All language subtitles for Dangerous Partners 1945

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,896 --> 00:01:28,473 "Mexico City calling flight 12." 2 00:01:28,796 --> 00:01:30,801 "Mexico City calling flight 12. Over." 3 00:01:31,756 --> 00:01:33,318 "Mexico City calling flight 12." 4 00:01:33,821 --> 00:01:35,901 "Mexico City calling flight 12. Over." 5 00:01:36,207 --> 00:01:38,423 "Ridgewood calling flight 12. Over." 6 00:01:39,008 --> 00:01:41,847 "Ridgewood calling flight 12 .. over." 7 00:02:55,250 --> 00:02:56,211 That's the last. 8 00:02:57,037 --> 00:03:00,048 There is a village a few miles away. I'm going to see if I can get some help. 9 00:03:00,722 --> 00:03:03,020 I might take a while. Will you be okay, Mrs Ballister? 10 00:03:03,349 --> 00:03:05,250 I'll be alright. Don't worry about me. 11 00:03:06,557 --> 00:03:09,313 If I ever have another plane crash, ma'am .. be there. 12 00:03:58,536 --> 00:03:59,302 Carola. 13 00:04:02,268 --> 00:04:03,131 Carola. 14 00:04:14,625 --> 00:04:16,422 Clyde .. get up. 15 00:04:17,720 --> 00:04:18,507 I don't .. 16 00:04:19,118 --> 00:04:20,515 My head, my head. 17 00:04:22,528 --> 00:04:25,295 The man with the steel case .. is unconscious. 18 00:04:26,797 --> 00:04:29,168 Steel case? ─ Yes, the steel briefcase. 19 00:04:34,307 --> 00:04:35,176 Our chance. 20 00:04:35,855 --> 00:04:36,564 Get it. 21 00:04:36,644 --> 00:04:38,298 But I can't. It's locked to his wrist. 22 00:04:40,043 --> 00:04:41,124 I can't move. 23 00:04:43,612 --> 00:04:45,772 In Lisbon, you kept moving with a bullet in your stomach. 24 00:04:46,856 --> 00:04:48,329 Of course, that was two years ago. 25 00:04:52,693 --> 00:04:54,796 He must have a fortune in there, to guard it like that. 26 00:04:57,663 --> 00:04:58,431 Come on. 27 00:05:31,497 --> 00:05:33,433 I hope he has the key for the briefcase with him. 28 00:05:49,349 --> 00:05:52,819 It's a plane ticket from Mexico City to Cleveland, Ohio. 29 00:05:53,622 --> 00:05:55,188 His name is Albert Richard Kingby. 30 00:05:56,491 --> 00:05:57,220 The key? 31 00:06:28,136 --> 00:06:29,690 Well, it's just papers. 32 00:06:50,443 --> 00:06:51,377 It's a will. 33 00:06:52,379 --> 00:06:54,647 Leaving Albert Richard Kingby. 34 00:06:55,113 --> 00:06:56,783 Over a million dollars in securities. 35 00:06:57,351 --> 00:06:58,918 Signed by Miles Kempen. 36 00:07:03,928 --> 00:07:05,790 Another will leaving Kingby a million dollars. 37 00:07:06,849 --> 00:07:09,362 Signed by professor Roland Budlow in New York. 38 00:07:12,798 --> 00:07:13,566 Two more. 39 00:07:15,598 --> 00:07:16,671 Four separate wills. 40 00:07:17,804 --> 00:07:20,181 Each one leaving at least a million in securities. 41 00:07:20,735 --> 00:07:22,439 To Albert Richard Kingby. 42 00:07:27,046 --> 00:07:30,616 Plum tart, roast beef and split-pea soup. 43 00:07:31,886 --> 00:07:33,016 It's a menu backwards. 44 00:07:35,486 --> 00:07:36,570 Miles Kempen 45 00:07:38,012 --> 00:07:38,970 Cleveland, Ohio. 46 00:07:39,790 --> 00:07:40,577 Cleveland? 47 00:07:41,018 --> 00:07:42,491 Why, that's where Kingby is going. 48 00:07:45,142 --> 00:07:46,164 Mrs Ballister. 49 00:07:56,242 --> 00:07:57,243 Please, ma'am. 50 00:07:57,646 --> 00:07:59,712 That sunshine is powerful strong. 51 00:08:02,982 --> 00:08:04,819 Oh, I'm terribly sorry. 52 00:08:05,119 --> 00:08:07,320 I found a man who spoke English. He's gone for help. 53 00:08:07,965 --> 00:08:08,694 Oh. 54 00:08:36,182 --> 00:08:37,369 Do you feel better, now? 55 00:08:38,387 --> 00:08:39,088 Thanks. 56 00:08:40,987 --> 00:08:41,787 Thanks. 57 00:08:47,995 --> 00:08:49,039 I'll get some wood. 58 00:08:54,567 --> 00:08:55,600 Four wills. 59 00:08:56,102 --> 00:08:57,770 And four million dollars. 60 00:09:00,173 --> 00:09:01,741 Miles Kempen in Cleveland. 61 00:09:04,014 --> 00:09:06,312 Professor Roland Budlow in New York City. 62 00:09:07,778 --> 00:09:10,416 Marie Drumman .. on Bedford's Island. 63 00:09:11,984 --> 00:09:13,636 Ben Albee, Providence. 64 00:09:14,848 --> 00:09:17,523 And each of them leaves a million dollars to the same person. 65 00:09:19,446 --> 00:09:21,459 There must be something slightly illegal about it. 66 00:09:23,361 --> 00:09:24,319 And interesting. 67 00:09:26,732 --> 00:09:29,896 Plum tart, roast beef, split-pea soup. 68 00:09:33,494 --> 00:09:34,974 Miles Kempen in Cleveland. 69 00:09:40,413 --> 00:09:41,680 Mr Kempen's apartment. 70 00:09:44,030 --> 00:09:46,185 I see, sir. Who is calling, please? 71 00:09:49,219 --> 00:09:50,274 It's a Mr Kingby. 72 00:09:54,986 --> 00:09:55,728 Kingby? 73 00:09:56,394 --> 00:09:58,564 Mr Albert Richard Kingby. 74 00:10:01,434 --> 00:10:03,785 I am sorry, sir. Mr Kempen isn't here. 75 00:10:06,072 --> 00:10:07,031 I've left town. 76 00:10:07,639 --> 00:10:10,142 Mr Kempen has left town for a few days. 77 00:10:10,608 --> 00:10:11,611 Any message? 78 00:10:12,443 --> 00:10:13,373 Thank you, sir. 79 00:10:15,948 --> 00:10:16,787 No message. 80 00:10:18,372 --> 00:10:19,785 Are you feeling ill, sir? 81 00:10:21,123 --> 00:10:23,122 I'm quite alright. That will be all, Charles. 82 00:10:37,937 --> 00:10:40,773 Hello. This is Mr Miles Kempen. Connect me with Lily Roegan, please. 83 00:10:41,778 --> 00:10:43,108 Her dressing room. Thank you. 84 00:10:47,711 --> 00:10:48,870 Lily. Listen carefully. 85 00:10:50,213 --> 00:10:51,888 Tell Farrel to get hold of his lawyer. 86 00:10:52,834 --> 00:10:54,901 The one who defended him in the racket investigation. 87 00:10:54,981 --> 00:10:56,956 "Caighn" I think his name is. Jeff Caighn. 88 00:10:58,411 --> 00:10:59,627 Yeah, I'll be right over. 89 00:11:01,490 --> 00:11:02,277 Yes, Lily. 90 00:11:04,075 --> 00:11:05,148 It's very important. 91 00:11:13,436 --> 00:11:14,623 Good evening, Mr Kempen. 92 00:11:15,272 --> 00:11:17,677 M Roegan is in my office. Caighn is on his way over. 93 00:11:17,942 --> 00:11:19,745 He's a tough man to locate at night. 94 00:11:25,985 --> 00:11:26,674 Miles. 95 00:11:28,086 --> 00:11:29,055 What's wrong? 96 00:11:30,353 --> 00:11:31,483 Just a moment, Farrel. 97 00:11:32,960 --> 00:11:34,948 Miss Roegan will not be singing here after tonight. 98 00:11:38,096 --> 00:11:39,632 Miles .. I can't. 99 00:11:40,469 --> 00:11:41,513 I'll say she can't. 100 00:11:42,333 --> 00:11:45,104 I've got a contract. ─ Yes .. I'm aware of that. 101 00:11:46,909 --> 00:11:48,629 Now is .. is that enough? 102 00:11:52,975 --> 00:11:55,081 I always liked to see people happy. 103 00:11:58,838 --> 00:12:00,188 It's okay with me, Mr Kempen. 104 00:12:02,272 --> 00:12:05,224 Lily .. will you be able to take the noon plane with me to Florida tomorrow? 105 00:12:05,523 --> 00:12:06,252 Florida? 106 00:12:07,047 --> 00:12:08,463 We'll be married in the morning. 107 00:12:08,692 --> 00:12:09,421 Married? 108 00:12:10,125 --> 00:12:11,044 Oh, Miles. 109 00:12:15,269 --> 00:12:16,716 Happy? ─ What do you think? 110 00:12:18,037 --> 00:12:19,171 I follow this number. 111 00:12:21,189 --> 00:12:22,012 See you. 112 00:12:37,655 --> 00:12:39,382 Kempen, here he is. Jeff Caighn. 113 00:12:39,608 --> 00:12:41,122 Good to know you. ─ How do you do. 114 00:12:41,202 --> 00:12:42,644 You can't want a better legal mind. 115 00:12:42,761 --> 00:12:44,664 Especially for something that ain't quite legal. 116 00:12:49,097 --> 00:12:49,798 Thanks. 117 00:12:51,441 --> 00:12:54,039 Mr Caighn .. this is quite legal. 118 00:12:54,640 --> 00:12:55,307 Uhuh. 119 00:12:56,204 --> 00:12:59,712 I simply want you to draw up my will, to leave everything I own to my future wife. 120 00:13:01,349 --> 00:13:02,708 The important element is time. 121 00:13:03,950 --> 00:13:06,619 I'm being married in the morning, and taking the noon plane. 122 00:13:07,688 --> 00:13:10,289 I want the new will signed and notarized before I leave. 123 00:13:13,925 --> 00:13:14,760 Mr Caighn. 124 00:13:21,966 --> 00:13:22,982 Are you listening? 125 00:13:23,203 --> 00:13:25,571 No .. I'm writing an address. 126 00:13:27,206 --> 00:13:30,309 There is a kid who just got out of law school. He draws up beautiful wills. 127 00:13:30,842 --> 00:13:31,629 Goodnight. 128 00:13:31,977 --> 00:13:34,480 Mr Caighn, you're right. I want more than that. 129 00:13:36,379 --> 00:13:37,824 I understood that you were tough. 130 00:13:38,348 --> 00:13:40,107 There is nothing you wouldn't do for money. 131 00:13:40,686 --> 00:13:42,102 And you do protect your clients. 132 00:13:43,737 --> 00:13:44,896 What's in the old will? 133 00:13:45,855 --> 00:13:46,892 Is that necessary? 134 00:13:47,525 --> 00:13:49,971 Can't we say in the new one that it's been, what do you call it ..? 135 00:13:50,163 --> 00:13:52,097 Abrogated? Yeah, we can do that. 136 00:13:52,461 --> 00:13:54,099 See, if I should die. 137 00:13:54,596 --> 00:13:57,169 They'll attack the new will. Say I wasn't in my right mind. 138 00:13:58,204 --> 00:13:59,534 You are marrying Lily Roegan? 139 00:14:00,140 --> 00:14:00,773 Yes. 140 00:14:01,234 --> 00:14:02,478 You're in your right mind. 141 00:14:04,859 --> 00:14:06,275 After you've protected the will. 142 00:14:06,849 --> 00:14:08,551 You are to see that Lily keeps the money. 143 00:14:09,082 --> 00:14:10,182 And keeps her life. 144 00:14:10,918 --> 00:14:11,750 Uhuh. 145 00:14:13,254 --> 00:14:14,253 Sounds ominous. 146 00:14:14,663 --> 00:14:16,235 Then there is the element of danger. 147 00:14:16,486 --> 00:14:17,342 For me? 148 00:14:18,257 --> 00:14:20,016 I understood you weren't easily frightened. 149 00:14:20,858 --> 00:14:22,561 Large fees give me courage. 150 00:14:23,429 --> 00:14:24,588 You can write your own. 151 00:14:25,598 --> 00:14:26,301 Okay. 152 00:14:27,563 --> 00:14:28,836 Come along. I have a table. 153 00:14:51,476 --> 00:14:52,670 [ Singing ] "Here." 154 00:14:54,022 --> 00:14:58,365 "I'm so glad to be here." 155 00:14:59,594 --> 00:15:02,478 "I just had to be here." 156 00:15:02,759 --> 00:15:05,365 "From the day when he smiled." 157 00:15:05,729 --> 00:15:08,658 "And took my hand." 158 00:15:09,093 --> 00:15:11,669 "It's so grand to be .." 159 00:15:12,108 --> 00:15:14,146 Straight scotch, Mr Caighn? ─ Yeah. 160 00:15:14,684 --> 00:15:15,547 Mr Kempen? 161 00:15:17,549 --> 00:15:18,589 He drinks milk. 162 00:15:21,435 --> 00:15:23,943 "And he knows it, too." 163 00:15:24,216 --> 00:15:28,308 "What it is to be kissed. To be kissed by him." 164 00:15:28,993 --> 00:15:31,093 "Alone." 165 00:15:35,338 --> 00:15:39,179 "When I'm in his arms I'm aware of .." 166 00:15:39,510 --> 00:15:44,401 "The thrill that words alone cannot express." 167 00:15:44,944 --> 00:15:50,441 "And I'm so grateful he allows me a share of .." 168 00:15:50,977 --> 00:15:54,111 "His brand of happiness. 169 00:15:54,404 --> 00:15:59,104 "I guess I'm here .." 170 00:16:00,091 --> 00:16:02,711 "Until he slams the door." 171 00:16:03,820 --> 00:16:08,484 "His kiss is for evermore .." 172 00:16:08,954 --> 00:16:13,508 "Although I know that the spark may die." 173 00:16:14,090 --> 00:16:16,590 "Someday." 174 00:16:19,516 --> 00:16:23,016 "Still I kiss." 175 00:16:26,139 --> 00:16:28,400 "And I like it." 176 00:16:30,116 --> 00:16:33,216 "That way .." 177 00:17:00,051 --> 00:17:00,895 Hello Miles. 178 00:17:01,899 --> 00:17:03,822 Well I am surprised. 179 00:17:04,415 --> 00:17:07,526 The last place in the world I ever expected to see old Miles Kempen. 180 00:17:07,692 --> 00:17:10,162 I'm sorry. I .. ─ I rang you up today. 181 00:17:11,127 --> 00:17:12,364 Several times in fact. 182 00:17:13,162 --> 00:17:14,967 I was told you'd got out of town. 183 00:17:16,078 --> 00:17:17,820 Oh .. oh yes. 184 00:17:19,338 --> 00:17:20,346 Mr Caighn. 185 00:17:21,142 --> 00:17:22,141 Mt Kingby. 186 00:17:22,775 --> 00:17:24,138 Hi. ─ How do you do. 187 00:17:24,776 --> 00:17:28,914 As I finished my business sooner than I expected I came right from the train. 188 00:17:30,113 --> 00:17:31,164 I can see why. 189 00:17:32,088 --> 00:17:34,921 So .. will you have a drink? ─ No. No thanks. 190 00:17:35,634 --> 00:17:37,222 I just ordered dinner at my own table. 191 00:17:38,491 --> 00:17:39,332 Plum tart. 192 00:17:40,624 --> 00:17:41,439 Roast beef. 193 00:17:42,460 --> 00:17:43,529 Split-pea soup. 194 00:17:45,709 --> 00:17:47,061 Why don't you two join me? 195 00:17:47,141 --> 00:17:48,756 No .. no thanks. 196 00:17:51,836 --> 00:17:52,451 Hmm. 197 00:17:53,138 --> 00:17:54,583 Well, I'd better be getting back. 198 00:17:55,443 --> 00:17:56,888 Let's see each other soon, Miles. 199 00:17:57,374 --> 00:17:58,944 Whenever you say. ─ Tomorrow? 200 00:17:59,575 --> 00:18:00,345 Morning? 201 00:18:00,802 --> 00:18:02,218 Well tomorrow. Tomorrow is fine. 202 00:18:02,921 --> 00:18:04,652 Not in the morning. Any time after twelve. 203 00:18:05,017 --> 00:18:06,485 What about lunch? One o'clock? 204 00:18:07,183 --> 00:18:08,313 My hotel. The Fortney. 205 00:18:09,385 --> 00:18:11,093 Splendid. I'll be there. ─ Good. 206 00:18:12,626 --> 00:18:14,128 Goodnight, Mr Caighn. ─ Goodnight. 207 00:18:16,328 --> 00:18:19,266 If you had a spare room, I could draw your will tonight. 208 00:18:20,655 --> 00:18:21,967 If you had a typewriter. 209 00:18:23,546 --> 00:18:25,437 If you could stand a bigger fee. 210 00:18:26,340 --> 00:18:28,774 You are making too much of my slight intimation of danger. 211 00:18:30,473 --> 00:18:33,712 Just bring the will to me tomorrow morning and be on hand until I leave. 212 00:18:37,015 --> 00:18:39,576 Do you know Mr Caighn? ─ I've heard of you a number of times. 213 00:18:39,944 --> 00:18:41,653 I've looked at you a number of times. 214 00:18:42,351 --> 00:18:43,522 Oh, congratulations. 215 00:18:43,988 --> 00:18:44,957 You told him? 216 00:18:45,989 --> 00:18:47,126 Is everything settled? 217 00:18:47,758 --> 00:18:49,228 Oh yes, yes. Everything is fine. 218 00:18:49,996 --> 00:18:52,213 I'll see you in the morning. I'm at the Innwood Apartments. 219 00:18:52,331 --> 00:18:53,518 Goodnight. ─ Goodnight. 220 00:18:53,802 --> 00:18:54,589 Goodnight. 221 00:19:04,610 --> 00:19:06,676 Okay, Caighn? ─ Yeah, fine. 222 00:19:07,780 --> 00:19:09,882 The man at that table. What happened to him? 223 00:19:10,249 --> 00:19:10,978 He left. 224 00:19:11,902 --> 00:19:14,215 Without eating his dinner? ─ He didn't ordered any. 225 00:19:20,392 --> 00:19:21,758 Well, have a drink, Farrel. 226 00:19:22,464 --> 00:19:24,329 Thank you. ─ It's on the house. 227 00:19:26,697 --> 00:19:27,484 Goodnight. 228 00:19:33,939 --> 00:19:34,897 Hello Mr Kempen? 229 00:19:36,043 --> 00:19:37,276 My name is Ballister. 230 00:19:38,343 --> 00:19:41,079 No, you don't know me. I just arrived in Cleveland. 231 00:19:41,612 --> 00:19:42,914 But I would like to see you. 232 00:19:44,052 --> 00:19:46,552 Well, I'd rather not discuss it on the telephone. 233 00:19:47,407 --> 00:19:50,722 But it is a matter of considerable importance to both of us. 234 00:19:53,732 --> 00:19:55,748 Yes, sir .. I could be there in half an hour. 235 00:19:56,492 --> 00:19:57,536 Thank you. Goodbye. 236 00:20:00,632 --> 00:20:03,035 Well .. that wasn't too difficult, was it? 237 00:20:07,261 --> 00:20:07,962 Carola. 238 00:20:09,072 --> 00:20:10,030 I don't like it. 239 00:20:10,375 --> 00:20:12,477 Do you like having less than a hundred dollars? 240 00:20:12,877 --> 00:20:14,546 Alright. We've got the appointment. 241 00:20:15,077 --> 00:20:16,178 Now, how do we begin? 242 00:20:16,504 --> 00:20:18,617 How do we go about exploring Mr Kempen's mind 243 00:20:19,650 --> 00:20:21,019 With so little to work on. 244 00:20:21,422 --> 00:20:22,008 Oh. 245 00:20:22,819 --> 00:20:24,456 You have done more with much less. 246 00:20:25,467 --> 00:20:27,559 This is the wrong way for us to start in America. 247 00:20:30,229 --> 00:20:30,901 Clyde. 248 00:20:32,164 --> 00:20:33,799 I want this stone to be real again. 249 00:20:35,419 --> 00:20:38,937 I want to forget there was such a thing as a 2-dollar hotel room in Cleveland. 250 00:20:39,440 --> 00:20:40,684 Yes, but it's a safe room. 251 00:20:41,372 --> 00:20:43,475 There is no-one here to bother us. No-one to follow us. 252 00:20:43,868 --> 00:20:45,978 Any two normal people could live here together. 253 00:20:46,147 --> 00:20:48,347 Happy. With some sort of a future to look forward to. 254 00:20:54,186 --> 00:20:56,790 Why must we start the whole thing all over again? 255 00:21:00,758 --> 00:21:01,459 Carola. 256 00:21:02,344 --> 00:21:04,475 There isn't anything in the world I wouldn't do for you. 257 00:21:04,787 --> 00:21:06,198 Stop whining then. 258 00:21:07,055 --> 00:21:08,333 Remember this, Clyde. 259 00:21:08,613 --> 00:21:11,436 When we first met, I lived in a normal safe room. 260 00:21:12,370 --> 00:21:15,274 You opened my eyes to the world outside that room. 261 00:21:15,652 --> 00:21:16,621 And I like it. 262 00:21:17,606 --> 00:21:19,911 I am going on with you. Or without you. 263 00:21:22,550 --> 00:21:23,566 Make up your mind. 264 00:21:25,452 --> 00:21:27,386 Yes, but it's all so vague. 265 00:21:28,152 --> 00:21:30,822 Four wills .. a menu in reverse. 266 00:21:31,722 --> 00:21:33,859 If we only had some idea what it was all about. 267 00:21:34,557 --> 00:21:36,361 It's about four million dollars. 268 00:21:37,175 --> 00:21:38,276 That's enough for me. 269 00:21:47,706 --> 00:21:48,681 Oh, Mr Kempen? 270 00:21:49,544 --> 00:21:50,273 Come in. 271 00:21:58,650 --> 00:21:59,983 Are you Mr Ballister? ─ Yes. 272 00:22:00,824 --> 00:22:02,621 This is my wife. ─ How do you do, Mr Kempen. 273 00:22:03,325 --> 00:22:04,589 My name is Duffy. 274 00:22:05,023 --> 00:22:07,326 I am a Police Lieutenant. ─ Oh. Has something happened? 275 00:22:10,530 --> 00:22:11,694 Mr Kempen is dead. 276 00:22:12,526 --> 00:22:13,170 Dead? 277 00:22:14,432 --> 00:22:16,535 I talked to him on the telephone only half an hour ago. 278 00:22:17,002 --> 00:22:17,588 No. 279 00:22:18,435 --> 00:22:19,393 You spoke to me. 280 00:22:21,606 --> 00:22:22,606 Oh, I see. 281 00:22:23,206 --> 00:22:25,137 What did you want to see him about, Mr Ballister? 282 00:22:27,103 --> 00:22:29,114 I don't think that concerns you, Lieutenant. 283 00:22:29,573 --> 00:22:30,331 It might. 284 00:22:30,782 --> 00:22:31,650 Clyde, I .. 285 00:22:32,651 --> 00:22:34,067 I think you had better tell him. 286 00:22:34,918 --> 00:22:37,756 Well, I wanted to ask Mister Kempen's advice on business. 287 00:22:38,132 --> 00:22:39,462 You are an old friend of his? 288 00:22:40,490 --> 00:22:43,695 If it was you that answered the telephone you know perfectly well .. 289 00:22:43,862 --> 00:22:45,679 That Miles Kempen had never even heard of me. 290 00:22:45,759 --> 00:22:46,698 Oh yes. 291 00:22:47,832 --> 00:22:51,236 Do big investors generally live in hotels with a two-dollar top? 292 00:22:51,660 --> 00:22:53,171 You will pardon my curiosity. 293 00:22:53,702 --> 00:22:54,940 I had your call traced. 294 00:22:56,775 --> 00:22:57,609 Well. 295 00:22:57,962 --> 00:22:59,378 As a matter of fact, Lieutenant. 296 00:22:59,509 --> 00:23:02,547 My husband came here because he needed a job. 297 00:23:03,982 --> 00:23:04,568 Oh. 298 00:23:06,467 --> 00:23:08,226 The cadaver is yours, Duffy. I've finished. 299 00:23:08,306 --> 00:23:09,721 And ..? ─ Just routine. 300 00:23:12,289 --> 00:23:13,791 Is there anything else, Lieutenant? 301 00:23:14,158 --> 00:23:15,093 No. 302 00:23:15,937 --> 00:23:16,978 We don't need you. 303 00:23:20,465 --> 00:23:22,134 Goodbye, Lieutenant. ─ Goodbye. 304 00:23:28,874 --> 00:23:31,710 A suicide, doctor? ─ Very ingenious. 305 00:23:32,076 --> 00:23:34,880 The man hit himself on the head with a 300 pound statue. 306 00:23:53,131 --> 00:23:54,375 Where are you going, Mack? 307 00:23:55,122 --> 00:23:56,435 Hello Caighn. Come on in. 308 00:23:57,201 --> 00:23:58,045 Hiya, Duffy. 309 00:23:59,168 --> 00:23:59,783 Hey. 310 00:24:00,269 --> 00:24:03,642 He stepped on my toe, Lieutenant. ─ Forget it. Back to the corridor. 311 00:24:05,351 --> 00:24:06,832 What are you doing here, Caighn? 312 00:24:06,912 --> 00:24:08,280 Well, I'm Kempen's lawyer. 313 00:24:08,745 --> 00:24:09,932 What are you doing here? 314 00:24:12,417 --> 00:24:14,318 I'm afraid you've lost a client. 315 00:24:15,388 --> 00:24:16,321 How? 316 00:24:17,790 --> 00:24:18,634 An accident. 317 00:24:20,428 --> 00:24:21,329 I'll show you. 318 00:24:24,329 --> 00:24:25,373 When did it happen? 319 00:24:25,630 --> 00:24:28,136 The doctor said he died sometime in the middle of last night. 320 00:24:29,089 --> 00:24:31,278 Apparently, it toppled over while he was on the telephone. 321 00:24:31,737 --> 00:24:34,206 When we found him, his leg was caught in the telephone cord. 322 00:24:34,921 --> 00:24:36,942 He must have fallen against the statue and upset it. 323 00:24:37,402 --> 00:24:39,778 It used to stand up on the pedestal. ─ Who told you that? 324 00:24:40,546 --> 00:24:41,847 Lily Roegan. ─ Roegan? 325 00:24:42,013 --> 00:24:43,916 Did she find him? ─ This morning, when she came. 326 00:24:44,375 --> 00:24:45,371 Where is she now? 327 00:24:45,451 --> 00:24:48,352 I sent her home. She was pretty badly broken up about it. 328 00:24:51,122 --> 00:24:52,216 I can well imagine. 329 00:24:52,726 --> 00:24:53,959 Why the great big grin? 330 00:24:55,292 --> 00:24:57,295 The corpse had a lot of what it takes. 331 00:24:58,126 --> 00:25:00,118 Ha .. you're a cynical fellow. 332 00:25:02,334 --> 00:25:05,704 Any chance a blackjack was used on him first and then the statue to cover up? 333 00:25:06,069 --> 00:25:07,606 Have you any reason for saying that? 334 00:25:08,767 --> 00:25:09,353 No. 335 00:25:10,142 --> 00:25:12,844 I hope you won't have any objections if we call it an accident. 336 00:25:13,381 --> 00:25:15,747 Forget it, Duffy. You know your business. 337 00:25:16,080 --> 00:25:17,811 Then, why are we trying to make it murder? 338 00:25:19,415 --> 00:25:20,619 I got a nasty mind. 339 00:25:22,016 --> 00:25:22,745 So long. 340 00:25:29,294 --> 00:25:31,162 Yes? ─ "Miss Roegan is here." 341 00:25:32,065 --> 00:25:33,198 Fine. Send her in. 342 00:25:39,448 --> 00:25:40,924 Thank you for coming, Miss Roegan. 343 00:25:41,004 --> 00:25:43,141 I am sure it will be to our mutual advantage. 344 00:25:43,608 --> 00:25:44,967 Please sit down. ─ Thank you. 345 00:25:45,541 --> 00:25:47,579 It's about this item in the Legal Recorder. 346 00:25:48,845 --> 00:25:52,717 The will of a late Miles Kempen who died two weeks ago, was probated yesterday. 347 00:25:53,354 --> 00:25:56,354 The principal beneficiary is Albert Richard Kingby. 348 00:25:56,886 --> 00:26:00,091 Whose inheritance exceeds a million dollars in stocks and bonds. 349 00:26:02,010 --> 00:26:03,438 What has that got to do with me? 350 00:26:04,405 --> 00:26:07,232 The night I met Mr Kempen, I drew a new will for him. 351 00:26:08,131 --> 00:26:09,768 Did you know that? ─ No. 352 00:26:11,770 --> 00:26:13,307 He never had a chance to sign it. 353 00:26:14,290 --> 00:26:15,674 He'd left everything to you. 354 00:26:16,074 --> 00:26:16,746 To me? 355 00:26:18,407 --> 00:26:20,946 It's .. quite a piece of cash. 356 00:26:22,016 --> 00:26:23,381 It's a shame you won't get it. 357 00:26:24,578 --> 00:26:25,365 Thank you. 358 00:26:25,653 --> 00:26:27,619 Is that all? ─ Wait a minute. 359 00:26:29,088 --> 00:26:30,593 Mr Kempen was my client. 360 00:26:31,059 --> 00:26:33,525 And I feel a moral obligation to carry out his wishes. 361 00:26:34,329 --> 00:26:35,894 He wanted you to inherit his fortune. 362 00:26:36,210 --> 00:26:37,769 You can't do anything about that now. 363 00:26:38,366 --> 00:26:39,664 I'm not so sure. 364 00:26:40,230 --> 00:26:41,217 What do you mean? 365 00:26:43,631 --> 00:26:44,990 What do you know about Kingby? 366 00:26:45,428 --> 00:26:46,858 What difference does that make? 367 00:26:46,938 --> 00:26:48,954 Did you know that Kempen was mortally afraid of him? 368 00:26:49,517 --> 00:26:51,843 You think he killed Miles? ─ I didn't say that. 369 00:26:53,433 --> 00:26:54,846 But I do think between us .. 370 00:26:55,277 --> 00:26:58,450 We know enough about Kingby to make him part with a few bonds. 371 00:27:00,183 --> 00:27:01,319 You mean blackmail? 372 00:27:02,455 --> 00:27:04,155 Don't even whisper the word. 373 00:27:04,959 --> 00:27:06,691 It's just a settlement out of court. 374 00:27:09,062 --> 00:27:10,762 What they say about you is true. 375 00:27:11,657 --> 00:27:13,416 There is nothing you wouldn't do for money. 376 00:27:13,872 --> 00:27:14,671 Nothing. 377 00:27:15,316 --> 00:27:16,901 You don't have to get nasty about it. 378 00:27:17,814 --> 00:27:20,438 All you have to do is say no. ─ Well, that's the answer. 379 00:27:21,437 --> 00:27:22,661 Can't you leave us alone? 380 00:27:25,310 --> 00:27:26,578 I'm sorry, Miss Roegan. 381 00:27:27,712 --> 00:27:29,547 I didn't understand. ─ No, you wouldn't. 382 00:27:29,781 --> 00:27:31,716 I wish I knew how to apologize. ─ Don't bother. 383 00:27:40,091 --> 00:27:43,230 Miss Day, get me Joe the porter at the Fortney Hotel. 384 00:27:52,960 --> 00:27:53,575 Joe? 385 00:27:53,872 --> 00:27:55,740 Listen .. you've got a man there named Kingby. 386 00:27:56,040 --> 00:27:57,175 Albert Richard Kingby. 387 00:27:57,989 --> 00:28:00,879 I want to know when he checks out and where he’s going. 388 00:28:13,758 --> 00:28:14,661 Mr Kingby. 389 00:28:15,870 --> 00:28:18,263 Why, my very good Samaritan. 390 00:28:18,644 --> 00:28:20,556 What a pleasant surprise. ─ How do you do. 391 00:28:20,636 --> 00:28:21,486 How are you? 392 00:28:21,566 --> 00:28:23,567 I'm fine, Mr Ballister. Thanks to you two. 393 00:28:24,112 --> 00:28:25,661 Are you for New York? ─ Yeah. You? 394 00:28:25,741 --> 00:28:26,971 Where you go, we go. 395 00:28:27,272 --> 00:28:29,741 Oh that's right. I forgot. Congratulations. 396 00:28:29,973 --> 00:28:30,617 What? 397 00:28:31,103 --> 00:28:33,311 Didn't you just inherit a lot of money? ─ Me? 398 00:28:33,391 --> 00:28:34,803 Yes. We read it in the paper. 399 00:28:35,216 --> 00:28:36,414 What was the man's name? 400 00:28:36,718 --> 00:28:38,049 It was "Kempen" wasn't it? 401 00:28:39,685 --> 00:28:42,921 When I saw you beside the wrecked plane in Mexico, I said to myself. 402 00:28:43,457 --> 00:28:45,490 There is a man who looks like a million dollars. 403 00:28:45,652 --> 00:28:46,725 I wish it were true. 404 00:28:47,056 --> 00:28:48,501 It must have been another Kingby. 405 00:28:48,629 --> 00:28:50,995 I've never heard of "Kempen", did you say? 406 00:28:51,197 --> 00:28:52,297 Oh, what a pity. 407 00:28:52,609 --> 00:28:54,466 I thought we were running short of some luck. 408 00:28:55,031 --> 00:28:57,001 Touch pitch and you get black, you know. 409 00:28:57,332 --> 00:28:59,404 I'm afraid you've found the wrong shade of pitch. 410 00:29:00,506 --> 00:29:01,706 Oh, I'm feeling tired. 411 00:29:02,240 --> 00:29:03,599 Bed sounds awfully good to me. 412 00:29:04,647 --> 00:29:05,944 Goodnight. ─ Goodnight. 413 00:29:33,670 --> 00:29:34,457 Thank you. 414 00:29:38,042 --> 00:29:38,727 May I? 415 00:29:40,447 --> 00:29:42,113 My husband will be back in a moment. 416 00:29:42,514 --> 00:29:44,474 In that case we don't have long to get acquainted. 417 00:29:46,602 --> 00:29:47,919 I wonder where we are. 418 00:30:09,607 --> 00:30:10,651 The train threw me. 419 00:30:12,306 --> 00:30:15,146 For a minute I thought it was the sight of Mr Kingby that threw you. 420 00:30:22,120 --> 00:30:22,917 Excuse me. 421 00:31:22,546 --> 00:31:24,391 I must have left my lighter in the dining car. 422 00:31:40,231 --> 00:31:41,332 Let's talk this over. 423 00:31:57,115 --> 00:31:58,182 Knifed. ─ Hmm. 424 00:31:59,884 --> 00:32:01,286 Kingby's compartment? ─ Yes. 425 00:32:03,687 --> 00:32:05,332 We'd better call the Conductor. ─ Wait. 426 00:32:07,019 --> 00:32:08,721 I don't want to be tied up with a murder. 427 00:32:09,113 --> 00:32:10,186 He was your husband. 428 00:32:11,096 --> 00:32:13,331 Then you are tied up in a murder. ─ Not necessarily 429 00:32:14,533 --> 00:32:15,600 Depends on you. 430 00:32:16,200 --> 00:32:18,102 Just as long as I'm not involved. 431 00:32:19,406 --> 00:32:20,507 You have a pen-knife? 432 00:32:21,361 --> 00:32:22,014 Yeah. 433 00:32:49,600 --> 00:32:50,301 Lady. 434 00:32:50,868 --> 00:32:52,570 If you ever want a recommendation. 435 00:33:38,916 --> 00:33:39,788 This is mine. 436 00:33:40,817 --> 00:33:42,748 I want to get off the train before they find him. 437 00:33:42,957 --> 00:33:44,555 Why bring suspicion on yourself? 438 00:33:45,186 --> 00:33:47,804 They won't find the body until the train gets in to the yard in New York. 439 00:34:12,650 --> 00:34:13,851 You'd better sit down. 440 00:34:17,650 --> 00:34:18,894 You were following Kingby. 441 00:34:19,888 --> 00:34:20,525 Why? 442 00:34:22,125 --> 00:34:22,969 Who are you? 443 00:34:23,628 --> 00:34:25,633 That's not the question I put to the witness. 444 00:34:26,624 --> 00:34:27,668 I'd like an answer. 445 00:34:28,531 --> 00:34:30,004 Alright. I'll answer the question. 446 00:34:30,837 --> 00:34:32,024 I was not following him. 447 00:34:36,873 --> 00:34:38,676 What's that for? ─ You're in a bad spot. 448 00:34:39,811 --> 00:34:40,798 I don't think so. 449 00:34:41,039 --> 00:34:43,381 Concealing evidence. Accessory after the fact of murder. 450 00:34:43,949 --> 00:34:45,416 Exactly the same as you. 451 00:34:45,917 --> 00:34:46,589 Oh no. 452 00:34:47,216 --> 00:34:49,620 After I tell the Conductor about those labels in your purse. 453 00:34:49,853 --> 00:34:50,869 I'll be out of it. 454 00:34:51,589 --> 00:34:52,655 I merely looked on. 455 00:34:53,558 --> 00:34:55,458 I just wanted to see how far you'd go. 456 00:34:56,663 --> 00:34:58,696 So, it's only your word against mine. 457 00:34:59,306 --> 00:35:01,232 And I'm a fairly respectable citizen. 458 00:35:04,202 --> 00:35:05,533 You won't tell the Conductor. 459 00:35:06,069 --> 00:35:06,999 [ Door knocks ] 460 00:35:09,611 --> 00:35:10,941 Don't think I won't use this. 461 00:35:11,358 --> 00:35:12,577 Did you want me, sir? 462 00:35:16,514 --> 00:35:17,415 Sorry, porter. 463 00:35:18,282 --> 00:35:19,317 It was a mistake. 464 00:35:20,652 --> 00:35:22,019 You wanted to know who I am. 465 00:35:23,328 --> 00:35:24,655 I was Kempen's lawyer. 466 00:35:26,190 --> 00:35:27,808 I think Kingby murdered Kempen. 467 00:35:29,524 --> 00:35:30,682 Now I want to prove it. 468 00:35:45,076 --> 00:35:47,636 You're not interested in Mr Kingby's inheritance, of course? 469 00:35:47,973 --> 00:35:48,989 Purely incidental. 470 00:35:50,382 --> 00:35:54,986 So if I told you that together, we might get 3 times as much as Mr Kingby got. 471 00:35:55,249 --> 00:35:56,522 You wouldn't give a listen? 472 00:35:57,014 --> 00:35:57,772 How much? 473 00:35:59,059 --> 00:36:00,208 Just for politeness. 474 00:36:01,861 --> 00:36:02,590 Alright. 475 00:36:03,485 --> 00:36:04,762 There are three more wills. 476 00:36:05,051 --> 00:36:07,574 Each one leaving Kingby another million dollars. 477 00:36:09,264 --> 00:36:10,394 Who are the testators? 478 00:36:10,902 --> 00:36:13,938 Oh you know .. sometimes I'm cautious myself. 479 00:36:16,206 --> 00:36:18,976 Did you ever hear of a menu that begins with a .. plum tart? 480 00:36:20,013 --> 00:36:21,086 What does that mean? 481 00:36:21,344 --> 00:36:22,760 What are the names on the wills? 482 00:36:24,506 --> 00:36:26,717 I'm afraid I'm going to need you in my business. 483 00:36:27,750 --> 00:36:30,421 I think it is about time for us to join forces. 484 00:36:31,949 --> 00:36:33,491 We've got a lot to talk about. 485 00:36:34,122 --> 00:36:35,023 A partnership? 486 00:36:36,397 --> 00:36:37,298 A partnership. 487 00:36:47,071 --> 00:36:47,972 Wait a minute. 488 00:36:49,071 --> 00:36:51,375 How sure are you that Professor Budlow doesn't know Kingby? 489 00:36:52,840 --> 00:36:53,741 Kempen didn't. 490 00:37:17,547 --> 00:37:18,334 Oh, hello. 491 00:37:18,637 --> 00:37:21,839 I suppose you wish to know if I have time to take your child. 492 00:37:22,208 --> 00:37:25,109 I always find that one can make time if one must. 493 00:37:25,311 --> 00:37:27,044 My name is Kingby. ─ Yes, sir. 494 00:37:27,284 --> 00:37:28,891 This is Mrs Kingby. ─ How do you do. 495 00:37:28,971 --> 00:37:29,935 How do you do. 496 00:37:30,015 --> 00:37:31,983 Your child is undoubtedly very young? 497 00:37:32,180 --> 00:37:34,752 And you wish to know what age is best to start. 498 00:37:35,388 --> 00:37:37,655 My name is Albert Richard Kingby. 499 00:37:41,600 --> 00:37:42,460 Oh yes. 500 00:37:43,162 --> 00:37:44,061 Of course. 501 00:37:45,763 --> 00:37:47,999 I you'll excuse me for a moment. My pupil. 502 00:37:49,111 --> 00:37:51,535 Ah no. Stop, stop, stop. 503 00:37:52,637 --> 00:37:54,003 You asked me for a piece. 504 00:37:54,408 --> 00:37:55,573 I gave you a piece. 505 00:37:55,796 --> 00:37:57,498 But you are not ready for a piece my boy. 506 00:37:57,578 --> 00:38:00,511 So we return to the arpeggio and the chromatic scale. 507 00:38:00,810 --> 00:38:01,846 Now, start. 508 00:39:11,882 --> 00:39:14,344 Please come in. I'm sorry to have kept you. 509 00:39:19,323 --> 00:39:20,081 Sit down. 510 00:39:21,057 --> 00:39:23,794 I must say I'm surprised to see you so soon. 511 00:39:24,429 --> 00:39:25,044 Why? 512 00:39:25,662 --> 00:39:27,465 Well, the morning paper said .. 513 00:39:27,891 --> 00:39:30,201 That you disappeared from your train last night. 514 00:39:30,377 --> 00:39:31,836 Before it reached New York. 515 00:39:32,568 --> 00:39:33,212 Well? 516 00:39:33,999 --> 00:39:35,206 The paper also said. 517 00:39:35,621 --> 00:39:38,209 That an unidentified dead body was found. 518 00:39:38,648 --> 00:39:39,721 In your compartment. 519 00:39:40,692 --> 00:39:42,654 I don't like being questioned, professor. 520 00:39:43,405 --> 00:39:44,615 Please understand that. 521 00:39:44,915 --> 00:39:48,953 I merely thought that New York should be a dangerous place for you. 522 00:39:49,358 --> 00:39:50,230 At this time. 523 00:39:50,822 --> 00:39:53,023 New York can be a dangerous place for anyone. 524 00:39:54,572 --> 00:39:55,390 Professor. 525 00:39:55,826 --> 00:39:58,329 I think my husband is irritable because he's hungry. 526 00:39:59,161 --> 00:40:00,005 I know I am. 527 00:40:00,792 --> 00:40:02,433 You got a plum tart in your ice-box? 528 00:40:03,556 --> 00:40:04,715 Would that satisfy you? 529 00:40:04,998 --> 00:40:05,928 Not completely. 530 00:40:07,007 --> 00:40:08,105 Then maybe some .. 531 00:40:08,705 --> 00:40:09,532 Roast beef? 532 00:40:10,539 --> 00:40:11,575 Split-pea soup? 533 00:40:21,283 --> 00:40:22,153 The fact is. 534 00:40:23,018 --> 00:40:25,423 That I expected you .. unaccompanied. 535 00:40:25,745 --> 00:40:26,360 Why? 536 00:40:26,574 --> 00:40:28,669 Why, I .. I suppose I imagined .. 537 00:40:28,826 --> 00:40:30,995 Imagination plays no part in this business. 538 00:40:31,563 --> 00:40:33,397 But still you got off the train. 539 00:40:33,801 --> 00:40:35,199 Before it reached New York. 540 00:40:35,464 --> 00:40:36,981 How did you get here so quickly? 541 00:40:37,537 --> 00:40:39,270 I did it on a magic carpet. 542 00:40:39,672 --> 00:40:41,071 I like magic carpets. 543 00:40:41,865 --> 00:40:43,252 And I like the will you signed. 544 00:40:44,241 --> 00:40:45,857 I'd even like to put it into operation. 545 00:40:46,377 --> 00:40:47,196 Right now. 546 00:41:11,505 --> 00:41:14,305 I must confess this is a tremendous relief to me. 547 00:41:15,340 --> 00:41:17,975 You will understand, Mr Kingby. I had to make sure. 548 00:41:18,342 --> 00:41:19,644 Naturally. Come along, dear. 549 00:41:20,505 --> 00:41:22,146 Once again I'll be a free man. 550 00:41:22,379 --> 00:41:24,714 Able to put all my attention upon my music. 551 00:41:25,052 --> 00:41:26,614 I am very, very grateful. 552 00:41:26,936 --> 00:41:28,009 No more than we are. 553 00:41:28,089 --> 00:41:29,476 And I'm glad you're both happy. 554 00:41:29,688 --> 00:41:31,322 I am really hungry now. 555 00:41:31,891 --> 00:41:33,851 Good day, professor. ─ Good day. ─ Bye. 556 00:41:42,233 --> 00:41:43,567 He stinks. 557 00:41:51,975 --> 00:41:53,191 What's in that? ─ Bonds. 558 00:41:53,276 --> 00:41:54,612 How much? ─ A million. 559 00:41:55,776 --> 00:41:57,020 I like your style, Caighn. 560 00:41:57,112 --> 00:41:59,158 For a minute there, I wasn't so sure about it myself. 561 00:41:59,238 --> 00:42:01,415 I didn't know if he was going to pull the gun or the bonds. 562 00:42:01,495 --> 00:42:02,161 Yes. 563 00:42:02,395 --> 00:42:05,022 And you stood between the professor and me in case it was a gun. 564 00:42:05,489 --> 00:42:07,191 Somebody had to be left to yell for help. 565 00:42:30,751 --> 00:42:32,061 Wait for me. ─ Yes, sir. 566 00:42:53,237 --> 00:42:54,068 No good? 567 00:42:55,343 --> 00:42:57,040 My fault. ─ You don't like hot dogs? 568 00:42:57,242 --> 00:42:57,888 Uhuh. 569 00:42:58,542 --> 00:43:00,187 Well, what do you do at a baseball game? 570 00:43:00,544 --> 00:43:02,046 Never been to a baseball game. 571 00:43:02,549 --> 00:43:03,213 True? 572 00:43:03,945 --> 00:43:05,049 Strange ways, woman. 573 00:43:06,831 --> 00:43:08,452 Well, I guess we're ready for business. 574 00:43:08,682 --> 00:43:09,297 Yes. 575 00:43:09,857 --> 00:43:11,388 The most private place in the world. 576 00:43:11,720 --> 00:43:13,737 Nobody would believe us if we told them what it was. 577 00:43:14,209 --> 00:43:16,994 Well .. I've never had heart failure before, but .. 578 00:43:17,295 --> 00:43:18,796 Look .. I'll show you. 579 00:43:21,027 --> 00:43:22,766 Excuse me stranger, could I .. 580 00:43:23,034 --> 00:43:25,302 Interest you in a brand new $100,000 bond? 581 00:43:25,573 --> 00:43:27,104 It will cost you exactly a quarter. 582 00:43:27,435 --> 00:43:29,573 Hey, what do you think I am, a sucker? 583 00:43:29,876 --> 00:43:31,342 Excuse me. No offense. 584 00:43:32,124 --> 00:43:33,368 Two coffees. ─ Right. 585 00:43:33,640 --> 00:43:35,457 Like the Rock of Gibraltar every one of them. 586 00:43:35,731 --> 00:43:36,790 Payable to bearer. 587 00:43:36,870 --> 00:43:39,583 One, two, three, four, five. 588 00:43:40,320 --> 00:43:41,852 One two three four five. 589 00:43:42,386 --> 00:43:43,773 A half million dollars for you. 590 00:43:44,152 --> 00:43:45,623 Five hundred thousand for me. 591 00:43:45,978 --> 00:43:47,891 And fifty cents cash for me. 592 00:43:48,629 --> 00:43:49,215 Oh. 593 00:43:54,835 --> 00:43:57,368 I hear they're putting a ceiling on pipe-dreams, brother. 594 00:43:59,837 --> 00:44:01,333 Sugar? ─ No thank you. 595 00:44:04,404 --> 00:44:05,191 Let's see. 596 00:44:06,547 --> 00:44:09,046 The next is Marie Drumman on Bedford's Island. 597 00:44:09,779 --> 00:44:10,938 Quite a trip, up there. 598 00:44:11,415 --> 00:44:13,083 Yes, it's about six hours, but .. 599 00:44:13,617 --> 00:44:14,952 Here is to you, Marie Drumman 600 00:44:19,089 --> 00:44:20,958 You look very fetching when you're puzzled. 601 00:44:23,278 --> 00:44:26,163 Do you think Bedford's Island is worth the risk? 602 00:44:29,099 --> 00:44:30,334 I wouldn't try it alone. 603 00:44:31,184 --> 00:44:32,043 Would you? 604 00:44:32,123 --> 00:44:34,004 Oh, I wouldn't even think about it. 605 00:44:34,770 --> 00:44:36,874 I know you wouldn't. After all, what's money? 606 00:44:37,343 --> 00:44:39,743 All we want is enough for a little log cabin in Maine. 607 00:44:40,108 --> 00:44:43,180 And a black-tiled bathroom for you. And maybe a yacht for me. 608 00:44:43,513 --> 00:44:46,750 And enough money in the bank to spend 50 or 60 thousand any time we want to. 609 00:44:46,987 --> 00:44:48,231 Careful, cautious. Caighn. 610 00:44:48,685 --> 00:44:49,720 You said "we". 611 00:44:51,180 --> 00:44:52,856 You know something? ─ What? 612 00:44:53,122 --> 00:44:55,282 There are some people you don't have to be cautious with. 613 00:44:56,098 --> 00:44:57,995 I know exactly how I stand with you. 614 00:44:58,321 --> 00:44:59,946 How? ─ Facing you. 615 00:45:00,862 --> 00:45:04,268 Both of us know that to turn our back makes an excellent target for a knife. 616 00:45:06,470 --> 00:45:08,315 I would just as soon not hear about the knife. 617 00:45:10,210 --> 00:45:11,023 Sorry. 618 00:45:13,343 --> 00:45:14,511 Caighn. ─ Huh? 619 00:45:17,100 --> 00:45:18,557 Clyde never meant anything to me. 620 00:45:19,685 --> 00:45:21,563 Not really. Will you believe that? 621 00:45:25,121 --> 00:45:25,765 Nope. 622 00:45:27,421 --> 00:45:29,066 Now, about the lady on Bedford's Island? 623 00:45:30,361 --> 00:45:31,434 I'll think about it. 624 00:45:31,960 --> 00:45:33,920 Alright. Let's forget about the whole thing today. 625 00:45:34,065 --> 00:45:36,767 You know, I feel strangely rich. I want to buy a few things. 626 00:45:36,969 --> 00:45:38,156 Orchids, dinner, a show. 627 00:45:38,365 --> 00:45:40,003 Take you to the best nightclub in town. 628 00:45:40,456 --> 00:45:43,340 I want to step on your feet and feel your hair on my nose. 629 00:45:43,514 --> 00:45:46,045 I was wrong about you. You are a romantic. 630 00:45:46,277 --> 00:45:47,531 A deal? ─ That's a deal. 631 00:45:47,736 --> 00:45:49,581 I have to go to the station to get my clothes. 632 00:45:49,661 --> 00:45:51,648 I haven't worn a long dress for three months. 633 00:45:52,217 --> 00:45:54,034 I'd better get a shave. ─ I'll get your bags. 634 00:45:54,114 --> 00:45:55,989 Fine, I'll get us a couple of rooms at the Chesney. 635 00:45:56,069 --> 00:45:56,920 Adjoining? 636 00:45:57,452 --> 00:45:58,496 You've got the gun. 637 00:45:59,059 --> 00:46:00,847 Here's the check for my trunks. ─ Thank you. 638 00:46:05,096 --> 00:46:06,196 Screwballs. 639 00:46:06,830 --> 00:46:09,500 Tried to sell me a $100,000 bond for two bits. 640 00:46:09,967 --> 00:46:11,396 No kidding? ─ Yeah. 641 00:46:12,445 --> 00:46:13,885 Hey, do I look like a dope? 642 00:46:14,517 --> 00:46:15,159 No. 643 00:46:22,816 --> 00:46:24,674 One ticket for Bedford's Island please. 644 00:46:28,389 --> 00:46:29,238 Thank you. 645 00:46:29,318 --> 00:46:31,306 Change at New Bedford for the ferry. ─ Thank you. 646 00:48:04,477 --> 00:48:05,494 Oh, I'm sorry. 647 00:48:06,057 --> 00:48:07,376 We're closed for the season. 648 00:48:08,838 --> 00:48:10,263 I wish to see Miss Drumman. 649 00:48:11,015 --> 00:48:12,231 There is no Miss Drumman. 650 00:48:13,030 --> 00:48:14,016 Marie Drumman? 651 00:48:15,037 --> 00:48:16,923 Mrs Drumman? ─ Yes. 652 00:48:17,528 --> 00:48:18,407 Business? 653 00:48:19,055 --> 00:48:19,773 Yes. 654 00:48:20,805 --> 00:48:23,146 You can save your breath. She ain't buying nothing. 655 00:48:23,474 --> 00:48:24,370 Well .. 656 00:48:25,451 --> 00:48:26,581 Tell her it's about .. 657 00:48:27,224 --> 00:48:28,291 It's about a will. 658 00:48:41,722 --> 00:48:43,563 Wait here .. hey, Ma. 659 00:49:02,730 --> 00:49:04,202 Ma says you should come in. 660 00:49:12,902 --> 00:49:13,889 Come in, my dear. 661 00:49:15,094 --> 00:49:16,253 Sit here. ─ Thank you. 662 00:49:19,526 --> 00:49:21,358 It was something about a will? ─ Yes. 663 00:49:21,893 --> 00:49:23,636 In which my husband is a beneficiary. 664 00:49:23,953 --> 00:49:25,648 Albert Richard Kingby. 665 00:49:26,296 --> 00:49:27,626 Why didn't your husband come? 666 00:49:28,981 --> 00:49:30,357 Did you read the paper today? 667 00:49:30,918 --> 00:49:32,156 Yes. ─ Well. 668 00:49:32,783 --> 00:49:35,921 You will understand it is a little uncomfortable for him to show in public. 669 00:49:37,403 --> 00:49:38,018 Yes. 670 00:49:38,169 --> 00:49:39,619 So I have taken his place. 671 00:49:40,883 --> 00:49:43,390 You've just come all the way from New York? ─ Yes. 672 00:49:44,161 --> 00:49:46,732 You must be tired .. and hungry. 673 00:49:47,808 --> 00:49:51,249 Shan't I get you something to eat? ─ Thank you. Very thoughtful of you. 674 00:49:52,417 --> 00:49:53,404 What shall it be? 675 00:49:54,003 --> 00:49:57,067 Plum tart, roast beef and split-pea soup? 676 00:50:06,557 --> 00:50:07,916 Ma, there is a man to see you. 677 00:50:08,580 --> 00:50:09,195 Who? 678 00:50:15,436 --> 00:50:17,951 Mrs Kingby, would you mind waiting for a moment in there? 679 00:50:18,327 --> 00:50:19,486 Jonathan will show you. 680 00:50:19,935 --> 00:50:22,987 Jonathan, take good care of Mrs Kingby. ─ Yes, Ma. 681 00:50:34,862 --> 00:50:36,161 Come in, Mr Kingby. 682 00:51:15,472 --> 00:51:16,517 Come in, please. 683 00:51:24,692 --> 00:51:27,490 This lady claims to your wife, Mr Kingby. 684 00:51:38,664 --> 00:51:40,544 I suspected that she was an imposter. 685 00:51:46,561 --> 00:51:48,696 You will see that she gives no trouble, Jonathan. 686 00:51:49,709 --> 00:51:50,725 Get away from her. 687 00:51:52,624 --> 00:51:53,938 Of course she's my wife. 688 00:51:56,605 --> 00:51:57,649 Come here, darling. 689 00:52:02,078 --> 00:52:03,609 You didn't know that she was coming? 690 00:52:04,126 --> 00:52:05,056 Does it matter? 691 00:52:06,506 --> 00:52:07,299 Possibly. 692 00:52:07,847 --> 00:52:09,169 Get the bonds, Mrs Drumman. 693 00:52:11,786 --> 00:52:12,572 Very well. 694 00:52:22,510 --> 00:52:24,448 A very entertaining performance. 695 00:52:27,680 --> 00:52:28,324 Well. 696 00:52:29,354 --> 00:52:31,893 Let's be comfortable while we consider the situation. 697 00:52:32,245 --> 00:52:33,432 Sit down, Mrs Ballister. 698 00:52:39,270 --> 00:52:40,375 And Mister .. 699 00:52:40,750 --> 00:52:42,364 Caighn, if I remember correctly. 700 00:52:45,692 --> 00:52:46,278 Oh! 701 00:52:56,658 --> 00:52:58,772 Extremely energetic of you, Mr Caighn. 702 00:52:59,462 --> 00:53:00,224 Vandal! 703 00:53:00,656 --> 00:53:01,929 You've broken my best lamp. 704 00:53:02,376 --> 00:53:03,577 Stop that, Mrs Drumman. 705 00:53:04,474 --> 00:53:07,172 I don't know whether I'll ever get another glass shade. 706 00:53:08,478 --> 00:53:09,322 Release him. 707 00:53:13,461 --> 00:53:14,534 Well, Mrs Ballister. 708 00:53:15,014 --> 00:53:16,901 It's a long way from Matamoros, Mexico. 709 00:53:17,464 --> 00:53:19,765 No longer than it takes to commit two murders. 710 00:53:21,438 --> 00:53:22,740 My friends, let us be brief. 711 00:53:23,129 --> 00:53:23,792 Yes. 712 00:53:23,957 --> 00:53:26,073 I should like the bonds you got from professor Budlow. 713 00:53:26,847 --> 00:53:28,492 I'm afraid this isn't going to be brief. 714 00:53:28,832 --> 00:53:30,076 You haven't them with you? 715 00:53:30,432 --> 00:53:31,676 No. ─ Oh .. 716 00:53:32,427 --> 00:53:34,232 I'm afraid I don't trust you, Mr Caighn. 717 00:53:34,382 --> 00:53:36,259 Your reputation is not too savory. 718 00:53:36,920 --> 00:53:38,023 Did you say that? 719 00:53:39,086 --> 00:53:40,651 You will stand still if you please. 720 00:53:41,196 --> 00:53:41,973 Jonathan. 721 00:53:59,908 --> 00:54:02,297 If you don't mind .. your purse, please. 722 00:54:29,227 --> 00:54:30,762 She brought a suitcase, Ma. 723 00:54:31,754 --> 00:54:33,439 Where dear? ─ In the parlor. 724 00:54:34,232 --> 00:54:35,193 Excellent. 725 00:54:41,496 --> 00:54:43,206 You will remain with our friends, Ezra. 726 00:55:41,201 --> 00:55:42,932 If they won't tell us where the bonds are. 727 00:55:43,859 --> 00:55:45,018 We'll let them lead us. 728 00:56:02,678 --> 00:56:03,957 Your key, Mrs Ballister. 729 00:56:04,248 --> 00:56:05,451 Thank you, Mr Kingby. 730 00:56:08,678 --> 00:56:10,053 Well, my friends. 731 00:56:11,595 --> 00:56:12,782 What are we going to do? 732 00:56:13,757 --> 00:56:14,917 You've got me there. 733 00:56:15,276 --> 00:56:16,986 I need those bonds badly. 734 00:56:17,477 --> 00:56:18,292 Very badly. 735 00:56:18,767 --> 00:56:19,840 You know, Mr Kingby. 736 00:56:20,249 --> 00:56:21,766 My heart bleeds for you. 737 00:56:22,375 --> 00:56:24,678 You might just as well give them to me and gain my friendship. 738 00:56:30,084 --> 00:56:31,042 Darling. ─ Yes? 739 00:56:31,372 --> 00:56:32,845 Do we want to be friends with him? 740 00:56:32,925 --> 00:56:34,960 Well, I don't like him as an enemy. 741 00:56:35,651 --> 00:56:37,332 Perhaps a change might help. 742 00:56:38,274 --> 00:56:38,962 Uhuh. 743 00:56:40,245 --> 00:56:41,203 That's sensible. 744 00:56:41,732 --> 00:56:43,524 Let's talk it over quietly and simply. 745 00:56:43,869 --> 00:56:45,085 That's the way I like it. 746 00:56:46,313 --> 00:56:47,243 Quick, the gun. 747 00:56:49,824 --> 00:56:51,018 Quiet and get moving. 748 00:57:05,111 --> 00:57:05,926 Don't move. 749 00:57:09,663 --> 00:57:10,744 Run Carola, run. 750 00:57:33,960 --> 00:57:36,904 Not as comfortable as a hotel but a lot safer at the moment. 751 00:57:37,902 --> 00:57:40,320 The first ferry I think leaves about seven o'clock in the morning. 752 00:57:40,494 --> 00:57:42,053 Well, we'd better keep our eyes open. 753 00:57:42,443 --> 00:57:43,544 That's my department. 754 00:57:43,728 --> 00:57:44,772 You get some sleep. 755 00:57:48,910 --> 00:57:49,554 What? 756 00:57:53,537 --> 00:57:55,153 I wonder what kind of business he's in. 757 00:57:55,717 --> 00:57:57,487 Who, Kingby? ─ Yeah. 758 00:57:59,006 --> 00:58:01,397 Miles Kempen wanted to leave his money to Lili Roegan. 759 00:58:01,809 --> 00:58:03,855 But he was scared to death over the idea of doing it. 760 00:58:04,644 --> 00:58:07,261 When Kingby appeared .. Kempen died. 761 00:58:09,384 --> 00:58:11,317 You know, Professor Budlow and Mrs Drumman .. 762 00:58:11,527 --> 00:58:13,630 Certainly don't live like millionaires. 763 00:58:14,020 --> 00:58:17,810 Strange thing is, none of them appear to have anything in common with each other. 764 00:58:18,406 --> 00:58:20,729 Except leaving Kingby a million dollars apiece. 765 00:58:22,211 --> 00:58:23,448 About the fourth will? 766 00:58:24,752 --> 00:58:26,658 Mr Ben Albee of Providence. 767 00:58:27,160 --> 00:58:27,775 Yes. 768 00:58:28,638 --> 00:58:30,332 I wonder what he'll turn out to be. 769 00:58:32,329 --> 00:58:34,056 I hope I don't find out. 770 00:58:36,690 --> 00:58:38,748 You are a rather wonderful man, Caighn. 771 00:58:39,363 --> 00:58:39,978 Huh? 772 00:58:41,261 --> 00:58:43,832 I said you are a rather wonderful man. 773 00:58:45,198 --> 00:58:45,987 Sure. 774 00:58:47,176 --> 00:58:49,400 Chock full of instinct and self preservation. 775 00:58:50,281 --> 00:58:50,943 Well. 776 00:58:51,340 --> 00:58:54,239 You could have thrown me to the wolves, you know. For coming up here alone. 777 00:58:55,246 --> 00:58:56,954 I like to pick my own wolves. 778 00:58:59,546 --> 00:59:00,218 Funny. 779 00:59:02,136 --> 00:59:04,214 Well, I don't know why I am apologizing to you. 780 00:59:05,426 --> 00:59:08,316 After all, you didn't go to the hotel just to be kind. 781 00:59:09,521 --> 00:59:10,197 No. 782 00:59:28,304 --> 00:59:29,543 The ferry is up that way. 783 00:59:30,416 --> 00:59:32,686 It could be a bottleneck, you know. ─ Yes, I know. 784 00:59:39,918 --> 00:59:42,313 It was loaded when Kingby took it from my purse. 785 00:59:44,432 --> 00:59:46,052 I'm a brilliant fellow. 786 00:59:46,876 --> 00:59:47,912 He let us escape. 787 00:59:54,058 --> 00:59:56,066 That ferry is going to be a bottleneck. 788 01:02:09,973 --> 01:02:11,996 Well, I looked all over. None of them aboard. 789 01:02:22,509 --> 01:02:24,432 Drink to me only with thine eyes. 790 01:02:26,568 --> 01:02:27,664 That's a corny tune. 791 01:02:29,106 --> 01:02:30,578 You're a hard man, Caighn. 792 01:02:40,389 --> 01:02:42,396 There is something rather symbolic about this. 793 01:02:43,290 --> 01:02:44,500 Symbolic? ─ Uhuh. 794 01:02:44,777 --> 01:02:45,597 About what? 795 01:02:46,681 --> 01:02:49,676 It's the first time I've leaned on anyone, really. 796 01:02:51,691 --> 01:02:53,971 He's quite impressive, if you know what I mean. 797 01:02:54,817 --> 01:02:56,250 He could make a stab at it. 798 01:03:02,091 --> 01:03:03,345 Well, what's next for us? 799 01:03:04,133 --> 01:03:07,292 Yes, I'm asking you. You are the senior partner. 800 01:03:09,469 --> 01:03:10,757 No kidding, now. 801 01:03:11,594 --> 01:03:12,330 Well. 802 01:03:12,739 --> 01:03:15,476 Next, we've got to dispose of the bonds. ─ Where? 803 01:03:16,622 --> 01:03:18,724 Mexico. South America. 804 01:03:20,172 --> 01:03:21,817 Sounds really good, doesn't it. ─ Uhuh. 805 01:03:22,851 --> 01:03:24,831 Sounds almost too good for us. 806 01:03:35,588 --> 01:03:37,169 Two to New York. ─ Thank you. 807 01:03:54,019 --> 01:03:55,854 It looks as if we have broken the bottleneck. 808 01:03:57,123 --> 01:03:58,591 We've even got time to celebrate. 809 01:04:05,658 --> 01:04:07,687 The paper I left with you yesterday, please. 810 01:04:10,469 --> 01:04:11,444 Thank you. 811 01:05:20,196 --> 01:05:21,428 Carola. ─ Uhuh. 812 01:05:22,381 --> 01:05:24,226 Now I know what kind of business Kingby is in. 813 01:05:24,763 --> 01:05:25,779 Do you? What? 814 01:05:26,242 --> 01:05:27,515 He's working for the Nazis. 815 01:05:30,978 --> 01:05:31,999 Captain Budlow. 816 01:05:32,619 --> 01:05:33,970 Marie Drumman. Ben Albee. 817 01:05:34,490 --> 01:05:37,475 The money must have been deposited with them somehow before the war. 818 01:05:38,179 --> 01:05:39,774 Then put into good American bonds. 819 01:05:40,161 --> 01:05:40,776 Yes. 820 01:05:42,036 --> 01:05:43,210 Budlow didn't know us. 821 01:05:43,927 --> 01:05:45,143 Yet he gave us the bonds. 822 01:05:46,687 --> 01:05:47,553 That means. 823 01:05:48,038 --> 01:05:50,334 When the money is needed, an agent appears. 824 01:05:51,119 --> 01:05:53,682 Identifies himself with the name of Mr Kingby at the mansion. 825 01:05:54,192 --> 01:05:56,060 The wills must have been for protection. 826 01:05:56,975 --> 01:05:59,060 In case any of them died before Kingby got here. 827 01:05:59,553 --> 01:06:01,456 Or didn't want to give up the money like Kempen. 828 01:06:04,401 --> 01:06:08,279 Those bonds are to pay for hideaways for Nazi leaders who escape from Germany. 829 01:06:09,147 --> 01:06:09,889 Hmm. 830 01:06:10,705 --> 01:06:12,517 Not the million dollars we have. 831 01:06:12,940 --> 01:06:15,066 Kingby still has three million. ─ Kingby? 832 01:06:16,311 --> 01:06:19,010 Pah .. you don't want to get involved with him again, do you, do you? 833 01:06:20,632 --> 01:06:21,303 No. 834 01:06:22,217 --> 01:06:23,718 But we've got to tell the Police. 835 01:06:24,649 --> 01:06:26,437 The Police will take the bonds away from us. 836 01:06:27,303 --> 01:06:28,175 You're right. 837 01:06:28,817 --> 01:06:30,290 We've got to turn them over first. 838 01:06:33,841 --> 01:06:34,705 Really? 839 01:06:35,298 --> 01:06:36,785 Really, this is childish. 840 01:06:37,790 --> 01:06:39,034 I'm very surprised at you. 841 01:06:40,989 --> 01:06:42,957 I'm a little bit surprised at myself. 842 01:06:45,203 --> 01:06:46,982 There is only one thing that counts. 843 01:06:48,187 --> 01:06:49,546 You know that as well as I do. 844 01:06:50,798 --> 01:06:51,928 Get what you're after. 845 01:06:54,348 --> 01:06:55,711 Now, we've both got that. 846 01:06:56,463 --> 01:06:57,310 More. 847 01:07:01,363 --> 01:07:02,064 Caighn. 848 01:07:03,386 --> 01:07:04,090 Caighn. 849 01:07:06,064 --> 01:07:08,166 I don't really know much I mean to you. 850 01:07:08,439 --> 01:07:09,512 I think you do know. 851 01:07:10,615 --> 01:07:11,283 Well. 852 01:07:12,335 --> 01:07:13,780 Why throw it all away then? 853 01:07:16,018 --> 01:07:18,193 There isn't anything I wouldn't risk just for you. 854 01:07:18,713 --> 01:07:19,328 But. 855 01:07:19,885 --> 01:07:21,297 This isn't even a gamble. 856 01:07:22,605 --> 01:07:24,092 You just want to give up. 857 01:07:26,015 --> 01:07:26,768 Carola. 858 01:07:27,902 --> 01:07:29,146 This is bigger than money. 859 01:07:32,238 --> 01:07:34,310 Nothing is bigger than a million dollars. 860 01:07:35,777 --> 01:07:36,552 Nothing. 861 01:07:40,930 --> 01:07:43,046 I guess I'm a .. little backward. 862 01:07:44,221 --> 01:07:45,179 Let's forget it, 863 01:07:49,679 --> 01:07:50,388 Sorry. 864 01:07:51,634 --> 01:07:53,239 You see what happens when you argue? 865 01:07:57,947 --> 01:07:58,796 Excuse me. 866 01:08:33,885 --> 01:08:36,068 We were told to kill the lady if you made any trouble. 867 01:08:40,603 --> 01:08:42,277 Alright. Let's go. ─ Stay where you are. 868 01:08:43,550 --> 01:08:46,418 We saw the lady get the bonds in the station and put them in her purse. 869 01:08:54,278 --> 01:08:56,583 It's almost train time, Caighn. We'd better .. oh. 870 01:09:03,050 --> 01:09:05,015 Well, old Howard. ─ Let's keep it quiet. 871 01:09:06,980 --> 01:09:07,652 Right. 872 01:09:15,997 --> 01:09:17,871 I have to pay my check. ─ The drinks are on me. 873 01:10:30,790 --> 01:10:31,720 Well, Mr Albee? 874 01:10:32,084 --> 01:10:33,557 They are not in the station wagon. 875 01:10:35,150 --> 01:10:37,196 You wouldn't have thrown the bonds out of the window. 876 01:10:37,426 --> 01:10:38,286 Wouldn't I? 877 01:10:40,114 --> 01:10:41,244 Where are the bonds? 878 01:10:42,322 --> 01:10:43,670 I've had a lapse of memory. 879 01:10:44,559 --> 01:10:45,458 Jonathan. 880 01:11:04,879 --> 01:11:05,945 Get up, Mr Caighn. 881 01:11:07,887 --> 01:11:09,013 The stool, Jonathan. 882 01:11:12,839 --> 01:11:14,104 Sit down, Mr Caighn. 883 01:11:14,991 --> 01:11:16,367 I'll take it standing. 884 01:11:17,375 --> 01:11:18,943 Wait a minute, Mr Kingby. 885 01:11:19,837 --> 01:11:21,917 Perhaps we can talk business. ─ Perhaps. 886 01:11:23,225 --> 01:11:25,112 Caighn and I are not exactly greedy. 887 01:11:26,048 --> 01:11:28,044 We might consider a reasonable share. 888 01:11:28,872 --> 01:11:30,477 What do you consider reasonable? 889 01:11:31,450 --> 01:11:32,955 Seveñty-five percent. ─ For me? 890 01:11:33,118 --> 01:11:34,073 No. For us. 891 01:11:34,601 --> 01:11:36,957 I'm afraid that terminates the discussion. 892 01:11:38,029 --> 01:11:39,160 Mr Kingby. 893 01:11:41,294 --> 01:11:41,909 I .. 894 01:11:42,747 --> 01:11:46,595 I realize that your arguments are stronger than ours. 895 01:11:48,162 --> 01:11:51,492 What do you consider reasonable? ─ Seveñty-five percent for me. 896 01:11:53,171 --> 01:11:53,830 Aha. 897 01:11:55,416 --> 01:11:56,117 Caighn? 898 01:12:00,970 --> 01:12:01,821 You know. 899 01:12:02,309 --> 01:12:04,241 This place doesn't look exactly healthy. 900 01:12:07,287 --> 01:12:09,104 She doesn't know where the bonds are, Kingby. 901 01:12:09,571 --> 01:12:10,930 And I'm not going to tell her. 902 01:12:31,162 --> 01:12:32,177 Get up, Mr Caighn. 903 01:12:33,828 --> 01:12:35,838 We've plenty of time for this sort of thing. 904 01:12:36,549 --> 01:12:37,305 I know. 905 01:13:00,036 --> 01:13:00,740 Caighn. 906 01:13:01,296 --> 01:13:03,820 Caighn, please tell them. The money isn't worth it. 907 01:13:04,660 --> 01:13:05,704 It's not the money. 908 01:13:06,342 --> 01:13:07,656 I don't understand. 909 01:13:07,897 --> 01:13:09,436 I do, Mrs Ballister. 910 01:13:12,178 --> 01:13:14,228 I understand him very well. 911 01:13:15,882 --> 01:13:16,640 Jonathan. 912 01:13:18,650 --> 01:13:20,385 Take care of Mrs Ballister. 913 01:13:37,346 --> 01:13:38,848 She doesn't know anything, Kingby. 914 01:13:39,756 --> 01:13:40,866 I realize that. 915 01:13:42,352 --> 01:13:44,091 I am truly sorry, Mrs Ballister. 916 01:13:45,300 --> 01:13:48,212 I don't know how long you will last through a physical beating. 917 01:13:49,244 --> 01:13:51,276 But then I'm not really interested in that. 918 01:13:52,018 --> 01:13:56,183 I'm solely interested in how long Mr Caighn will allow it to continue. 919 01:13:57,564 --> 01:13:58,494 Listen, Carola. 920 01:13:58,702 --> 01:14:00,344 Tell them, Caighn. Please tell them. 921 01:14:02,465 --> 01:14:04,268 You know what kind of a business they're in. 922 01:14:04,771 --> 01:14:06,356 I won't be able to stand it. 923 01:14:07,212 --> 01:14:08,153 Carola. 924 01:14:09,712 --> 01:14:11,194 You said that you loved me. 925 01:14:13,297 --> 01:14:14,146 I do. 926 01:14:14,731 --> 01:14:15,828 He means. 927 01:14:16,521 --> 01:14:18,891 He could not love thee dear, so much. 928 01:14:19,160 --> 01:14:20,962 Loved he not honor more. 929 01:14:27,464 --> 01:14:28,447 Mrs Ballister. 930 01:14:29,957 --> 01:14:32,245 It's not sporting to shoot a sitting pigeon. 931 01:14:36,470 --> 01:14:37,379 Mister Albee. 932 01:14:39,522 --> 01:14:41,853 Perhaps you'd better hold her up this time. 933 01:14:46,817 --> 01:14:49,680 Our trade has its blacker moments, Mr Albee. 934 01:14:59,430 --> 01:15:00,742 That's right, Mr Albee. 935 01:15:02,461 --> 01:15:03,844 Hard to take, isn't he. 936 01:15:06,021 --> 01:15:10,527 Maybe it's because you haven't got the cultural background of your Aryan friend. 937 01:15:12,608 --> 01:15:14,593 It takes a real superman to beat a woman. 938 01:15:14,938 --> 01:15:16,092 No, Mr Caighn. 939 01:15:16,583 --> 01:15:18,487 Not quite clever enough. 940 01:15:20,600 --> 01:15:23,406 You don't think that I will lose my temper and let this gun will go off. 941 01:15:24,743 --> 01:15:27,223 Do you want Mrs Ballister spared any further pain? 942 01:15:27,409 --> 01:15:29,249 Because she knows nothing. 943 01:15:30,891 --> 01:15:31,854 No, Mr Caighn. 944 01:15:33,439 --> 01:15:35,111 No. We're not going to shoot you. 945 01:15:37,733 --> 01:15:38,348 Yet. 946 01:15:59,134 --> 01:15:59,975 Mr Albee. 947 01:16:00,824 --> 01:16:01,954 If you please. 948 01:16:10,805 --> 01:16:11,688 Caighn! 949 01:16:19,170 --> 01:16:20,758 What's the matter with you? You crazy? 950 01:16:21,184 --> 01:16:21,799 Yes. 951 01:16:26,264 --> 01:16:27,498 Yes, he's crazy. 952 01:16:29,902 --> 01:16:31,317 Crazy enough to die. 953 01:16:33,412 --> 01:16:36,027 And to sacrifice me for something he believes in. 954 01:16:39,946 --> 01:16:41,367 It is beyond me, Caighn. 955 01:16:43,582 --> 01:16:45,249 But if it's that important to you. 956 01:16:47,209 --> 01:16:49,080 It must be worth fighting for. 957 01:16:51,214 --> 01:16:52,378 Just don't tell them. 958 01:16:58,708 --> 01:16:59,819 What's the matter? 959 01:17:03,477 --> 01:17:04,391 Nobody move! 960 01:17:21,179 --> 01:17:21,938 Hold it. 961 01:17:31,681 --> 01:17:34,046 There. That should hold you for a while. ─ Thank you. 962 01:17:34,226 --> 01:17:35,156 Thanks, doctor. 963 01:17:35,548 --> 01:17:37,607 I guess we got everything. Goodnight. 964 01:17:38,081 --> 01:17:38,868 Goodnight. 965 01:17:39,430 --> 01:17:42,157 Don't forget the District Attorney wants to see you tomorrow morning. 966 01:17:42,395 --> 01:17:43,325 Eleven o'clock. 967 01:17:43,908 --> 01:17:45,562 We'll be there. ─ Oh. 968 01:17:46,295 --> 01:17:47,740 I almost forgot to give you this. 969 01:17:48,258 --> 01:17:50,117 The girl in the bar says it belongs to you. 970 01:17:58,710 --> 01:17:59,438 No. 971 01:18:01,142 --> 01:18:01,728 It. 972 01:18:02,682 --> 01:18:03,697 It belongs to you. 973 01:18:06,353 --> 01:18:08,313 I'll take care of it until tomorrow morning, then. 974 01:18:12,568 --> 01:18:13,212 Well. 975 01:18:14,364 --> 01:18:15,949 What's next, Senior Partner? 976 01:18:16,437 --> 01:18:17,785 Oh no you don't, Junior. 977 01:18:18,363 --> 01:18:20,033 Our business just went out that door. 978 01:18:21,126 --> 01:18:21,833 But .. 979 01:18:23,059 --> 01:18:24,776 I reckon I've got a steady job for you. 980 01:18:41,332 --> 01:18:44,911 T-G68724

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.