.
308
00:16:03,629 --> 00:16:07,240
Contact Hanil SD's labor union
and tell them to cause a stir.
309
00:16:07,869 --> 00:16:09,369
Got it, okay.
310
00:16:11,009 --> 00:16:12,101
Darn it.
311
00:16:13,110 --> 00:16:17,394
We're humans too,
and we want to be respected as such!
312
00:16:17,450 --> 00:16:19,662
- We want to be respected!
- We want to be respected!
313
00:16:19,720 --> 00:16:22,019
The company is responsible
for occupational accidents!
314
00:16:22,019 --> 00:16:24,264
- The company is responsible!
- The company is responsible!
315
00:16:24,519 --> 00:16:26,659
Launch
an epidemiological investigation!
316
00:16:26,659 --> 00:16:28,759
- Launch an investigation!
- Launch an investigation!
317
00:16:28,759 --> 00:16:31,090
The company is responsible
for occupational accidents!
318
00:16:31,090 --> 00:16:33,405
- The company is responsible!
- The company is responsible!
319
00:16:33,600 --> 00:16:35,999
Launch
an epidemiological investigation!
320
00:16:35,999 --> 00:16:38,340
- Launch an investigation!
- Launch an investigation!
321
00:16:38,340 --> 00:16:40,669
We're humans too!
322
00:16:40,669 --> 00:16:42,709
- We're humans too!
- We're humans too!
323
00:16:43,039 --> 00:16:45,239
The company must right the wrongs!
324
00:16:45,239 --> 00:16:47,219
- Right the wrongs!
- Right the wrongs!
325
00:16:47,580 --> 00:16:49,649
The company
must take responsibility!
326
00:16:49,649 --> 00:16:50,833
- Take responsibility!
- Take responsibility!
327
00:16:51,720 --> 00:16:52,850
Launch an investigation.
328
00:16:52,850 --> 00:16:55,267
- Launch an investigation!
- Launch an investigation!
329
00:16:55,289 --> 00:16:57,649
We're humans too!
330
00:16:57,649 --> 00:16:59,659
(Who Should Take Responsibility
for the Bui Station Accident?)
331
00:16:59,659 --> 00:17:02,029
(Labor Union Blames the Company)
332
00:17:02,029 --> 00:17:04,334
- Right the wrongs!
- Right the wrongs!
333
00:17:04,930 --> 00:17:07,245
- Take responsibility!
- The drum and the drumsticks.
334
00:17:08,470 --> 00:17:09,652
They look familiar.
335
00:17:10,570 --> 00:17:11,639
Where did I see them?
336
00:17:11,639 --> 00:17:13,679
- Launch an investigation!
- Launch an investigation!
337
00:17:13,999 --> 00:17:15,091
We're...
338
00:17:16,439 --> 00:17:19,639
- We're humans too.
- The screen door worker's death.
339
00:17:19,639 --> 00:17:21,040
- We want to be respected!
- Was it really murder?
340
00:17:21,040 --> 00:17:23,449
- We want to be respected!
- Or was it death by negligence...
341
00:17:23,449 --> 00:17:24,847
caused by heavy metal poisoning?
342
00:17:24,979 --> 00:17:27,580
Now, many are mentioning
the role of...
343
00:17:27,580 --> 00:17:28,790
the Epidemiological Survey
Evaluation Committee,
344
00:17:28,790 --> 00:17:32,257
which consists of occupational
health and safety experts.
345
00:17:32,560 --> 00:17:36,875
I heard TL is refusing
to acknowledge the committee's role.
346
00:17:36,929 --> 00:17:41,143
Correct. In fact, what TL
is insisting lacks legal grounds.
347
00:17:41,399 --> 00:17:43,669
When it comes to
epidemiological investigations,
348
00:17:43,669 --> 00:17:45,740
the committee has the most
decision-making authority...
349
00:17:45,740 --> 00:17:47,811
like the Supreme Court does
for legal matters.
350
00:17:47,840 --> 00:17:49,939
The Epidemiological Survey
Evaluation Committee's role...
351
00:17:49,939 --> 00:17:52,439
is to investigate and determine...
352
00:17:52,439 --> 00:17:54,649
whether the company or employer
is responsible in any way...
353
00:17:54,649 --> 00:17:56,909
for the specific disease or accident
in question.
354
00:17:56,909 --> 00:17:58,250
Led by the chairperson,
355
00:17:58,250 --> 00:18:01,034
the members follow the committee's
majority decisions...
356
00:18:06,419 --> 00:18:07,439
Joong Eun.
357
00:18:09,330 --> 00:18:10,585
Ms. Doh isn't at her desk.
358
00:18:10,959 --> 00:18:13,129
She stepped out saying
she has to check something.
359
00:18:13,129 --> 00:18:14,323
I think she's on the second floor.
360
00:18:15,369 --> 00:18:16,899
Was the labor union's protest
your idea?
361
00:18:17,330 --> 00:18:18,390
That was clever.
362
00:18:19,300 --> 00:18:20,492
Keep up the good work.
363
00:18:21,139 --> 00:18:23,210
I'll correspond
and take Moh Sung Kuk down.
364
00:18:23,369 --> 00:18:25,624
But we need more concrete evidence
to take it to the next step.
365
00:18:26,240 --> 00:18:28,351
The Namil site will be empty today
because of the labor union.
366
00:18:29,050 --> 00:18:30,101
Just keep it in mind.
367
00:18:38,520 --> 00:18:40,835
(TL Oshem Personnel Restructuring,
Including new executive director)
368
00:18:43,335 --> 00:18:48,335
[Kocowa Ver] SBS E11 'Doctor Detective'
"Mercury Poisoning"
-♥ Ruo Xi ♥-
369
00:18:51,129 --> 00:18:52,669
Come to the second floor
by yourself.
370
00:18:57,869 --> 00:18:59,950
(Doh Joong Eun)
371
00:19:07,320 --> 00:19:09,799
I'm here. What's going on?
372
00:19:14,389 --> 00:19:16,838
Come with me
to the site in Namil tonight.
373
00:19:17,260 --> 00:19:19,760
You want to go
to that abandoned building at night?
374
00:19:19,760 --> 00:19:22,217
There will be fewer people
standing guard at night.
375
00:19:22,270 --> 00:19:25,401
I found a few entrances we can use.
376
00:19:26,770 --> 00:19:28,401
Well, it's...
377
00:19:30,439 --> 00:19:32,582
You said you'd help me.
378
00:19:32,810 --> 00:19:33,830
The thing is,
379
00:19:34,780 --> 00:19:36,979
we'll be doomed if we're caught.
380
00:19:36,979 --> 00:19:38,448
"An eye for an eye
and a tooth for a tooth."
381
00:19:38,679 --> 00:19:40,179
Isn't that your motto?
382
00:19:40,179 --> 00:19:42,536
You wouldn't dig without knowing
whether we'll find something.
383
00:19:42,889 --> 00:19:44,012
Is there something?
384
00:19:44,490 --> 00:19:46,254
Yes, there is.
385
00:19:50,389 --> 00:19:51,450
My gosh.
386
00:19:52,360 --> 00:19:53,685
Where have you been?
387
00:19:54,129 --> 00:19:56,037
I went upstairs to get this.
388
00:19:58,600 --> 00:20:02,078
Let me warn you once again.
Don't go anywhere.
389
00:20:02,369 --> 00:20:04,439
Whether it's the site in Namil
or TL Metro,
390
00:20:04,439 --> 00:20:07,540
don't go anywhere near TL.
Do you understand?
391
00:20:08,649 --> 00:20:11,230
- Yes.
- Tell me that you won't go.
392
00:20:12,219 --> 00:20:13,647
I won't go anywhere near TL.
393
00:20:31,669 --> 00:20:33,913
How did you know there'd be
fewer security guards tonight?
394
00:20:36,840 --> 00:20:39,329
We just need to distract
those two somehow.
395
00:20:39,879 --> 00:20:41,033
How can we distract them?
396
00:20:43,280 --> 00:20:44,371
Freeze.
397
00:20:45,320 --> 00:20:47,829
Both of you, crawl out
through the hole. Right now.
398
00:20:49,119 --> 00:20:50,445
Out, now!
399
00:20:53,490 --> 00:20:54,510
Gosh, Jin Hak!
400
00:20:55,760 --> 00:20:56,882
Mr. Ha.
401
00:21:05,500 --> 00:21:07,642
Ms. Doh, you need to leave at once.
402
00:21:08,270 --> 00:21:11,409
If you get caught, all of us
will have to leave UDC.
403
00:21:11,409 --> 00:21:12,510
We won't get caught.
404
00:21:12,510 --> 00:21:14,652
Right. What?
405
00:21:15,350 --> 00:21:17,390
Gosh. Hey, Min Ki.
406
00:21:18,449 --> 00:21:19,979
I'll tell Chief Gong on you.
407
00:21:20,479 --> 00:21:22,692
You, traitor. You're human trash.
408
00:21:23,189 --> 00:21:24,550
What's your problem now?
409
00:21:24,550 --> 00:21:27,189
If you persuade her
and get her out of there,
410
00:21:27,189 --> 00:21:28,629
I won't tell Chief Gong anything.
411
00:21:28,629 --> 00:21:30,874
Stop fooling around
and get out of there, please.
412
00:21:31,060 --> 00:21:32,794
Get lost.
413
00:21:32,929 --> 00:21:35,418
Goodness, what's with you two?
414
00:21:35,699 --> 00:21:38,139
What are you going to do
if you get caught?
415
00:21:38,139 --> 00:21:40,037
We won't. We'll sneak in
through the back.
416
00:21:42,810 --> 00:21:44,819
Wait, Min Ki. What about me?
417
00:21:44,979 --> 00:21:47,692
Since you came all the way here,
we're now in the same boat.
418
00:21:48,209 --> 00:21:49,810
Stand guard here.
If anything happens,
419
00:21:49,810 --> 00:21:51,075
call me right away. Got it?
420
00:21:56,149 --> 00:21:57,679
I'm sorry, Chief Gong.
421
00:21:58,389 --> 00:22:00,634
Darn it. There's a mosquito here.
422
00:22:01,060 --> 00:22:02,181
Be careful.
423
00:22:04,929 --> 00:22:06,153
Be careful. This is heavy.
424
00:22:07,959 --> 00:22:12,693
I served as a medical officer
in the Marine Corps.
425
00:22:13,439 --> 00:22:17,081
I had to run tests in the dark,
426
00:22:18,040 --> 00:22:19,202
so this is...
427
00:22:20,179 --> 00:22:23,617
I'm so used to this.
Even in pitch-black darkness...
428
00:22:23,979 --> 00:22:25,172
What? What are you doing?
429
00:22:34,360 --> 00:22:37,828
Couldn't you open it quietly?
I mean, we snuck in here.
430
00:22:38,560 --> 00:22:39,681
What's this? This thing.
431
00:22:40,360 --> 00:22:41,380
It's a chair.
432
00:22:41,669 --> 00:22:45,648
Let me tell you something though.
No one can catch ghosts.
433
00:22:46,639 --> 00:22:48,884
I have a lot of experience
working in places...
434
00:22:50,740 --> 00:22:53,127
- like cemeteries.
- Over there.
435
00:22:53,979 --> 00:22:56,397
Why? What is it? What's over there?
436
00:23:00,879 --> 00:23:01,909
Hold on.
437
00:23:04,219 --> 00:23:05,718
It must be empty inside.
438
00:23:06,090 --> 00:23:09,251
I think these doors
are welded together though.
439
00:23:10,090 --> 00:23:11,150
We should break them.
440
00:23:12,330 --> 00:23:15,125
Didn't you hear me?
I think they're welded together.
441
00:23:15,469 --> 00:23:17,744
- Right, exactly.
- What are you going to do?
442
00:23:17,899 --> 00:23:18,990
- Step back.
- What? Why?
443
00:23:20,540 --> 00:23:22,101
I didn't know you were so...
My gosh!
444
00:23:22,369 --> 00:23:24,104
Wait, hold on. Just a second.
445
00:23:24,879 --> 00:23:26,308
I'll do it. Let me do this, okay?
446
00:23:26,840 --> 00:23:31,776
So this is where
the mercury spills happened, right?
447
00:23:32,219 --> 00:23:33,342
I got this.
448
00:23:43,290 --> 00:23:44,482
Have a look.
449
00:23:46,899 --> 00:23:49,348
Hurry!
We need to open this darn door!
450
00:23:49,699 --> 00:23:52,139
Someone's here. Be quick.
You have to hurry!
451
00:23:52,139 --> 00:23:54,750
Darn it.
All right, let's decide what to do.
452
00:23:55,169 --> 00:23:58,301
We should have enough time
to run to the hole if we leave now,
453
00:23:58,439 --> 00:24:00,653
but we'll be stuck here if
we lock the doors. It's do or die.
454
00:24:01,209 --> 00:24:03,117
Are you sure we can find
evidence in this room?
455
00:24:05,649 --> 00:24:06,700
Okay.
456
00:24:08,949 --> 00:24:10,244
Then we should...
457
00:24:11,590 --> 00:24:13,219
- They're over there.
- Get them!
458
00:24:13,219 --> 00:24:15,959
Let me do it. I can do it quickly.
I got it.
459
00:24:15,959 --> 00:24:18,071
- Hurry!
- Stop them.
460
00:24:21,560 --> 00:24:22,691
Move. Step aside.
461
00:24:25,199 --> 00:24:27,546
- Open this!
- Hurry!
462
00:24:29,669 --> 00:24:30,833
Hurry up!
463
00:24:36,550 --> 00:24:37,702
- Open this!
- Gosh, my back...
464
00:24:38,209 --> 00:24:40,087
- Hey, open this door!
- Hang on.
465
00:24:41,520 --> 00:24:43,081
Gosh, I think I broke my back.
466
00:25:01,639 --> 00:25:03,200
What is this?
467
00:25:06,040 --> 00:25:08,151
I'm at the basement of the
abandoned building at Namil site.
468
00:25:08,651 --> 00:25:11,946
Mercury is flowing out of
the pile of fluorescent lights.
469
00:25:16,990 --> 00:25:18,010
Don't move!
470
00:25:18,121 --> 00:25:21,181
This place is full of heavy metal.
Don't come inside!
471
00:25:24,391 --> 00:25:26,701
(Epidemiological Survey
Evaluation Committee)
472
00:25:26,701 --> 00:25:30,200
These are the results from
our analysis.
473
00:25:30,230 --> 00:25:33,300
You found mercury on the second
floor of the abandoned building.
474
00:25:33,300 --> 00:25:35,970
The blood from a laborer showed
a high mercury rate.
475
00:25:35,970 --> 00:25:38,681
But how are those two results
connected?
476
00:25:38,681 --> 00:25:41,641
What is the exact cause of
the exposure?
477
00:25:41,641 --> 00:25:43,651
(Epidemiological Survey
Evaluation Committee)
478
00:25:43,651 --> 00:25:44,671
Well...
479
00:25:45,651 --> 00:25:46,741
That's...
480
00:25:47,881 --> 00:25:49,890
You're lacking logic in your claims.
481
00:25:49,951 --> 00:25:53,691
Since we don't have time,
let's proceed with the voting.
482
00:25:53,691 --> 00:25:55,261
Wait a second.
483
00:25:55,631 --> 00:25:57,361
A UDC researcher is bringing...
484
00:25:57,361 --> 00:25:59,952
a new analysis result right now.
485
00:26:03,131 --> 00:26:05,416
- I have the results.
- Let's go.
486
00:26:07,300 --> 00:26:09,171
(Undiagnosed Disease Center)
487
00:26:09,171 --> 00:26:10,742
Let's get going.
488
00:26:14,181 --> 00:26:17,080
- Please wait a little longer...
- Don't try to stall time.
489
00:26:17,080 --> 00:26:18,713
The decision has been made already.
490
00:26:19,080 --> 00:26:21,630
- Let's start the voting.
- Let's begin.
491
00:26:28,161 --> 00:26:31,291
Goodness, why is there
so much traffic?
492
00:26:32,260 --> 00:26:35,871
Come on, move it!
Why are they such slow drivers?
493
00:26:37,000 --> 00:26:38,499
(Epidemiological Survey
Evaluation Committee)
494
00:26:44,810 --> 00:26:46,711
This is so frustrating.
495
00:26:46,711 --> 00:26:47,881
Isn't there another way?
496
00:26:47,881 --> 00:26:50,111
What can I do?
I can't run a red light.
497
00:26:50,111 --> 00:26:53,926
Darn it. We're getting stopped
at every light.
498
00:26:55,121 --> 00:26:57,293
- I found it.
- Found what?
499
00:26:57,591 --> 00:26:59,152
How they were exposed to mercury.
500
00:26:59,290 --> 00:27:02,391
Ha Rang and Do Hyeong were
both in a rock band in high school.
501
00:27:02,391 --> 00:27:04,631
Stuck between a magazine
at the dormitory,
502
00:27:04,631 --> 00:27:06,906
I found a pair of drumsticks.
503
00:27:07,530 --> 00:27:09,714
It means he played the drums
until recently.
504
00:27:10,800 --> 00:27:13,728
Then they must've had a place
where they practiced.
505
00:27:14,000 --> 00:27:16,240
The noise level of drums is
more than 100dB.
506
00:27:16,240 --> 00:27:19,403
It must be a closed space,
where the sound can't be heard.
507
00:27:20,080 --> 00:27:21,438
Somewhere in a basement.
508
00:27:23,310 --> 00:27:25,768
Have you all received your
voting papers?
509
00:27:26,080 --> 00:27:28,528
Let's begin the voting now.
510
00:27:31,520 --> 00:27:32,684
Ms. Gong.
511
00:27:34,621 --> 00:27:35,651
We made it.
512
00:27:37,290 --> 00:27:40,422
We found how they were exposed.
513
00:27:40,661 --> 00:27:41,782
The proof...
514
00:27:42,730 --> 00:27:44,159
is right here.
515
00:27:45,671 --> 00:27:46,823
Hello.
516
00:27:49,740 --> 00:27:51,035
(Korean Elevator Safety Agency)
517
00:27:51,371 --> 00:27:52,636
According to our analysis,
518
00:27:52,711 --> 00:27:55,434
the mercury rate was 20 times higher
than the standard rate.
519
00:27:55,881 --> 00:27:58,310
The victim was poisoned by mercury
at this place.
520
00:27:58,310 --> 00:28:01,050
Did someone order him
to go in there?
521
00:28:01,050 --> 00:28:04,182
It's his fault for going inside
an abandoned building.
522
00:28:04,391 --> 00:28:06,091
Yes, it's his fault.
523
00:28:06,091 --> 00:28:09,760
But building a temporary dorm
at a place with potential risk...
524
00:28:09,760 --> 00:28:12,760
and not taking any safety measures
whatsoever...
525
00:28:12,800 --> 00:28:14,931
is the responsibility
of the company.
526
00:28:14,931 --> 00:28:16,837
That doesn't make sense.
527
00:28:17,101 --> 00:28:19,589
How much do we have to take
responsibility for?
528
00:28:19,841 --> 00:28:22,711
Goodness, this is just because
of their hobby.
529
00:28:22,711 --> 00:28:24,211
Do you take us for fools?
530
00:28:24,211 --> 00:28:26,141
Do you think we're some
volunteer group?
531
00:28:26,141 --> 00:28:28,762
Please quiet down.
Let's have some order.
532
00:28:29,711 --> 00:28:31,077
The analysis result...
533
00:28:31,451 --> 00:28:33,561
for cross-checking is the same.
534
00:28:34,121 --> 00:28:37,181
Then let's begin the vote.
535
00:28:44,131 --> 00:28:46,477
(Chairman of Committee,
Park Hyun Sung)
536
00:28:51,171 --> 00:28:53,618
I'll announce the result
of the votes.
537
00:28:55,240 --> 00:28:56,810
Those who agree, five votes.
538
00:28:56,810 --> 00:28:58,111
Those who disagree, four votes.
539
00:28:58,111 --> 00:29:00,010
It has been voted as work-related.
540
00:29:00,010 --> 00:29:04,030
The decision's been made that
TL Metro is responsible.
541
00:29:04,310 --> 00:29:07,993
What is this? This is nothing but
unfair treatment of companies.
542
00:29:08,220 --> 00:29:10,790
Will you let everyone apply for
industrial accidents now?
543
00:29:10,790 --> 00:29:13,490
- This is ridiculous.
- All right, then.
544
00:29:13,490 --> 00:29:16,030
Great job, everyone. Thank you.
545
00:29:16,030 --> 00:29:18,230
Chairman Park, thank you.
546
00:29:18,230 --> 00:29:19,831
Let's wrap it up now.
547
00:29:19,831 --> 00:29:22,105
548
00:29:22,486 --> 00:29:25,985
Come over here.
What if you got poisoned?
549
00:29:26,016 --> 00:29:28,301
I wasn't even in there
for 10 minutes.
550
00:29:28,686 --> 00:29:32,807
So take this vitamin C shot
for 10 minutes.
551
00:29:33,796 --> 00:29:35,631
You need to remove
any mercury residue.
552
00:29:41,236 --> 00:29:42,592
It'll be over in a second.
553
00:29:46,375 --> 00:29:47,498
I'll be gentle.
554
00:29:51,506 --> 00:29:54,025
"J"? Joong Eun?
555
00:29:55,746 --> 00:29:56,867
How cute.
556
00:29:57,885 --> 00:29:59,109
You're all done.
557
00:30:01,356 --> 00:30:04,385
I have a secret to tell you.
558
00:30:05,896 --> 00:30:08,344
I'll apply for an
industrial accident for this.
559
00:30:09,066 --> 00:30:10,963
You'll testify as a colleague,
right?
560
00:30:13,966 --> 00:30:16,659
Before that, I'll take
a vitamin C shot too.
561
00:30:24,506 --> 00:30:25,535
Come on.
562
00:30:27,545 --> 00:30:28,942
Here. Great job, everybody.
563
00:30:29,445 --> 00:30:30,813
- Good job!
- Good job!
564
00:30:34,355 --> 00:30:36,702
TL Metro will go to trial now.
565
00:30:37,426 --> 00:30:39,825
We'll see if they're charged
as the main contractors.
566
00:30:39,825 --> 00:30:42,025
The prosecution has to crack down
on the biotech complex.
567
00:30:42,025 --> 00:30:44,850
I doubt it. Everyone's making a fuss
that it's the new future.
568
00:30:45,866 --> 00:30:47,018
You didn't find them?
569
00:30:47,835 --> 00:30:50,621
They're giving each other
vitamin shots. So intimately.
570
00:30:51,665 --> 00:30:53,976
Hey. Don't they seem
awfully close lately?
571
00:30:53,976 --> 00:30:56,455
Yes, those two are creating
some great synergy.
572
00:30:56,745 --> 00:30:59,163
Even when someone fell down
and almost died,
573
00:30:59,415 --> 00:31:02,185
- they didn't even blink an eye...
- What who?
574
00:31:02,185 --> 00:31:04,545
- Well...
- That looks delicious.
575
00:31:04,545 --> 00:31:05,885
I'll move in
at the end of the month.
576
00:31:05,885 --> 00:31:06,977
Okay.
577
00:31:08,156 --> 00:31:10,940
What are you doing?
She's a team leader.
578
00:31:11,085 --> 00:31:12,422
He's a team leader too.
579
00:31:12,626 --> 00:31:14,390
- It's fine.
- Seriously.
580
00:31:16,665 --> 00:31:19,042
- Ladies first. Take a seat.
- Thank you.
581
00:31:20,766 --> 00:31:23,536
Since we're all here,
let's toast officially.
582
00:31:23,536 --> 00:31:25,775
- Let me get some food first.
- Let's toast first.
583
00:31:25,775 --> 00:31:28,536
- Okay.
- Let's keep up the good work.
584
00:31:28,536 --> 00:31:30,851
- Good job.
- Good job.
585
00:31:32,006 --> 00:31:34,463
(CEO, Choi Tae Young)
586
00:31:41,915 --> 00:31:43,619
The evaluation committee meeting
has concluded.
587
00:31:43,925 --> 00:31:46,170
It's been determined as
mercury poisoning.
588
00:31:49,596 --> 00:31:52,318
Tae Young, things have turned out
just the way you wanted.
589
00:31:52,695 --> 00:31:55,418
Mr. Moh won't get off easy
this time.
590
00:31:56,306 --> 00:31:57,561
Let's report this to the chairman.
591
00:31:59,806 --> 00:32:00,857
Okay.
592
00:32:01,836 --> 00:32:02,967
You did a great job.
593
00:32:08,915 --> 00:32:11,741
(Confidentiality Agreement)
594
00:32:14,355 --> 00:32:16,018
(Confidentiality Agreement)
595
00:32:16,385 --> 00:32:18,732
You just need to tell the truth
until the end.
596
00:32:20,695 --> 00:32:22,185
Do not ever give up.
597
00:32:56,395 --> 00:32:59,089
(TL Oshem Personnel Restructuring,
Including new executive director)
598
00:33:16,846 --> 00:33:18,069
Is the chairman inside?
599
00:33:19,156 --> 00:33:20,309
He's in the garden.
600
00:33:27,526 --> 00:33:28,679
He's with a guest.
601
00:33:31,226 --> 00:33:32,460
This will only take a second.
602
00:33:38,336 --> 00:33:41,206
You've done so well,
603
00:33:41,206 --> 00:33:44,234
it makes me very happy.
604
00:33:46,016 --> 00:33:48,290
How did you manage to do that?
605
00:34:12,735 --> 00:34:13,898
Is that so?
606
00:34:15,036 --> 00:34:18,035
No, it's all right.
607
00:34:19,216 --> 00:34:20,847
They'll have to pay...
608
00:34:22,076 --> 00:34:23,717
if they did something wrong.
609
00:34:26,985 --> 00:34:29,505
All right, sir. Don't you worry.
610
00:34:29,886 --> 00:34:32,027
All parents are soft
for their children.
611
00:34:33,625 --> 00:34:34,645
Yes, sir.
612
00:34:41,336 --> 00:34:44,977
I see your son has a peculiar taste.
613
00:34:53,016 --> 00:34:55,596
(Confidentiality Agreement)
614
00:35:01,216 --> 00:35:03,673
(Park Dong Seok)
615
00:35:35,826 --> 00:35:38,641
Will the industrial waste...
616
00:35:39,026 --> 00:35:41,456
be fine permanently?
617
00:35:41,456 --> 00:35:43,425
We checked the soil
at the site in Namil,
618
00:35:43,425 --> 00:35:45,196
and there aren't any leaks
or exposures.
619
00:35:45,196 --> 00:35:47,565
If it's fine after 50 years,
620
00:35:47,565 --> 00:35:49,466
you can say it's permanent.
621
00:35:49,466 --> 00:35:50,893
All right.
622
00:35:56,505 --> 00:36:00,245
I spoke with the Arizona branch,
623
00:36:00,245 --> 00:36:03,510
and they're very pleased
with the automobile plant.
624
00:36:04,886 --> 00:36:07,685
There won't be any more pressure
regarding waste from the US army.
625
00:36:07,685 --> 00:36:10,306
You will only need to supervise
what you're in charge of.
626
00:36:10,526 --> 00:36:11,913
It's a win-win situation.
627
00:36:12,086 --> 00:36:13,351
Then...
628
00:36:13,726 --> 00:36:16,925
I guess we can just focus on
starting the biotech complex.
629
00:36:16,925 --> 00:36:17,945
Yes, sir.
630
00:36:36,016 --> 00:36:39,485
Mr. Park of TL Construction, who is
being accused of embezzlement,
631
00:36:39,485 --> 00:36:41,855
handed himself into the hands
of the prosecutors this morning.
632
00:36:41,855 --> 00:36:44,386
Mr. Park admitted to all charges...
633
00:36:44,386 --> 00:36:47,690
and said he would cooperate
with the investigation.
634
00:36:49,026 --> 00:36:51,311
They're leaving out
the biotech complex...
635
00:36:51,665 --> 00:36:53,573
and making it a separate case.
636
00:36:53,795 --> 00:36:55,836
Along with embezzlement,
637
00:36:55,836 --> 00:36:58,466
the investigation on Mr. Park...
638
00:36:58,466 --> 00:36:59,598
Tae Young...
639
00:37:00,276 --> 00:37:01,735
are you really going to...
640
00:37:02,305 --> 00:37:03,805
keep this fight up against
Moh Sung Kuk?
641
00:37:08,076 --> 00:37:09,946
It has been revealed
that they had...
642
00:37:09,946 --> 00:37:12,685
illegally thrown away wastes
such as fluorescent lamps...
643
00:37:12,685 --> 00:37:14,586
- at the site at Namil.
- Gosh...
644
00:37:14,586 --> 00:37:16,462
Gosh!
645
00:37:16,685 --> 00:37:18,985
It's receiving so much attention,
646
00:37:18,985 --> 00:37:22,125
but they're completely leaving out
the biotech complex!
647
00:37:22,125 --> 00:37:25,665
Well, we expected TL
to play the media.
648
00:37:25,665 --> 00:37:26,756
Cheer up.
649
00:37:27,165 --> 00:37:29,205
The world is slowly changing.
650
00:37:29,735 --> 00:37:31,878
It's not like it's
anything new to us.
651
00:37:32,466 --> 00:37:33,576
Cheer up.
652
00:37:33,576 --> 00:37:34,758
Everyone, look!
653
00:37:35,076 --> 00:37:38,105
Ms. Doh got her official permission.
Congratulations!
654
00:37:38,105 --> 00:37:39,196
She's being transferred?
655
00:37:39,646 --> 00:37:41,576
"Research Team Leader
Doh Joong Eun".
656
00:37:41,576 --> 00:37:44,237
Ms. Gong, may I see you?
657
00:37:45,545 --> 00:37:46,840
Congratulations.
658
00:37:51,326 --> 00:37:57,241
(Undiagnosed Disease Center)
659
00:38:04,235 --> 00:38:07,500
Hey, why are you so serious?
660
00:38:08,105 --> 00:38:11,003
Ms. Gong, I have a favor to ask.
661
00:38:11,905 --> 00:38:15,576
Please don't tell our team members
about my relationship with TL.
662
00:38:15,576 --> 00:38:16,973
I think it's the right thing.
663
00:38:18,515 --> 00:38:20,760
Sure, all right.
664
00:38:23,985 --> 00:38:26,883
Hey. Where are you going?
665
00:38:51,145 --> 00:38:53,022
(Kim Do Hyeong)
666
00:38:55,615 --> 00:38:57,085
Hello.
667
00:39:05,596 --> 00:39:06,861
Thank you.
668
00:39:55,645 --> 00:39:57,385
Do you know what time it is?
669
00:39:57,385 --> 00:39:59,145
I'm sorry I'm late.
670
00:39:59,145 --> 00:40:00,416
Why are you late?
671
00:40:00,416 --> 00:40:04,326
My other part-time job ran late.
672
00:40:04,326 --> 00:40:06,876
This won't ever happen again.
I'm sorry.
673
00:40:09,726 --> 00:40:12,265
Mr. Moh,
we've taken good care of it.
674
00:40:12,265 --> 00:40:14,666
We got a waste exporter
who works with China,
675
00:40:14,666 --> 00:40:16,066
so there's no need to worry.
676
00:40:16,066 --> 00:40:17,289
Go ahead!
677
00:40:26,076 --> 00:40:27,646
Good job, Mr. Jung.
678
00:41:54,865 --> 00:41:57,722
(TL Medical Center)
679
00:41:58,166 --> 00:42:02,184
There was an uproar
at the Planning and Strategy Team.
680
00:42:03,605 --> 00:42:05,717
Leave him to be.
681
00:42:06,076 --> 00:42:07,546
That's it, sir.
682
00:42:07,546 --> 00:42:09,375
And you have mail, sir.
683
00:42:09,375 --> 00:42:11,323
It's only from the people
on the list.
684
00:42:14,186 --> 00:42:15,686
No need for this.
685
00:42:15,686 --> 00:42:16,755
(Choi Seo Rin)
686
00:42:16,755 --> 00:42:18,625
What's this?
687
00:42:18,625 --> 00:42:20,390
(Choi Seo Rin)
688
00:42:22,966 --> 00:42:24,221
Let me see...
689
00:42:25,096 --> 00:42:31,123
(Choi Seo Rin)
690
00:42:31,235 --> 00:42:32,358
What's this?
691
00:42:40,145 --> 00:42:41,745
(An eye for an eye,
a tooth for a tooth.)
692
00:42:41,745 --> 00:42:43,418
(You'll suffer the same!)
693
00:42:44,916 --> 00:42:46,282
Mr. Kwon.
694
00:42:47,985 --> 00:42:49,965
Where did you get this?
695
00:42:55,596 --> 00:42:57,463
I'll find out immediately, sir.
696
00:43:02,464 --> 00:43:07,464
[Kocowa Ver] SBS E12 'Doctor Detective'
"A Distrubing Letter"
-♥ Ruo Xi ♥-
697
00:43:11,446 --> 00:43:13,148
(An eye for an eye,
a tooth for a tooth.)
698
00:43:16,015 --> 00:43:17,586
(Delete history)
699
00:43:17,586 --> 00:43:19,013
(Delete)
700
00:43:20,355 --> 00:43:22,048
(Initializing)
701
00:43:49,316 --> 00:43:52,202
How's the biotech complex
coming along?
702
00:43:52,515 --> 00:43:55,107
Construction-wise,
are there no more problems?
703
00:43:55,716 --> 00:43:57,625
I heard there's a reporter
who's digging...
704
00:43:57,625 --> 00:43:59,155
into the case
involving Director Park.
705
00:43:59,625 --> 00:44:00,717
Correct.
706
00:44:01,296 --> 00:44:03,060
Oshem is taking care of it though.
707
00:44:03,966 --> 00:44:05,455
Let's move on to the next item
on the agenda.
708
00:44:05,566 --> 00:44:07,198
The Planning and Strategy Team...
709
00:44:07,296 --> 00:44:10,090
will deal with the media head-on.
710
00:44:10,806 --> 00:44:14,202
Right. I heard all the media outlets
are being cooperative,
711
00:44:14,535 --> 00:44:15,657
so please don't worry.
712
00:44:18,546 --> 00:44:20,816
We should pressure UDC more.
713
00:44:20,816 --> 00:44:21,969
Next item on the agenda.
714
00:44:22,816 --> 00:44:25,028
Our sales numbers dropped
by over 10 percent last year...
715
00:44:25,216 --> 00:44:27,530
after Maomi's expansion
into the Indian market.
716
00:44:28,155 --> 00:44:29,885
Let's take advantage
of the stable exchange rates...
717
00:44:29,885 --> 00:44:31,556
and try to improve
our market share...
718
00:44:31,556 --> 00:44:32,749
Mr. Choi.
719
00:44:32,926 --> 00:44:37,281
I guess you don't know how
Planning and Strategy is run.
720
00:44:37,625 --> 00:44:41,410
We're not sitting here
to cater to your personal interests.
721
00:44:41,735 --> 00:44:44,285
Let's decide what to do
regarding the previous item.
722
00:44:45,206 --> 00:44:48,176
I think we need to be tougher
on UDC.
723
00:44:48,176 --> 00:44:51,032
- Agreed.
- Definitely, teach them a lesson.
724
00:44:53,015 --> 00:44:54,097
Mr. Kang.
725
00:44:55,015 --> 00:44:56,617
Are you Mr. Moh's minion?
726
00:44:58,216 --> 00:44:59,816
Watch what you say!
727
00:44:59,956 --> 00:45:03,219
I wanted to be respectful to you
at this meeting, but I can't.
728
00:45:03,556 --> 00:45:06,861
Are we holding this meeting
to carry out Mr. Moh's orders?
729
00:45:08,226 --> 00:45:09,827
Are we here
to only talk about Oshem?
730
00:45:12,326 --> 00:45:15,019
You all made it this far because
you knew who to curry favor with.
731
00:45:15,566 --> 00:45:16,758
Now, if you can't even do that,
732
00:45:18,635 --> 00:45:20,032
it's time for you to be let go.
733
00:45:24,946 --> 00:45:26,026
Listen up.
734
00:45:26,346 --> 00:45:29,303
I called this meeting, not Mr. Moh.
735
00:45:29,576 --> 00:45:32,706
So all you have to do
is listen to me...
736
00:45:34,285 --> 00:45:35,337
and do as I say.
737
00:45:41,755 --> 00:45:44,989
To compete with Maomi,
we're going to drop our prices...
738
00:45:45,426 --> 00:45:46,823
starting with the SL-5 series.
739
00:45:47,365 --> 00:45:50,535
Let's make sure our prices are lower
than Maomi's.
740
00:45:50,535 --> 00:45:53,535
Well, people are already criticizing
the major corporations...
741
00:45:53,535 --> 00:45:55,442
for underpaying
their outsourcing service providers.
742
00:45:55,735 --> 00:45:57,605
If we go this route,
743
00:45:57,605 --> 00:45:59,605
we'll be criticized severely
given the current situation.
744
00:45:59,605 --> 00:46:00,635
Mr. Choi.
745
00:46:02,176 --> 00:46:04,869
Is this the Ministry of Labor
or the Human Rights Committee?
746
00:46:05,015 --> 00:46:06,716
Replace the vendors
that can't lower their prices.
747
00:46:06,716 --> 00:46:08,316
And Oshem will handle the media.
748
00:46:09,416 --> 00:46:12,486
Do I need to tell you how?
749
00:46:17,025 --> 00:46:18,566
How could he decide
to lower our prices...
750
00:46:18,566 --> 00:46:20,331
without even seeking
the lab's confirmation?
751
00:46:20,365 --> 00:46:21,723
He's lost his mind.
752
00:46:21,966 --> 00:46:23,905
He obviously feels cornered.
753
00:46:23,905 --> 00:46:25,394
How dare he call me a minion?
754
00:46:28,436 --> 00:46:29,660
As for the price reduction strategy,
755
00:46:30,005 --> 00:46:31,535
there's an 80-percent chance
that it'll fail.
756
00:46:31,845 --> 00:46:35,078
He should clearly give up,
but he kept on pushing for it.
757
00:46:35,745 --> 00:46:37,010
Don't be so upset.
758
00:46:37,985 --> 00:46:41,995
You got half of the job done
by mentioning UDC.
759
00:46:45,686 --> 00:46:48,072
Good work today.
760
00:47:24,726 --> 00:47:27,011
(Doh Joong Eun)
761
00:47:41,876 --> 00:47:43,957
Oh, dear.
762
00:47:53,825 --> 00:47:56,726
Please leave a message
after the tone.
763
00:47:56,726 --> 00:47:59,495
Ms. Doh, we must seize your property
for not complying with the order...
764
00:47:59,495 --> 00:48:01,434
to compensate the other party
for the damages.
765
00:48:03,835 --> 00:48:06,630
Oh, my. Look at you, Seo Rin.
766
00:48:06,835 --> 00:48:09,692
You can draw so well.
767
00:48:11,606 --> 00:48:12,667
Seo Rin.
768
00:48:13,815 --> 00:48:15,754
Can you write your name?
769
00:48:16,345 --> 00:48:18,385
Write, "Choi Seo Rin".
770
00:48:18,616 --> 00:48:19,808
Here, right here.
771
00:48:23,055 --> 00:48:24,892
(Choi Seo Rin)
772
00:48:26,926 --> 00:48:28,150
Choi...
773
00:48:30,126 --> 00:48:32,921
Seo Rin.
774
00:48:33,535 --> 00:48:35,096
(Choi Seo Rin)
775
00:48:35,535 --> 00:48:36,627
And a heart.
776
00:48:40,106 --> 00:48:41,157
Seo Rin.
777
00:48:42,275 --> 00:48:44,590
You wrote this, right?
778
00:48:46,206 --> 00:48:48,970
Who is it for?
779
00:48:50,785 --> 00:48:51,836
I don't know.
780
00:48:59,686 --> 00:49:02,325
(Choi Seo Rin)
781
00:49:02,325 --> 00:49:03,549
(n-Hexane)
782
00:49:13,505 --> 00:49:14,934
(To Mom)
783
00:49:15,106 --> 00:49:17,493
(Choi Seo Rin)
784
00:49:25,616 --> 00:49:27,594
"That's right.
I'm a yellow butterfly."
785
00:49:28,085 --> 00:49:30,401
- "The yellow butterfly..."
- How did it go?
786
00:49:30,856 --> 00:49:33,548
Don't worry, sir. I made sure
it'll remain strictly confidential.
787
00:49:33,995 --> 00:49:37,055
Good.
No one can find out about it, okay?
788
00:49:37,166 --> 00:49:38,451
Yes, sir. Well understood.
789
00:49:39,065 --> 00:49:42,910
As for Seo Rin's daycare, I told
the teacher she'll take a week off.
790
00:49:43,235 --> 00:49:45,449
- The hotel's been booked too, sir.
- Okay, great.
791
00:49:47,005 --> 00:49:48,056
Also...
792
00:49:48,906 --> 00:49:50,405
(Choi Seo Rin)
793
00:49:51,946 --> 00:49:53,955
What did you say
Joong Eun is up to these days?
794
00:50:04,285 --> 00:50:05,555
Ms. Doh, hurry.
795
00:50:05,555 --> 00:50:07,433
There are so many patients
in the waiting room now.
796
00:50:07,525 --> 00:50:08,883
Okay, I'll be right there.
797
00:50:12,825 --> 00:50:13,917
UDC?
798
00:50:14,835 --> 00:50:15,835
Is that so?
799
00:50:15,835 --> 00:50:17,090
(Choi Seo Rin)
800
00:50:18,065 --> 00:50:20,044
- Dig more into it.
- I will, sir.
801
00:50:21,106 --> 00:50:23,931
And call Mr. Moh for me.
802
00:50:24,146 --> 00:50:25,227
Yes, sir.
803
00:50:31,785 --> 00:50:34,055
- What's happening?
- Due to the mercury poisoning case,
804
00:50:34,055 --> 00:50:36,626
we're now known for correctly
diagnosing occupational diseases.
805
00:50:36,626 --> 00:50:38,156
When can we be seen by the doctor?
806
00:50:38,825 --> 00:50:40,559
I'm sorry.
Please wait just a little longer.
807
00:50:44,366 --> 00:50:48,068
(One dollar)
808
00:51:15,255 --> 00:51:16,378
I'd like to settle up.
809
00:51:21,565 --> 00:51:22,616
Hye Mi.
810
00:51:25,005 --> 00:51:26,260
Aren't you Park Hye Mi?
811
00:51:27,035 --> 00:51:28,096
Ma'am.
812
00:51:30,646 --> 00:51:32,135
I live in this neighborhood.
813
00:51:33,646 --> 00:51:35,552
It's so nice to run into you.
814
00:51:37,716 --> 00:51:38,909
How have you been?
815
00:51:40,755 --> 00:51:41,775
I've been doing all right.
816
00:51:44,555 --> 00:51:46,564
You still paint, right?
817
00:52:01,275 --> 00:52:04,245
- Thank you, sir.
- Thanks for your hard work.
818
00:52:04,245 --> 00:52:05,399
I'll be off, then.
819
00:52:18,585 --> 00:52:20,187
I don't want to see you
wasting your talent.
820
00:52:20,696 --> 00:52:23,450
I asked to see you because I wanted
to have a talk with you.
821
00:52:24,426 --> 00:52:25,426
I see.
822
00:52:25,426 --> 00:52:28,862
I know you haven't been preparing
to apply for art schools,
823
00:52:28,966 --> 00:52:30,235
but you're in 11th grade now,
824
00:52:30,235 --> 00:52:33,225
so I think you'll get in
with just a little bit of effort.
825
00:52:34,035 --> 00:52:36,320
Thank you
for thinking so highly of me.
826
00:52:37,575 --> 00:52:40,228
Hye Mi, I'll help you.
827
00:52:40,646 --> 00:52:42,614
You should tell your parents.
828
00:52:42,976 --> 00:52:45,535
Shall I speak
with your parents in person?
829
00:52:49,515 --> 00:52:50,576
Sure.
830
00:53:05,835 --> 00:53:06,927
Eat up.
831
00:53:07,936 --> 00:53:09,261
Thanks for the food.
832
00:53:30,966 --> 00:53:33,516
Is there something
you want to say to me?
833
00:53:37,166 --> 00:53:38,256
No.
834
00:53:43,745 --> 00:53:45,439
- Here you go.
- Thanks.
835
00:55:21,906 --> 00:55:24,394
Hey, I told you to come quickly.
You little...
836
00:55:25,245 --> 00:55:26,399
Get in.
837
00:55:28,916 --> 00:55:30,343
Why are you so late?
838
00:55:30,716 --> 00:55:31,971
Darn it.
839
00:56:16,656 --> 00:56:17,966
(An eye for an eye,
a tooth for a tooth.)
840
00:56:17,966 --> 00:56:19,322
(You'll suffer the same!)
61272
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.