Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,040 --> 00:01:21,760
- Take care.
- You too. Bye.
2
00:01:21,800 --> 00:01:23,200
- Bye.
- Bye.
3
00:01:24,000 --> 00:01:27,200
{\an8}WITH THE COWBOYS
CAME THE CRIME
4
00:03:10,400 --> 00:03:11,880
Hello?
5
00:03:23,560 --> 00:03:25,040
Dad?
6
00:04:20,360 --> 00:04:22,840
I mean, during working hours?
Incredible.
7
00:04:24,920 --> 00:04:27,160
I don't know what to do with her.
8
00:04:28,640 --> 00:04:30,120
I have to solve this now.
9
00:04:30,760 --> 00:04:33,520
I mean, during working hours!
"Come home".
10
00:04:33,560 --> 00:04:35,200
She's always on my back.
11
00:04:37,640 --> 00:04:39,120
Hello, Dad.
12
00:04:42,200 --> 00:04:43,680
Emma!
13
00:04:44,320 --> 00:04:46,720
You're already here? I...
14
00:04:47,480 --> 00:04:48,960
I didn't...
15
00:04:50,720 --> 00:04:53,040
Sorry, but I had to go work.
16
00:04:53,080 --> 00:04:54,560
Where's the dead body?
17
00:04:55,080 --> 00:04:56,560
She's sitting over there.
18
00:04:57,200 --> 00:04:58,800
She's still alive.
19
00:05:09,160 --> 00:05:10,920
It doesn't get much better.
20
00:05:10,960 --> 00:05:13,840
Police, paramedics and forensics.
21
00:05:13,880 --> 00:05:15,040
How cool is that?
22
00:05:15,080 --> 00:05:18,480
Word will spread faster than after
the birth of the illegitimate child
23
00:05:18,520 --> 00:05:21,680
of the registrar's daughter
from the neighbouring town.
24
00:05:21,720 --> 00:05:22,920
You best believe it!
25
00:05:22,960 --> 00:05:25,520
People will kick down the doors
to come train here.
26
00:05:25,560 --> 00:05:28,040
This is Mrs Thalbach.
27
00:05:28,080 --> 00:05:30,320
She owns this place.
28
00:05:30,360 --> 00:05:32,240
Her colleague called us,
29
00:05:32,280 --> 00:05:34,440
because she thought
she was fatally injured.
30
00:05:34,480 --> 00:05:36,560
But it was a false alarm.
31
00:05:36,600 --> 00:05:40,520
She got an electric shock
and survived it, thank God.
32
00:05:40,560 --> 00:05:41,560
I'm sorry for you.
33
00:05:41,600 --> 00:05:43,360
And who are you?
34
00:05:44,080 --> 00:05:46,480
Uh... this is my daughter.
35
00:05:47,240 --> 00:05:48,360
Emma.
36
00:05:50,920 --> 00:05:52,400
From America.
37
00:05:53,280 --> 00:05:54,880
You're bleeding.
38
00:05:58,000 --> 00:05:59,200
Is everything okay?
39
00:05:59,240 --> 00:06:00,720
Mrs Thalbach?
40
00:06:01,560 --> 00:06:03,680
Come, let me help you.
41
00:06:03,720 --> 00:06:04,920
It's okay, thank you.
42
00:06:04,960 --> 00:06:07,760
Please leave me, I... I'm fine.
43
00:06:07,800 --> 00:06:09,280
- Careful.
- I'm fine.
44
00:06:09,320 --> 00:06:10,680
Come sit down.
45
00:06:10,720 --> 00:06:12,280
I'm done here, OK?
46
00:06:12,320 --> 00:06:14,760
Yes, yes, I'll take care of it.
47
00:06:15,200 --> 00:06:16,560
The fun's just starting.
48
00:06:16,600 --> 00:06:19,640
Don't tell anyone
that the machines aren't in order.
49
00:06:20,360 --> 00:06:21,800
- Did you get that?
- Yes.
50
00:06:21,840 --> 00:06:23,520
Emma? Are you coming?
51
00:06:23,560 --> 00:06:25,520
A little exercise
wouldn't hurt you either.
52
00:06:26,480 --> 00:06:28,120
It is what it is.
53
00:06:28,760 --> 00:06:30,320
They don't seem to be in order.
54
00:06:30,920 --> 00:06:34,160
Someone loosened connections
on the electronics panel.
55
00:06:34,720 --> 00:06:36,240
I think we'd better take it with us.
56
00:06:36,280 --> 00:06:37,760
What?
57
00:06:38,920 --> 00:06:40,800
I think that's a little dramatic.
58
00:06:40,840 --> 00:06:44,320
How would you know
that the machines aren't okay?
59
00:06:44,360 --> 00:06:45,840
Maybe it's supposed to be like this.
60
00:06:46,480 --> 00:06:47,960
Definitely not.
61
00:06:48,960 --> 00:06:50,440
Right, um...
62
00:06:50,480 --> 00:06:52,480
We'll send someone
to pick up the machine.
63
00:06:56,400 --> 00:06:58,840
Weren't you supposed
to arrive tomorrow?
64
00:06:59,800 --> 00:07:01,680
Your birthday is already tomorrow.
65
00:07:01,720 --> 00:07:02,720
Oh...
66
00:07:02,760 --> 00:07:05,440
Is that all you brought with you?
67
00:07:05,480 --> 00:07:06,960
Where is your luggage?
68
00:07:07,680 --> 00:07:09,920
It was sent the wrong way,
probably via Shanghai.
69
00:07:10,520 --> 00:07:12,560
Ah, via Shanghai?
70
00:07:12,600 --> 00:07:14,480
And Kevin? Where's Kevin?
71
00:07:16,320 --> 00:07:17,800
Busy.
72
00:07:19,040 --> 00:07:20,520
A-ha.
73
00:07:24,440 --> 00:07:25,720
Are those bones in your fridge?
74
00:07:25,760 --> 00:07:28,600
Oh... Sure.
75
00:07:28,640 --> 00:07:30,200
Bones from a foot.
76
00:07:32,440 --> 00:07:34,840
They belong to a vagrant.
77
00:07:34,880 --> 00:07:36,600
Belonged.
78
00:07:36,640 --> 00:07:38,280
They're burnt.
What did you do with them?
79
00:07:38,320 --> 00:07:40,400
I didn't do anything with them.
80
00:07:41,040 --> 00:07:45,720
One a half years ago, he burnt in
an old barn where he spent the night.
81
00:07:45,760 --> 00:07:46,840
And you kept the foot?
82
00:07:48,080 --> 00:07:50,400
Yes, I worked on the case
at the time.
83
00:07:51,240 --> 00:07:52,480
And where's the rest of him?
84
00:07:53,320 --> 00:07:55,280
Where do you think?
In the cemetery.
85
00:07:55,320 --> 00:07:57,560
You can't just keep
parts of some deceased man.
86
00:07:57,600 --> 00:07:59,880
He isn't just someone.
87
00:07:59,920 --> 00:08:02,800
I knew who he was. I knew him.
88
00:08:02,840 --> 00:08:04,240
I have...
89
00:08:04,280 --> 00:08:06,560
Look. Let me show you something.
90
00:08:07,680 --> 00:08:09,280
That is...
91
00:08:10,400 --> 00:08:11,880
Here.
92
00:08:13,760 --> 00:08:18,000
Look at how the surface
split open from the heat.
93
00:08:18,040 --> 00:08:20,640
- The bone surface is split open.
- Yes.
94
00:08:21,080 --> 00:08:23,280
The bone was dry before it was burnt.
95
00:08:28,480 --> 00:08:30,920
Well... What do you mean?
96
00:08:30,960 --> 00:08:33,680
That he was already dead
before the flames got to him.
97
00:08:34,200 --> 00:08:36,560
How could you have overlooked that?
98
00:08:36,600 --> 00:08:38,240
The thing is...
99
00:08:38,280 --> 00:08:40,640
We knew his identity.
100
00:08:40,680 --> 00:08:43,440
The vagrant was missing a finger
and so was the deceased,
101
00:08:43,480 --> 00:08:46,280
so the investigation was aborted.
102
00:08:46,320 --> 00:08:47,400
You know how it is.
103
00:08:47,440 --> 00:08:49,880
There's no money
for a follow-up investigation.
104
00:08:49,920 --> 00:08:51,400
I see it was a clear case.
105
00:08:57,120 --> 00:08:58,880
- Emma...
- I'm tired.
106
00:08:59,840 --> 00:09:01,320
It was a long flight.
107
00:09:02,640 --> 00:09:04,480
- Yes, of course.
- I'm going to sleep.
108
00:09:05,080 --> 00:09:06,560
Good night.
109
00:09:09,440 --> 00:09:11,600
Do you even have a toothbrush?
110
00:09:46,800 --> 00:09:48,360
It's 2:30 AM, Dad.
111
00:09:49,320 --> 00:09:50,760
What are you doing there?
112
00:09:50,800 --> 00:09:54,880
The real question is, what are you
doing up in the middle of the night?
113
00:09:55,520 --> 00:09:56,880
Hm?
114
00:09:59,360 --> 00:10:01,760
Go on, let's go back to bed.
115
00:10:03,200 --> 00:10:05,400
You know, it's my birthday.
116
00:10:06,080 --> 00:10:07,240
Good night!
117
00:10:07,920 --> 00:10:09,400
Good night.
118
00:10:44,960 --> 00:10:47,280
You sure slept a long time.
119
00:10:47,320 --> 00:10:48,800
Jet lag.
120
00:10:53,520 --> 00:10:55,360
Your present is still
in the suitcase.
121
00:10:55,400 --> 00:10:57,720
Let's get the party ready.
122
00:10:57,760 --> 00:10:59,800
The guests will arrive in an hour.
123
00:10:59,840 --> 00:11:02,560
There's more in the car.
124
00:11:04,000 --> 00:11:06,960
Yes, the obligatory little something.
125
00:11:09,800 --> 00:11:12,040
I heard you came
all the way from America,
126
00:11:12,080 --> 00:11:14,560
especially to celebrate
your father's birthday?
127
00:11:14,600 --> 00:11:16,480
He'll only turn 75 once.
128
00:11:19,080 --> 00:11:20,720
He's clearly happy.
129
00:11:22,480 --> 00:11:23,720
Nina.
130
00:11:24,880 --> 00:11:26,360
Emma.
131
00:11:27,080 --> 00:11:28,560
I thought you weren't coming?
132
00:11:29,520 --> 00:11:31,680
I changed my mind. See you later.
133
00:11:34,320 --> 00:11:36,400
You and my father know each other?
134
00:11:36,440 --> 00:11:38,600
He comes to my bar.
135
00:11:38,640 --> 00:11:40,120
We're friends.
136
00:11:49,040 --> 00:11:51,960
Do you know anything about the
homeless man who burnt some time ago?
137
00:11:52,000 --> 00:11:53,480
In the barn?
138
00:11:53,920 --> 00:11:55,280
Awful death, right?
139
00:11:55,320 --> 00:11:57,200
Howdy-ho!
140
00:11:57,240 --> 00:11:58,880
You don't remember me, do you?
141
00:11:58,920 --> 00:12:00,040
Lars. Huh?
142
00:12:00,760 --> 00:12:02,400
You released toads in school.
143
00:12:02,440 --> 00:12:04,680
- Yes, and you cut them open.
- Just the dead ones.
144
00:12:06,480 --> 00:12:07,800
I'm the mayor now.
145
00:12:07,840 --> 00:12:09,800
Mm-hm, of Mittenwalde.
146
00:12:09,840 --> 00:12:12,760
- Too good to be true!
- Sure, just laugh.
147
00:12:13,560 --> 00:12:16,880
But I remember how happy
you were when we cleaned the sewers.
148
00:12:17,720 --> 00:12:19,720
We had a little
rat problem here, you see.
149
00:12:20,800 --> 00:12:22,200
I solved it.
150
00:12:22,720 --> 00:12:26,480
I once had a case where a rat had
made a nest in an abdominal cavity.
151
00:12:27,480 --> 00:12:29,800
You're so disgusting
you don't even notice.
152
00:12:29,840 --> 00:12:31,640
- Lars.
- Hey, where's your wife?
153
00:12:36,360 --> 00:12:38,000
Oh, thank you!
154
00:12:41,080 --> 00:12:42,240
Schubert's the name.
155
00:12:42,280 --> 00:12:45,120
We met at Verena Thalbach's gym.
156
00:12:45,160 --> 00:12:48,240
A homeless man
burnt here some time ago.
157
00:12:54,080 --> 00:12:55,400
Could you look at me when I talk?
158
00:12:55,440 --> 00:12:57,320
She's not even 20.
159
00:12:57,360 --> 00:12:59,640
She's 17, 18 I mean.
160
00:12:59,680 --> 00:13:01,040
My daughter, Mimi.
161
00:13:01,640 --> 00:13:03,120
Unfortunately.
162
00:13:03,720 --> 00:13:06,040
What about that homeless man?
163
00:13:06,080 --> 00:13:08,360
What if he was already dead
before he was burned?
164
00:13:08,960 --> 00:13:10,560
Well, I mean...
165
00:13:11,440 --> 00:13:14,400
It happens.
At least then he didn't suffer.
166
00:13:14,440 --> 00:13:17,080
There are more and more
homeless people dying.
167
00:13:17,800 --> 00:13:19,360
Tragic, but...
168
00:13:19,400 --> 00:13:20,880
A crime?
169
00:13:22,720 --> 00:13:24,600
With the cowboys came the crime.
170
00:13:25,920 --> 00:13:28,560
Your father did the autopsy.
Did you ask him yet?
171
00:13:28,600 --> 00:13:31,720
Or are you claiming
that he made a mistake?
172
00:13:31,760 --> 00:13:34,120
I can't judge that,
but something went wrong.
173
00:13:34,160 --> 00:13:38,440
Oh, so you're the expert from America
who came to show us the ropes?
174
00:13:39,040 --> 00:13:41,520
- Should be fun.
- So, you two?
175
00:13:41,560 --> 00:13:43,080
Is everything okay?
176
00:13:43,120 --> 00:13:45,760
Your daughter brought
a nice present from America.
177
00:13:45,800 --> 00:13:47,280
Paranoia.
178
00:13:47,320 --> 00:13:48,560
To you.
179
00:13:49,120 --> 00:13:51,240
Emma, no fighting please.
180
00:13:51,280 --> 00:13:53,160
It's my birthday.
181
00:15:15,840 --> 00:15:17,960
You asked about
the dead homeless man?
182
00:15:21,520 --> 00:15:24,440
I forgot how well
the bush telegraph works.
183
00:15:25,160 --> 00:15:26,640
What?
184
00:15:28,040 --> 00:15:30,880
- Do you have any info?
- It happened before my time.
185
00:15:32,120 --> 00:15:33,560
I returned a year ago.
186
00:15:33,600 --> 00:15:35,680
I was in Berlin for my training.
187
00:15:35,720 --> 00:15:37,960
All I know is that...
188
00:15:38,000 --> 00:15:41,360
That he hid from the cold
in the barn and built a fire there.
189
00:15:41,400 --> 00:15:44,080
And then he fell asleep there and...
190
00:15:45,440 --> 00:15:46,640
..he burnt.
191
00:15:46,680 --> 00:15:48,680
Burnt while sheltering from the cold.
192
00:15:49,920 --> 00:15:51,160
The irony of fate, right?
193
00:15:53,440 --> 00:15:55,000
But I don't believe in fate.
194
00:16:18,760 --> 00:16:20,240
You're not going to eat that?
195
00:16:22,360 --> 00:16:24,760
We're out of fresh food.
196
00:16:42,000 --> 00:16:45,000
"Medical doctor,
forensic medicine."
197
00:17:00,400 --> 00:17:04,520
Cause of death: apoplexy
from advanced arteriosclerosis.
198
00:17:06,040 --> 00:17:07,800
The blood fat values
199
00:17:07,840 --> 00:17:12,560
are not the key factor
for heart attacks and strokes.
200
00:17:12,600 --> 00:17:16,000
According to a new study,
a nutritional study...
201
00:17:17,440 --> 00:17:18,920
The "paleo" diet.
202
00:17:19,880 --> 00:17:22,280
Even the stone age people did that.
203
00:17:23,000 --> 00:17:26,440
They're not known for having reached
a particularly old age, are they?
204
00:17:29,600 --> 00:17:31,080
Right.
205
00:17:34,120 --> 00:17:36,200
I'm glad you're back.
206
00:17:36,240 --> 00:17:38,320
- Would you like another beer?
- No, I'm good.
207
00:17:44,680 --> 00:17:46,440
- So? Did you like it?
- Yes, thank you. Fine.
208
00:17:48,320 --> 00:17:50,280
So, how is it
with your daughter back home?
209
00:17:51,640 --> 00:17:53,880
Different, somehow...
210
00:17:53,920 --> 00:17:54,920
Nice.
211
00:17:55,440 --> 00:17:56,920
It's nice.
212
00:17:58,480 --> 00:18:02,240
She'll probably only stay
until the end of the week.
213
00:18:03,400 --> 00:18:05,000
I think.
214
00:18:07,680 --> 00:18:09,680
There was a flood here?
215
00:18:10,320 --> 00:18:11,800
When did that happen?
216
00:18:12,840 --> 00:18:15,360
When was that?
About two years ago?
217
00:18:15,400 --> 00:18:17,120
Yes, about two years ago.
218
00:18:17,160 --> 00:18:19,680
All the basements were flooded.
It was disgusting.
219
00:18:19,720 --> 00:18:21,200
You didn't even tell me.
220
00:18:21,240 --> 00:18:23,880
You live in America, child.
221
00:18:23,920 --> 00:18:27,880
I didn't think
you'd care over there when...
222
00:18:29,120 --> 00:18:30,600
I mean...
223
00:18:31,440 --> 00:18:34,280
There's always
something happening here.
224
00:18:34,320 --> 00:18:36,520
I mean, often... Or sometimes.
225
00:18:36,560 --> 00:18:38,040
Right?
226
00:18:39,000 --> 00:18:43,080
I think you two need to work
on your communication skills.
227
00:18:50,560 --> 00:18:52,160
I'll bring it, yes.
228
00:18:54,920 --> 00:18:56,920
Okay. Yes. See you later.
229
00:18:57,520 --> 00:18:59,000
Take care.
230
00:19:01,280 --> 00:19:04,960
My wife... I hardly leave the house
and she remembers something.
231
00:19:05,000 --> 00:19:07,800
Any results from
the investigation of the treadmill?
232
00:19:08,480 --> 00:19:11,400
We're still waiting for the results.
233
00:19:11,440 --> 00:19:13,160
But let's be honest...
234
00:19:13,880 --> 00:19:16,320
Who would tamper with a treadmill?
235
00:19:16,360 --> 00:19:18,480
It's not my area of expertise.
236
00:19:18,520 --> 00:19:20,160
It's not mine either.
237
00:19:20,200 --> 00:19:23,640
But I do know a treadmill doesn't
make for a good murder weapon.
238
00:19:23,680 --> 00:19:26,400
There are too many
unpredictable factors.
239
00:19:26,440 --> 00:19:27,640
Right?
240
00:19:27,680 --> 00:19:30,600
I also don't understand
why Betti, my colleague,
241
00:19:30,640 --> 00:19:33,640
insists that it was a crime.
242
00:19:33,680 --> 00:19:38,080
I mean, even the victim
says it was an accident.
243
00:19:38,120 --> 00:19:39,640
See you around.
244
00:19:42,360 --> 00:19:43,640
Are you coming?
245
00:19:43,680 --> 00:19:45,280
I'm walking.
246
00:19:45,320 --> 00:19:46,800
See you later.
247
00:20:06,560 --> 00:20:08,200
Would you like a trial membership?
248
00:20:08,600 --> 00:20:10,800
No, but I would have a coffee.
249
00:20:11,440 --> 00:20:13,040
We only have filter coffee.
250
00:20:13,080 --> 00:20:15,320
But we do have
very nice protein shakes.
251
00:20:15,360 --> 00:20:17,120
No, coffee will do.
252
00:20:18,560 --> 00:20:20,040
Hey!
253
00:20:20,920 --> 00:20:22,560
Are you signing up?
254
00:20:22,600 --> 00:20:24,080
No, I just want a coffee.
255
00:20:26,040 --> 00:20:27,840
I have a few questions for you.
256
00:20:29,120 --> 00:20:31,560
Is there anywhere
we could speak in private?
257
00:20:32,480 --> 00:20:34,080
And how would I do that?
258
00:20:34,120 --> 00:20:36,560
I can't leave this place unattended.
259
00:20:36,600 --> 00:20:39,480
If you want to know something,
you'll have to ask me here.
260
00:20:48,720 --> 00:20:52,440
Is it true that Mrs Thalbach
trains here alone after closing time?
261
00:20:52,480 --> 00:20:53,920
Yes.
262
00:20:53,960 --> 00:20:54,920
Every day.
263
00:20:58,760 --> 00:21:00,240
Good grief...
264
00:21:01,360 --> 00:21:03,680
If I hadn't come back,
she might have died.
265
00:21:03,720 --> 00:21:06,720
- I don't think so.
- I thought she was dead.
266
00:21:11,000 --> 00:21:13,320
- It wasn't the first time.
- Really?
267
00:21:13,360 --> 00:21:15,400
Yes, the cable machine broke.
268
00:21:15,440 --> 00:21:17,000
- It caused a nasty bruise.
- Hello.
269
00:21:17,040 --> 00:21:18,040
Mrs Thalbach?
270
00:21:18,080 --> 00:21:21,960
Why didn't you tell me that you had
hurt yourself while training before?
271
00:21:22,520 --> 00:21:24,440
- What do you mean?
- The cable machine?
272
00:21:24,960 --> 00:21:26,480
Oh, that?
273
00:21:26,520 --> 00:21:29,360
That was nothing.
That's normal when you exercise.
274
00:21:29,400 --> 00:21:31,720
I broke my wrist twice already.
275
00:21:31,760 --> 00:21:34,160
Strained my shoulder,
sprained my ankle.
276
00:21:34,200 --> 00:21:37,200
Torn muscle fibre, bruised hips...
277
00:21:37,240 --> 00:21:39,240
It's really nothing
out of the ordinary.
278
00:21:39,280 --> 00:21:40,760
Oh, I think it is.
279
00:21:43,080 --> 00:21:46,840
The lab found that someone tampered
with the machine's electronics.
280
00:21:46,880 --> 00:21:48,200
Tampered?
281
00:21:49,440 --> 00:21:50,880
Well...
282
00:21:52,160 --> 00:21:54,520
Apparently somebody switched a cable
283
00:21:54,560 --> 00:21:57,240
between the computer
and the induction brake system.
284
00:21:57,280 --> 00:21:59,120
Any idea who tampered
with the machine?
285
00:21:59,160 --> 00:22:00,640
Do you have...
286
00:22:02,320 --> 00:22:03,800
..enemies?
287
00:22:04,520 --> 00:22:08,000
That's like something
out of a crime story! No.
288
00:22:08,640 --> 00:22:10,440
Why would anyone try to hurt me?
289
00:22:10,480 --> 00:22:12,200
I... don't know.
290
00:22:15,200 --> 00:22:17,360
Maybe one of your staff members?
291
00:22:18,000 --> 00:22:19,800
There's only one trainer besides me.
292
00:22:19,840 --> 00:22:22,160
One cleaning lady and Alma.
293
00:22:23,480 --> 00:22:25,600
- We're like a big family.
- Yes, and Frank.
294
00:22:27,520 --> 00:22:29,720
- Frank?
- My partner.
295
00:22:33,880 --> 00:22:35,360
Thank you.
296
00:22:58,680 --> 00:23:02,080
I would like to see your notes
about the dead homeless man.
297
00:23:02,120 --> 00:23:03,720
There's something wrong.
298
00:23:25,800 --> 00:23:29,920
I don't know when this became
a co-working space.
299
00:23:30,520 --> 00:23:32,160
Are these all the documents?
300
00:23:32,680 --> 00:23:34,800
Is there no scan of the crime scene?
301
00:23:35,920 --> 00:23:38,520
- A what?
- Scans are standard back home.
302
00:23:40,160 --> 00:23:42,560
Oh, is that so?
303
00:23:43,720 --> 00:23:45,600
Nobody asked you to work here.
304
00:23:46,240 --> 00:23:48,440
Someone has to correct your mistakes.
305
00:23:50,080 --> 00:23:52,280
What are you suggesting anyway?
306
00:23:53,280 --> 00:23:56,520
The corpse was covered in rubble,
the fire had burnt through the roof,
307
00:23:56,560 --> 00:23:58,880
and then the beams
fell down on top of him.
308
00:24:00,320 --> 00:24:02,320
By the looks of things,
he was already dead.
309
00:24:30,880 --> 00:24:32,600
I mean...
310
00:24:32,640 --> 00:24:33,960
That's what everyone says.
311
00:24:34,000 --> 00:24:37,280
Plenty of children grew up
without their mother.
312
00:24:39,480 --> 00:24:43,640
Maybe it would have been better
if she'd studied something else,
313
00:24:43,680 --> 00:24:46,360
something more fun and friendly.
314
00:24:46,400 --> 00:24:47,880
Not something like this...
315
00:24:49,160 --> 00:24:52,000
On the other hand, it connects us.
316
00:24:53,840 --> 00:24:55,720
I'm hanging up, okay?
317
00:24:58,440 --> 00:24:59,480
Is everything okay?
318
00:24:59,520 --> 00:25:02,640
No, Emma, nothing is okay.
319
00:25:04,400 --> 00:25:07,080
You were right, I was imprecise.
320
00:25:08,480 --> 00:25:12,000
My records are incomplete.
A beginner would've done better.
321
00:25:13,880 --> 00:25:15,600
Go easy on yourself.
322
00:25:16,920 --> 00:25:18,200
What's this?
323
00:25:27,360 --> 00:25:30,000
- That doesn't belong here.
- It does.
324
00:25:30,040 --> 00:25:32,600
Not to the foot, but to the deceased.
325
00:25:35,840 --> 00:25:38,880
But this wasn't with the bones
in the fridge.
326
00:25:40,200 --> 00:25:41,760
Did you hide it from me?
327
00:25:41,800 --> 00:25:45,800
Let's put it this way,
I forgot to show you.
328
00:25:46,400 --> 00:25:49,920
But that is all,
the rest is under the ground.
329
00:26:00,040 --> 00:26:01,800
And then there's this leg bone.
330
00:26:02,800 --> 00:26:04,520
They belong together.
331
00:26:04,560 --> 00:26:06,640
There's still soft tissue on it.
332
00:26:07,640 --> 00:26:09,120
I need my tablet.
333
00:26:17,000 --> 00:26:20,440
Back home, you can run
your 3D-scan through a database.
334
00:26:21,560 --> 00:26:23,040
A-ha.
335
00:26:24,480 --> 00:26:26,440
Back home, huh?
336
00:26:30,200 --> 00:26:33,600
Anyway, it offers you
exact data about the injury.
337
00:26:33,640 --> 00:26:37,440
About the angle and the amount
of force needed to cause it.
338
00:26:40,480 --> 00:26:43,160
You know, all that modern stuff...
339
00:26:43,920 --> 00:26:46,360
..it really never interested me.
340
00:26:46,400 --> 00:26:50,560
Maybe over in America
it makes your work easier, but...
341
00:26:51,280 --> 00:26:53,640
I don't think it helps matters.
342
00:26:53,680 --> 00:26:56,120
This fracture was not caused
by a falling beam.
343
00:26:56,160 --> 00:26:57,520
The victim was standing.
344
00:26:57,560 --> 00:26:59,680
It required a blunt object
and strong force.
345
00:26:59,720 --> 00:27:01,320
Typical Messerer's fracture.
346
00:27:01,880 --> 00:27:06,000
So you're saying he hurt himself
before the barn burnt down?
347
00:27:06,040 --> 00:27:08,200
Or he was hurt, maybe even killed,
348
00:27:08,240 --> 00:27:10,240
and dumped in the barn afterwards.
349
00:27:10,280 --> 00:27:11,760
Emma...
350
00:27:21,040 --> 00:27:23,240
You're going on a little trip...
351
00:27:24,480 --> 00:27:26,720
..to the forensic institute.
352
00:27:27,280 --> 00:27:28,760
And they'll find out...
353
00:27:29,960 --> 00:27:31,720
..exactly when he died.
354
00:27:36,800 --> 00:27:37,760
Good night.
355
00:27:40,000 --> 00:27:41,480
Good night.
356
00:27:57,920 --> 00:27:59,400
Breakfast?
357
00:28:00,680 --> 00:28:02,400
Doesn't look like it.
358
00:28:03,840 --> 00:28:05,080
Not here.
359
00:28:05,120 --> 00:28:06,600
Come with me.
360
00:28:15,560 --> 00:28:17,040
Are you coming?
361
00:28:20,240 --> 00:28:21,720
Hey, Emma!
362
00:28:22,200 --> 00:28:24,160
Come on, Emma, wait up!
363
00:28:24,640 --> 00:28:28,360
Let's make a new start, okay?
We've known each other for so long.
364
00:28:28,400 --> 00:28:30,080
That's the problem.
365
00:28:30,120 --> 00:28:31,440
Let the past rest.
366
00:28:31,480 --> 00:28:34,480
Wasn't I the one who made sure
you didn't get bullied?
367
00:28:34,520 --> 00:28:38,200
You were always beating up kids.
Are you saying you did it for me?
368
00:28:46,280 --> 00:28:48,600
I'll go on ahead, okay?
369
00:28:50,240 --> 00:28:53,520
Come on, let bygones be bygones.
I mean, I changed.
370
00:28:53,560 --> 00:28:56,160
I look to the future now.
I take responsibility.
371
00:28:56,200 --> 00:28:57,200
And you?
372
00:28:58,880 --> 00:29:00,360
Huh?
373
00:29:00,400 --> 00:29:02,120
I'm off to the bowling tournament.
374
00:29:02,840 --> 00:29:03,840
Him too?
375
00:29:05,960 --> 00:29:07,440
Yes, do you object?
376
00:29:09,320 --> 00:29:11,400
Ah! I see.
377
00:29:11,440 --> 00:29:12,760
You'd like to know, huh?
378
00:29:12,800 --> 00:29:16,600
I mean, I can introduce you to him,
but I'm afraid you're out of luck.
379
00:29:16,640 --> 00:29:18,840
He's together with a gym owner.
380
00:29:18,880 --> 00:29:20,160
So, dear Emma...
381
00:29:20,200 --> 00:29:22,280
The competition
might be a little too stiff.
382
00:29:22,320 --> 00:29:24,400
I call that "fate".
383
00:29:25,160 --> 00:29:26,600
I don't believe in fate.
384
00:29:26,640 --> 00:29:28,840
Hm... do you believe in anything?
385
00:29:29,400 --> 00:29:30,480
No, huh?
386
00:29:30,520 --> 00:29:32,800
You see?
That sounds kind of depressing.
387
00:29:32,840 --> 00:29:34,720
You should change that.
Anyone can change.
388
00:29:34,760 --> 00:29:36,480
Take Frank for example. Frank, wait!
389
00:29:36,520 --> 00:29:38,640
Frank, you used to
like a drink or two,
390
00:29:38,680 --> 00:29:40,080
but now you just drink tea.
391
00:29:40,120 --> 00:29:44,080
- Since five hundred...
- 525 days.
392
00:29:44,120 --> 00:29:46,840
525 days.
393
00:29:48,080 --> 00:29:49,080
Anyway, I've got to go.
394
00:29:49,120 --> 00:29:52,280
Are you coming?
Cheer us on while we're winning?
395
00:29:53,400 --> 00:29:55,080
Come on, Emma!
396
00:29:55,120 --> 00:29:56,920
Joie de vivre's the key.
397
00:29:56,960 --> 00:29:58,720
Joie de vivre!
398
00:30:20,480 --> 00:30:22,080
When was the fire in the barn?
399
00:30:24,120 --> 00:30:25,800
About 18 months ago.
400
00:30:25,840 --> 00:30:27,280
Why?
401
00:30:27,320 --> 00:30:29,760
Do you believe people
can radically change?
402
00:30:30,080 --> 00:30:32,600
Emma, you don't
have to change for me.
403
00:30:32,640 --> 00:30:34,480
You're fine the way you are.
404
00:30:34,520 --> 00:30:36,400
Or is this about
your boyfriend Kevin?
405
00:30:36,440 --> 00:30:37,920
No.
406
00:30:40,440 --> 00:30:42,440
No, I wanted to know if you believe
407
00:30:42,480 --> 00:30:44,120
that an alcoholic, for example,
408
00:30:44,160 --> 00:30:46,920
could go sober
from one day to the next.
409
00:30:46,960 --> 00:30:49,000
That depends on the incentive.
410
00:30:49,040 --> 00:30:50,960
Right? That's what I think.
411
00:30:52,480 --> 00:30:54,800
For me, this is all a little...
412
00:30:54,840 --> 00:30:57,200
I'm driving home. Are you coming?
413
00:30:59,960 --> 00:31:01,440
I'm staying a little longer.
414
00:31:02,720 --> 00:31:04,360
Well, as you wish.
415
00:31:08,040 --> 00:31:09,440
You like bowling?
416
00:31:11,600 --> 00:31:13,080
Do you?
417
00:31:13,120 --> 00:31:14,520
No, definitely not.
418
00:31:14,560 --> 00:31:16,840
I'm just here to support my mother.
419
00:31:16,880 --> 00:31:18,360
Family obligation.
420
00:31:21,680 --> 00:31:24,480
Do you think I could take a look
at the witness statements?
421
00:31:24,520 --> 00:31:26,680
For the case of the burnt vagrant.
422
00:31:29,120 --> 00:31:30,600
He didn't burn.
423
00:31:31,160 --> 00:31:33,120
I mean, he did,
but only after he died.
424
00:31:34,840 --> 00:31:38,080
Do you mean he was killed
and dumped there after?
425
00:31:38,120 --> 00:31:40,920
I found definitive evidence for it.
May I?
426
00:31:44,120 --> 00:31:46,360
Sorry, no. You just can't.
427
00:31:52,280 --> 00:31:54,560
And how is your new case
coming along?
428
00:31:55,720 --> 00:31:57,200
No news.
429
00:31:57,560 --> 00:31:59,640
- And even if...
- ..you couldn't tell me.
430
00:32:03,360 --> 00:32:04,360
Come on now!
431
00:32:05,000 --> 00:32:06,480
- Ciao.
- Ciao.
432
00:32:08,280 --> 00:32:09,280
Hey!
433
00:32:11,320 --> 00:32:12,920
Bother!
434
00:32:12,960 --> 00:32:15,000
Oh my God! Is everything okay?
435
00:32:15,040 --> 00:32:16,440
I didn't see you at all.
436
00:32:18,880 --> 00:32:19,880
It's okay.
437
00:32:20,480 --> 00:32:22,840
- It's okay. I'm okay.
- Are you sure?
438
00:32:33,000 --> 00:32:34,840
What happened to your foot?
439
00:32:37,680 --> 00:32:39,400
What are you doing there?
440
00:32:41,560 --> 00:32:43,040
I'm looking for something.
441
00:32:50,240 --> 00:32:51,480
Hello, Mr Kugel.
442
00:32:51,520 --> 00:32:53,000
Is Emma here?
443
00:32:55,200 --> 00:32:56,800
Emma!
444
00:33:07,120 --> 00:33:08,800
If this comes out,
I could lose my job.
445
00:33:08,840 --> 00:33:10,320
Then why are you doing it?
446
00:33:10,840 --> 00:33:13,480
Can't you just say "thank you",
like a normal person?
447
00:33:13,520 --> 00:33:14,520
Thank you.
448
00:33:16,880 --> 00:33:18,520
Let me know if you find out more.
449
00:33:22,480 --> 00:33:23,480
Wait!
450
00:33:23,520 --> 00:33:25,160
FORENSICS POTSDAM
451
00:33:26,960 --> 00:33:28,600
Good evening, professor.
452
00:33:31,200 --> 00:33:32,200
A-ha.
453
00:33:33,080 --> 00:33:34,680
Mm-hm.
454
00:33:34,720 --> 00:33:37,000
Great. Thank you and good night.
455
00:33:38,000 --> 00:33:41,840
From the bones of the vagrant,
we now know when he died.
456
00:33:41,880 --> 00:33:43,600
A little over 19 months ago.
457
00:33:45,280 --> 00:33:46,280
Meaning?
458
00:33:46,320 --> 00:33:48,920
The barn burnt down
about 18 months ago.
459
00:33:49,600 --> 00:33:51,320
He couldn't have died there.
460
00:33:52,320 --> 00:33:53,800
He died before.
461
00:33:54,320 --> 00:33:56,120
And now?
462
00:33:56,160 --> 00:33:57,640
You're the police officer.
463
00:33:58,720 --> 00:34:00,200
I'll let you know
when I think of something.
464
00:34:02,160 --> 00:34:04,080
WITNESS STATEMENT
465
00:34:50,080 --> 00:34:52,640
Would you please tell me
what you're doing?
466
00:34:53,600 --> 00:34:55,080
Collecting evidence.
467
00:34:57,440 --> 00:35:01,400
The deceased was about my height
and this is from a car's bumper.
468
00:35:01,440 --> 00:35:04,320
And the fracture is in roughly
the same place as my injury.
469
00:35:04,360 --> 00:35:07,080
I think the deceased
was hit by a car before he died.
470
00:35:08,240 --> 00:35:09,800
So now you're looking for a car
471
00:35:09,840 --> 00:35:13,040
that had an accident
18 months ago, or what?
472
00:35:13,080 --> 00:35:14,680
How many days are 18 months?
473
00:35:16,560 --> 00:35:19,440
About 540.
474
00:35:19,960 --> 00:35:21,280
552.
475
00:35:25,000 --> 00:35:27,040
Hi, this is Betti's work phone.
476
00:35:27,080 --> 00:35:29,880
Speak after the beep and
I'll forward your message to my boss.
477
00:35:33,800 --> 00:35:35,400
I found something.
478
00:35:37,120 --> 00:35:38,600
Sports kill you.
479
00:35:57,040 --> 00:35:58,400
Yes?
480
00:35:58,440 --> 00:35:59,920
Good evening.
481
00:36:00,680 --> 00:36:03,920
If you want to workout,
please come back tomorrow.
482
00:36:05,120 --> 00:36:06,720
We're closed.
483
00:36:06,760 --> 00:36:08,640
Is your boyfriend Frank here too?
484
00:36:09,400 --> 00:36:10,880
Why?
485
00:36:12,000 --> 00:36:13,680
You told the police at the time
486
00:36:13,720 --> 00:36:16,520
that you'd seen the vagrant
a few days before the fire.
487
00:36:16,560 --> 00:36:18,240
Is that true?
488
00:36:18,280 --> 00:36:19,880
Yes. So?
489
00:36:21,840 --> 00:36:24,280
That's not possible.
He was long dead then.
490
00:36:26,120 --> 00:36:28,120
Well, maybe it happened
a couple of days earlier.
491
00:36:28,160 --> 00:36:29,880
I don't remember exactly.
492
00:36:34,080 --> 00:36:36,960
Could you have been mistaken
by several weeks?
493
00:36:38,000 --> 00:36:40,120
Yes, perhaps.
494
00:36:40,160 --> 00:36:41,720
Maybe I was mistaken.
495
00:36:41,760 --> 00:36:44,080
As far as I know,
you're not a police officer.
496
00:36:45,520 --> 00:36:48,200
That's why I think
we can end this conversation now.
497
00:36:55,480 --> 00:36:57,360
- No!
- No reception.
498
00:37:12,880 --> 00:37:15,280
I think you know
who locked us in here.
499
00:37:19,160 --> 00:37:21,800
The same person
who tampered with the treadmill.
500
00:37:25,760 --> 00:37:27,520
Why does Frank hate you so much?
501
00:37:28,840 --> 00:37:29,960
Why does he want to kill you?
502
00:37:31,920 --> 00:37:33,720
He used to be different.
503
00:37:37,880 --> 00:37:39,360
Confident.
504
00:37:40,080 --> 00:37:41,800
A doer with a sports car.
505
00:37:42,520 --> 00:37:44,000
I liked him.
506
00:37:44,640 --> 00:37:46,200
And I fell in love with him.
507
00:37:49,680 --> 00:37:52,160
Maybe because he seemed
so unreachable to me.
508
00:37:52,960 --> 00:37:54,440
I don't know.
509
00:37:56,280 --> 00:37:58,480
At first I thought
he was on top of the world.
510
00:38:04,120 --> 00:38:06,760
When you're in love,
there's a lot you don't notice.
511
00:38:07,320 --> 00:38:09,320
You overlook many things.
512
00:38:13,800 --> 00:38:15,520
Did Frank hit the homeless man?
513
00:38:25,640 --> 00:38:27,440
He appeared out of nowhere...
514
00:38:28,640 --> 00:38:30,240
..and wobbled out
in front of the car.
515
00:38:30,280 --> 00:38:32,200
At night, on a country road.
516
00:38:32,240 --> 00:38:34,240
Frank still hit the brake.
517
00:38:37,000 --> 00:38:38,000
He...
518
00:38:38,640 --> 00:38:40,240
He died on the spot.
519
00:38:40,880 --> 00:38:42,360
Frank lost it completely.
520
00:38:43,880 --> 00:38:45,360
And I saw...
521
00:38:46,160 --> 00:38:47,640
..that he needed me.
522
00:38:50,600 --> 00:38:52,080
And I knew...
523
00:38:53,680 --> 00:38:56,080
..that I could tie him to me forever.
524
00:38:58,240 --> 00:39:00,000
So you took the dead man...
525
00:39:01,680 --> 00:39:03,320
..and hid him in the barn?
526
00:39:03,360 --> 00:39:05,560
I was sure nobody
would find him there.
527
00:39:10,080 --> 00:39:11,680
But then Frank...
528
00:39:12,520 --> 00:39:14,280
..got scared anyway.
529
00:39:16,320 --> 00:39:18,160
So one month later...
530
00:39:20,360 --> 00:39:22,160
..he burned down the barn?
531
00:39:35,480 --> 00:39:37,400
The dead man was gone.
532
00:39:37,440 --> 00:39:39,440
After the accident...
533
00:39:41,080 --> 00:39:43,280
..Frank stopped drinking.
534
00:39:45,960 --> 00:39:48,280
But the funny thing was that,
535
00:39:48,320 --> 00:39:50,560
the more sober he got...
536
00:39:51,360 --> 00:39:54,880
..the worse our relationship became.
537
00:39:55,680 --> 00:39:58,480
Until the only thing left was...
538
00:40:00,400 --> 00:40:02,680
..mutual hatred.
539
00:40:05,240 --> 00:40:06,720
Emma?
540
00:40:08,080 --> 00:40:09,600
He sure...
541
00:40:11,200 --> 00:40:12,800
..did a good...
542
00:40:14,320 --> 00:40:15,760
..number on you.
543
00:40:42,480 --> 00:40:43,960
Emma!
544
00:40:45,240 --> 00:40:46,720
Emma!
545
00:40:52,320 --> 00:40:54,320
Um... am I interrupting?
546
00:40:55,040 --> 00:40:56,520
No.
547
00:41:17,320 --> 00:41:18,720
I just wanted to tell you...
548
00:41:19,320 --> 00:41:21,040
Frank confessed.
549
00:41:21,080 --> 00:41:22,560
He did it.
550
00:41:23,160 --> 00:41:24,400
He really wanted to kill Verena.
551
00:41:25,360 --> 00:41:27,880
You sure have
a lot of stuffed animals here.
552
00:41:30,760 --> 00:41:32,280
I had a hamster once.
553
00:41:32,320 --> 00:41:35,400
I mean,
we had all sorts of animals.
554
00:41:37,840 --> 00:41:39,960
I don't eat meat either.
555
00:41:40,000 --> 00:41:42,240
I mean, I'm not dogmatic about it.
556
00:41:42,280 --> 00:41:44,480
They belong to my grandma.
557
00:41:44,520 --> 00:41:46,000
She prepared animals.
558
00:41:51,600 --> 00:41:54,160
Didn't you find it
a little creepy here sometimes?
559
00:41:59,040 --> 00:42:00,560
My father made that.
560
00:42:01,200 --> 00:42:05,120
Whenever he left the house, he'd
leave the magnet where he was going.
561
00:42:06,800 --> 00:42:10,000
If someone can't be found,
when they can be anywhere,
562
00:42:10,040 --> 00:42:11,640
then they're nowhere.
563
00:42:13,760 --> 00:42:15,400
That's what I found creepy.
564
00:42:20,920 --> 00:42:22,400
Do you see this red part?
565
00:42:22,880 --> 00:42:23,880
Yes.
566
00:42:23,920 --> 00:42:26,240
The structures, the connections...
567
00:42:26,280 --> 00:42:28,360
It's complex, yet very simple.
568
00:42:28,400 --> 00:42:31,400
Everything has its place,
and that's comforting.
569
00:42:32,040 --> 00:42:33,600
That's the true world.
570
00:42:35,920 --> 00:42:38,280
Everything else is just an idea,
a suggestion.
571
00:42:47,560 --> 00:42:49,040
There are no maybes here.
572
00:42:49,480 --> 00:42:50,880
It's beautiful.
573
00:42:56,080 --> 00:42:57,680
So you think that's beautiful?
574
00:43:01,200 --> 00:43:03,240
Your suitcase arrived.
575
00:43:03,960 --> 00:43:06,240
Just in time for your departure.
576
00:43:07,440 --> 00:43:09,640
- You're leaving already?
- Work is calling.
577
00:43:09,680 --> 00:43:12,200
And then there's Kevin,
her boyfriend.
578
00:43:12,800 --> 00:43:14,440
He wants her back too.
579
00:43:19,720 --> 00:43:21,960
I... I think it's time I went.
580
00:43:22,000 --> 00:43:23,840
See you some other time.
39993
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.