All language subtitles for Diversant.2.04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,663 --> 00:00:08,322 Смотри. 2 00:00:11,563 --> 00:00:12,362 Вот он. 3 00:00:16,235 --> 00:00:18,411 Вот он с другой точки. 4 00:00:20,071 --> 00:00:23,854 Да, да, да. Где он? А как тут, почему он? 5 00:00:25,414 --> 00:00:27,501 Что, по заднице, что ли, узнавать будет? 6 00:00:28,591 --> 00:00:32,238 Его лицо, плащ шляпа. 7 00:00:34,175 --> 00:00:36,094 Тогда да. А источник? 8 00:00:37,521 --> 00:00:38,714 Надежней не бывает. 9 00:00:39,768 --> 00:00:45,445 Он хорошо знает этот источник. Источник один из немногих, которым он доверяет. 10 00:00:46,872 --> 00:00:51,610 Это же надо, сколько фашистов положили, а! Да втроем! 11 00:00:52,274 --> 00:00:54,842 А потому что специалисты. Диверсанты. 12 00:00:55,285 --> 00:00:59,205 Но самое удивительное, что им удалось скрыться после этого. 13 00:01:01,824 --> 00:01:11,888 И скрыться, и остаться в живых. А если живы, значит, герои, и мы с тобой перед хозяином абсолютно чисты. 14 00:01:12,888 --> 00:01:14,658 И ты эти художества понесешь ему? 15 00:01:14,874 --> 00:01:17,191 А других нет. Обязательно. Уже назначена встреча. 16 00:01:18,622 --> 00:01:19,455 Тогда ни пуха. 17 00:01:19,865 --> 00:01:21,972 Да пошел ты к черту. 18 00:01:22,382 --> 00:01:30,748 Под ударами наших войск противник отступает, бросая оружие, огромное число снарядов, мин и патронов. 19 00:01:31,138 --> 00:01:35,677 На одном участке нашими бойцами захвачено шесть... 20 00:01:35,678 --> 00:01:38,234 Лана, отнеси, пожалуйста мужчинам. 21 00:01:38,235 --> 00:01:41,748 Полностью исправных немецких танков вместе с их экипажами! 22 00:01:43,113 --> 00:01:43,877 ... Сам понимаешь. 23 00:01:44,041 --> 00:01:45,556 Ну да. Зайдешь к нему. 24 00:01:48,643 --> 00:01:52,070 А вот и наши постояльцы. Проходите, пожалуйста, и садитесь. 25 00:01:52,070 --> 00:01:53,162 Хоть поесть по-человечески. 26 00:01:53,321 --> 00:01:54,161 Это точно. 27 00:01:54,387 --> 00:01:54,977 Здрасте. 28 00:01:55,174 --> 00:01:55,807 Здрасте. 29 00:01:56,336 --> 00:01:56,916 Добрый день. 30 00:01:57,467 --> 00:01:58,103 Здравствуйте. 31 00:01:59,217 --> 00:02:00,118 А где ваш командир? 32 00:02:01,338 --> 00:02:01,996 Поспать лег. 33 00:02:03,497 --> 00:02:07,807 Плохо он себя ведет, ваш командир – хозяйку оскорбляет. 34 00:02:08,029 --> 00:02:08,925 Даур, не надо. 35 00:02:09,354 --> 00:02:14,205 Устал Григорий Иванович. Наша служба, сами знаете, неделями не ешь, не спишь. 36 00:02:14,644 --> 00:02:17,861 У всех служба, все устали. Всё равно вести себя по-человечески надо. 37 00:02:17,861 --> 00:02:19,318 Вы ешьте, ешьте, пейте. 38 00:02:19,318 --> 00:02:20,021 Спасибо большое . 39 00:02:20,629 --> 00:02:23,961 Правильно, Лана, надо вина налить, тост сказать. 40 00:02:24,848 --> 00:02:26,463 Давайте, бокалы передавайте. 41 00:02:37,579 --> 00:02:38,379 Сидите? 42 00:02:39,767 --> 00:02:41,786 А что же вы, ребятки, меня-то не позвали? 43 00:02:42,107 --> 00:02:43,646 Так вы же вроде как спать легли. 44 00:02:44,129 --> 00:02:47,451 Чтоб я лег, Филатов, мне нужен еще литр чачи. 45 00:02:48,050 --> 00:02:48,737 Присаживайтесь. 46 00:02:48,911 --> 00:02:53,619 Потом! Ну что, посидим рядком – поговорим ладком? 47 00:02:53,780 --> 00:02:56,253 Эй, послушай, тебе нельзя за тем столом сидеть! 48 00:02:56,433 --> 00:02:57,407 Это почему еще? 49 00:03:00,294 --> 00:03:05,355 В России гостю – самое почетное место, рядом с хозяюшкой. 50 00:03:05,579 --> 00:03:07,149 Да он издевается над нами. 51 00:03:07,460 --> 00:03:08,482 Здравствуйте, дамы! 52 00:03:08,646 --> 00:03:09,783 Здравствуйте. 53 00:03:09,948 --> 00:03:11,006 Сейчас я его вышвырну! 54 00:03:11,093 --> 00:03:11,864 Успокойся. 55 00:03:12,241 --> 00:03:13,170 А куда же вы пошли? 56 00:03:14,230 --> 00:03:15,540 Григорий Иванович, послушай. 57 00:03:16,337 --> 00:03:20,538 Я тебя прошу, пожалуйста, пересядь за наш стол. Соблюдай наши обычаи. 58 00:03:20,587 --> 00:03:22,515 Да пошел ты со своими обычаями! 59 00:03:22,671 --> 00:03:23,929 Что ты сказал?!! 60 00:03:24,754 --> 00:03:26,369 Где хочу, там и сижу! 61 00:03:26,568 --> 00:03:27,464 Отпустите меня! 62 00:03:27,758 --> 00:03:28,233 Тихо! 63 00:03:28,433 --> 00:03:29,398 Ну ладно, ладно! 64 00:03:29,560 --> 00:03:34,096 Успокойтесь, ребята! Что вы делаете? Вы же советские солдаты! 65 00:03:34,288 --> 00:03:34,645 Ну. 66 00:03:34,834 --> 00:03:35,516 Григорий Иванович, не надо. 67 00:03:35,516 --> 00:03:36,210 Даур, успокойся. 68 00:03:36,210 --> 00:03:37,202 Отойди, не мешай! 69 00:03:37,873 --> 00:03:40,707 Тебя что, по земле здесь размазать, что ли? 70 00:03:40,707 --> 00:03:42,177 Только попробуй – я тебя сам размажу! 71 00:03:42,637 --> 00:03:43,397 Успокойся! 72 00:03:43,764 --> 00:03:46,649 Отойди, не мешай. 73 00:03:48,745 --> 00:03:52,312 Как ты посмел с моей невестой сесть? 74 00:03:53,293 --> 00:03:54,212 Григорий Иванович! 75 00:03:55,252 --> 00:03:55,864 Хватит! 76 00:04:05,815 --> 00:04:07,449 Сядьте, Григорий Иванович! 77 00:04:07,632 --> 00:04:08,784 Айгаз, сделай что-нибудь! 78 00:04:09,139 --> 00:04:13,846 Тихо! Я сказал, сядь! Даур, сядь сюда! 79 00:04:22,659 --> 00:04:23,713 Налей вина, Лана. 80 00:04:25,824 --> 00:04:26,611 Я хочу выпить… 81 00:04:28,431 --> 00:04:34,555 За нашу Красную Армию, за всех ребят, за летчиков, за моряков, за пехотинцев. 82 00:04:37,028 --> 00:04:40,634 За всех. И за вас, ребята, за разведчиков! 83 00:04:52,950 --> 00:04:55,365 А теперь пожмите друг другу руки. 84 00:04:57,312 --> 00:04:58,231 Даур, дай руку. 85 00:05:00,105 --> 00:05:01,757 В самом деле, Григорий Иванович, хватит бузить. 86 00:05:02,057 --> 00:05:02,917 Заглохни. 87 00:05:42,648 --> 00:05:43,546 Красивая песня. 88 00:05:45,010 --> 00:05:46,374 У нас все песни красивые. 89 00:05:46,951 --> 00:05:51,293 Давайте выпьем за наш народ - за народ, который такие песни сочиняет... 90 00:05:52,942 --> 00:05:56,934 И такие дома строит, и такие мандарины выращивает. 91 00:05:58,034 --> 00:06:00,536 И так Родину защищает. 92 00:06:00,818 --> 00:06:02,019 Вот, правильно сказал. 93 00:06:09,881 --> 00:06:10,614 Ваши стоят? 94 00:06:11,528 --> 00:06:14,532 Да, на тех кораблях. Всё побережье прикрываем. 95 00:06:14,992 --> 00:06:17,356 Это ж сколько нужно кораблей, чтобы всё побережье прикрыть? 96 00:06:17,586 --> 00:06:18,392 Да не так много. 97 00:06:19,256 --> 00:06:23,738 Мы такой хитроумный заслон установили, не то что подлодка – дельфин к берегу не проскочит. 98 00:06:24,055 --> 00:06:24,600 Мины? 99 00:06:25,673 --> 00:06:27,373 Я сказал – ты понимай как хочешь. 100 00:06:28,139 --> 00:06:29,878 Понял. А как же свои? 101 00:06:31,280 --> 00:06:32,760 Систему прохода надо знать. 102 00:06:32,847 --> 00:06:35,616 Тут без минной лоции никак, да и ту штаб регулярно меняет. 103 00:06:35,812 --> 00:06:39,700 Вот болтун, а! Болтун – находка для шпиона. 104 00:06:40,484 --> 00:06:44,014 Да тут все свои, чужих нет. Даже тебе доверяю, Георгий. 105 00:06:45,128 --> 00:06:46,364 Григорий меня зовут. 106 00:06:47,410 --> 00:06:49,212 Григорий Иванович, может, поспать, а? 107 00:06:50,023 --> 00:06:51,144 Отвяжись, Бобриков. 108 00:06:52,447 --> 00:06:53,698 Я в полном порядке. 109 00:06:54,099 --> 00:06:56,447 А у вас в разведке все командиры с таким нравом? 110 00:06:57,032 --> 00:06:58,517 А ты вообще молчи, болтун. 111 00:06:59,111 --> 00:07:02,606 Григорий Иванович, опять начинаешь? Мировую выпили. 112 00:07:03,533 --> 00:07:04,616 Да ладно, ладно. 113 00:07:12,060 --> 00:07:13,334 Товарищ капитан 2-го ранга! 114 00:07:16,563 --> 00:07:19,269 Послушайте, а ножа моего никто не видел? 115 00:07:20,304 --> 00:07:21,508 Товарищ капитан 2-го ранга! 116 00:07:23,910 --> 00:07:25,013 Товарищ капитан 2-го ранга... 117 00:07:26,318 --> 00:07:28,993 Пакет для командира эскадры! Катер у пирса вас ждет. 118 00:07:29,117 --> 00:07:29,764 Свободен. 119 00:07:29,764 --> 00:07:30,292 Есть! 120 00:07:36,085 --> 00:07:37,016 Извините, мне пора. 121 00:07:37,352 --> 00:07:38,074 Что случилось? 122 00:07:38,269 --> 00:07:38,874 Катер ждет. 123 00:07:40,289 --> 00:07:41,857 Вот правильно! 124 00:07:42,497 --> 00:07:45,629 Вот пусть идет – Родине послужит! 125 00:07:46,188 --> 00:07:48,441 А то устроили себе здесь курорт! 126 00:07:48,596 --> 00:07:49,394 Даур, ты куда? 127 00:07:49,552 --> 00:07:50,439 Мне пора на корабль. 128 00:07:51,937 --> 00:07:53,823 Да не хочу я спать, Бобриков! 129 00:07:54,036 --> 00:07:55,102 Будь осторожен, ладно? 130 00:07:55,357 --> 00:07:56,203 Я скоро вернусь. 131 00:08:06,460 --> 00:08:09,005 Всё, Григорий Иванович, в кроватку. 132 00:08:10,015 --> 00:08:11,066 Руки! 133 00:08:15,909 --> 00:08:16,743 Я гулять пойду. 134 00:08:16,743 --> 00:08:17,385 Давайте. 135 00:08:20,098 --> 00:08:24,788 Григорий Иванович, давай посидим, выпьем, покушаем. Давай? 136 00:08:25,067 --> 00:08:28,845 На воздух хочу. Спасибо. 137 00:08:30,485 --> 00:08:31,046 Ну смотри. 138 00:08:31,054 --> 00:08:34,862 Дай я пройду. А, извини, я сам. 139 00:08:36,343 --> 00:08:37,195 Григорий Иванович! 140 00:08:37,397 --> 00:08:39,745 Молчать! И за мной не ходить. 141 00:08:41,270 --> 00:08:42,023 Так точно. 142 00:08:43,898 --> 00:08:44,864 Уй ты маленькая. 143 00:08:50,837 --> 00:08:51,524 Григорий Иванович! 144 00:08:51,867 --> 00:08:53,350 Да остановите его, он совсем пьяный! 145 00:08:53,521 --> 00:08:54,478 Да его разве остановишь? 146 00:08:54,891 --> 00:08:58,923 Он или шею свернет, или кого-нибудь поколотит! Айгаз, иди с ним? Айгаз! 147 00:08:59,347 --> 00:09:01,096 Надоел он мне, хуже маленького ребенка. 148 00:09:08,062 --> 00:09:11,730 Ладно, приди ко мне завтра – помоги забор починить. Совсем покосился за сараем. 149 00:09:12,006 --> 00:09:13,908 Мы пойдем. Спасибо. 150 00:09:15,036 --> 00:09:15,639 Не за что. 151 00:09:17,975 --> 00:09:19,184 А постояльцы наши? 152 00:09:19,569 --> 00:09:20,735 Да какой от них толк? 153 00:09:22,149 --> 00:09:26,029 Пускай Даур Гураму скажет, чтобы он тебя хотя бы на время от постоя освободил. 154 00:09:29,254 --> 00:09:29,858 Извините. 155 00:09:29,988 --> 00:09:30,569 До свидания. 156 00:09:34,286 --> 00:09:35,080 Может, всё-таки догоним? 157 00:09:35,982 --> 00:09:39,841 Да если нравится ему, пускай шарашится. Нервы у человека сорвались. 158 00:09:41,723 --> 00:09:43,554 Нервы нервами, а приличия надо соблюдать. 159 00:09:56,096 --> 00:09:59,430 Тихо, тихо, тихо. Уже все спят. 160 00:10:01,225 --> 00:10:02,080 Извините. 161 00:10:44,501 --> 00:10:45,625 Я сама ей скажу. 162 00:11:05,426 --> 00:11:07,048 Ланочка, Даура убили. 163 00:11:22,460 --> 00:11:23,926 Хорошо, куда он ночью ходил? 164 00:11:23,926 --> 00:11:25,606 Да откуда я знаю? Мы не видели! 165 00:11:28,260 --> 00:11:31,401 Вставай! Вставай, я тебе говорю! Вставай! 166 00:11:32,909 --> 00:11:35,479 Григорий Иванович! Вставайте, Григорий Иванович! 167 00:11:42,309 --> 00:11:45,567 Григорий Иванович, вставайте, Григорий Иванович! 168 00:11:46,361 --> 00:11:48,273 Вставайте, Григорий Иванович! 169 00:11:51,339 --> 00:11:51,985 Доброе утро. 170 00:11:52,140 --> 00:11:52,648 Доброе. 171 00:11:52,929 --> 00:11:55,455 Ой-ой-ой. Не надо, Ланочка. 172 00:11:57,007 --> 00:11:58,380 А почему Лану тащат? 173 00:11:58,609 --> 00:11:59,400 Где его нож?! 174 00:11:59,483 --> 00:12:00,303 Я не знаю. 175 00:12:00,512 --> 00:12:01,934 Григорий Иванович, где твой нож? 176 00:12:02,932 --> 00:12:03,428 Нож? 177 00:12:04,050 --> 00:12:06,325 Нож твой где, Григорий Иванович! 178 00:12:06,569 --> 00:12:10,390 Не смей на меня орать, Бобриков! Не знаю я, где нож! 179 00:12:10,671 --> 00:12:14,170 Я его вчера еще потерял! Да в чем дело-то? 180 00:12:14,814 --> 00:12:17,356 Да получается, Григорий Иванович, что ты ее жениха зарезал! 181 00:12:18,393 --> 00:12:19,303 Как зарезал? 182 00:12:20,625 --> 00:12:26,586 Даура нашли в километре отсюда, на обочине. Нож прямо в сердце. 183 00:12:26,961 --> 00:12:30,273 Нет… Я же во дворе спал. 184 00:12:30,447 --> 00:12:33,163 Да? Все видели, как ты за Дауром пошел! 185 00:12:34,450 --> 00:12:36,216 Да вы что, совсем очумели? 186 00:12:37,061 --> 00:12:39,914 Ни за кем я не ходил! Я вышел прогуляться до ветру! 187 00:12:41,075 --> 00:12:43,415 А как скандалил тут, помнишь, а?! 188 00:12:44,364 --> 00:12:46,129 Как за нож хватался, помнишь?! 189 00:12:46,389 --> 00:12:50,171 Не хватался я за нож! Потерял я его, понял?! 190 00:12:50,339 --> 00:12:54,941 Ты русский язык понимаешь? По-те-рял! Не было у меня ножа! 191 00:12:55,382 --> 00:12:57,143 Как скандалил с этим вашим, как его… 192 00:12:57,143 --> 00:12:57,712 Дауром. 193 00:12:57,712 --> 00:12:59,081 Дауром – помню! 194 00:12:59,482 --> 00:13:04,757 Но потом мы с ним мировую пили! Ты сам говорил: «Пожмите руки!», мы и пожали, дальше что? 195 00:13:05,155 --> 00:13:13,147 Да, вы руки друг другу пожали, а потом ты пошел и его зарезал! И нож спрятал, чтобы никто не догадался, да? 196 00:13:13,254 --> 00:13:16,626 Ты чё, совсем дурак? Сдался мне твой Даур! 197 00:13:17,806 --> 00:13:18,536 Бобриков! 198 00:13:20,702 --> 00:13:21,691 Так значит?! 199 00:13:23,621 --> 00:13:24,365 Ладно. 200 00:13:26,394 --> 00:13:30,212 Вызывайте милицию – пускай они разбираются, им за это деньги платят. 201 00:13:30,420 --> 00:13:34,616 Милицию уже вызвали. Но только у нас свои законы. 202 00:13:35,060 --> 00:13:37,339 Опять законы? Какие еще? 203 00:13:39,413 --> 00:13:40,450 Теперь ты – мой кровник. 204 00:13:43,048 --> 00:13:44,180 Совсем с ума сошел! 205 00:13:44,344 --> 00:13:46,307 Никто кроме меня за сестру не отомстит. 206 00:13:52,131 --> 00:13:52,912 Ну и дела… 207 00:14:05,512 --> 00:14:06,243 Ну что там? 208 00:14:06,543 --> 00:14:07,456 Пусто пока. 209 00:14:08,727 --> 00:14:10,986 Внимательнее ищем! Внимательнее! 210 00:14:18,978 --> 00:14:20,113 Разошлись по периметру! 211 00:14:20,896 --> 00:14:23,370 Наш закон – это людская молва, понимаешь? 212 00:14:24,374 --> 00:14:25,284 Они говорят, это он! 213 00:14:26,184 --> 00:14:27,502 И что мне прикажешь делать? 214 00:14:28,495 --> 00:14:29,856 Всю жизнь опозоренным жить? 215 00:14:29,856 --> 00:14:32,355 Товарищ, мы интеллигентные советские люди! О чем вы говорите? 216 00:14:32,355 --> 00:14:33,869 Да я понимаю, я сам – агроном! 217 00:14:35,957 --> 00:14:38,032 Но здесь были соседи – они видели! 218 00:14:38,678 --> 00:14:40,605 И теперь всё село знает, как он тут… 219 00:14:42,146 --> 00:14:43,001 Грозился! 220 00:14:45,556 --> 00:14:47,963 Даже если я захочу его оправдать, я уже не смогу! 221 00:14:51,550 --> 00:14:54,796 Там это… войска ищут кого-то. 222 00:14:55,129 --> 00:14:56,079 Уже нашли. 223 00:14:59,684 --> 00:15:00,493 Что случилось? 224 00:15:05,442 --> 00:15:10,042 Так, дайте нам три дня и возможность осмотреть место преступления. 225 00:15:10,748 --> 00:15:12,285 Мы его найдем – это наша профессия. 226 00:15:19,308 --> 00:15:20,045 Ладно. 227 00:15:21,247 --> 00:15:21,962 Три дня. 228 00:15:23,527 --> 00:15:24,482 Больше не могу. 229 00:15:26,533 --> 00:15:27,489 Если не найдете… 230 00:15:31,887 --> 00:15:33,361 Скоро сюда его брат приедет. 231 00:15:35,850 --> 00:15:37,422 Он разговаривать с вами не будет. 232 00:15:37,457 --> 00:15:38,119 Найдем. 233 00:15:39,255 --> 00:15:40,829 Лучше вам исчезнуть сейчас отсюда. 234 00:15:43,214 --> 00:15:45,507 Вот мы его найдем, а потом исчезнем. 235 00:15:47,588 --> 00:15:49,565 Ну смотрите, только три дня. 236 00:15:54,151 --> 00:15:56,045 Я эту суку из-под земли достану! 237 00:16:04,168 --> 00:16:07,145 Выпей травку, Ланочка? Бабушка Вырла дала. 238 00:16:11,607 --> 00:16:12,480 Я не хочу. 239 00:16:16,728 --> 00:16:17,661 Надо, Ланочка. 240 00:16:32,238 --> 00:16:38,159 За что? За какие грехи? Я только жить начала после смерти мужа. 241 00:16:39,926 --> 00:16:44,165 Мама! Мамочка! 242 00:16:45,355 --> 00:16:47,053 Мама! 243 00:16:50,235 --> 00:16:51,896 Я не смогу больше жить… 244 00:16:55,101 --> 00:16:59,789 Да… Если бы еще солдаты тут не натоптали. Григорий Иванович! 245 00:17:00,001 --> 00:17:00,424 Да? 246 00:17:01,158 --> 00:17:03,614 Вот смотрите, опять тот же след. 247 00:17:09,625 --> 00:17:11,290 Да. Похоже, размер не ваш. 248 00:17:13,772 --> 00:17:14,605 Ты сомневался? 249 00:17:16,743 --> 00:17:17,320 Взгляни. 250 00:17:19,081 --> 00:17:22,682 Сапог офицерский, да. Но размер 41-42, не больше. 251 00:17:23,527 --> 00:17:26,304 А вот, кажется, следы морячка. 252 00:17:26,802 --> 00:17:31,941 Значит, они вот так вот спокойно друг напротив друга стояли, и убийца его врасплох не застал. 253 00:17:32,144 --> 00:17:35,603 Да нет, не спокойно. Похоже, что дрались. 254 00:17:36,383 --> 00:17:41,776 Вон глянь – кусты поломаны, трава примята. 255 00:17:43,616 --> 00:17:47,473 Так что убил его кто-то из своих, кого он знал. 256 00:17:47,990 --> 00:17:48,744 Местный. 257 00:17:48,900 --> 00:17:50,118 Григорий Иванович! 258 00:17:53,467 --> 00:17:55,186 Ух ты. Ну-ка давай его сюда. 259 00:17:55,516 --> 00:17:57,394 А убийце-то, оказывается, тоже неплохо досталось. 260 00:18:00,084 --> 00:18:01,061 Кортик нашего морячка. 261 00:18:02,636 --> 00:18:05,351 Он в икру вошел, легче будет найти. 262 00:18:05,480 --> 00:18:08,506 Значит, важен пакет, раз он за него так дрался. 263 00:18:10,080 --> 00:18:11,098 Что еще за пакет? 264 00:18:12,701 --> 00:18:14,909 Который посыльный ему привез. Неужели не помните? 265 00:18:19,610 --> 00:18:21,547 А в пакете могли быть новые минные лоции. 266 00:18:22,884 --> 00:18:24,699 Помнишь, он разболтался, что их регулярно меняют? 267 00:18:25,044 --> 00:18:28,441 Григорий Иванович его еще болтуном назвал. Ну, находкой для шпиона. Помните, Григорий Иванович? 268 00:18:28,653 --> 00:18:30,437 Да, только какой смысл в пакете? 269 00:18:30,437 --> 00:18:31,124 Я не помню. 270 00:18:31,353 --> 00:18:33,419 Если он украден, наши снова поменяют лоции, и всё. 271 00:18:37,927 --> 00:18:42,971 А может, по одной лоции можно понять их общую систему смены? 272 00:18:44,467 --> 00:18:45,243 Ну и пекло. 273 00:18:46,561 --> 00:18:48,513 А вот поменять общую систему сложно. 274 00:18:48,738 --> 00:18:49,811 Сам-то понял, что сказал? 275 00:18:51,811 --> 00:18:57,666 Ладно, ребятки. Давайте-ка еще разок всё внимательно осмотрим. Разошлись. 276 00:19:08,452 --> 00:19:10,238 Значит, следы ведут в горы. 277 00:19:11,523 --> 00:19:13,450 Да, петлял. Запутывал. 278 00:19:14,883 --> 00:19:15,742 Раненый притом. 279 00:19:18,069 --> 00:19:19,480 А что вот здесь, за этой горкой? 280 00:19:20,685 --> 00:19:21,996 Ну, надо у местных спросить. 281 00:19:24,599 --> 00:19:25,637 А чё ж не спросил? 282 00:19:26,574 --> 00:19:27,237 Виноват. 283 00:19:29,135 --> 00:19:33,119 Ага. А что, винца больше нет? 284 00:19:36,092 --> 00:19:37,044 Григорий Иванович, а может хватит? 285 00:19:37,624 --> 00:19:38,465 Не хами, Филатов. 286 00:19:40,709 --> 00:19:41,964 Так до зимы будем искать. 287 00:19:45,831 --> 00:19:49,151 Если бы вы нож не потеряли, нам бы вообще оправдываться не пришлось. 288 00:19:49,313 --> 00:19:50,313 И ты туда же, Бобриков! 289 00:19:50,496 --> 00:19:52,350 Я что, его, по-твоему, нарочно потерял? 290 00:19:54,007 --> 00:19:59,596 Да и потом, потеря ножа – это не улика. А если улика, то косвенная. 291 00:20:01,402 --> 00:20:07,277 Скорее опаснее наличие ножа – могут сравнить с раневым отверстием. 292 00:20:09,027 --> 00:20:12,781 Начнут искать следы крови, а я этим ножичком... 293 00:20:15,198 --> 00:20:16,083 Мясо резал. 294 00:20:31,793 --> 00:20:35,514 Лана Георгиевна, не мог товарищ капитан этого сделать. 295 00:20:36,414 --> 00:20:42,303 Не такой он человек. Врага убить – всегда пожалуйста, но чтоб советского офицера, моряка… 296 00:20:43,130 --> 00:20:44,197 Я вам верю, ребята. 297 00:20:46,195 --> 00:20:49,533 Он такой пьяный был, едва ноги ворочал. 298 00:20:51,059 --> 00:20:52,661 Меня другие мысли беспокоят. 299 00:20:53,533 --> 00:20:54,159 Присаживайтесь. 300 00:20:54,159 --> 00:20:54,993 Сиди-сиди. 301 00:20:59,511 --> 00:21:02,064 Он на это дело с документами ради меня пошел. 302 00:21:02,249 --> 00:21:03,395 Какими документами? 303 00:21:06,015 --> 00:21:10,617 К ним пришел один человек – у него документы украли. 304 00:21:12,481 --> 00:21:14,390 Даур восстановил их по-тихому. 305 00:21:15,718 --> 00:21:17,509 У него в штабе все свои были. 306 00:21:19,774 --> 00:21:22,576 А тот в благодарность ему железо кровельное привез. 307 00:21:25,434 --> 00:21:27,082 У меня крыша прохудилась. 308 00:21:30,049 --> 00:21:32,261 Ну всё, починили, думали, всё. 309 00:21:33,079 --> 00:21:39,545 А он снова пришел. Что-то там просил, но Даур его слушать не стал. 310 00:21:42,075 --> 00:21:43,288 А что это был за человек? 311 00:21:43,743 --> 00:21:45,436 У него взгляд какой-то нехороший. 312 00:21:47,600 --> 00:21:50,167 А о чем они во второй раз разговаривали, вы не помните? 313 00:21:51,077 --> 00:21:52,306 Про пакет, может, какой-нибудь? 314 00:21:52,478 --> 00:21:53,507 Да не знаю я! 315 00:21:56,270 --> 00:22:00,425 Хотя… они что-то о метеостанции говорили. 316 00:22:01,825 --> 00:22:02,455 А где она? 317 00:22:04,477 --> 00:22:04,997 А мы где? 318 00:22:05,304 --> 00:22:06,335 Мы вот здесь. 319 00:22:10,046 --> 00:22:11,064 Где-то здесь, в горах. 320 00:22:15,167 --> 00:22:15,733 Интересно. 321 00:22:22,453 --> 00:22:25,038 Да. Вот служба – не бей лежачего. 322 00:22:25,999 --> 00:22:27,760 А ну, встать! Смирно! 323 00:22:30,200 --> 00:22:31,394 Виноват, товарищ капитан! 324 00:22:32,844 --> 00:22:35,244 Вторые сутки в карауле и смены нет. 325 00:22:35,790 --> 00:22:39,161 Куда только начальство смотрит? Застегнись, солдат. 326 00:22:40,501 --> 00:22:41,614 Заболело начальство. 327 00:22:41,917 --> 00:22:43,037 Чем оно у тебя заболело? 328 00:22:44,288 --> 00:22:49,486 Да наш начальник метеостанции, говорят, дрова рубил и поранился сильно. 329 00:22:51,267 --> 00:22:56,854 Похоже действительно сильно поранился – третьи сутки штаб дивизии без прогноза погоды! 330 00:22:57,014 --> 00:22:58,681 Нам-то не докладывают! 331 00:22:58,794 --> 00:22:59,786 Сейчас быстро разберемся. 332 00:22:59,999 --> 00:23:00,903 Открывай шлагбаум. 333 00:23:03,184 --> 00:23:03,786 Пропуск. 334 00:23:04,673 --> 00:23:05,834 Что? 335 00:23:07,580 --> 00:23:09,552 Я тебе сейчас покажу пропуск! 336 00:23:10,353 --> 00:23:13,607 Ты у меня службу в штрафбате закончишь! А ну, выполнять! 337 00:23:13,897 --> 00:23:14,838 Виноват, товарищ капитан! 338 00:23:19,251 --> 00:23:19,945 Смотри мне! 339 00:23:28,878 --> 00:23:29,963 Держи-ка, Филатов. 340 00:23:30,117 --> 00:23:31,030 Хозяин дома? 341 00:23:32,329 --> 00:23:33,650 Лучше бы он был дома. 342 00:23:34,605 --> 00:23:34,890 Это точно. 343 00:23:45,787 --> 00:23:49,306 Давай вперед, но смотри, чтобы не как в Польше. 344 00:23:49,678 --> 00:23:51,843 Всё будет хорошо, Григорий Иванович. 345 00:23:52,432 --> 00:23:54,481 Надеюсь. Пошел. 346 00:24:28,801 --> 00:24:29,767 Что там такое? 347 00:24:31,658 --> 00:24:36,887 Фу! Фу! Что такое? Что? Что случилось? 348 00:24:37,622 --> 00:24:39,254 Да нету там никого, нету. 349 00:24:40,133 --> 00:24:42,878 Кто там? Нет никого. 350 00:24:46,084 --> 00:24:47,545 Всё хорошо, я сказал. 351 00:25:29,499 --> 00:25:30,045 Прикрой. 352 00:25:55,208 --> 00:25:55,679 Окно! 353 00:26:22,522 --> 00:26:23,243 Назад!!! 354 00:26:31,613 --> 00:26:35,574 Тьфу ты, черт! Вот сволочь, а! Все целы? 355 00:26:40,319 --> 00:26:41,930 Осторожней, ребята, он на крыше! 356 00:26:50,785 --> 00:26:52,440 Стоять, сука, стреляю! 357 00:27:04,108 --> 00:27:05,783 Ты что, Филатов, сделал-то, а? 358 00:27:06,950 --> 00:27:10,483 Да ничего особенного, Григорий Иванович. Так, обычный прием. 359 00:27:11,057 --> 00:27:14,511 Вечно с тобой всё не «слава Богу», физкультурник хренов. 360 00:27:15,219 --> 00:27:16,440 Похоже, болевой шок. 361 00:27:16,877 --> 00:27:17,905 Да похоже, что мертвый! 362 00:27:18,439 --> 00:27:21,453 Да ладно вам, Григорий Иванович! Живой он, точно живой! 363 00:27:22,975 --> 00:27:28,005 Сейчас посмотрим, какой он живой. Эй! Во, живой! Я же говорил, живой. 364 00:27:37,256 --> 00:27:39,249 И пакетик при нем. 365 00:27:39,663 --> 00:27:41,038 Значит, кому надо передать не успел. 366 00:27:41,967 --> 00:27:42,753 Значит, не успел. 367 00:27:43,265 --> 00:27:46,334 Ну, давай вставай. Поднимайся. Аккуратненько. 368 00:27:46,520 --> 00:27:48,567 Вставай, мил человек. Поехали. 369 00:28:15,021 --> 00:28:18,809 Красота-то какая! Прямо курорт. 370 00:28:20,099 --> 00:28:21,548 А мы и тут воюем. 371 00:28:26,848 --> 00:28:30,354 Я тебя еще раз спрашиваю. Три дня назад, ночью, где ты был? 372 00:28:32,194 --> 00:28:33,401 Ведь война когда-нибудь кончится? 373 00:28:38,740 --> 00:28:39,330 Неа. 374 00:28:40,166 --> 00:28:44,281 Лана, иди сюда. Это он? 375 00:28:46,062 --> 00:28:47,809 Не наша это красота, ребятки. 376 00:28:49,889 --> 00:28:51,114 Сейчас бы на озерцо. 377 00:28:53,838 --> 00:28:54,614 По зорьке. 378 00:28:55,734 --> 00:28:56,571 С удочками. 379 00:28:58,491 --> 00:29:02,756 Солнце встает, и тишина, а ты… 380 00:29:04,097 --> 00:29:06,096 Это он! Он! Сволочь! 381 00:29:06,261 --> 00:29:07,587 Уведите ее, я сказал! 382 00:29:08,737 --> 00:29:13,238 Лана Георгиевна. Лана Георгиевна… 383 00:29:21,876 --> 00:29:25,575 Прости, брат. Я виноват – глаза не в ту сторону смотрели. 384 00:29:26,354 --> 00:29:27,331 Бог простит. 385 00:29:27,675 --> 00:29:28,703 Отдайте мне его? 386 00:29:29,710 --> 00:29:33,588 Всё равно даже если он что-то знает, ничего не скажет – упрямый как баран. 387 00:29:34,283 --> 00:29:35,493 Даже мне ничего не сказал. 388 00:29:38,435 --> 00:29:41,462 Для них у вас пакет есть, а мне отдайте кровника. 389 00:29:41,998 --> 00:29:43,645 Перед старейшинами не позорьте. 390 00:29:46,908 --> 00:29:49,248 Завтра приезжает брат Даура, он мне не простит. 391 00:29:51,551 --> 00:29:53,022 Лану пожалейте. 392 00:30:03,096 --> 00:30:04,391 Ладно, бери его. 393 00:30:05,702 --> 00:30:08,332 Но запомни: мы ничего не видели, не слышали. 394 00:30:09,069 --> 00:30:13,059 Если вдруг спросят, скажешь, пили с утра до ночи. 395 00:30:14,358 --> 00:30:16,522 И главное, труп спрячьте получше. 396 00:30:17,334 --> 00:30:18,803 Если найдут, всем мало не покажется. 397 00:30:19,213 --> 00:30:19,847 Понял? 398 00:30:21,058 --> 00:30:22,718 Спасибо, Григорий Иванович. 399 00:30:28,100 --> 00:30:29,088 Ну что, сволочь? 400 00:30:31,498 --> 00:30:33,437 Зря вы, Григорий Иванович, уступили. 401 00:30:34,202 --> 00:30:36,478 А кто мне говорил, что нужно обычаи уважать, а? 402 00:30:43,736 --> 00:30:45,279 А ведь понравился полковнику наш пакетик? 403 00:30:45,279 --> 00:30:49,379 Еще бы! Две их роты с собаками всю местность обшарили, ничего не нашли. 404 00:30:49,380 --> 00:30:51,910 А мы прогуливались , воздухом дышали, и вот он – лежит! 405 00:30:52,095 --> 00:30:53,663 Ладно, Филатов, не заносись. 406 00:30:55,880 --> 00:30:59,070 Ну что, ребята, сделал дело – гуляй смело? Почем дынька? 407 00:30:59,746 --> 00:31:05,163 Нет. Отец, всё , всё! Я с делами разберусь и сразу к тебе приду. Во - товарищ начальник. 408 00:31:05,722 --> 00:31:06,542 А вас тут ждут. 409 00:31:09,331 --> 00:31:09,912 Меня? 410 00:31:10,077 --> 00:31:11,346 Да, вас. И всех. 411 00:31:13,008 --> 00:31:15,035 А чё нас ждать-то? Мы там вроде уже были. 412 00:31:15,306 --> 00:31:20,728 А вы проходите в отдел, все трое. Проходите, проходите. Там всё объяснят. 413 00:31:21,085 --> 00:31:21,702 Ну пойдем. 414 00:31:41,769 --> 00:31:44,394 Ну вот, значит. Товарищи из наградного отдела... 415 00:31:45,811 --> 00:31:52,177 Подняли все личные дела и выяснили, что никаких Зайцевых, Лапшиных и Ломыкиных в ВЧ 52-32 не числится. 416 00:31:52,724 --> 00:31:53,513 Ну и что? 417 00:31:53,910 --> 00:31:55,174 Да нет, ничего страшного. 418 00:31:58,090 --> 00:32:00,208 В вашем деле такое часто встречается... 419 00:32:01,131 --> 00:32:07,643 Разведчики уходят на задание под чужими именами, даже от другой части. 420 00:32:11,617 --> 00:32:16,160 Чтобы понять, кто есть кто, нужно поднять спецархив. 421 00:32:17,367 --> 00:32:18,736 И, естественно, подняли. 422 00:32:20,590 --> 00:32:25,454 И тут выяснился один очень интересный факт. 423 00:32:27,396 --> 00:32:30,328 Вы ведь, Зайцев, раньше Бобриковым были, так? 424 00:32:30,593 --> 00:32:31,835 Так точно, Бобриковым. 425 00:32:32,104 --> 00:32:37,464 А между тем, выпускник разведшколы, младший сержант Бобриков погиб... 426 00:32:40,017 --> 00:32:41,968 Во время артобстрела в 42-м году. 427 00:32:42,918 --> 00:32:43,826 Его тело... 428 00:32:46,436 --> 00:32:54,181 Опознали бывшие сокурсники – сержант Синицкий и младший сержант Петренко. 429 00:32:56,391 --> 00:33:03,959 Кроме того, на обмундировании были найдены соответствующие метки, подтверждающие его принадлежность Бобрикову. 430 00:33:05,859 --> 00:33:07,073 Так что же получается? 431 00:33:08,795 --> 00:33:16,354 Имя геройски погибшего младшего сержанта носит самозванец и хорошо замаскировавшийся враг. 432 00:33:20,525 --> 00:33:21,367 Он не враг. 433 00:33:22,165 --> 00:33:23,281 Спокойно, капитан. 434 00:33:24,026 --> 00:33:25,206 Виноват, товарищ майор. 435 00:33:25,861 --> 00:33:26,573 Виноват. 436 00:33:28,478 --> 00:33:30,190 И думаю, делает он это... 437 00:33:33,189 --> 00:33:35,621 Не без ведома своих сослуживцев. 438 00:33:35,814 --> 00:33:36,550 Товарищ майор! 439 00:33:38,167 --> 00:33:39,382 Разрешите я всё объясню? 440 00:33:40,595 --> 00:33:42,124 Что ты можешь объяснить? 441 00:33:43,551 --> 00:33:48,015 Да-да, Филатов, у вас будет время всё объяснить и раскаяться. 442 00:33:51,280 --> 00:33:55,832 Вы всё хорошо просчитали, господин как вас там? 443 00:33:59,941 --> 00:34:00,869 Кроме одного. 444 00:34:03,305 --> 00:34:05,336 Что тело Бобрикова может быть найдено. 445 00:34:06,444 --> 00:34:09,197 Непрофессионально, непрофессионально. 446 00:34:09,735 --> 00:34:14,671 Товарищ майор, да какой же он враг, если мы вместе с ним вместе столько фрицев уничтожили?! 447 00:34:15,045 --> 00:34:17,037 Успокойтесь, старший лейтенант. 448 00:34:17,642 --> 00:34:18,402 Не шумите. 449 00:34:22,110 --> 00:34:28,046 Вы подтверждаете преступный факт присвоения чужого имени, а? 450 00:34:30,773 --> 00:34:31,349 Ну, говори. 451 00:34:33,977 --> 00:34:35,146 Что ты молчишь? 452 00:34:42,797 --> 00:34:43,325 Признаю. 453 00:34:44,369 --> 00:34:45,064 Не слышу! 454 00:34:51,429 --> 00:34:52,349 Признаю. 455 00:35:00,778 --> 00:35:01,777 Но, товарищ майор... 456 00:35:03,869 --> 00:35:06,309 Я прошу вас зафиксировать в протоколе допроса... 457 00:35:06,310 --> 00:35:10,037 Что ни капитан Калтыгин, ни старший лейтенант Филатов об этом не знали. 458 00:35:10,638 --> 00:35:11,271 «Не знали». 459 00:35:12,092 --> 00:35:12,644 Так точно. 460 00:35:18,924 --> 00:35:20,556 Григорий Иванович, прости меня? 461 00:35:23,815 --> 00:35:24,592 И ты меня прости. 462 00:35:48,876 --> 00:35:50,797 Григорий Иванович, ну дайте ему хоть слово-то сказать! 463 00:35:55,082 --> 00:35:55,876 Пусть говорит. 464 00:35:59,763 --> 00:36:02,196 А что бы вы сделали, Григорий Иванович, если бы узнали тогда... 465 00:36:04,331 --> 00:36:09,339 Что я вырос в Берлине, что моего отца расстреляли как врага народа, что мать в лагере умерла? 466 00:36:09,771 --> 00:36:11,428 Ты ему расскажи, кто был твой отец! 467 00:36:12,960 --> 00:36:13,800 Скажи ему! 468 00:36:15,043 --> 00:36:15,930 Ну что ты молчишь? 469 00:36:15,931 --> 00:36:18,451 Григорий Иванович, его отец был советским разведчиком! 470 00:36:19,955 --> 00:36:20,827 А когда мать умерла... 471 00:36:22,807 --> 00:36:27,333 Я поклялся на ее могиле, что вернусь в Берлин и отомщу за свою семью. 472 00:36:28,863 --> 00:36:29,736 Я убью ее. 473 00:36:32,504 --> 00:36:33,567 Приду и убью. 474 00:36:35,720 --> 00:36:39,167 Возьму автомат и расстреляю эту суку. 475 00:36:40,759 --> 00:36:42,192 Я ее в упор расстреляю. 476 00:36:42,339 --> 00:36:44,637 Кого ты собрался расстреливать – ты ему расскажи! 477 00:36:44,784 --> 00:36:48,640 Расскажи про эту, как ее… фрау Фогель! Григорий Иванович! 478 00:36:59,055 --> 00:37:01,866 Мне каждую ночь один и тот же сон снится. 479 00:37:03,443 --> 00:37:08,970 Как будто мы идем по улице, там, в Берлине и я поворачиваюсь... 480 00:37:11,105 --> 00:37:13,170 А она из-за занавесочки, так выглядывает... 481 00:37:14,715 --> 00:37:15,810 И рукой мне машет... 482 00:37:18,701 --> 00:37:20,550 «Ну, до свидания». 483 00:37:22,726 --> 00:37:24,469 Это она моего отца гестаповцам сдала. 484 00:37:26,789 --> 00:37:29,253 А они его потом нашим передали, как английского шпиона. 485 00:37:31,152 --> 00:37:33,168 Мы же с Гитлером-то до войны дружили. 486 00:37:40,993 --> 00:37:45,184 А потом, когда парень этот погиб… 487 00:37:47,541 --> 00:37:49,645 Да, я взял его документы и стал Бобриковым. 488 00:37:51,113 --> 00:37:53,826 Я тогда подумал, это как знак. 489 00:37:55,549 --> 00:37:56,998 Значит, я всё правильно делаю. 490 00:38:02,001 --> 00:38:04,778 Это был единственный шанс, Григорий Иванович. 491 00:38:07,805 --> 00:38:10,558 Мой шанс вернуться в Берлин. 492 00:38:23,841 --> 00:38:25,209 А Лёнька не виноват ни в чем. 493 00:38:27,669 --> 00:38:31,181 Только в том, что поверил мне сразу и не выдал. 494 00:38:41,145 --> 00:38:44,928 Так чтобы вы сделали, если бы знали... 495 00:38:47,636 --> 00:38:48,188 Тогда? 496 00:39:22,093 --> 00:39:22,680 Тогда... 497 00:39:25,912 --> 00:39:27,194 По закону военного времени… 498 00:39:29,726 --> 00:39:34,821 Тебя, за то что ты взял документы убитого красноармейца… 499 00:39:38,713 --> 00:39:43,099 И тебя, Филатов, за то что покрывал… 500 00:39:48,706 --> 00:39:50,305 Я бы самолично к стенке поставил. 501 00:39:53,730 --> 00:39:54,306 Тогда. 502 00:40:14,378 --> 00:40:15,026 Тогда. 503 00:40:17,406 --> 00:40:18,102 Ну а потом? 504 00:40:21,163 --> 00:40:23,923 Или вы думали, Калтыгин узнает – тут же стучать побежит? 505 00:40:28,668 --> 00:40:31,946 Хреново вы меня знаете, ребятки, если так думали. 506 00:40:33,990 --> 00:40:35,510 По началу, боялись, понимаю. 507 00:40:36,647 --> 00:40:37,457 Ну а потом-то что? 508 00:40:39,091 --> 00:40:41,627 Попривыкли, освоились. 509 00:40:42,584 --> 00:40:43,696 Поди уже и забывать стали. 510 00:40:45,228 --> 00:40:45,724 Так? 511 00:40:48,072 --> 00:40:48,873 Чего молчите? 512 00:40:49,548 --> 00:40:49,940 Так. 513 00:40:50,532 --> 00:40:51,588 Вот то-то и оно, что так. 514 00:40:52,397 --> 00:40:56,525 Григорий Иванович, мы же целых два года одной семьей… 515 00:40:58,169 --> 00:41:00,352 Неужели вы правда думаете, что мы с Алёшкой – враги? 516 00:41:01,304 --> 00:41:02,568 Да уж лучше бы враги, Филатов. 517 00:41:03,795 --> 00:41:05,220 Оно как-то понятнее! 518 00:41:06,788 --> 00:41:08,949 Но вообще, молодцы. Ох молодцы, ребятки. 519 00:41:10,503 --> 00:41:11,926 Один присвоил, другой прикрыл... 520 00:41:13,195 --> 00:41:14,395 А я – ни сном, ни духом. 521 00:41:16,063 --> 00:41:17,336 Одна боевая семья, говоришь? 522 00:41:18,609 --> 00:41:23,897 Ну да, один кусок хлеба делили, одной шинелькой укрывались, жижу болотную хлебали. 523 00:41:24,878 --> 00:41:29,686 А вы меня всё это время, как дурачка, за нос водили?! 524 00:41:30,049 --> 00:41:34,946 Григорий Иванович, мы… мы тогда… Мы вас берегли! 525 00:41:35,433 --> 00:41:37,145 Да хватит врать, Филатов! 526 00:41:37,862 --> 00:41:40,581 Не меня вы берегли, а шкуру свою спасали! 527 00:41:50,035 --> 00:41:54,648 Я ведь к вам со всей душой нараспашку, а вы в эту душу нагадили. 528 00:42:00,080 --> 00:42:02,774 Не доверять, значит, отцу командиру? 529 00:42:03,579 --> 00:42:05,668 Который из вас, щенков, людей сделал! 530 00:42:13,108 --> 00:42:13,835 Вот этого я вам... 531 00:42:15,276 --> 00:42:15,836 Не прощу. 532 00:42:18,656 --> 00:42:19,614 Никогда не прощу. 533 00:42:22,600 --> 00:42:23,367 Григорий Иванович… 534 00:42:24,519 --> 00:42:25,247 Вертухай! 535 00:42:25,708 --> 00:42:26,312 Григорий Иванович… 536 00:42:26,845 --> 00:42:28,222 Нас кормить-то сегодня будут, нет? 537 00:42:29,120 --> 00:42:29,656 Григорий… 538 00:42:32,828 --> 00:42:33,585 Встать! 539 00:42:37,455 --> 00:42:38,088 На сухую. 540 00:42:38,242 --> 00:42:39,788 Молчать! Выходи по одному! 541 00:42:40,438 --> 00:42:41,775 Ну правильно: так оно экономнее. 542 00:42:51,380 --> 00:42:51,923 В машину! 543 00:42:53,400 --> 00:42:54,368 Чего, в расход, что ли? 544 00:42:55,205 --> 00:42:56,268 Быстрее, быстрее! 545 00:43:04,445 --> 00:43:05,206 Григорий Иванович. 546 00:43:07,189 --> 00:43:08,516 Прощаться я с вами не собираюсь. 547 00:43:10,423 --> 00:43:11,480 Да и прощения просить. 548 00:43:22,234 --> 00:43:23,733 Ну что, страшно? 549 00:43:25,044 --> 00:43:26,701 Правильно, враг должен бояться. 550 00:43:27,687 --> 00:43:28,392 Так победим. 551 00:43:30,217 --> 00:43:32,465 Да не робейте – один раз умирать-то. 552 00:43:34,164 --> 00:43:36,364 Да? Готовы уже? 553 00:43:37,380 --> 00:43:38,619 Да, и мы готовы. 554 00:43:38,620 --> 00:43:41,036 Сейчас только пару слов скажу на прощание. 555 00:43:42,419 --> 00:43:44,188 Да не-не-не, положено, положено. 556 00:43:44,719 --> 00:43:46,527 Да, вы сегодня поглубже прокопали? 557 00:43:46,528 --> 00:43:51,687 А то в прошлый раз присыпали – целую неделю смрад такой стоял. А, ну добро. 558 00:43:58,028 --> 00:44:00,404 Может, просьбы, пожелания какие-нибудь? 559 00:44:02,269 --> 00:44:05,125 Да вы не стесняйтесь, мужики, последнее желание – закон. 560 00:44:06,740 --> 00:44:08,228 А у вас что, прямо здесь стреляют? 561 00:44:09,899 --> 00:44:11,900 Да нет. Зачем же стеночку пачкать? 562 00:44:13,550 --> 00:44:17,750 Да, тебе-то куда посылать извещение? 563 00:44:18,456 --> 00:44:22,712 В Берлин, Лейпциген-штрассе, 13. Там обрадуются. 564 00:44:24,584 --> 00:44:27,311 Молодцы. Молодцы... 565 00:44:28,408 --> 00:44:33,408 Выдержки вам не занимать. Сейчас посмотрим, куда ваша выдержка денется. 566 00:44:34,244 --> 00:44:35,220 Открывай коридор. 567 00:44:40,332 --> 00:44:40,989 Смирно! 568 00:44:41,702 --> 00:44:44,238 Товарищ генерал-майор! Арестованные по вашему приказанию доставлены! 569 00:44:44,398 --> 00:44:45,101 Вот ваши орлы. 570 00:44:46,726 --> 00:44:47,487 Здорово, сынки. 571 00:44:47,630 --> 00:44:48,237 Здравия желаю! 572 00:44:48,890 --> 00:44:49,538 Давай приказ. 573 00:44:50,197 --> 00:44:52,926 Такие операции проводят, что дивизии не снились. 574 00:44:53,599 --> 00:44:58,330 В связи с успешным выполнением особого задания ставки верховного главнокомандующего... 575 00:44:58,875 --> 00:45:05,546 И проявленным при этом мужеством, наградить капитана Калтыгина, старших лейтенантов Филатова и Бобрикова... 576 00:45:05,547 --> 00:45:11,888 Орденами Красной звезды и присвоить внеочередные звания майора и капитанов соответственно. 577 00:45:11,889 --> 00:45:15,201 И подпись – лично товарища Калинина. 578 00:45:15,728 --> 00:45:16,689 Где ордена-то? 579 00:45:20,573 --> 00:45:24,524 Калтыгин, поздравляю. 580 00:45:24,781 --> 00:45:25,861 Служу трудовому народу. 581 00:45:29,285 --> 00:45:32,476 Филатов, поздравляю. 582 00:45:32,812 --> 00:45:33,733 Служу трудовому народу! 583 00:45:36,342 --> 00:45:40,701 Бобриков, поздравляю. 584 00:45:41,592 --> 00:45:42,976 Служу трудовому народу. 585 00:45:43,865 --> 00:45:47,569 Ну всё, свободны. Идите отдыхать. 586 00:45:47,786 --> 00:45:48,400 Есть! 587 00:45:52,184 --> 00:45:54,448 Товарищ генерал-лейтенант, разрешите обратиться? Это не Бобриков! 588 00:45:55,970 --> 00:45:56,506 А кто же? 589 00:45:57,542 --> 00:46:00,285 Бобриков погиб, а этот присвоил его документы. 590 00:46:07,729 --> 00:46:08,304 Ловко. 591 00:46:13,188 --> 00:46:15,851 Ловко он тебя, майор, вокруг пальца обвел! 592 00:46:17,079 --> 00:46:17,679 Профессионал. 593 00:46:17,803 --> 00:46:20,474 Настоящий разведчик. Тебе бы поучиться у него, майор. 594 00:46:22,021 --> 00:46:23,672 Товарищ генерал-лейтенант, как это обвел? 595 00:46:24,162 --> 00:46:27,577 У нас на руках его признание, что он не Бобриков… а вы тут с наградами. 596 00:46:28,489 --> 00:46:29,192 Правильно. 597 00:46:30,846 --> 00:46:37,503 Он признался, что не Бобриков, ты – естественно, по инстанциям доложил, вы – в Москву. 598 00:46:37,750 --> 00:46:38,446 Так точно. 599 00:46:38,613 --> 00:46:41,645 Вот таким образом мы узнали, что они здесь, у вас сидят. 600 00:46:42,695 --> 00:46:48,118 А если бы он не признался, ты бы его по своему ведомству спокойно расстрелял и правильно сделал бы. 601 00:46:49,666 --> 00:46:52,058 Товарищ генерал-лейтенант, так он – Бобриков? 602 00:46:52,587 --> 00:46:55,571 Ну а кто три года в тыл врага ходил? Ты, что ли? 603 00:46:56,683 --> 00:46:57,171 Ничего не понял. 604 00:46:57,338 --> 00:46:59,794 Что не понятного? Может, до товарища Сталина дошла информация... 605 00:46:59,795 --> 00:47:02,297 Что с нами поступают несправедливо. Вот он и распорядился. 606 00:47:02,656 --> 00:47:03,935 Нас вообще в живых нет! 607 00:47:04,135 --> 00:47:05,487 Товарищу Сталину виднее. 608 00:47:05,916 --> 00:47:07,380 Может, Чех опять помог? 609 00:47:08,904 --> 00:47:11,983 Следующий. Капитан Бобриков? 610 00:47:13,177 --> 00:47:13,978 Так точно. 611 00:47:17,686 --> 00:47:18,894 Капитан Бобриков… 612 00:47:21,554 --> 00:47:28,489 В соответствии с предписанием, отправляетесь в свою родную часть №52-32. 613 00:47:28,835 --> 00:47:32,554 Поздравляю с присвоением внеочередного воинского звания, капитан Бобриков! 614 00:47:33,350 --> 00:47:33,933 Спасибо. 615 00:47:34,550 --> 00:47:35,709 Давай-давай, Бобриков. 616 00:47:37,942 --> 00:47:38,717 Майор Калтыгин. 617 00:47:41,649 --> 00:47:42,440 Слушай, браток... 618 00:47:44,124 --> 00:47:48,276 А переведи-ка ты меня куда-нибудь подальше от этих граждан? 619 00:47:49,275 --> 00:47:50,084 В смысле? 620 00:47:50,515 --> 00:47:54,054 Ну, в смысле в другую часть. Я даже в пехоту согласен. 621 00:47:55,149 --> 00:47:57,526 Товарищ майор, я не могу – у меня приказ. 622 00:47:59,261 --> 00:48:02,270 Ну прошу, переведи, лейтенант. Переведи. 623 00:48:06,157 --> 00:48:08,982 Но вы же знаете, что бывает за невыполнение приказов. 624 00:48:09,470 --> 00:48:12,727 Ну брось ты, лейтенант. Ну кто тебя будет проверять? 625 00:48:15,866 --> 00:48:17,226 Нет, не могу. 626 00:48:19,326 --> 00:48:26,030 Поздравляю вас с присвоением внеочередного воинского звания! Наши извинения и ваша награда. 627 00:48:26,417 --> 00:48:28,835 Спасибо. Будь здоров. 628 00:48:30,671 --> 00:48:31,471 Следующий. 629 00:48:31,766 --> 00:48:32,231 А? 630 00:48:34,763 --> 00:48:35,764 Капитан Филатов. 631 00:48:41,931 --> 00:48:42,611 Погодите! 632 00:48:45,834 --> 00:48:46,539 Погодите! 633 00:48:51,148 --> 00:48:51,731 Я тут… 634 00:48:54,070 --> 00:48:54,886 Я сейчас спущусь. 635 00:49:03,289 --> 00:49:07,498 Здесь сыр, овощи. Покушайте. 636 00:49:17,635 --> 00:49:18,587 Вы простите нас. 637 00:49:20,486 --> 00:49:23,274 Как-то не по-человечески получилось. 638 00:49:27,991 --> 00:49:28,567 Да что там. 639 00:49:31,539 --> 00:49:32,449 Сам виноват. 640 00:49:41,121 --> 00:49:42,081 Это вы меня простите... 641 00:49:44,362 --> 00:49:45,282 Лана Георгиевна. 642 00:50:20,749 --> 00:50:23,173 Виноват. Виноват. 643 00:50:24,393 --> 00:50:25,128 Идите! 644 00:50:27,721 --> 00:50:28,449 Идите! 645 00:50:32,245 --> 00:50:32,980 Прощайте. 646 00:50:40,913 --> 00:50:41,569 Прощайте. 647 00:50:46,201 --> 00:50:47,105 Григорий Иванович, это ваше. 648 00:50:48,465 --> 00:50:49,202 Нашелся, значит? 649 00:50:50,052 --> 00:50:52,629 Я его тогда нашел и спрятал, хотел вам утром отдать. 650 00:50:52,876 --> 00:50:53,996 А потом Даура убили. 651 00:50:54,797 --> 00:50:58,508 Ну, ведь если бы его нашли, то не стали разбираться, чья на ноже кровь – баранья или человечья. 652 00:50:59,600 --> 00:51:01,111 Григорий Иванович, ну… 653 00:51:22,720 --> 00:51:27,232 Тайминг и создание субтитров мясо© Транскрипт STEVVIE 63638

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.