All language subtitles for Dead.End.s01e01.720p.WEBRip.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,040 --> 00:01:21,760 - Take care. - You too. Bye. 2 00:01:21,800 --> 00:01:23,200 - Bye. - Bye. 3 00:01:24,000 --> 00:01:27,200 {\an8}WITH THE COWBOYS CAME THE CRIME 4 00:03:10,400 --> 00:03:11,880 Hello? 5 00:03:23,560 --> 00:03:25,040 Dad? 6 00:04:20,360 --> 00:04:22,840 I mean, during working hours? Incredible. 7 00:04:24,920 --> 00:04:27,160 I don't know what to do with her. 8 00:04:28,640 --> 00:04:30,120 I have to solve this now. 9 00:04:30,760 --> 00:04:33,520 I mean, during working hours! "Come home". 10 00:04:33,560 --> 00:04:35,200 She's always on my back. 11 00:04:37,640 --> 00:04:39,120 Hello, Dad. 12 00:04:42,200 --> 00:04:43,680 Emma! 13 00:04:44,320 --> 00:04:46,720 You're already here? I... 14 00:04:47,480 --> 00:04:48,960 I didn't... 15 00:04:50,720 --> 00:04:53,040 Sorry, but I had to go work. 16 00:04:53,080 --> 00:04:54,560 Where's the dead body? 17 00:04:55,080 --> 00:04:56,560 She's sitting over there. 18 00:04:57,200 --> 00:04:58,800 She's still alive. 19 00:05:09,160 --> 00:05:10,920 It doesn't get much better. 20 00:05:10,960 --> 00:05:13,840 Police, paramedics and forensics. 21 00:05:13,880 --> 00:05:15,040 How cool is that? 22 00:05:15,080 --> 00:05:18,480 Word will spread faster than after the birth of the illegitimate child 23 00:05:18,520 --> 00:05:21,680 of the registrar's daughter from the neighbouring town. 24 00:05:21,720 --> 00:05:22,920 You best believe it! 25 00:05:22,960 --> 00:05:25,520 People will kick down the doors to come train here. 26 00:05:25,560 --> 00:05:28,040 This is Mrs Thalbach. 27 00:05:28,080 --> 00:05:30,320 She owns this place. 28 00:05:30,360 --> 00:05:32,240 Her colleague called us, 29 00:05:32,280 --> 00:05:34,440 because she thought she was fatally injured. 30 00:05:34,480 --> 00:05:36,560 But it was a false alarm. 31 00:05:36,600 --> 00:05:40,520 She got an electric shock and survived it, thank God. 32 00:05:40,560 --> 00:05:41,560 I'm sorry for you. 33 00:05:41,600 --> 00:05:43,360 And who are you? 34 00:05:44,080 --> 00:05:46,480 Uh... this is my daughter. 35 00:05:47,240 --> 00:05:48,360 Emma. 36 00:05:50,920 --> 00:05:52,400 From America. 37 00:05:53,280 --> 00:05:54,880 You're bleeding. 38 00:05:58,000 --> 00:05:59,200 Is everything okay? 39 00:05:59,240 --> 00:06:00,720 Mrs Thalbach? 40 00:06:01,560 --> 00:06:03,680 Come, let me help you. 41 00:06:03,720 --> 00:06:04,920 It's okay, thank you. 42 00:06:04,960 --> 00:06:07,760 Please leave me, I... I'm fine. 43 00:06:07,800 --> 00:06:09,280 - Careful. - I'm fine. 44 00:06:09,320 --> 00:06:10,680 Come sit down. 45 00:06:10,720 --> 00:06:12,280 I'm done here, OK? 46 00:06:12,320 --> 00:06:14,760 Yes, yes, I'll take care of it. 47 00:06:15,200 --> 00:06:16,560 The fun's just starting. 48 00:06:16,600 --> 00:06:19,640 Don't tell anyone that the machines aren't in order. 49 00:06:20,360 --> 00:06:21,800 - Did you get that? - Yes. 50 00:06:21,840 --> 00:06:23,520 Emma? Are you coming? 51 00:06:23,560 --> 00:06:25,520 A little exercise wouldn't hurt you either. 52 00:06:26,480 --> 00:06:28,120 It is what it is. 53 00:06:28,760 --> 00:06:30,320 They don't seem to be in order. 54 00:06:30,920 --> 00:06:34,160 Someone loosened connections on the electronics panel. 55 00:06:34,720 --> 00:06:36,240 I think we'd better take it with us. 56 00:06:36,280 --> 00:06:37,760 What? 57 00:06:38,920 --> 00:06:40,800 I think that's a little dramatic. 58 00:06:40,840 --> 00:06:44,320 How would you know that the machines aren't okay? 59 00:06:44,360 --> 00:06:45,840 Maybe it's supposed to be like this. 60 00:06:46,480 --> 00:06:47,960 Definitely not. 61 00:06:48,960 --> 00:06:50,440 Right, um... 62 00:06:50,480 --> 00:06:52,480 We'll send someone to pick up the machine. 63 00:06:56,400 --> 00:06:58,840 Weren't you supposed to arrive tomorrow? 64 00:06:59,800 --> 00:07:01,680 Your birthday is already tomorrow. 65 00:07:01,720 --> 00:07:02,720 Oh... 66 00:07:02,760 --> 00:07:05,440 Is that all you brought with you? 67 00:07:05,480 --> 00:07:06,960 Where is your luggage? 68 00:07:07,680 --> 00:07:09,920 It was sent the wrong way, probably via Shanghai. 69 00:07:10,520 --> 00:07:12,560 Ah, via Shanghai? 70 00:07:12,600 --> 00:07:14,480 And Kevin? Where's Kevin? 71 00:07:16,320 --> 00:07:17,800 Busy. 72 00:07:19,040 --> 00:07:20,520 A-ha. 73 00:07:24,440 --> 00:07:25,720 Are those bones in your fridge? 74 00:07:25,760 --> 00:07:28,600 Oh... Sure. 75 00:07:28,640 --> 00:07:30,200 Bones from a foot. 76 00:07:32,440 --> 00:07:34,840 They belong to a vagrant. 77 00:07:34,880 --> 00:07:36,600 Belonged. 78 00:07:36,640 --> 00:07:38,280 They're burnt. What did you do with them? 79 00:07:38,320 --> 00:07:40,400 I didn't do anything with them. 80 00:07:41,040 --> 00:07:45,720 One a half years ago, he burnt in an old barn where he spent the night. 81 00:07:45,760 --> 00:07:46,840 And you kept the foot? 82 00:07:48,080 --> 00:07:50,400 Yes, I worked on the case at the time. 83 00:07:51,240 --> 00:07:52,480 And where's the rest of him? 84 00:07:53,320 --> 00:07:55,280 Where do you think? In the cemetery. 85 00:07:55,320 --> 00:07:57,560 You can't just keep parts of some deceased man. 86 00:07:57,600 --> 00:07:59,880 He isn't just someone. 87 00:07:59,920 --> 00:08:02,800 I knew who he was. I knew him. 88 00:08:02,840 --> 00:08:04,240 I have... 89 00:08:04,280 --> 00:08:06,560 Look. Let me show you something. 90 00:08:07,680 --> 00:08:09,280 That is... 91 00:08:10,400 --> 00:08:11,880 Here. 92 00:08:13,760 --> 00:08:18,000 Look at how the surface split open from the heat. 93 00:08:18,040 --> 00:08:20,640 - The bone surface is split open. - Yes. 94 00:08:21,080 --> 00:08:23,280 The bone was dry before it was burnt. 95 00:08:28,480 --> 00:08:30,920 Well... What do you mean? 96 00:08:30,960 --> 00:08:33,680 That he was already dead before the flames got to him. 97 00:08:34,200 --> 00:08:36,560 How could you have overlooked that? 98 00:08:36,600 --> 00:08:38,240 The thing is... 99 00:08:38,280 --> 00:08:40,640 We knew his identity. 100 00:08:40,680 --> 00:08:43,440 The vagrant was missing a finger and so was the deceased, 101 00:08:43,480 --> 00:08:46,280 so the investigation was aborted. 102 00:08:46,320 --> 00:08:47,400 You know how it is. 103 00:08:47,440 --> 00:08:49,880 There's no money for a follow-up investigation. 104 00:08:49,920 --> 00:08:51,400 I see it was a clear case. 105 00:08:57,120 --> 00:08:58,880 - Emma... - I'm tired. 106 00:08:59,840 --> 00:09:01,320 It was a long flight. 107 00:09:02,640 --> 00:09:04,480 - Yes, of course. - I'm going to sleep. 108 00:09:05,080 --> 00:09:06,560 Good night. 109 00:09:09,440 --> 00:09:11,600 Do you even have a toothbrush? 110 00:09:46,800 --> 00:09:48,360 It's 2:30 AM, Dad. 111 00:09:49,320 --> 00:09:50,760 What are you doing there? 112 00:09:50,800 --> 00:09:54,880 The real question is, what are you doing up in the middle of the night? 113 00:09:55,520 --> 00:09:56,880 Hm? 114 00:09:59,360 --> 00:10:01,760 Go on, let's go back to bed. 115 00:10:03,200 --> 00:10:05,400 You know, it's my birthday. 116 00:10:06,080 --> 00:10:07,240 Good night! 117 00:10:07,920 --> 00:10:09,400 Good night. 118 00:10:44,960 --> 00:10:47,280 You sure slept a long time. 119 00:10:47,320 --> 00:10:48,800 Jet lag. 120 00:10:53,520 --> 00:10:55,360 Your present is still in the suitcase. 121 00:10:55,400 --> 00:10:57,720 Let's get the party ready. 122 00:10:57,760 --> 00:10:59,800 The guests will arrive in an hour. 123 00:10:59,840 --> 00:11:02,560 There's more in the car. 124 00:11:04,000 --> 00:11:06,960 Yes, the obligatory little something. 125 00:11:09,800 --> 00:11:12,040 I heard you came all the way from America, 126 00:11:12,080 --> 00:11:14,560 especially to celebrate your father's birthday? 127 00:11:14,600 --> 00:11:16,480 He'll only turn 75 once. 128 00:11:19,080 --> 00:11:20,720 He's clearly happy. 129 00:11:22,480 --> 00:11:23,720 Nina. 130 00:11:24,880 --> 00:11:26,360 Emma. 131 00:11:27,080 --> 00:11:28,560 I thought you weren't coming? 132 00:11:29,520 --> 00:11:31,680 I changed my mind. See you later. 133 00:11:34,320 --> 00:11:36,400 You and my father know each other? 134 00:11:36,440 --> 00:11:38,600 He comes to my bar. 135 00:11:38,640 --> 00:11:40,120 We're friends. 136 00:11:49,040 --> 00:11:51,960 Do you know anything about the homeless man who burnt some time ago? 137 00:11:52,000 --> 00:11:53,480 In the barn? 138 00:11:53,920 --> 00:11:55,280 Awful death, right? 139 00:11:55,320 --> 00:11:57,200 Howdy-ho! 140 00:11:57,240 --> 00:11:58,880 You don't remember me, do you? 141 00:11:58,920 --> 00:12:00,040 Lars. Huh? 142 00:12:00,760 --> 00:12:02,400 You released toads in school. 143 00:12:02,440 --> 00:12:04,680 - Yes, and you cut them open. - Just the dead ones. 144 00:12:06,480 --> 00:12:07,800 I'm the mayor now. 145 00:12:07,840 --> 00:12:09,800 Mm-hm, of Mittenwalde. 146 00:12:09,840 --> 00:12:12,760 - Too good to be true! - Sure, just laugh. 147 00:12:13,560 --> 00:12:16,880 But I remember how happy you were when we cleaned the sewers. 148 00:12:17,720 --> 00:12:19,720 We had a little rat problem here, you see. 149 00:12:20,800 --> 00:12:22,200 I solved it. 150 00:12:22,720 --> 00:12:26,480 I once had a case where a rat had made a nest in an abdominal cavity. 151 00:12:27,480 --> 00:12:29,800 You're so disgusting you don't even notice. 152 00:12:29,840 --> 00:12:31,640 - Lars. - Hey, where's your wife? 153 00:12:36,360 --> 00:12:38,000 Oh, thank you! 154 00:12:41,080 --> 00:12:42,240 Schubert's the name. 155 00:12:42,280 --> 00:12:45,120 We met at Verena Thalbach's gym. 156 00:12:45,160 --> 00:12:48,240 A homeless man burnt here some time ago. 157 00:12:54,080 --> 00:12:55,400 Could you look at me when I talk? 158 00:12:55,440 --> 00:12:57,320 She's not even 20. 159 00:12:57,360 --> 00:12:59,640 She's 17, 18 I mean. 160 00:12:59,680 --> 00:13:01,040 My daughter, Mimi. 161 00:13:01,640 --> 00:13:03,120 Unfortunately. 162 00:13:03,720 --> 00:13:06,040 What about that homeless man? 163 00:13:06,080 --> 00:13:08,360 What if he was already dead before he was burned? 164 00:13:08,960 --> 00:13:10,560 Well, I mean... 165 00:13:11,440 --> 00:13:14,400 It happens. At least then he didn't suffer. 166 00:13:14,440 --> 00:13:17,080 There are more and more homeless people dying. 167 00:13:17,800 --> 00:13:19,360 Tragic, but... 168 00:13:19,400 --> 00:13:20,880 A crime? 169 00:13:22,720 --> 00:13:24,600 With the cowboys came the crime. 170 00:13:25,920 --> 00:13:28,560 Your father did the autopsy. Did you ask him yet? 171 00:13:28,600 --> 00:13:31,720 Or are you claiming that he made a mistake? 172 00:13:31,760 --> 00:13:34,120 I can't judge that, but something went wrong. 173 00:13:34,160 --> 00:13:38,440 Oh, so you're the expert from America who came to show us the ropes? 174 00:13:39,040 --> 00:13:41,520 - Should be fun. - So, you two? 175 00:13:41,560 --> 00:13:43,080 Is everything okay? 176 00:13:43,120 --> 00:13:45,760 Your daughter brought a nice present from America. 177 00:13:45,800 --> 00:13:47,280 Paranoia. 178 00:13:47,320 --> 00:13:48,560 To you. 179 00:13:49,120 --> 00:13:51,240 Emma, no fighting please. 180 00:13:51,280 --> 00:13:53,160 It's my birthday. 181 00:15:15,840 --> 00:15:17,960 You asked about the dead homeless man? 182 00:15:21,520 --> 00:15:24,440 I forgot how well the bush telegraph works. 183 00:15:25,160 --> 00:15:26,640 What? 184 00:15:28,040 --> 00:15:30,880 - Do you have any info? - It happened before my time. 185 00:15:32,120 --> 00:15:33,560 I returned a year ago. 186 00:15:33,600 --> 00:15:35,680 I was in Berlin for my training. 187 00:15:35,720 --> 00:15:37,960 All I know is that... 188 00:15:38,000 --> 00:15:41,360 That he hid from the cold in the barn and built a fire there. 189 00:15:41,400 --> 00:15:44,080 And then he fell asleep there and... 190 00:15:45,440 --> 00:15:46,640 ..he burnt. 191 00:15:46,680 --> 00:15:48,680 Burnt while sheltering from the cold. 192 00:15:49,920 --> 00:15:51,160 The irony of fate, right? 193 00:15:53,440 --> 00:15:55,000 But I don't believe in fate. 194 00:16:18,760 --> 00:16:20,240 You're not going to eat that? 195 00:16:22,360 --> 00:16:24,760 We're out of fresh food. 196 00:16:42,000 --> 00:16:45,000 "Medical doctor, forensic medicine." 197 00:17:00,400 --> 00:17:04,520 Cause of death: apoplexy from advanced arteriosclerosis. 198 00:17:06,040 --> 00:17:07,800 The blood fat values 199 00:17:07,840 --> 00:17:12,560 are not the key factor for heart attacks and strokes. 200 00:17:12,600 --> 00:17:16,000 According to a new study, a nutritional study... 201 00:17:17,440 --> 00:17:18,920 The "paleo" diet. 202 00:17:19,880 --> 00:17:22,280 Even the stone age people did that. 203 00:17:23,000 --> 00:17:26,440 They're not known for having reached a particularly old age, are they? 204 00:17:29,600 --> 00:17:31,080 Right. 205 00:17:34,120 --> 00:17:36,200 I'm glad you're back. 206 00:17:36,240 --> 00:17:38,320 - Would you like another beer? - No, I'm good. 207 00:17:44,680 --> 00:17:46,440 - So? Did you like it? - Yes, thank you. Fine. 208 00:17:48,320 --> 00:17:50,280 So, how is it with your daughter back home? 209 00:17:51,640 --> 00:17:53,880 Different, somehow... 210 00:17:53,920 --> 00:17:54,920 Nice. 211 00:17:55,440 --> 00:17:56,920 It's nice. 212 00:17:58,480 --> 00:18:02,240 She'll probably only stay until the end of the week. 213 00:18:03,400 --> 00:18:05,000 I think. 214 00:18:07,680 --> 00:18:09,680 There was a flood here? 215 00:18:10,320 --> 00:18:11,800 When did that happen? 216 00:18:12,840 --> 00:18:15,360 When was that? About two years ago? 217 00:18:15,400 --> 00:18:17,120 Yes, about two years ago. 218 00:18:17,160 --> 00:18:19,680 All the basements were flooded. It was disgusting. 219 00:18:19,720 --> 00:18:21,200 You didn't even tell me. 220 00:18:21,240 --> 00:18:23,880 You live in America, child. 221 00:18:23,920 --> 00:18:27,880 I didn't think you'd care over there when... 222 00:18:29,120 --> 00:18:30,600 I mean... 223 00:18:31,440 --> 00:18:34,280 There's always something happening here. 224 00:18:34,320 --> 00:18:36,520 I mean, often... Or sometimes. 225 00:18:36,560 --> 00:18:38,040 Right? 226 00:18:39,000 --> 00:18:43,080 I think you two need to work on your communication skills. 227 00:18:50,560 --> 00:18:52,160 I'll bring it, yes. 228 00:18:54,920 --> 00:18:56,920 Okay. Yes. See you later. 229 00:18:57,520 --> 00:18:59,000 Take care. 230 00:19:01,280 --> 00:19:04,960 My wife... I hardly leave the house and she remembers something. 231 00:19:05,000 --> 00:19:07,800 Any results from the investigation of the treadmill? 232 00:19:08,480 --> 00:19:11,400 We're still waiting for the results. 233 00:19:11,440 --> 00:19:13,160 But let's be honest... 234 00:19:13,880 --> 00:19:16,320 Who would tamper with a treadmill? 235 00:19:16,360 --> 00:19:18,480 It's not my area of expertise. 236 00:19:18,520 --> 00:19:20,160 It's not mine either. 237 00:19:20,200 --> 00:19:23,640 But I do know a treadmill doesn't make for a good murder weapon. 238 00:19:23,680 --> 00:19:26,400 There are too many unpredictable factors. 239 00:19:26,440 --> 00:19:27,640 Right? 240 00:19:27,680 --> 00:19:30,600 I also don't understand why Betti, my colleague, 241 00:19:30,640 --> 00:19:33,640 insists that it was a crime. 242 00:19:33,680 --> 00:19:38,080 I mean, even the victim says it was an accident. 243 00:19:38,120 --> 00:19:39,640 See you around. 244 00:19:42,360 --> 00:19:43,640 Are you coming? 245 00:19:43,680 --> 00:19:45,280 I'm walking. 246 00:19:45,320 --> 00:19:46,800 See you later. 247 00:20:06,560 --> 00:20:08,200 Would you like a trial membership? 248 00:20:08,600 --> 00:20:10,800 No, but I would have a coffee. 249 00:20:11,440 --> 00:20:13,040 We only have filter coffee. 250 00:20:13,080 --> 00:20:15,320 But we do have very nice protein shakes. 251 00:20:15,360 --> 00:20:17,120 No, coffee will do. 252 00:20:18,560 --> 00:20:20,040 Hey! 253 00:20:20,920 --> 00:20:22,560 Are you signing up? 254 00:20:22,600 --> 00:20:24,080 No, I just want a coffee. 255 00:20:26,040 --> 00:20:27,840 I have a few questions for you. 256 00:20:29,120 --> 00:20:31,560 Is there anywhere we could speak in private? 257 00:20:32,480 --> 00:20:34,080 And how would I do that? 258 00:20:34,120 --> 00:20:36,560 I can't leave this place unattended. 259 00:20:36,600 --> 00:20:39,480 If you want to know something, you'll have to ask me here. 260 00:20:48,720 --> 00:20:52,440 Is it true that Mrs Thalbach trains here alone after closing time? 261 00:20:52,480 --> 00:20:53,920 Yes. 262 00:20:53,960 --> 00:20:54,920 Every day. 263 00:20:58,760 --> 00:21:00,240 Good grief... 264 00:21:01,360 --> 00:21:03,680 If I hadn't come back, she might have died. 265 00:21:03,720 --> 00:21:06,720 - I don't think so. - I thought she was dead. 266 00:21:11,000 --> 00:21:13,320 - It wasn't the first time. - Really? 267 00:21:13,360 --> 00:21:15,400 Yes, the cable machine broke. 268 00:21:15,440 --> 00:21:17,000 - It caused a nasty bruise. - Hello. 269 00:21:17,040 --> 00:21:18,040 Mrs Thalbach? 270 00:21:18,080 --> 00:21:21,960 Why didn't you tell me that you had hurt yourself while training before? 271 00:21:22,520 --> 00:21:24,440 - What do you mean? - The cable machine? 272 00:21:24,960 --> 00:21:26,480 Oh, that? 273 00:21:26,520 --> 00:21:29,360 That was nothing. That's normal when you exercise. 274 00:21:29,400 --> 00:21:31,720 I broke my wrist twice already. 275 00:21:31,760 --> 00:21:34,160 Strained my shoulder, sprained my ankle. 276 00:21:34,200 --> 00:21:37,200 Torn muscle fibre, bruised hips... 277 00:21:37,240 --> 00:21:39,240 It's really nothing out of the ordinary. 278 00:21:39,280 --> 00:21:40,760 Oh, I think it is. 279 00:21:43,080 --> 00:21:46,840 The lab found that someone tampered with the machine's electronics. 280 00:21:46,880 --> 00:21:48,200 Tampered? 281 00:21:49,440 --> 00:21:50,880 Well... 282 00:21:52,160 --> 00:21:54,520 Apparently somebody switched a cable 283 00:21:54,560 --> 00:21:57,240 between the computer and the induction brake system. 284 00:21:57,280 --> 00:21:59,120 Any idea who tampered with the machine? 285 00:21:59,160 --> 00:22:00,640 Do you have... 286 00:22:02,320 --> 00:22:03,800 ..enemies? 287 00:22:04,520 --> 00:22:08,000 That's like something out of a crime story! No. 288 00:22:08,640 --> 00:22:10,440 Why would anyone try to hurt me? 289 00:22:10,480 --> 00:22:12,200 I... don't know. 290 00:22:15,200 --> 00:22:17,360 Maybe one of your staff members? 291 00:22:18,000 --> 00:22:19,800 There's only one trainer besides me. 292 00:22:19,840 --> 00:22:22,160 One cleaning lady and Alma. 293 00:22:23,480 --> 00:22:25,600 - We're like a big family. - Yes, and Frank. 294 00:22:27,520 --> 00:22:29,720 - Frank? - My partner. 295 00:22:33,880 --> 00:22:35,360 Thank you. 296 00:22:58,680 --> 00:23:02,080 I would like to see your notes about the dead homeless man. 297 00:23:02,120 --> 00:23:03,720 There's something wrong. 298 00:23:25,800 --> 00:23:29,920 I don't know when this became a co-working space. 299 00:23:30,520 --> 00:23:32,160 Are these all the documents? 300 00:23:32,680 --> 00:23:34,800 Is there no scan of the crime scene? 301 00:23:35,920 --> 00:23:38,520 - A what? - Scans are standard back home. 302 00:23:40,160 --> 00:23:42,560 Oh, is that so? 303 00:23:43,720 --> 00:23:45,600 Nobody asked you to work here. 304 00:23:46,240 --> 00:23:48,440 Someone has to correct your mistakes. 305 00:23:50,080 --> 00:23:52,280 What are you suggesting anyway? 306 00:23:53,280 --> 00:23:56,520 The corpse was covered in rubble, the fire had burnt through the roof, 307 00:23:56,560 --> 00:23:58,880 and then the beams fell down on top of him. 308 00:24:00,320 --> 00:24:02,320 By the looks of things, he was already dead. 309 00:24:30,880 --> 00:24:32,600 I mean... 310 00:24:32,640 --> 00:24:33,960 That's what everyone says. 311 00:24:34,000 --> 00:24:37,280 Plenty of children grew up without their mother. 312 00:24:39,480 --> 00:24:43,640 Maybe it would have been better if she'd studied something else, 313 00:24:43,680 --> 00:24:46,360 something more fun and friendly. 314 00:24:46,400 --> 00:24:47,880 Not something like this... 315 00:24:49,160 --> 00:24:52,000 On the other hand, it connects us. 316 00:24:53,840 --> 00:24:55,720 I'm hanging up, okay? 317 00:24:58,440 --> 00:24:59,480 Is everything okay? 318 00:24:59,520 --> 00:25:02,640 No, Emma, nothing is okay. 319 00:25:04,400 --> 00:25:07,080 You were right, I was imprecise. 320 00:25:08,480 --> 00:25:12,000 My records are incomplete. A beginner would've done better. 321 00:25:13,880 --> 00:25:15,600 Go easy on yourself. 322 00:25:16,920 --> 00:25:18,200 What's this? 323 00:25:27,360 --> 00:25:30,000 - That doesn't belong here. - It does. 324 00:25:30,040 --> 00:25:32,600 Not to the foot, but to the deceased. 325 00:25:35,840 --> 00:25:38,880 But this wasn't with the bones in the fridge. 326 00:25:40,200 --> 00:25:41,760 Did you hide it from me? 327 00:25:41,800 --> 00:25:45,800 Let's put it this way, I forgot to show you. 328 00:25:46,400 --> 00:25:49,920 But that is all, the rest is under the ground. 329 00:26:00,040 --> 00:26:01,800 And then there's this leg bone. 330 00:26:02,800 --> 00:26:04,520 They belong together. 331 00:26:04,560 --> 00:26:06,640 There's still soft tissue on it. 332 00:26:07,640 --> 00:26:09,120 I need my tablet. 333 00:26:17,000 --> 00:26:20,440 Back home, you can run your 3D-scan through a database. 334 00:26:21,560 --> 00:26:23,040 A-ha. 335 00:26:24,480 --> 00:26:26,440 Back home, huh? 336 00:26:30,200 --> 00:26:33,600 Anyway, it offers you exact data about the injury. 337 00:26:33,640 --> 00:26:37,440 About the angle and the amount of force needed to cause it. 338 00:26:40,480 --> 00:26:43,160 You know, all that modern stuff... 339 00:26:43,920 --> 00:26:46,360 ..it really never interested me. 340 00:26:46,400 --> 00:26:50,560 Maybe over in America it makes your work easier, but... 341 00:26:51,280 --> 00:26:53,640 I don't think it helps matters. 342 00:26:53,680 --> 00:26:56,120 This fracture was not caused by a falling beam. 343 00:26:56,160 --> 00:26:57,520 The victim was standing. 344 00:26:57,560 --> 00:26:59,680 It required a blunt object and strong force. 345 00:26:59,720 --> 00:27:01,320 Typical Messerer's fracture. 346 00:27:01,880 --> 00:27:06,000 So you're saying he hurt himself before the barn burnt down? 347 00:27:06,040 --> 00:27:08,200 Or he was hurt, maybe even killed, 348 00:27:08,240 --> 00:27:10,240 and dumped in the barn afterwards. 349 00:27:10,280 --> 00:27:11,760 Emma... 350 00:27:21,040 --> 00:27:23,240 You're going on a little trip... 351 00:27:24,480 --> 00:27:26,720 ..to the forensic institute. 352 00:27:27,280 --> 00:27:28,760 And they'll find out... 353 00:27:29,960 --> 00:27:31,720 ..exactly when he died. 354 00:27:36,800 --> 00:27:37,760 Good night. 355 00:27:40,000 --> 00:27:41,480 Good night. 356 00:27:57,920 --> 00:27:59,400 Breakfast? 357 00:28:00,680 --> 00:28:02,400 Doesn't look like it. 358 00:28:03,840 --> 00:28:05,080 Not here. 359 00:28:05,120 --> 00:28:06,600 Come with me. 360 00:28:15,560 --> 00:28:17,040 Are you coming? 361 00:28:20,240 --> 00:28:21,720 Hey, Emma! 362 00:28:22,200 --> 00:28:24,160 Come on, Emma, wait up! 363 00:28:24,640 --> 00:28:28,360 Let's make a new start, okay? We've known each other for so long. 364 00:28:28,400 --> 00:28:30,080 That's the problem. 365 00:28:30,120 --> 00:28:31,440 Let the past rest. 366 00:28:31,480 --> 00:28:34,480 Wasn't I the one who made sure you didn't get bullied? 367 00:28:34,520 --> 00:28:38,200 You were always beating up kids. Are you saying you did it for me? 368 00:28:46,280 --> 00:28:48,600 I'll go on ahead, okay? 369 00:28:50,240 --> 00:28:53,520 Come on, let bygones be bygones. I mean, I changed. 370 00:28:53,560 --> 00:28:56,160 I look to the future now. I take responsibility. 371 00:28:56,200 --> 00:28:57,200 And you? 372 00:28:58,880 --> 00:29:00,360 Huh? 373 00:29:00,400 --> 00:29:02,120 I'm off to the bowling tournament. 374 00:29:02,840 --> 00:29:03,840 Him too? 375 00:29:05,960 --> 00:29:07,440 Yes, do you object? 376 00:29:09,320 --> 00:29:11,400 Ah! I see. 377 00:29:11,440 --> 00:29:12,760 You'd like to know, huh? 378 00:29:12,800 --> 00:29:16,600 I mean, I can introduce you to him, but I'm afraid you're out of luck. 379 00:29:16,640 --> 00:29:18,840 He's together with a gym owner. 380 00:29:18,880 --> 00:29:20,160 So, dear Emma... 381 00:29:20,200 --> 00:29:22,280 The competition might be a little too stiff. 382 00:29:22,320 --> 00:29:24,400 I call that "fate". 383 00:29:25,160 --> 00:29:26,600 I don't believe in fate. 384 00:29:26,640 --> 00:29:28,840 Hm... do you believe in anything? 385 00:29:29,400 --> 00:29:30,480 No, huh? 386 00:29:30,520 --> 00:29:32,800 You see? That sounds kind of depressing. 387 00:29:32,840 --> 00:29:34,720 You should change that. Anyone can change. 388 00:29:34,760 --> 00:29:36,480 Take Frank for example. Frank, wait! 389 00:29:36,520 --> 00:29:38,640 Frank, you used to like a drink or two, 390 00:29:38,680 --> 00:29:40,080 but now you just drink tea. 391 00:29:40,120 --> 00:29:44,080 - Since five hundred... - 525 days. 392 00:29:44,120 --> 00:29:46,840 525 days. 393 00:29:48,080 --> 00:29:49,080 Anyway, I've got to go. 394 00:29:49,120 --> 00:29:52,280 Are you coming? Cheer us on while we're winning? 395 00:29:53,400 --> 00:29:55,080 Come on, Emma! 396 00:29:55,120 --> 00:29:56,920 Joie de vivre's the key. 397 00:29:56,960 --> 00:29:58,720 Joie de vivre! 398 00:30:20,480 --> 00:30:22,080 When was the fire in the barn? 399 00:30:24,120 --> 00:30:25,800 About 18 months ago. 400 00:30:25,840 --> 00:30:27,280 Why? 401 00:30:27,320 --> 00:30:29,760 Do you believe people can radically change? 402 00:30:30,080 --> 00:30:32,600 Emma, you don't have to change for me. 403 00:30:32,640 --> 00:30:34,480 You're fine the way you are. 404 00:30:34,520 --> 00:30:36,400 Or is this about your boyfriend Kevin? 405 00:30:36,440 --> 00:30:37,920 No. 406 00:30:40,440 --> 00:30:42,440 No, I wanted to know if you believe 407 00:30:42,480 --> 00:30:44,120 that an alcoholic, for example, 408 00:30:44,160 --> 00:30:46,920 could go sober from one day to the next. 409 00:30:46,960 --> 00:30:49,000 That depends on the incentive. 410 00:30:49,040 --> 00:30:50,960 Right? That's what I think. 411 00:30:52,480 --> 00:30:54,800 For me, this is all a little... 412 00:30:54,840 --> 00:30:57,200 I'm driving home. Are you coming? 413 00:30:59,960 --> 00:31:01,440 I'm staying a little longer. 414 00:31:02,720 --> 00:31:04,360 Well, as you wish. 415 00:31:08,040 --> 00:31:09,440 You like bowling? 416 00:31:11,600 --> 00:31:13,080 Do you? 417 00:31:13,120 --> 00:31:14,520 No, definitely not. 418 00:31:14,560 --> 00:31:16,840 I'm just here to support my mother. 419 00:31:16,880 --> 00:31:18,360 Family obligation. 420 00:31:21,680 --> 00:31:24,480 Do you think I could take a look at the witness statements? 421 00:31:24,520 --> 00:31:26,680 For the case of the burnt vagrant. 422 00:31:29,120 --> 00:31:30,600 He didn't burn. 423 00:31:31,160 --> 00:31:33,120 I mean, he did, but only after he died. 424 00:31:34,840 --> 00:31:38,080 Do you mean he was killed and dumped there after? 425 00:31:38,120 --> 00:31:40,920 I found definitive evidence for it. May I? 426 00:31:44,120 --> 00:31:46,360 Sorry, no. You just can't. 427 00:31:52,280 --> 00:31:54,560 And how is your new case coming along? 428 00:31:55,720 --> 00:31:57,200 No news. 429 00:31:57,560 --> 00:31:59,640 - And even if... - ..you couldn't tell me. 430 00:32:03,360 --> 00:32:04,360 Come on now! 431 00:32:05,000 --> 00:32:06,480 - Ciao. - Ciao. 432 00:32:08,280 --> 00:32:09,280 Hey! 433 00:32:11,320 --> 00:32:12,920 Bother! 434 00:32:12,960 --> 00:32:15,000 Oh my God! Is everything okay? 435 00:32:15,040 --> 00:32:16,440 I didn't see you at all. 436 00:32:18,880 --> 00:32:19,880 It's okay. 437 00:32:20,480 --> 00:32:22,840 - It's okay. I'm okay. - Are you sure? 438 00:32:33,000 --> 00:32:34,840 What happened to your foot? 439 00:32:37,680 --> 00:32:39,400 What are you doing there? 440 00:32:41,560 --> 00:32:43,040 I'm looking for something. 441 00:32:50,240 --> 00:32:51,480 Hello, Mr Kugel. 442 00:32:51,520 --> 00:32:53,000 Is Emma here? 443 00:32:55,200 --> 00:32:56,800 Emma! 444 00:33:07,120 --> 00:33:08,800 If this comes out, I could lose my job. 445 00:33:08,840 --> 00:33:10,320 Then why are you doing it? 446 00:33:10,840 --> 00:33:13,480 Can't you just say "thank you", like a normal person? 447 00:33:13,520 --> 00:33:14,520 Thank you. 448 00:33:16,880 --> 00:33:18,520 Let me know if you find out more. 449 00:33:22,480 --> 00:33:23,480 Wait! 450 00:33:23,520 --> 00:33:25,160 FORENSICS POTSDAM 451 00:33:26,960 --> 00:33:28,600 Good evening, professor. 452 00:33:31,200 --> 00:33:32,200 A-ha. 453 00:33:33,080 --> 00:33:34,680 Mm-hm. 454 00:33:34,720 --> 00:33:37,000 Great. Thank you and good night. 455 00:33:38,000 --> 00:33:41,840 From the bones of the vagrant, we now know when he died. 456 00:33:41,880 --> 00:33:43,600 A little over 19 months ago. 457 00:33:45,280 --> 00:33:46,280 Meaning? 458 00:33:46,320 --> 00:33:48,920 The barn burnt down about 18 months ago. 459 00:33:49,600 --> 00:33:51,320 He couldn't have died there. 460 00:33:52,320 --> 00:33:53,800 He died before. 461 00:33:54,320 --> 00:33:56,120 And now? 462 00:33:56,160 --> 00:33:57,640 You're the police officer. 463 00:33:58,720 --> 00:34:00,200 I'll let you know when I think of something. 464 00:34:02,160 --> 00:34:04,080 WITNESS STATEMENT 465 00:34:50,080 --> 00:34:52,640 Would you please tell me what you're doing? 466 00:34:53,600 --> 00:34:55,080 Collecting evidence. 467 00:34:57,440 --> 00:35:01,400 The deceased was about my height and this is from a car's bumper. 468 00:35:01,440 --> 00:35:04,320 And the fracture is in roughly the same place as my injury. 469 00:35:04,360 --> 00:35:07,080 I think the deceased was hit by a car before he died. 470 00:35:08,240 --> 00:35:09,800 So now you're looking for a car 471 00:35:09,840 --> 00:35:13,040 that had an accident 18 months ago, or what? 472 00:35:13,080 --> 00:35:14,680 How many days are 18 months? 473 00:35:16,560 --> 00:35:19,440 About 540. 474 00:35:19,960 --> 00:35:21,280 552. 475 00:35:25,000 --> 00:35:27,040 Hi, this is Betti's work phone. 476 00:35:27,080 --> 00:35:29,880 Speak after the beep and I'll forward your message to my boss. 477 00:35:33,800 --> 00:35:35,400 I found something. 478 00:35:37,120 --> 00:35:38,600 Sports kill you. 479 00:35:57,040 --> 00:35:58,400 Yes? 480 00:35:58,440 --> 00:35:59,920 Good evening. 481 00:36:00,680 --> 00:36:03,920 If you want to workout, please come back tomorrow. 482 00:36:05,120 --> 00:36:06,720 We're closed. 483 00:36:06,760 --> 00:36:08,640 Is your boyfriend Frank here too? 484 00:36:09,400 --> 00:36:10,880 Why? 485 00:36:12,000 --> 00:36:13,680 You told the police at the time 486 00:36:13,720 --> 00:36:16,520 that you'd seen the vagrant a few days before the fire. 487 00:36:16,560 --> 00:36:18,240 Is that true? 488 00:36:18,280 --> 00:36:19,880 Yes. So? 489 00:36:21,840 --> 00:36:24,280 That's not possible. He was long dead then. 490 00:36:26,120 --> 00:36:28,120 Well, maybe it happened a couple of days earlier. 491 00:36:28,160 --> 00:36:29,880 I don't remember exactly. 492 00:36:34,080 --> 00:36:36,960 Could you have been mistaken by several weeks? 493 00:36:38,000 --> 00:36:40,120 Yes, perhaps. 494 00:36:40,160 --> 00:36:41,720 Maybe I was mistaken. 495 00:36:41,760 --> 00:36:44,080 As far as I know, you're not a police officer. 496 00:36:45,520 --> 00:36:48,200 That's why I think we can end this conversation now. 497 00:36:55,480 --> 00:36:57,360 - No! - No reception. 498 00:37:12,880 --> 00:37:15,280 I think you know who locked us in here. 499 00:37:19,160 --> 00:37:21,800 The same person who tampered with the treadmill. 500 00:37:25,760 --> 00:37:27,520 Why does Frank hate you so much? 501 00:37:28,840 --> 00:37:29,960 Why does he want to kill you? 502 00:37:31,920 --> 00:37:33,720 He used to be different. 503 00:37:37,880 --> 00:37:39,360 Confident. 504 00:37:40,080 --> 00:37:41,800 A doer with a sports car. 505 00:37:42,520 --> 00:37:44,000 I liked him. 506 00:37:44,640 --> 00:37:46,200 And I fell in love with him. 507 00:37:49,680 --> 00:37:52,160 Maybe because he seemed so unreachable to me. 508 00:37:52,960 --> 00:37:54,440 I don't know. 509 00:37:56,280 --> 00:37:58,480 At first I thought he was on top of the world. 510 00:38:04,120 --> 00:38:06,760 When you're in love, there's a lot you don't notice. 511 00:38:07,320 --> 00:38:09,320 You overlook many things. 512 00:38:13,800 --> 00:38:15,520 Did Frank hit the homeless man? 513 00:38:25,640 --> 00:38:27,440 He appeared out of nowhere... 514 00:38:28,640 --> 00:38:30,240 ..and wobbled out in front of the car. 515 00:38:30,280 --> 00:38:32,200 At night, on a country road. 516 00:38:32,240 --> 00:38:34,240 Frank still hit the brake. 517 00:38:37,000 --> 00:38:38,000 He... 518 00:38:38,640 --> 00:38:40,240 He died on the spot. 519 00:38:40,880 --> 00:38:42,360 Frank lost it completely. 520 00:38:43,880 --> 00:38:45,360 And I saw... 521 00:38:46,160 --> 00:38:47,640 ..that he needed me. 522 00:38:50,600 --> 00:38:52,080 And I knew... 523 00:38:53,680 --> 00:38:56,080 ..that I could tie him to me forever. 524 00:38:58,240 --> 00:39:00,000 So you took the dead man... 525 00:39:01,680 --> 00:39:03,320 ..and hid him in the barn? 526 00:39:03,360 --> 00:39:05,560 I was sure nobody would find him there. 527 00:39:10,080 --> 00:39:11,680 But then Frank... 528 00:39:12,520 --> 00:39:14,280 ..got scared anyway. 529 00:39:16,320 --> 00:39:18,160 So one month later... 530 00:39:20,360 --> 00:39:22,160 ..he burned down the barn? 531 00:39:35,480 --> 00:39:37,400 The dead man was gone. 532 00:39:37,440 --> 00:39:39,440 After the accident... 533 00:39:41,080 --> 00:39:43,280 ..Frank stopped drinking. 534 00:39:45,960 --> 00:39:48,280 But the funny thing was that, 535 00:39:48,320 --> 00:39:50,560 the more sober he got... 536 00:39:51,360 --> 00:39:54,880 ..the worse our relationship became. 537 00:39:55,680 --> 00:39:58,480 Until the only thing left was... 538 00:40:00,400 --> 00:40:02,680 ..mutual hatred. 539 00:40:05,240 --> 00:40:06,720 Emma? 540 00:40:08,080 --> 00:40:09,600 He sure... 541 00:40:11,200 --> 00:40:12,800 ..did a good... 542 00:40:14,320 --> 00:40:15,760 ..number on you. 543 00:40:42,480 --> 00:40:43,960 Emma! 544 00:40:45,240 --> 00:40:46,720 Emma! 545 00:40:52,320 --> 00:40:54,320 Um... am I interrupting? 546 00:40:55,040 --> 00:40:56,520 No. 547 00:41:17,320 --> 00:41:18,720 I just wanted to tell you... 548 00:41:19,320 --> 00:41:21,040 Frank confessed. 549 00:41:21,080 --> 00:41:22,560 He did it. 550 00:41:23,160 --> 00:41:24,400 He really wanted to kill Verena. 551 00:41:25,360 --> 00:41:27,880 You sure have a lot of stuffed animals here. 552 00:41:30,760 --> 00:41:32,280 I had a hamster once. 553 00:41:32,320 --> 00:41:35,400 I mean, we had all sorts of animals. 554 00:41:37,840 --> 00:41:39,960 I don't eat meat either. 555 00:41:40,000 --> 00:41:42,240 I mean, I'm not dogmatic about it. 556 00:41:42,280 --> 00:41:44,480 They belong to my grandma. 557 00:41:44,520 --> 00:41:46,000 She prepared animals. 558 00:41:51,600 --> 00:41:54,160 Didn't you find it a little creepy here sometimes? 559 00:41:59,040 --> 00:42:00,560 My father made that. 560 00:42:01,200 --> 00:42:05,120 Whenever he left the house, he'd leave the magnet where he was going. 561 00:42:06,800 --> 00:42:10,000 If someone can't be found, when they can be anywhere, 562 00:42:10,040 --> 00:42:11,640 then they're nowhere. 563 00:42:13,760 --> 00:42:15,400 That's what I found creepy. 564 00:42:20,920 --> 00:42:22,400 Do you see this red part? 565 00:42:22,880 --> 00:42:23,880 Yes. 566 00:42:23,920 --> 00:42:26,240 The structures, the connections... 567 00:42:26,280 --> 00:42:28,360 It's complex, yet very simple. 568 00:42:28,400 --> 00:42:31,400 Everything has its place, and that's comforting. 569 00:42:32,040 --> 00:42:33,600 That's the true world. 570 00:42:35,920 --> 00:42:38,280 Everything else is just an idea, a suggestion. 571 00:42:47,560 --> 00:42:49,040 There are no maybes here. 572 00:42:49,480 --> 00:42:50,880 It's beautiful. 573 00:42:56,080 --> 00:42:57,680 So you think that's beautiful? 574 00:43:01,200 --> 00:43:03,240 Your suitcase arrived. 575 00:43:03,960 --> 00:43:06,240 Just in time for your departure. 576 00:43:07,440 --> 00:43:09,640 - You're leaving already? - Work is calling. 577 00:43:09,680 --> 00:43:12,200 And then there's Kevin, her boyfriend. 578 00:43:12,800 --> 00:43:14,440 He wants her back too. 579 00:43:19,720 --> 00:43:21,960 I... I think it's time I went. 580 00:43:22,000 --> 00:43:23,840 See you some other time. 39993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.