All language subtitles for Doctor Doctor (2016) - 03x10 - No Laughing Matter.CBFM.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,211 --> 00:00:01,885 _ 2 00:00:01,891 --> 00:00:03,931 I'm a narcissistic sociopath 3 00:00:04,345 --> 00:00:06,425 but occasionally my heart beats. 4 00:00:06,799 --> 00:00:07,799 Harriet. 5 00:00:12,915 --> 00:00:14,075 I don't want you to go. 6 00:00:14,155 --> 00:00:16,224 I hope you will let me repay you and 7 00:00:16,230 --> 00:00:18,469 the medical profession for your faith in me. 8 00:00:18,475 --> 00:00:20,395 - Welcome back. - Thank you. 9 00:00:20,401 --> 00:00:22,091 I thought you'd gone. It's Monday. 10 00:00:22,097 --> 00:00:25,475 Slight wrinkle. Family in chaos post-father's death. 11 00:00:25,555 --> 00:00:27,582 I have to stick around and tidy up a few things. 12 00:00:27,588 --> 00:00:29,007 Do you want to see other people? 13 00:00:29,013 --> 00:00:30,653 No, of course not. I just... 14 00:00:30,955 --> 00:00:33,475 I wanted to establish how things were at your end. 15 00:00:33,515 --> 00:00:34,589 Snail's pace. 16 00:00:34,595 --> 00:00:35,872 I think we need to end this. 17 00:00:35,878 --> 00:00:37,302 I'm so sorry. 18 00:00:37,308 --> 00:00:38,708 Matt, I totally get it. 19 00:00:39,275 --> 00:00:41,035 I cannot leave this farm. 20 00:00:41,715 --> 00:00:42,944 I grew up here, 21 00:00:42,950 --> 00:00:45,160 you grew up here. It is our home. 22 00:00:45,195 --> 00:00:46,309 What about the debt? 23 00:00:46,315 --> 00:00:48,275 You want to turn Arcadia into a cemetery? 24 00:00:48,315 --> 00:00:50,355 It's five thousand per plot 25 00:00:50,395 --> 00:00:52,755 and $600 in annual maintenance fees. 26 00:00:52,835 --> 00:00:54,635 We could use the brewery for funerals. 27 00:00:54,641 --> 00:00:56,583 This baby is going to change things. You were right. 28 00:00:56,589 --> 00:00:58,229 Didn't you want to be with me anyway? 29 00:00:58,235 --> 00:01:00,802 I thought I could do both but maybe I can't. 30 00:01:00,808 --> 00:01:02,274 Give him a kiss, we'll throw him back. 31 00:01:02,280 --> 00:01:03,880 I'm not going to kiss it. 32 00:01:06,555 --> 00:01:07,555 Hey. 33 00:01:08,875 --> 00:01:10,675 I always could make an entrance. 34 00:01:39,635 --> 00:01:42,435 I hate this baby. Get it out of me. 35 00:01:44,115 --> 00:01:45,555 Yes, that's the spirit. 36 00:01:52,555 --> 00:01:55,030 Yes, Professor, you have been very patient. 37 00:01:57,637 --> 00:01:59,431 Of course, of course. I understand. 38 00:01:59,437 --> 00:02:00,799 You need to fill the position. 39 00:02:00,805 --> 00:02:01,998 No, I get it. 40 00:02:02,755 --> 00:02:03,795 Uh, no, no, no, 41 00:02:03,875 --> 00:02:06,510 no need to look for other candidates. 42 00:02:06,516 --> 00:02:07,900 You've found your man. 43 00:02:08,955 --> 00:02:11,315 Monday's great. Uh-huh. 44 00:02:12,675 --> 00:02:13,955 Well, thank you. Yes. 45 00:02:16,075 --> 00:02:18,795 Of course, yes, the baby will cooperate. 46 00:02:20,555 --> 00:02:21,635 Don't worry about that. 47 00:02:23,395 --> 00:02:24,395 Ajax? 48 00:02:25,995 --> 00:02:27,514 - Ajax! - In here. 49 00:02:31,577 --> 00:02:32,875 What are you doing? 50 00:02:32,915 --> 00:02:33,915 Just testing it out. 51 00:02:34,595 --> 00:02:36,975 First dead dude in a few days. Gotta be ready. 52 00:02:37,064 --> 00:02:38,669 Yeah, maybe don't call them dead dudes. 53 00:02:38,675 --> 00:02:40,472 Seems a little unprofessional. 54 00:02:40,915 --> 00:02:42,144 Dead client dude? 55 00:02:42,150 --> 00:02:43,550 Better. 56 00:02:46,686 --> 00:02:47,686 Looks good. 57 00:02:47,954 --> 00:02:50,355 People love it. They're dying to get in. 58 00:02:51,715 --> 00:02:53,886 - You get it? - Yeah, don't ever say that again. 59 00:02:53,892 --> 00:02:55,029 Please. 60 00:02:55,035 --> 00:02:56,908 So, here's the deal, 61 00:02:57,305 --> 00:02:59,596 one piece for each of us. 62 00:02:59,602 --> 00:03:00,955 Matt gets the brewery, 63 00:03:00,995 --> 00:03:02,555 Ajax, the cemetery, 64 00:03:02,635 --> 00:03:05,235 and I will get you both to plant my medicinal poppies, 65 00:03:05,241 --> 00:03:07,187 which I'll extract morphine from 66 00:03:07,193 --> 00:03:08,841 and sell to the Health Department. 67 00:03:08,847 --> 00:03:11,312 Soon I'll be back in the city, making loads and 68 00:03:11,318 --> 00:03:14,118 - paying down the debt. - Deal. 69 00:03:14,852 --> 00:03:16,311 We should hug on it. 70 00:03:18,995 --> 00:03:20,715 OK. Alright. 71 00:03:20,961 --> 00:03:22,619 What do you think Dad would say 72 00:03:22,625 --> 00:03:23,960 about what we're doing? 73 00:03:23,995 --> 00:03:26,075 You're a bunch of idiots. 74 00:03:53,677 --> 00:03:56,677 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 75 00:03:59,629 --> 00:04:01,709 I haven't held a baby in... 76 00:04:02,389 --> 00:04:04,709 Ever. They're so small. 77 00:04:05,173 --> 00:04:07,006 How do I know I won't leave it on the ground, 78 00:04:07,012 --> 00:04:08,859 forget it's there and then step on him? 79 00:04:08,865 --> 00:04:10,302 Oh, OK, here. 80 00:04:10,308 --> 00:04:11,468 - I'll take him. - OK. 81 00:04:11,474 --> 00:04:12,474 Thank you. 82 00:04:13,109 --> 00:04:14,351 God, I've gotta go. 83 00:04:14,357 --> 00:04:16,629 Run. Waddle, I mean. 84 00:04:20,229 --> 00:04:22,469 I think we should have a dinner tonight. 85 00:04:22,583 --> 00:04:24,343 Sure, any reason? 86 00:04:24,349 --> 00:04:26,249 I like it when we're all together 87 00:04:26,255 --> 00:04:28,154 and Hugh's having his baby soon 88 00:04:28,229 --> 00:04:31,629 and he'll be leaving us so he can take up his destiny. 89 00:04:32,389 --> 00:04:33,389 Um... 90 00:04:35,309 --> 00:04:38,124 Do you ever think it's rude to Matt and Ajax 91 00:04:38,130 --> 00:04:40,256 that you talk about their 'jobs' 92 00:04:40,371 --> 00:04:42,164 and yet Hugh's 'destiny'? 93 00:04:43,309 --> 00:04:45,229 Reality has to be accepted, Hayley. 94 00:04:45,726 --> 00:04:47,886 It's a sign of courage and wisdom. 95 00:04:48,029 --> 00:04:50,469 And as a parent, you'll realise one day, 96 00:04:51,427 --> 00:04:52,627 you're always teaching. 97 00:05:00,217 --> 00:05:01,777 She's still got the wheeze. 98 00:05:01,817 --> 00:05:03,457 The Ventolin hasn't helped much. 99 00:05:03,497 --> 00:05:05,497 She's always had bad asthma. 100 00:05:05,503 --> 00:05:06,983 I'm going to give her pred 101 00:05:06,989 --> 00:05:08,481 - and then you... - 'Wait for two hours 102 00:05:08,487 --> 00:05:10,341 and if she seems fine, we'll let you go.' 103 00:05:10,857 --> 00:05:12,057 You've done it before. 104 00:05:12,097 --> 00:05:13,817 Not with such a beautiful doctor. 105 00:05:13,857 --> 00:05:14,937 I'm here. 106 00:05:14,977 --> 00:05:16,057 Gross, Dad. 107 00:05:16,981 --> 00:05:18,021 Sorry. 108 00:05:19,828 --> 00:05:21,721 I'll be back soon. 109 00:05:22,044 --> 00:05:23,204 Thanks. 110 00:05:29,594 --> 00:05:31,914 That's it! That's it! 111 00:05:31,982 --> 00:05:34,439 Uh, what are you doing? 112 00:05:34,828 --> 00:05:36,657 Oh, I'm her support person. 113 00:05:36,697 --> 00:05:38,137 She doesn't really know anyone else. 114 00:05:38,177 --> 00:05:39,577 What about Hugh? 115 00:05:39,617 --> 00:05:41,131 He'll be delivering the package 116 00:05:41,137 --> 00:05:43,217 and trust me, he can't do two things at once. 117 00:05:43,777 --> 00:05:44,777 Except women. 118 00:05:44,817 --> 00:05:46,537 He does great with that. 119 00:05:47,883 --> 00:05:48,883 Right. 120 00:05:51,337 --> 00:05:52,764 I might get a coffee. 121 00:05:55,354 --> 00:05:56,777 You could be silent. 122 00:05:56,817 --> 00:05:58,371 In some cultures, they do that. 123 00:05:58,377 --> 00:06:00,697 If I'm in pain, people need to know about it. 124 00:06:01,937 --> 00:06:03,097 Loud it is. 125 00:06:04,057 --> 00:06:05,337 Push and breathe. 126 00:06:11,937 --> 00:06:14,017 Are you abandoning your daughter? 127 00:06:15,937 --> 00:06:18,377 Well, sometimes coffee's more important than your kids. 128 00:06:19,017 --> 00:06:20,017 Is that bad? 129 00:06:20,458 --> 00:06:22,537 It may be bad but it is true. 130 00:06:23,101 --> 00:06:24,701 Would you like to join me for coffee? 131 00:06:24,937 --> 00:06:26,128 Seems like fate. 132 00:06:26,817 --> 00:06:29,457 I'm so glad you see it that way. 133 00:07:07,799 --> 00:07:09,383 April, it's Hugh. 134 00:07:09,389 --> 00:07:12,389 Hey, can you give me a call when my poppies come in? Thanks. 135 00:07:15,343 --> 00:07:18,177 Pretending talking, pretend talking 136 00:07:18,747 --> 00:07:19,987 and now you're... 137 00:07:22,583 --> 00:07:24,183 So funny. 138 00:07:26,922 --> 00:07:28,783 Oh, Hugh, I was just saying, 139 00:07:28,789 --> 00:07:30,977 - I'm a doula. - A doula? 140 00:07:30,983 --> 00:07:33,065 It's like a midwife but with more candles. 141 00:07:33,543 --> 00:07:34,651 I know what a doula is. 142 00:07:34,657 --> 00:07:35,977 So if you wanted to be 143 00:07:35,983 --> 00:07:37,943 Harriet's support person, we could swap. 144 00:07:37,949 --> 00:07:39,966 Uh, let me not think about that. 145 00:07:39,972 --> 00:07:42,223 Hugh, I hate the baby. Take it out of me. 146 00:07:42,229 --> 00:07:44,262 I'm cooked. I looked it up. 147 00:07:44,302 --> 00:07:46,450 I really think we should let nature take its course. 148 00:07:46,456 --> 00:07:48,048 If we let nature take its course, 149 00:07:48,054 --> 00:07:49,570 we'd all be dead of cholera. 150 00:07:49,576 --> 00:07:50,877 Seems bleak. 151 00:07:50,883 --> 00:07:51,883 Yes, but true. 152 00:07:51,948 --> 00:07:53,188 Seriously, Hugh. 153 00:07:53,228 --> 00:07:55,108 Induce me. Let's get this done. 154 00:07:56,068 --> 00:07:57,108 OK, I will. 155 00:07:57,148 --> 00:07:58,308 You will? 156 00:07:58,388 --> 00:08:01,068 Well, your due date was two days ago, no reason not to. 157 00:08:01,148 --> 00:08:04,145 We can do it tomorrow, leave Saturday 158 00:08:04,151 --> 00:08:06,356 and I can start work on Monday. 159 00:08:06,362 --> 00:08:07,740 Oh, I reckon we should get 160 00:08:08,091 --> 00:08:10,148 apartments in the same block, so we're close. 161 00:08:10,154 --> 00:08:11,908 These are all suggestions I've already made 162 00:08:11,948 --> 00:08:13,428 and you said 'no way' to. 163 00:08:13,434 --> 00:08:15,250 OK, I'm going to say something to you now that 164 00:08:15,256 --> 00:08:17,033 you love hearing and mean more than anything. 165 00:08:17,068 --> 00:08:18,548 I have free drugs? 166 00:08:19,343 --> 00:08:21,668 You were right. It's time to go. 167 00:08:21,708 --> 00:08:23,308 Well, that's also good. 168 00:08:23,314 --> 00:08:25,594 I'm going to hug you now in a purely plutonic way, 169 00:08:25,600 --> 00:08:27,422 - so don't get hard. - Ah, no need for that. 170 00:08:27,428 --> 00:08:29,708 This is purely a business arrangement. 171 00:08:29,788 --> 00:08:32,228 Oh, except Mum wants you at a family dinner tonight. 172 00:08:32,502 --> 00:08:35,873 Oh, I'll be there, as I am now family. 173 00:08:35,879 --> 00:08:37,839 Mmm-mmm, oh, no you are not. 174 00:08:38,908 --> 00:08:40,334 Am I carrying your child? 175 00:08:40,599 --> 00:08:41,948 Am I living at the house? 176 00:08:41,988 --> 00:08:43,508 Am I invited to family dinner? 177 00:08:44,148 --> 00:08:45,708 You so lost. 178 00:08:45,748 --> 00:08:46,908 Let's sign some forms. 179 00:08:46,948 --> 00:08:48,828 And by some, I mean several hundred, 180 00:08:48,834 --> 00:08:50,914 now that you're a major heroine producer. 181 00:08:50,920 --> 00:08:52,529 Is there a form in there that travels 182 00:08:52,535 --> 00:08:54,113 me back in time to before I met Harry? 183 00:08:59,927 --> 00:09:02,887 Ha, did you hear the joke from the wards? 184 00:09:04,647 --> 00:09:06,276 'Raph's kid may have asthma 185 00:09:06,282 --> 00:09:08,092 but he took my breath away.' 186 00:09:08,098 --> 00:09:10,047 Eh? Eh? 187 00:09:10,187 --> 00:09:14,207 Or maybe he just took my breath away to give to his kid. 188 00:09:14,287 --> 00:09:16,927 I guess. Something to do with breath. Anyway, the forms. 189 00:09:18,807 --> 00:09:21,807 So, the baby drops tomorrow. 190 00:09:22,332 --> 00:09:25,247 We leave Saturday and I start work on Monday. 191 00:09:25,287 --> 00:09:26,847 He's so sentimental, isn't he? 192 00:09:27,647 --> 00:09:29,007 It's just so soon. 193 00:09:29,087 --> 00:09:32,327 Oh, Mum, I'll be back a day, a fortnight for the Cardio Clinic. 194 00:09:32,887 --> 00:09:35,207 So, the farm and our deal. 195 00:09:37,750 --> 00:09:40,607 Ajax's cemetery is such a great destiny for him. 196 00:09:40,647 --> 00:09:42,007 People are dying to get in. 197 00:09:43,087 --> 00:09:44,287 I knew it was funny. 198 00:09:44,327 --> 00:09:46,207 It's hilarious. 199 00:09:47,607 --> 00:09:50,207 Thanks for letting me crash your family thing. 200 00:09:50,287 --> 00:09:52,567 Well, you were here to help plan the poppy thing. 201 00:09:52,647 --> 00:09:55,807 Exactly. And there's lots of rules to the Health Department. 202 00:09:55,813 --> 00:09:57,801 - It's full on. - Oh, my baby's going to inherit 203 00:09:57,807 --> 00:10:00,327 a heroine farm. It's so sweet. 204 00:10:00,367 --> 00:10:02,567 It's morphine, entirely controlled, 205 00:10:02,607 --> 00:10:04,447 worth half a million dollars a year. 206 00:10:04,453 --> 00:10:06,761 Maybe you should all come and watch the first burial. 207 00:10:06,767 --> 00:10:09,607 About the cemetery, I don't think we should do it. 208 00:10:11,018 --> 00:10:12,321 What are you talking about? 209 00:10:12,327 --> 00:10:13,367 I think it's macabre 210 00:10:13,373 --> 00:10:15,647 having a lot of people buried on your land. 211 00:10:15,687 --> 00:10:16,927 People that you don't know. 212 00:10:16,967 --> 00:10:19,007 It's Les McCready from the Caltex. 213 00:10:19,087 --> 00:10:21,087 He called your father a prick once, you know. 214 00:10:21,127 --> 00:10:22,247 What? 215 00:10:22,287 --> 00:10:23,847 I hear what Meryl's saying. 216 00:10:23,887 --> 00:10:25,167 I think it's a bit weird. 217 00:10:25,207 --> 00:10:26,727 I don't. It's my thing. 218 00:10:26,767 --> 00:10:27,767 Destiny. 219 00:10:27,807 --> 00:10:28,961 We all agreed, Mum. 220 00:10:28,967 --> 00:10:31,327 It is the deal, so all of this can work. 221 00:10:31,742 --> 00:10:32,862 No. 222 00:10:34,767 --> 00:10:35,967 Your father and I. 223 00:10:37,498 --> 00:10:40,058 Well, it's our wedding anniversary today. 224 00:10:40,098 --> 00:10:41,098 Oh, Mum. 225 00:10:41,138 --> 00:10:42,458 You should have said. 226 00:10:42,498 --> 00:10:43,978 I did, just then. 227 00:10:44,763 --> 00:10:46,595 Are you all going to raise your glasses 228 00:10:46,601 --> 00:10:48,121 before my arm gets too sore? 229 00:10:52,458 --> 00:10:53,955 Happy anniversary. 230 00:11:16,653 --> 00:11:18,707 I'm sorry we all forgot your anniversary. 231 00:11:19,053 --> 00:11:20,613 Past is past. I don't dwell. 232 00:11:21,693 --> 00:11:24,333 I'm focused on our family's future as always 233 00:11:24,413 --> 00:11:25,912 and I'll fix things, 234 00:11:25,918 --> 00:11:27,885 as you're leaving and can't. 235 00:11:28,731 --> 00:11:31,574 Mum, we had a deal. 236 00:11:31,580 --> 00:11:33,180 Yeah, empty graves all over the place 237 00:11:33,186 --> 00:11:35,014 and a dead man who overcharged for petrol, 238 00:11:35,020 --> 00:11:36,338 who's going to be buried outside 239 00:11:36,344 --> 00:11:37,825 the window is not going to happen. 240 00:11:39,020 --> 00:11:40,020 Ajax... 241 00:11:41,672 --> 00:11:43,832 Maybe we can stop this one burial. 242 00:11:44,026 --> 00:11:45,698 - Hugh... - Look, I'm just 243 00:11:45,704 --> 00:11:47,585 trying to find a compromise. 244 00:11:47,620 --> 00:11:49,020 I already took a deposit 245 00:11:49,026 --> 00:11:50,666 and I've got another one on Friday. 246 00:11:50,672 --> 00:11:51,872 Who? 247 00:11:51,980 --> 00:11:53,100 Liz Tyler. 248 00:11:53,140 --> 00:11:54,900 Poisonous mouth that one. No. 249 00:11:54,940 --> 00:11:57,260 OK, Saturday, Dale Evans. 250 00:11:57,340 --> 00:12:00,460 Mmm, alcoholic and an arse-pincher. No. 251 00:12:00,500 --> 00:12:01,540 Mum. 252 00:12:01,580 --> 00:12:02,660 Be reasonable. 253 00:12:02,700 --> 00:12:03,900 Hugh, we made deal. 254 00:12:03,940 --> 00:12:05,460 Mum, you agreed on the cemetery. 255 00:12:05,540 --> 00:12:07,780 You said it was money-spinning community service. 256 00:12:07,786 --> 00:12:09,783 - What could be better? - Well, I was wrong. 257 00:12:09,823 --> 00:12:11,145 Every decade it happens. 258 00:12:11,151 --> 00:12:12,460 I don't know when it's going to happen, 259 00:12:12,500 --> 00:12:13,700 it just sneaks up on me. 260 00:12:14,927 --> 00:12:17,536 Well, I'm sorry but you're going to have to get used to this. 261 00:12:19,331 --> 00:12:20,931 It's my thing 262 00:12:21,260 --> 00:12:22,420 and it's my destiny. 263 00:12:28,892 --> 00:12:30,082 I'm not going to have a hearse 264 00:12:30,088 --> 00:12:31,808 outside my window every three days. 265 00:12:31,814 --> 00:12:33,254 We promised him. 266 00:12:33,260 --> 00:12:34,900 You're his father, break his heart. 267 00:12:34,940 --> 00:12:37,420 No, I'm sorry, but I can't do that. 268 00:12:37,460 --> 00:12:39,060 We all made a deal. 269 00:12:39,989 --> 00:12:41,420 Don't take me on, Hugh. 270 00:12:41,460 --> 00:12:42,660 I'm not in the mood. 271 00:12:42,872 --> 00:12:44,740 I'm going to bed. 272 00:12:45,044 --> 00:12:47,966 Betty says you should be giving me a perineal massage. 273 00:12:48,661 --> 00:12:50,100 Absolutely not. 274 00:12:54,282 --> 00:12:55,322 What is that? 275 00:12:55,328 --> 00:12:57,170 That's something that I'll 276 00:12:57,176 --> 00:12:58,945 never discuss with you. 277 00:13:05,855 --> 00:13:07,225 Cut it out. 278 00:14:19,455 --> 00:14:20,455 Hey. 279 00:14:21,407 --> 00:14:22,727 Um, so... 280 00:14:23,420 --> 00:14:24,940 Did we say it was better for me 281 00:14:24,946 --> 00:14:26,759 to come up here every 282 00:14:26,765 --> 00:14:29,511 second Friday or Thursday? 283 00:14:30,415 --> 00:14:31,415 What? 284 00:14:32,180 --> 00:14:33,900 Sorry, is it not a good time? 285 00:14:34,707 --> 00:14:38,340 It's 1am, so sort of, no. 286 00:14:38,785 --> 00:14:42,100 I was just sorting everything out before I left. Um... 287 00:14:43,030 --> 00:14:44,460 So, you and me... 288 00:14:44,500 --> 00:14:46,140 We've dealt with that. 289 00:14:46,254 --> 00:14:47,254 Right, yes. 290 00:14:47,334 --> 00:14:49,208 My life's a mess and you don't want a part of it. 291 00:14:49,214 --> 00:14:51,214 Are we really having this conversation? 292 00:14:51,220 --> 00:14:52,494 Well, we seem to be in the middle of it, 293 00:14:52,500 --> 00:14:55,100 - so we might as well just keep going. - Yes, your life is a mess 294 00:14:55,106 --> 00:14:58,306 and I'm trying to move on with my own life. 295 00:14:58,460 --> 00:15:01,300 Ah, yeah, see, you could embrace the mess, though. 296 00:15:01,340 --> 00:15:02,700 You know, to hell with it. 297 00:15:02,780 --> 00:15:06,100 It's a perfect disaster. Just, you know, do it anyway. 298 00:15:06,848 --> 00:15:07,848 No. 299 00:15:07,854 --> 00:15:09,060 Hmm. 300 00:15:09,140 --> 00:15:11,260 You don't seem to be fully considering it. 301 00:15:11,378 --> 00:15:12,378 Giving it a chance. 302 00:15:12,384 --> 00:15:13,966 You had your chance 303 00:15:13,972 --> 00:15:16,011 when you had your heart attack. 304 00:15:16,017 --> 00:15:19,537 I sat by your bed. I thought we were this close to being... 305 00:15:21,260 --> 00:15:22,900 And then you chose Harriet. 306 00:15:22,980 --> 00:15:25,528 Oh, that was just 307 00:15:25,656 --> 00:15:28,067 post-op confusion after trauma. 308 00:15:28,073 --> 00:15:29,339 It's a thing. 309 00:15:29,345 --> 00:15:31,060 I could send you some studies if you like. 310 00:15:31,100 --> 00:15:32,571 Then you got her pregnant. 311 00:15:32,577 --> 00:15:33,591 Yeah. 312 00:15:33,597 --> 00:15:35,292 You made your choices. 313 00:15:35,404 --> 00:15:36,820 Live with them. 314 00:15:37,472 --> 00:15:38,472 Right. 315 00:15:39,817 --> 00:15:40,977 I'm trying to. 316 00:15:43,700 --> 00:15:47,294 So it's probably best if I come up on Fridays. 317 00:15:47,300 --> 00:15:49,025 Good night, Hugh. 318 00:15:49,620 --> 00:15:50,620 Yeah. 319 00:16:01,460 --> 00:16:02,620 Mum? 320 00:16:04,062 --> 00:16:06,582 I've just been sitting here thinking about your wedding. 321 00:16:07,020 --> 00:16:08,580 The frangipanis were in bloom 322 00:16:08,586 --> 00:16:11,100 and Charlie made you play that terrible acid jazz 323 00:16:11,140 --> 00:16:12,380 for your wedding dance. 324 00:16:12,638 --> 00:16:14,294 I need to talk to you in the kitchen. 325 00:16:14,300 --> 00:16:16,060 - I don't want to wake her. - I'm awake. 326 00:16:16,066 --> 00:16:17,986 I'm just too frightened to open my eyes. 327 00:16:18,100 --> 00:16:19,540 Well, maybe if I close mine, 328 00:16:19,620 --> 00:16:22,140 you could leave us for a bit, because I need to talk to my son. 329 00:16:22,940 --> 00:16:25,100 No, don't go. Mum was going. 330 00:16:25,700 --> 00:16:26,740 We can... 331 00:16:34,380 --> 00:16:35,500 What are you doing? 332 00:16:35,540 --> 00:16:37,776 Charlie and I have broken up, Mum. 333 00:16:37,782 --> 00:16:40,460 You need Charlie. I know these things. 334 00:16:40,500 --> 00:16:42,020 You don't and you're wrong. 335 00:16:42,100 --> 00:16:45,060 I'm only wrong once a decade. That was yesterday. 336 00:16:45,100 --> 00:16:46,700 I'm clearly not wrong on this. 337 00:16:46,740 --> 00:16:47,900 You need to fix it. 338 00:16:47,940 --> 00:16:50,183 - Some things... - Everything can be fixed 339 00:16:50,189 --> 00:16:51,705 and repaired if you want it. 340 00:16:51,711 --> 00:16:53,094 My biggest fear is that you're going to 341 00:16:53,100 --> 00:16:55,380 let this marriage drift away. 342 00:16:56,180 --> 00:16:59,220 You need to knock before you come into my house. 343 00:17:00,860 --> 00:17:02,260 That will never happen. 344 00:17:09,380 --> 00:17:11,620 So why the sudden hurry to leave? 345 00:17:11,660 --> 00:17:13,540 Well, you can't resist the future. 346 00:17:13,580 --> 00:17:15,180 You were trying pretty hard to. 347 00:17:16,180 --> 00:17:17,460 And now I'm not. 348 00:17:17,540 --> 00:17:20,180 So, let's get this induction started, shall we? 349 00:17:20,220 --> 00:17:22,380 I'm terrified, by the way. 350 00:17:23,340 --> 00:17:24,860 But I've got you, right? 351 00:17:25,420 --> 00:17:27,380 You've got me. Handcuffed. 352 00:17:28,580 --> 00:17:29,740 That's the spirit. 353 00:17:30,540 --> 00:17:33,072 So, you still banging Penny? 354 00:17:33,540 --> 00:17:35,220 What? 355 00:17:36,595 --> 00:17:37,780 Where'd you go last night? 356 00:17:37,820 --> 00:17:40,140 I went for a walk. 357 00:17:40,180 --> 00:17:42,420 Oh, she blew you off, huh? 358 00:17:42,460 --> 00:17:43,860 I have eyes, Hugh. 359 00:17:44,580 --> 00:17:46,220 I know you're messed up about her, 360 00:17:46,226 --> 00:17:47,820 but it's only because you can't have her. 361 00:17:47,860 --> 00:17:49,340 Yes, thank you for the insight. 362 00:17:49,873 --> 00:17:52,220 So this will take between one and six hours 363 00:17:52,226 --> 00:17:53,860 and then I'll come back and check your cervix. 364 00:17:53,900 --> 00:17:55,466 She's not your type, Hugh. 365 00:17:55,940 --> 00:17:59,220 You got stuck here. You saved some sheep together or whatever. 366 00:17:59,260 --> 00:18:00,540 You felt some connection. 367 00:18:00,580 --> 00:18:01,980 None of your business. 368 00:18:02,020 --> 00:18:03,420 I'm just telling you as a friend. 369 00:18:03,500 --> 00:18:06,140 - I know you better than you know you. - You really don't. 370 00:18:06,146 --> 00:18:08,226 Three weeks in Sydney and you'll be like, 371 00:18:08,232 --> 00:18:10,589 'Do you remember, remember I had that thing for Jenny? 372 00:18:10,595 --> 00:18:12,702 The country doctor gal? How funny!' 373 00:18:12,708 --> 00:18:14,988 And you'll laugh. Ha-ha-ha! 374 00:18:17,740 --> 00:18:18,740 What? 375 00:18:19,780 --> 00:18:20,780 I hope you're right. 376 00:18:24,938 --> 00:18:26,540 Hey, it's me. 377 00:18:26,580 --> 00:18:27,860 Hey, me. 378 00:18:27,974 --> 00:18:29,574 I was hoping it would be. 379 00:18:29,580 --> 00:18:32,220 - You what? - Yeah, I miss you. 380 00:18:32,901 --> 00:18:34,261 I woke up missing you. 381 00:18:35,100 --> 00:18:36,420 I miss you, too. 382 00:18:37,420 --> 00:18:38,580 That's unconvincing. 383 00:18:39,780 --> 00:18:40,780 Can we talk? 384 00:18:41,700 --> 00:18:44,340 In person, just you and me? 385 00:18:45,700 --> 00:18:49,260 No farm, no family? I just don't want to drift along and... 386 00:18:50,420 --> 00:18:51,420 Drift away? 387 00:18:51,460 --> 00:18:52,700 Yeah. 388 00:18:52,780 --> 00:18:54,820 - Can you come here? - Yeah. 389 00:18:54,860 --> 00:18:55,900 I can. 390 00:18:56,780 --> 00:18:58,700 I will. I'll come tomorrow. 391 00:18:58,888 --> 00:19:00,448 That makes me happy. 392 00:19:01,780 --> 00:19:02,780 And nervous. 393 00:19:04,500 --> 00:19:05,580 Me too. 394 00:19:17,527 --> 00:19:20,407 So, we have 11 dates set up for Friday night, 395 00:19:20,461 --> 00:19:21,501 six for Saturday night 396 00:19:21,507 --> 00:19:23,787 and a hot air balloon brunch on Sunday. 397 00:19:23,793 --> 00:19:25,575 Mm-hmm. OK. 398 00:19:26,061 --> 00:19:28,066 They're pretty good numbers, Meryl. 399 00:19:28,461 --> 00:19:30,375 I've lost interest in the whole thing. 400 00:19:30,494 --> 00:19:32,775 Why? You're bringing people together. 401 00:19:32,781 --> 00:19:34,240 What's wrong with people that they 402 00:19:34,246 --> 00:19:35,746 can't work it out for themselves? 403 00:19:36,941 --> 00:19:38,181 Oh, here he is. 404 00:19:38,221 --> 00:19:39,741 You asked him to come? 405 00:19:40,029 --> 00:19:41,861 Meryl, I hope you're not interfering. 406 00:19:42,421 --> 00:19:43,461 I am not, Betty. 407 00:19:43,541 --> 00:19:46,221 Like I said, I've lost interest in matchmaking. 408 00:19:46,261 --> 00:19:47,261 Right. 409 00:19:52,621 --> 00:19:53,621 I have a problem. 410 00:19:53,701 --> 00:19:55,501 I'm here to protect and serve, Meryl. 411 00:19:55,581 --> 00:19:57,221 - How amusing. - Yeah, I know. 412 00:19:57,227 --> 00:19:58,455 I just love saying it. 413 00:19:58,904 --> 00:20:00,795 I got your message. What is it? 414 00:20:00,962 --> 00:20:03,535 This afternoon, I want you to close all roads to my property. 415 00:20:03,541 --> 00:20:05,461 - Why is that? - To protect me. 416 00:20:05,541 --> 00:20:07,101 - From what? - Death. 417 00:20:07,107 --> 00:20:08,540 Might need more information. 418 00:20:08,620 --> 00:20:11,175 Everything you need to know is in that pamphlet. 419 00:20:16,403 --> 00:20:18,981 Well, if it's a life or death situation. 420 00:20:19,581 --> 00:20:21,261 The town is very lucky to have you. 421 00:20:22,261 --> 00:20:24,181 I'll close them down due to the gas leak. 422 00:20:24,221 --> 00:20:25,261 Excellent. 423 00:20:34,421 --> 00:20:36,078 What's going on over there? 424 00:20:36,836 --> 00:20:38,941 Keep your mind on the business at hand, Betty. 425 00:20:42,329 --> 00:20:45,209 OK, Meryl, here's a question for you, 426 00:20:45,215 --> 00:20:47,141 are you resolved to die alone? 427 00:20:47,221 --> 00:20:49,498 - What? - Is this the end 428 00:20:49,504 --> 00:20:51,504 of your romantic and sexual life? 429 00:20:51,741 --> 00:20:53,301 Where has this come from? 430 00:20:53,816 --> 00:20:55,416 - I did something. - What? 431 00:20:55,422 --> 00:20:56,615 I put you in the system 432 00:20:56,621 --> 00:20:58,061 and I found a match for you. 433 00:20:58,101 --> 00:20:59,421 You're going on a date tonight. 434 00:21:00,381 --> 00:21:01,501 This is preposterous. 435 00:21:01,507 --> 00:21:02,981 Eight o'clock at the Thai restaurant. 436 00:21:03,021 --> 00:21:04,981 It's a 97% hit rate. 437 00:21:05,021 --> 00:21:06,501 That never happens! 438 00:21:13,641 --> 00:21:15,101 We had a deal. 439 00:21:15,141 --> 00:21:16,141 Deal's off. 440 00:21:27,285 --> 00:21:29,381 Sweetheart! What happened? 441 00:21:29,421 --> 00:21:31,061 She collapsed during cross country. 442 00:21:31,141 --> 00:21:33,541 - The school rushed her here. - Cross country? 443 00:21:33,547 --> 00:21:35,787 What are you doing running cross country? 444 00:21:35,793 --> 00:21:37,461 - I... - Don't talk. 445 00:21:38,421 --> 00:21:39,821 You'll be fine. It's alright. 446 00:21:39,861 --> 00:21:41,261 I was running behind her. 447 00:21:41,677 --> 00:21:42,677 What do you... 448 00:21:42,683 --> 00:21:45,021 I wasn't following her. Just running. 449 00:21:45,821 --> 00:21:48,141 She started getting slower, slower, 450 00:21:48,181 --> 00:21:49,922 and then she just crumpled. 451 00:21:49,928 --> 00:21:51,021 I got help. 452 00:21:51,027 --> 00:21:52,861 - Thanks, Floyd. - Darling, are you alright? 453 00:21:52,867 --> 00:21:54,387 - She's fine. - Well, she's in hospital. 454 00:21:54,393 --> 00:21:55,501 She's not fine. 455 00:21:55,541 --> 00:21:56,861 Hi, I'm Dr. Cartwright. 456 00:21:56,901 --> 00:21:58,206 She's had a severe asthma attack. 457 00:21:58,212 --> 00:22:00,855 I'm going to give her IV hydrocortisone. 458 00:22:00,861 --> 00:22:03,821 The nebulized Ventolin will reduce the inflammation. 459 00:22:03,861 --> 00:22:06,021 She was running cross country. 460 00:22:06,061 --> 00:22:07,581 I sort of saved her life. 461 00:22:07,621 --> 00:22:08,775 Thanks, Floyd. 462 00:22:08,781 --> 00:22:10,141 She'll be fine. 463 00:22:10,147 --> 00:22:12,861 - Mia, can you put a line in? - Why was she running cross country? 464 00:22:12,867 --> 00:22:14,827 - Didn't you tell her not to? - I thought she would know, 465 00:22:14,833 --> 00:22:16,393 obviously, logically. 466 00:22:16,399 --> 00:22:18,119 - I'm sorry I didn't think... - 'Sorry I didn't think, ' 467 00:22:18,125 --> 00:22:19,811 when have I heard that before? 468 00:22:19,817 --> 00:22:21,737 You might have to take this outside. 469 00:22:23,661 --> 00:22:24,661 Sorry. 470 00:22:32,101 --> 00:22:33,981 - Hey. - Hey! 471 00:22:35,701 --> 00:22:37,861 Oh! My poppies! 472 00:22:37,941 --> 00:22:41,101 Finally, my incredible knowledge of drugs can make me money. 473 00:22:41,141 --> 00:22:43,181 They've been locked up. 474 00:22:43,775 --> 00:22:45,895 The guy with the sense of humour over there 475 00:22:45,901 --> 00:22:48,101 is the security during planting. 476 00:22:48,341 --> 00:22:50,581 Health Department come and monitor, as well. 477 00:22:50,621 --> 00:22:51,621 Oh. 478 00:22:53,501 --> 00:22:55,261 Oh. It's your boyfriend. 479 00:22:55,908 --> 00:22:58,009 No one's ever called him that before. 480 00:22:59,261 --> 00:23:00,941 I do love him, you know. 481 00:23:02,301 --> 00:23:04,341 Right, OK. 482 00:23:04,421 --> 00:23:06,581 Don't tell him that, though. I'm playing hard to get. 483 00:23:09,398 --> 00:23:10,621 - Hey. - Hey, it's me. 484 00:23:10,627 --> 00:23:13,095 I'm going to go to Bali, so if you could hold the fort. 485 00:23:13,101 --> 00:23:15,581 No, no, no. No fort. No fort. 486 00:23:15,621 --> 00:23:17,710 It's a farm. You run it. 487 00:23:17,716 --> 00:23:20,332 You plant my poppies with the lovely April. 488 00:23:20,338 --> 00:23:22,181 I need to sort things out with Charlie. 489 00:23:22,941 --> 00:23:25,416 OK, right. Well, why today? 490 00:23:25,422 --> 00:23:27,085 Because Mum told me to 491 00:23:27,091 --> 00:23:29,698 and she's not going to stop hassling me until I do. 492 00:23:29,704 --> 00:23:31,110 And I should. 493 00:23:31,116 --> 00:23:33,855 It's not fair on April or Charlie. 494 00:23:33,861 --> 00:23:35,661 Tell him I'll meet him at his place, OK? 495 00:23:36,701 --> 00:23:39,501 Just plant my poppies first and then go, OK? 496 00:23:40,383 --> 00:23:42,903 OK. It's just a few days. 497 00:23:43,021 --> 00:23:45,501 Um, look... 498 00:23:46,732 --> 00:23:48,261 When you tell April you're going, 499 00:23:48,301 --> 00:23:50,421 just go easy, OK? 500 00:23:50,786 --> 00:23:52,026 She's a good kid. 501 00:23:52,261 --> 00:23:53,461 She's amazing. 502 00:23:54,061 --> 00:23:55,821 I don't want to hurt her or... 503 00:23:56,581 --> 00:23:58,181 Or what? 504 00:23:58,531 --> 00:23:59,771 Lose her. 505 00:23:59,913 --> 00:24:01,301 And what about Charlie? 506 00:24:01,861 --> 00:24:03,501 I don't want to lose her either. 507 00:24:03,541 --> 00:24:05,724 Yeah, slight flaw in that plan. 508 00:24:05,951 --> 00:24:07,641 Unless you want to move to Salt Lake City. 509 00:24:07,928 --> 00:24:09,048 Goodbye. 510 00:24:19,989 --> 00:24:22,879 I can lip-read and I can tell you, it's pretty intense. 511 00:24:23,344 --> 00:24:25,384 The word duck features heavily. 512 00:24:26,544 --> 00:24:29,224 I guess once they were in love enough to make a baby. 513 00:24:29,904 --> 00:24:31,184 I find that weird. 514 00:24:32,679 --> 00:24:35,306 Above 30, everyone's life is a mess, it seems. 515 00:24:36,569 --> 00:24:39,104 - I don't think so. - Me neither. 516 00:24:39,184 --> 00:24:40,864 Well, speaking factually, I think it is. 517 00:24:40,870 --> 00:24:42,390 Penny, your husband died. 518 00:24:42,396 --> 00:24:44,698 Betty, you're a single alcoholic with commitment issues. 519 00:24:44,704 --> 00:24:46,350 Hugh's like a walking soap opera 520 00:24:46,356 --> 00:24:47,589 with drugs and bourbon 521 00:24:47,595 --> 00:24:50,104 and my parents, don't even get me started. 522 00:24:50,331 --> 00:24:51,611 Dr. Cartwright. 523 00:24:51,899 --> 00:24:53,938 Accident out near Hazelton Ranges. 524 00:24:53,944 --> 00:24:55,824 Cattle truck. I think it's pretty bad. 525 00:24:55,830 --> 00:24:58,630 Some young kid called it in and was pretty hysterical. 526 00:24:58,744 --> 00:25:00,544 Two passengers, plane's waiting. 527 00:25:06,344 --> 00:25:08,664 Hugh, let's go. There's been an accident. 528 00:25:26,417 --> 00:25:27,617 It's only 15 minutes. 529 00:25:28,363 --> 00:25:29,864 I wasn't even counting. 530 00:25:47,868 --> 00:25:50,148 I need a political comeback. 531 00:25:51,222 --> 00:25:52,742 You resigned. 532 00:25:52,908 --> 00:25:54,320 And agreed you wouldn't. 533 00:25:54,326 --> 00:25:55,886 But I need a focus. 534 00:25:55,939 --> 00:25:57,235 I can't believe you, Mum. 535 00:25:57,746 --> 00:26:00,828 Ajax, I told you, I did not want it here. 536 00:26:00,834 --> 00:26:02,004 What happened? 537 00:26:02,010 --> 00:26:04,292 She sabotaged the funeral. I made a deal with Hugh. 538 00:26:04,298 --> 00:26:06,178 Well you may make your deals with your brothers 539 00:26:06,184 --> 00:26:08,808 but you should also remember that this is a matriarchy. 540 00:26:08,814 --> 00:26:09,896 A what? 541 00:26:09,902 --> 00:26:11,449 It means the women are in charge. 542 00:26:11,662 --> 00:26:12,942 What? 543 00:26:13,443 --> 00:26:15,908 Don't say what, like that's an amazing idea, Ajax. 544 00:26:15,948 --> 00:26:17,308 Why shouldn't we be in charge? 545 00:26:17,348 --> 00:26:18,668 Yeah, Hayley's right. 546 00:26:18,708 --> 00:26:20,510 Were you asked about the carver? 547 00:26:20,902 --> 00:26:21,902 No, not really. 548 00:26:21,908 --> 00:26:23,159 Not in a democratic, 549 00:26:23,165 --> 00:26:24,856 you-can-have-a-vote-on-this way. 550 00:26:24,862 --> 00:26:25,862 And Charlie? 551 00:26:25,868 --> 00:26:28,188 Trust me, I can safely say it was a 'no' on that. 552 00:26:28,194 --> 00:26:30,794 Look, we were all excited about saving the property. 553 00:26:30,924 --> 00:26:33,124 But we need a more thorough consultation 554 00:26:33,130 --> 00:26:35,090 before skeletons dot the farm. 555 00:26:35,576 --> 00:26:37,496 Oh, what a life Jimmy will have. 556 00:26:37,502 --> 00:26:38,748 I can just see him now. 557 00:26:38,754 --> 00:26:40,634 He'll learn to count hearses each day. 558 00:26:40,788 --> 00:26:42,053 Oh, that's true. 559 00:26:42,356 --> 00:26:44,570 That might be weird, Ajax. 560 00:26:46,948 --> 00:26:49,221 I'm getting the coffin, I'm putting it in my ute 561 00:26:49,227 --> 00:26:51,107 - and I'm bringing it up here. - Ajax! 562 00:26:52,333 --> 00:26:54,268 I think maybe Meryl's right. 563 00:26:54,856 --> 00:26:55,948 Just think of Jimmy. 564 00:26:55,988 --> 00:26:57,348 You can't stop this, Hayls. 565 00:26:57,981 --> 00:26:59,708 You should back me up. We're married. 566 00:27:11,108 --> 00:27:12,108 Go on, get! 567 00:27:14,824 --> 00:27:15,988 They're in there. 568 00:27:16,028 --> 00:27:17,428 We couldn't get them out. 569 00:27:17,434 --> 00:27:19,274 - Are you alright? - Yeah. 570 00:27:19,388 --> 00:27:20,988 Go and sit over there. 571 00:27:24,348 --> 00:27:26,028 Oh, can't see much. 572 00:27:26,068 --> 00:27:28,028 Up here. I'll lower you down. 573 00:27:28,034 --> 00:27:29,708 - What? - I don't wanna put pressure on them 574 00:27:29,748 --> 00:27:31,122 in case there's internal injuries. 575 00:27:31,128 --> 00:27:32,288 OK. 576 00:27:39,828 --> 00:27:40,948 Alright, face me. 577 00:27:58,468 --> 00:27:59,548 He's dead. 578 00:28:02,416 --> 00:28:04,456 I can't reach the woman. 579 00:28:04,824 --> 00:28:06,304 I think she might be alive. 580 00:28:07,388 --> 00:28:09,908 OK, we've got to bring him up this way. 581 00:28:10,748 --> 00:28:13,428 - We can't risk him falling on her. - I can't move him, Hugh. 582 00:28:14,214 --> 00:28:15,493 Alright, come back up. 583 00:28:36,068 --> 00:28:37,228 Grab this. 584 00:28:37,268 --> 00:28:38,348 Let's winch him up. 585 00:28:57,798 --> 00:29:00,547 OK, she's got a left penetrating eye injury. 586 00:29:00,553 --> 00:29:02,273 It looks like a piece of window. 587 00:29:04,278 --> 00:29:06,638 Breathing seems OK. 588 00:29:08,078 --> 00:29:09,278 Airway patent. 589 00:29:12,721 --> 00:29:14,309 Radial pulse is weak, though. 590 00:29:14,315 --> 00:29:15,835 Let's cover the right eye. 591 00:29:15,841 --> 00:29:17,761 If she comes to and starts moving the good one, 592 00:29:17,801 --> 00:29:19,281 they'll both move in unison 593 00:29:19,321 --> 00:29:20,921 and she'll do more damage. 594 00:29:20,961 --> 00:29:22,761 Oh, OK. 595 00:29:22,801 --> 00:29:24,361 Let's clean and patch. 596 00:29:29,841 --> 00:29:31,041 What the fuck? 597 00:29:31,121 --> 00:29:32,641 It's Dad! 598 00:29:32,681 --> 00:29:34,041 He's killing the lame cows. 599 00:29:34,047 --> 00:29:35,887 He hates to see them suffer. 600 00:29:43,761 --> 00:29:47,481 Oh, where is Hugh? 601 00:29:47,775 --> 00:29:48,775 Still on that call. 602 00:29:48,781 --> 00:29:49,921 He'll be back soon. 603 00:29:55,521 --> 00:29:57,241 Where is Betty? 604 00:29:58,841 --> 00:30:00,281 Where is everyone? 605 00:30:03,124 --> 00:30:04,124 Hi. 606 00:30:06,241 --> 00:30:07,983 I saw what you did today, 607 00:30:08,192 --> 00:30:10,489 or, rather, what you didn't do. 608 00:30:10,843 --> 00:30:11,843 Yeah. 609 00:30:12,001 --> 00:30:13,401 Why didn't you do it? 610 00:30:14,801 --> 00:30:15,801 You. 611 00:30:17,401 --> 00:30:18,761 You were in my head. 612 00:30:20,881 --> 00:30:23,801 Really? Because I wanna be in your bed. 613 00:30:25,921 --> 00:30:28,241 You should grab me about now. 614 00:30:39,561 --> 00:30:41,961 Shit! Harriet! 615 00:30:45,841 --> 00:30:47,401 I'm a doula. 616 00:30:49,601 --> 00:30:51,001 Right, here we go. 617 00:30:52,401 --> 00:30:53,561 Lower her down. 618 00:30:59,041 --> 00:31:00,441 Possible pelvic fracture. 619 00:31:00,447 --> 00:31:01,769 Pelvic splint, fast. 620 00:31:02,441 --> 00:31:04,521 Let's get oxygen and start fluids. 621 00:31:14,081 --> 00:31:15,507 Blood pressure's improving. 622 00:31:24,581 --> 00:31:26,461 Sorry I scarpered off. 623 00:31:26,635 --> 00:31:28,515 I'm always slightly scared of Meryl. 624 00:31:28,806 --> 00:31:30,686 But I guess the cat's out of the bag. 625 00:31:30,804 --> 00:31:34,204 It, uh, looks like it. 626 00:31:34,801 --> 00:31:36,761 You seem happy about that. 627 00:31:37,441 --> 00:31:38,441 Of course. 628 00:31:39,753 --> 00:31:41,153 We're the real deal, Matt. 629 00:31:41,726 --> 00:31:43,046 We both know it. 630 00:31:43,321 --> 00:31:45,561 It's about time everyone else did, isn't it? 631 00:31:46,361 --> 00:31:47,361 I'm married. 632 00:31:48,425 --> 00:31:49,902 Technically true. 633 00:31:52,620 --> 00:31:54,220 I think you're in love with me. 634 00:31:57,841 --> 00:31:59,601 Technically true, 635 00:31:59,641 --> 00:32:00,721 but... 636 00:32:04,921 --> 00:32:06,521 I want your baby. 637 00:32:08,001 --> 00:32:09,401 Just saying. 638 00:32:11,069 --> 00:32:12,469 I want your baby. 639 00:32:12,721 --> 00:32:13,721 Wow. 640 00:32:14,483 --> 00:32:15,763 I want you. 641 00:32:15,921 --> 00:32:18,041 And when I want something, I don't wait around. 642 00:32:20,651 --> 00:32:21,942 Will you marry me? 643 00:32:22,935 --> 00:32:25,001 When you're not technically married anymore? 644 00:32:26,401 --> 00:32:28,201 I want to live my life with you. 645 00:32:30,067 --> 00:32:31,387 Jesus, April... 646 00:32:31,393 --> 00:32:34,218 Everything I just did, hadn't even planned it 647 00:32:34,224 --> 00:32:37,441 but it sounded good, I thought. 648 00:32:38,147 --> 00:32:39,787 You don't have to answer now. 649 00:32:39,921 --> 00:32:41,401 Unless you want to. 650 00:32:41,441 --> 00:32:43,961 I have things 651 00:32:43,967 --> 00:32:46,475 - that I've gotta... - Sort out. 652 00:32:46,481 --> 00:32:47,942 I know. Kiss me. 653 00:32:52,326 --> 00:32:54,601 That was awesome. 654 00:32:59,081 --> 00:33:00,081 Oh, shit! 655 00:33:17,361 --> 00:33:18,601 Wow. 656 00:33:18,743 --> 00:33:20,183 You're really getting good at that. 657 00:33:21,057 --> 00:33:23,081 When a random situation arises, 658 00:33:23,801 --> 00:33:25,170 you've got to take control 659 00:33:25,176 --> 00:33:26,806 and take down your opponents. 660 00:33:26,841 --> 00:33:28,721 It's like my life is a metaphor. 661 00:33:29,413 --> 00:33:30,932 So Ajax wants you to talk me 662 00:33:30,938 --> 00:33:32,721 into the cemetery. Forgive him. 663 00:33:32,727 --> 00:33:35,125 It's not going to happen because I don't want it here. 664 00:33:38,121 --> 00:33:39,321 I have a theory. 665 00:33:40,684 --> 00:33:42,684 The wedding anniversary has shaken you up. 666 00:33:42,690 --> 00:33:44,083 Why? Because I want to stop my 667 00:33:44,089 --> 00:33:45,326 sons from doing stupid things? 668 00:33:45,361 --> 00:33:46,721 That's just the lioness in me. 669 00:33:48,041 --> 00:33:50,201 You miss him and you're stuck. 670 00:33:51,681 --> 00:33:53,401 I can see it in your eyes, Meryl. 671 00:33:54,161 --> 00:33:57,081 It comes and goes, grief. 672 00:33:58,583 --> 00:33:59,943 And at the moment? 673 00:34:01,978 --> 00:34:03,698 It's here. Big time. 674 00:34:03,801 --> 00:34:05,041 I'm sorry. 675 00:34:05,047 --> 00:34:07,980 I've always been good at playing the hand I was dealt, Hayley. 676 00:34:08,801 --> 00:34:10,394 I don't like this hand. 677 00:34:10,801 --> 00:34:12,601 I don't know how to play it 678 00:34:12,641 --> 00:34:14,281 because the next stage... 679 00:34:15,731 --> 00:34:17,131 I can't include him. 680 00:34:17,137 --> 00:34:19,133 Well, you can't just sit still. 681 00:34:19,955 --> 00:34:21,755 That's not you. 682 00:34:21,761 --> 00:34:23,361 I can build a driveway. 683 00:34:23,367 --> 00:34:24,755 They come in on the other side 684 00:34:24,761 --> 00:34:26,401 and you never have to see them arrive. 685 00:34:26,820 --> 00:34:28,300 You could just give it up. 686 00:34:29,092 --> 00:34:31,172 If I was raised by other people, maybe I could. 687 00:34:35,441 --> 00:34:37,281 Breathe through the pain. 688 00:34:37,321 --> 00:34:38,321 Shallow, now. 689 00:34:38,327 --> 00:34:40,950 - Ten breaths, please. - Why is he here? 690 00:34:40,956 --> 00:34:42,036 I'm your doula. 691 00:34:42,042 --> 00:34:44,184 He's filling in as your support person. 692 00:34:44,190 --> 00:34:45,481 Ten breaths, quick sticks! 693 00:34:45,521 --> 00:34:46,804 Oh, God, I hate you! 694 00:34:47,189 --> 00:34:48,561 OK, now push. 695 00:34:48,601 --> 00:34:50,801 Not too hard. Not too hard. 696 00:34:50,841 --> 00:34:52,041 Oh, push your face in! 697 00:34:52,081 --> 00:34:53,521 No pain, no gain! 698 00:34:53,561 --> 00:34:55,241 This is not pilates, idiot! 699 00:34:57,001 --> 00:34:58,278 OK, perfect. 700 00:34:58,681 --> 00:35:00,521 - Breathe. - I will drown you! 701 00:35:00,976 --> 00:35:03,675 - Someone's crowning. - What do I do? 702 00:35:03,681 --> 00:35:05,521 - What do I do? - Just push. 703 00:35:12,361 --> 00:35:15,815 And say welcome to the world, 704 00:35:15,821 --> 00:35:17,726 beautiful one. 705 00:35:28,414 --> 00:35:30,081 Hello! 706 00:35:30,797 --> 00:35:32,441 Here's your mummy. 707 00:35:37,201 --> 00:35:38,201 Oh, my... 708 00:35:39,027 --> 00:35:41,467 Aw. Shh. 709 00:35:42,881 --> 00:35:44,041 She's perfect. 710 00:35:56,860 --> 00:35:57,860 Well. 711 00:35:58,747 --> 00:35:59,867 Yeah. 712 00:35:59,931 --> 00:36:01,771 That doesn't happen every day. 713 00:36:04,369 --> 00:36:06,024 Out here, it happens enough. 714 00:36:12,852 --> 00:36:14,892 So what if I said yes? 715 00:36:17,921 --> 00:36:18,921 What? 716 00:36:19,535 --> 00:36:21,455 Everyone's a mess. 717 00:36:21,535 --> 00:36:23,742 Say I want to be with you, 718 00:36:24,399 --> 00:36:25,993 mess and all? 719 00:36:27,335 --> 00:36:30,695 Well, I'd say, good choice. 720 00:36:33,335 --> 00:36:35,215 So, I jump in. 721 00:36:35,255 --> 00:36:36,870 How do I know you mean it? 722 00:36:37,495 --> 00:36:39,935 I'm not just a once-a-fortnight girl. 723 00:36:41,015 --> 00:36:42,242 What do you want? 724 00:36:43,135 --> 00:36:44,295 Scout's honour. 725 00:36:44,521 --> 00:36:45,975 Blood oath. 726 00:36:46,015 --> 00:36:47,815 There's a scalpel handy somewhere. 727 00:36:49,276 --> 00:36:50,316 Sacrifice. 728 00:36:50,775 --> 00:36:51,775 Human? 729 00:36:52,535 --> 00:36:53,855 Sort of. 730 00:36:54,495 --> 00:36:55,535 Career. 731 00:36:57,295 --> 00:36:58,572 Don't go. 732 00:36:59,535 --> 00:37:01,763 I don't want a day, a fortnight. 733 00:37:01,769 --> 00:37:04,575 I want all in, mess and all. 734 00:37:04,615 --> 00:37:06,258 Penny, you can't ask me that. You know... 735 00:37:06,264 --> 00:37:08,575 I know. You're a doctor and you just saved someone. 736 00:37:08,615 --> 00:37:10,702 No else could have, out here. 737 00:37:10,708 --> 00:37:13,615 You invented a stent while you were here. 738 00:37:13,695 --> 00:37:17,095 You became a human while you were here. 739 00:37:19,274 --> 00:37:20,794 And I'm here. 740 00:37:23,015 --> 00:37:24,775 What else do you want? 741 00:37:27,735 --> 00:37:29,378 I... 742 00:37:32,735 --> 00:37:34,495 Saved by the bell. 743 00:37:42,503 --> 00:37:44,543 It's me. Listen. 744 00:38:02,535 --> 00:38:03,855 It's a girl. 745 00:38:03,935 --> 00:38:05,328 Is she OK? 746 00:38:05,334 --> 00:38:06,662 She's perfect. 747 00:38:09,106 --> 00:38:10,455 And Harry? 748 00:38:11,440 --> 00:38:14,286 Sleeping. She swore a lot. At me. 749 00:38:16,735 --> 00:38:17,735 Thanks Betty. 750 00:38:18,415 --> 00:38:19,455 No worries. 751 00:38:43,032 --> 00:38:44,426 Well, you've never been afraid of 752 00:38:44,432 --> 00:38:46,036 anything in your life, Meryl Knight. 753 00:38:46,432 --> 00:38:48,250 Now's not the time to start. 754 00:39:12,192 --> 00:39:13,192 Meryl. 755 00:39:14,376 --> 00:39:15,376 Thanks for coming. 756 00:39:15,672 --> 00:39:17,952 I ordered two martinis. 757 00:39:17,992 --> 00:39:19,813 Not sure if you like them. 758 00:39:20,272 --> 00:39:21,512 I'm happy to drink both. 759 00:39:25,672 --> 00:39:27,421 I love martinis. 760 00:39:34,072 --> 00:39:35,192 Um... 761 00:39:36,032 --> 00:39:37,912 I don't think I can come. 762 00:39:38,952 --> 00:39:40,552 - What do you mean? - I mean, just yet. 763 00:39:40,558 --> 00:39:42,251 I forgot about the poppies and stuff 764 00:39:42,257 --> 00:39:44,059 and now Mum's having a bit of a turn. 765 00:39:44,444 --> 00:39:46,912 So come on Saturday. Two days. 766 00:39:46,992 --> 00:39:48,780 How long does it take to plant poppies? 767 00:39:49,066 --> 00:39:51,426 I just need a break from decisions. 768 00:39:51,432 --> 00:39:53,935 We've had a break, now it's time to talk. 769 00:39:54,272 --> 00:39:56,562 I know, but what's going to happen if I come? 770 00:39:57,032 --> 00:39:59,592 - Something definitive. - Exactly. 771 00:39:59,632 --> 00:40:01,330 Are we ready for that? 772 00:40:02,032 --> 00:40:03,528 You're lying about something. 773 00:40:03,534 --> 00:40:04,712 I'm not. 774 00:40:04,752 --> 00:40:05,992 I'm coming home. 775 00:40:06,032 --> 00:40:08,512 Charlie. Charlie! Charlie. 776 00:40:32,072 --> 00:40:33,072 I love you. 777 00:40:35,432 --> 00:40:36,912 I love you. 778 00:40:39,152 --> 00:40:40,232 But I can't. 779 00:40:42,552 --> 00:40:43,672 My job is... 780 00:40:46,432 --> 00:40:48,063 You know what my job is. 781 00:40:50,552 --> 00:40:52,325 Can't we just take what we can get? 782 00:40:53,075 --> 00:40:54,075 No. 783 00:41:11,872 --> 00:41:12,952 I'm sorry. 784 00:41:26,552 --> 00:41:27,832 You will be. 785 00:42:28,552 --> 00:42:30,032 Hey, baby girl. 786 00:42:34,783 --> 00:42:35,783 Hey. 787 00:42:38,712 --> 00:42:39,792 Hey. 788 00:42:50,072 --> 00:42:51,392 You're a natural. 789 00:43:11,555 --> 00:43:12,995 Thank you so much. 790 00:43:13,001 --> 00:43:14,081 That's alright. 791 00:43:14,708 --> 00:43:15,942 Come and check 'em out. 792 00:43:23,552 --> 00:43:24,672 So sweet. 793 00:43:25,312 --> 00:43:26,392 Yeah, they had fun. 794 00:43:27,552 --> 00:43:28,752 Want a glass of wine? 795 00:43:29,392 --> 00:43:30,776 I made some food. It's in the oven. 796 00:43:35,481 --> 00:43:36,481 Was it rough? 797 00:43:36,655 --> 00:43:39,933 Yeah. 798 00:43:41,126 --> 00:43:42,766 Yeah, it was pretty rough. 799 00:43:43,032 --> 00:43:45,072 Come here. 800 00:44:15,432 --> 00:44:16,432 Hey. 801 00:44:22,832 --> 00:44:25,432 There we go. 802 00:44:33,153 --> 00:44:34,193 Morning. 803 00:44:35,737 --> 00:44:36,857 She's not here. 804 00:44:38,072 --> 00:44:39,192 Who? 805 00:44:40,032 --> 00:44:41,032 Harriet. 806 00:44:42,192 --> 00:44:43,853 Well, she's probably in the shower. 807 00:44:46,432 --> 00:44:47,992 I never saw her go. 808 00:44:49,072 --> 00:44:50,734 She left this for you. 809 00:45:51,519 --> 00:45:53,439 And here he is. 810 00:45:53,769 --> 00:45:54,969 Hi. 811 00:45:59,693 --> 00:46:00,733 How's it going? 812 00:46:01,774 --> 00:46:04,574 It's like something in me broke when I saw her. 813 00:46:05,870 --> 00:46:07,470 That's your heart, darling. 814 00:46:10,541 --> 00:46:12,101 Thought I'd introduce her to Dad. 815 00:46:12,187 --> 00:46:14,215 That's a good idea. 816 00:46:20,912 --> 00:46:21,992 Hey, Dad. 817 00:46:24,522 --> 00:46:25,722 This is Eliza. 818 00:46:27,312 --> 00:46:29,927 Now, I know you hate the name, OK, 819 00:46:29,933 --> 00:46:32,688 but just keep it to yourself. 820 00:46:33,144 --> 00:46:34,939 She's kind of young and impressionable. 821 00:46:44,649 --> 00:46:45,649 How are you? 822 00:46:47,472 --> 00:46:48,912 I went on a date. 823 00:46:50,752 --> 00:46:51,912 Really? 824 00:46:54,112 --> 00:46:55,152 How was that? 825 00:46:56,107 --> 00:46:57,347 Strange... 826 00:46:58,307 --> 00:46:59,627 But enjoyable. 827 00:47:06,828 --> 00:47:08,708 How are you enjoying fatherhood? 828 00:47:09,570 --> 00:47:11,010 Well, to be honest, 829 00:47:12,632 --> 00:47:14,831 the first nine hours have been kind of challenging. 830 00:47:30,712 --> 00:47:35,293 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 55612

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.