All language subtitles for Coop and Cami Ask the World - 01x03 - Would You Wrather Put a Sock in It_.WEBRiP-DSNY.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,850 --> 00:00:03,190 Okay, Wrather-heads. 2 00:00:03,190 --> 00:00:05,400 Today, we're debating that age-old question. 3 00:00:05,400 --> 00:00:07,400 Would you rather eat a disgusting mixture 4 00:00:07,400 --> 00:00:09,020 of old leftovers, 5 00:00:09,020 --> 00:00:10,190 or take a bath in it? 6 00:00:11,940 --> 00:00:14,440 And the audience agrees with Ollie. 7 00:00:14,440 --> 00:00:17,900 I'm shampooing with mashed potatoes. 8 00:00:17,900 --> 00:00:20,520 Has anyone seen my violin bow? 9 00:00:20,520 --> 00:00:22,060 What?! 10 00:00:22,060 --> 00:00:23,560 Ollie, are you using my bow 11 00:00:23,560 --> 00:00:25,900 for a backscratcher? 12 00:00:25,900 --> 00:00:27,060 Scratcher? Yes. 13 00:00:27,060 --> 00:00:28,440 Back? No. 14 00:00:30,400 --> 00:00:32,190 Look who's making a rare appearance 15 00:00:32,190 --> 00:00:33,520 on "Would You Wrather?" 16 00:00:33,520 --> 00:00:35,190 Charlotte Cam! Charlotte Cam! 17 00:00:35,190 --> 00:00:37,100 - Charlotte Cam! - Stop it! Turn it off! 18 00:00:37,100 --> 00:00:39,350 Every time I'm on your show, you embarrass me. 19 00:00:39,350 --> 00:00:41,520 I don't wanna look stupid! 20 00:00:45,020 --> 00:00:46,230 Hello. 21 00:00:46,230 --> 00:00:48,770 Oh, yay. There's a kid in my sink. 22 00:00:49,900 --> 00:00:52,230 This counts as my bath tonight, right? 23 00:00:53,270 --> 00:00:55,190 I'm too tired to say "no." 24 00:00:55,190 --> 00:00:58,060 Show's over. Turn that camera off. 25 00:00:58,060 --> 00:00:59,100 Later, Wrather-heads! 26 00:01:00,440 --> 00:01:02,980 I forgot to call the handyman 27 00:01:02,980 --> 00:01:04,640 about the squeaky step! 28 00:01:04,640 --> 00:01:07,140 Can someone please remind me to look at the reminder list? 29 00:01:08,350 --> 00:01:10,690 I could really use some extra help with chores, 30 00:01:10,690 --> 00:01:11,690 especially this week. 31 00:01:11,690 --> 00:01:13,520 I'm juggling four open houses. 32 00:01:13,520 --> 00:01:17,190 Well, maybe instead of selfishly messing around 33 00:01:17,190 --> 00:01:18,900 with stupid cameras, 34 00:01:18,900 --> 00:01:20,850 us kids could all help out more. 35 00:01:20,850 --> 00:01:23,850 Um, I'm willing to cook dinner tomorrow. 36 00:01:26,520 --> 00:01:29,350 You two could weigh in at any time now. 37 00:01:29,350 --> 00:01:30,400 Fine! 38 00:01:30,400 --> 00:01:32,770 Cooper and I will shovel the driveway. 39 00:01:32,770 --> 00:01:34,060 There's no snow. 40 00:01:34,060 --> 00:01:36,520 I can't control the weather, Charlotte! 41 00:01:36,520 --> 00:01:38,520 Please no fighting. 42 00:01:38,520 --> 00:01:40,350 A little help would be great. 43 00:01:40,350 --> 00:01:42,440 Charlotte, thank you for making dinner tomorrow. 44 00:01:42,440 --> 00:01:43,770 Cooper? 45 00:01:43,770 --> 00:01:46,140 You could take a look at that squeaky step. 46 00:01:46,140 --> 00:01:47,900 Cami, maybe rake the backyard? 47 00:01:47,900 --> 00:01:49,400 And you-- 48 00:01:49,400 --> 00:01:51,020 I give up. 49 00:01:51,020 --> 00:01:53,020 You sound just like my teacher. 50 00:01:54,850 --> 00:01:56,350 Okay, I'm going to bed. 51 00:01:56,350 --> 00:01:59,400 Right after I finish the other 35 chores that need to get done. 52 00:01:59,400 --> 00:02:01,400 Uh, wait, what about dinner tonight? 53 00:02:01,400 --> 00:02:02,850 It's already made. 54 00:02:02,850 --> 00:02:04,230 Ollie's sitting in it. 55 00:02:11,060 --> 00:02:12,600 ♪ Would you rather lose your phone ♪ 56 00:02:12,600 --> 00:02:13,940 ♪ Or give up pizza for a month ♪ 57 00:02:13,940 --> 00:02:15,230 ♪ Share your diary with the world ♪ 58 00:02:15,230 --> 00:02:16,520 ♪ Or have to eat it for your lunch ♪ 59 00:02:16,520 --> 00:02:17,730 ♪ Sing out of tune to your friends ♪ 60 00:02:17,730 --> 00:02:19,230 ♪ Or trip and fall into your crush ♪ 61 00:02:19,230 --> 00:02:20,190 ♪ Shave your head, paint it red ♪ 62 00:02:20,190 --> 00:02:21,940 ♪ Or use your dog's toothbrush ♪ 63 00:02:21,940 --> 00:02:24,520 ♪ We need a little Q&A ♪ 64 00:02:24,520 --> 00:02:26,230 ♪ Come on Wrather-heads, play along ♪ 65 00:02:26,230 --> 00:02:27,230 ♪ Would you rather do this ♪ 66 00:02:27,230 --> 00:02:28,770 ♪ Would you rather do this ♪ 67 00:02:28,770 --> 00:02:29,900 ♪ Or would you rather do that ♪ 68 00:02:29,900 --> 00:02:31,190 ♪ Would you rather do that ♪ 69 00:02:31,190 --> 00:02:32,440 ♪ Don't matter what we do ♪ 70 00:02:32,440 --> 00:02:34,020 ♪ We're doing it with you ♪ 71 00:02:34,020 --> 00:02:35,190 ♪ I'd rather do that ♪ 72 00:02:35,190 --> 00:02:36,350 ♪ Ask the world ♪ 73 00:02:36,350 --> 00:02:37,600 ♪ Would you rather do this ♪ 74 00:02:37,600 --> 00:02:38,770 ♪ Would you rather do this ♪ 75 00:02:38,770 --> 00:02:40,060 ♪ Or would you rather just dance ♪ 76 00:02:40,060 --> 00:02:41,350 ♪ Or would you rather just dance ♪ 77 00:02:41,350 --> 00:02:42,770 ♪ No matter what we do ♪ 78 00:02:42,770 --> 00:02:44,100 ♪ We're doing it with you ♪ 79 00:02:44,100 --> 00:02:45,190 ♪ I'd rather do that ♪ 80 00:02:45,190 --> 00:02:47,100 ♪ Ask the world! ♪ 81 00:02:47,100 --> 00:02:48,940 ♪ Would you rather do that? ♪ 82 00:02:50,020 --> 00:02:51,190 ♪ ♪ 83 00:02:56,020 --> 00:02:57,060 Do you hear that? 84 00:02:57,060 --> 00:02:58,520 Ollie's mouth breathing? 85 00:02:58,520 --> 00:03:00,100 It's why I left the den. 86 00:03:00,100 --> 00:03:02,940 No. The silence. 87 00:03:02,940 --> 00:03:05,350 The squeaky step is now just a step. 88 00:03:05,350 --> 00:03:07,900 Nice! I didn't know you could fix stuff. 89 00:03:07,900 --> 00:03:08,980 Me neither! 90 00:03:08,980 --> 00:03:11,230 Who knew I'm a natural handyman like Dad? 91 00:03:11,230 --> 00:03:13,440 I found his old tools and took a shot! 92 00:03:16,270 --> 00:03:18,690 I'm guessing the belt was Dad's too. 93 00:03:18,690 --> 00:03:20,730 Yep. Mom's taking me to the hardware store 94 00:03:20,730 --> 00:03:22,190 to pick up some more supplies. 95 00:03:22,190 --> 00:03:24,350 In the meantime, enjoy the stairs! 96 00:03:24,350 --> 00:03:26,230 Compliments of... 97 00:03:26,230 --> 00:03:27,940 Sir Fix-A-Lot. 98 00:03:29,190 --> 00:03:31,690 Next thing you should fix is that nickname! 99 00:03:35,270 --> 00:03:37,350 Cooper! 100 00:03:37,350 --> 00:03:39,100 Sir Fix-A-Lot! 101 00:03:44,020 --> 00:03:46,100 How do you fix a broken step? 102 00:03:47,230 --> 00:03:48,400 And a bleeding shin? 103 00:03:52,230 --> 00:03:53,560 What's for dinner? 104 00:03:53,560 --> 00:03:55,100 It smells like... 105 00:03:56,190 --> 00:03:58,190 It just smells. 106 00:03:59,060 --> 00:04:00,850 I promised Mom I'd make dinner, 107 00:04:00,850 --> 00:04:03,690 and then it occurred to me that I have no idea what I'm doing. 108 00:04:03,690 --> 00:04:05,190 Why would you promise to make dinner 109 00:04:05,190 --> 00:04:06,400 if you don't know how to cook? 110 00:04:06,400 --> 00:04:09,060 Because I'm a sweet and loving person! 111 00:04:10,230 --> 00:04:12,940 You probably started with something too complicated. 112 00:04:12,940 --> 00:04:13,850 What'd ya make? 113 00:04:13,850 --> 00:04:16,560 Mac and cheese. 114 00:04:16,560 --> 00:04:18,600 My bath tasted better, 115 00:04:18,600 --> 00:04:20,060 and I farted in it. 116 00:04:21,060 --> 00:04:22,900 How's it going down there, honey? 117 00:04:22,900 --> 00:04:25,270 Great! Stay upstairs and relax! 118 00:04:25,270 --> 00:04:27,350 Everything's under control! 119 00:04:27,350 --> 00:04:29,100 Nothing's under control. 120 00:04:30,100 --> 00:04:32,730 All I wanted to do was help Mom. 121 00:04:32,730 --> 00:04:34,230 I guess I'll just order a pizza 122 00:04:34,230 --> 00:04:36,140 and tell her I'm a complete failure. 123 00:04:36,140 --> 00:04:38,190 Failures get pizza? 124 00:04:38,190 --> 00:04:40,440 My report card's going back on the fridge! 125 00:04:41,690 --> 00:04:43,350 Charlotte, put down the phone. 126 00:04:43,350 --> 00:04:45,270 Sea salt, chopping board, paring knife. 127 00:04:45,270 --> 00:04:46,560 Do exactly as I say, 128 00:04:46,560 --> 00:04:47,440 ask no questions, 129 00:04:47,440 --> 00:04:48,770 and I can save this meal. 130 00:04:56,600 --> 00:04:58,520 - How did you learn to-- - That's a question! 131 00:05:00,100 --> 00:05:01,520 I need butter, two eggs, 132 00:05:01,520 --> 00:05:03,100 olive oil and a tasting spoon. 133 00:05:03,100 --> 00:05:04,770 Hustle! 134 00:05:06,850 --> 00:05:09,350 After four summers of French cooking camp, 135 00:05:09,350 --> 00:05:11,230 Freddie here became quite the chef. 136 00:05:11,230 --> 00:05:12,020 Wipe! 137 00:05:14,100 --> 00:05:15,480 You went to cooking camp? 138 00:05:15,480 --> 00:05:17,230 I know what you're thinking. 139 00:05:17,230 --> 00:05:20,400 Just when you thought I couldn't get any cooler. 140 00:05:20,400 --> 00:05:23,020 Oh yeah, that's definitely what we were thinking! 141 00:05:24,270 --> 00:05:25,850 Are you sure you can do this? 142 00:05:25,850 --> 00:05:28,350 I can make all your dreams come true. 143 00:05:28,350 --> 00:05:30,730 All I need is a hot pan and a spatula. 144 00:05:30,730 --> 00:05:31,940 Hot pan! Hot pan! 145 00:05:33,060 --> 00:05:35,690 And I'll also require an oven mitt. 146 00:05:39,940 --> 00:05:42,020 So? 147 00:05:42,020 --> 00:05:43,060 What do you guys think? 148 00:05:43,060 --> 00:05:45,230 - Delicious. - So good! 149 00:05:45,230 --> 00:05:48,060 I can't wait to take a bath in it. 150 00:05:48,060 --> 00:05:50,600 Thank you, but everyone should know that Freddie is the one-- 151 00:05:50,600 --> 00:05:52,690 Charlotte, I am so impressed. 152 00:05:52,690 --> 00:05:55,230 The flavors, the presentation. 153 00:05:55,230 --> 00:05:57,440 You really stepped up. 154 00:05:57,440 --> 00:05:58,730 What were you saying about Fred? 155 00:05:59,900 --> 00:06:01,140 He, uh... 156 00:06:02,230 --> 00:06:04,060 laid out the silverware. 157 00:06:05,190 --> 00:06:08,060 Forks go on the left, genius. 158 00:06:08,060 --> 00:06:09,520 Thanks for the tip. 159 00:06:09,520 --> 00:06:11,190 And thank you, Charlotte, 160 00:06:11,190 --> 00:06:13,600 for sharing your gift with the world. 161 00:06:14,690 --> 00:06:16,190 What are you talking about? 162 00:06:16,190 --> 00:06:17,730 Fred's the one who-- 163 00:06:18,770 --> 00:06:20,350 You dropped your spoon! 164 00:06:20,350 --> 00:06:21,190 Pick it up! 165 00:06:24,350 --> 00:06:25,900 You can keep a secret, right? 166 00:06:25,900 --> 00:06:27,230 Guess so. 167 00:06:27,230 --> 00:06:29,190 No one's ever asked me to keep one before. 168 00:06:29,190 --> 00:06:32,190 Great. No one needs to know Fred cooked this, okay? 169 00:06:32,190 --> 00:06:33,690 Got it. 170 00:06:33,690 --> 00:06:34,850 What's the secret? 171 00:06:34,850 --> 00:06:37,900 That's the secret! 172 00:06:37,900 --> 00:06:40,270 Right! 173 00:06:40,270 --> 00:06:42,100 Pretty sure Fred might know. 174 00:06:44,060 --> 00:06:46,230 By the way... 175 00:06:46,230 --> 00:06:48,600 Charlotte's not the only superstar today. 176 00:06:48,600 --> 00:06:50,520 Cooper fixed the squeaky step. 177 00:06:51,850 --> 00:06:52,940 I'm sorry. 178 00:06:52,940 --> 00:06:54,190 Cooper fixed it? 179 00:06:54,190 --> 00:06:56,520 Cami's right. I didn't fix the step. 180 00:06:57,520 --> 00:06:59,020 Sir Fix-A-Lot did! 181 00:07:00,060 --> 00:07:03,850 You know, it's nice having something in common with Dad. 182 00:07:03,850 --> 00:07:06,190 When I picked up that hammer and got to work, 183 00:07:06,190 --> 00:07:07,690 it's like I'm walking in his footsteps. 184 00:07:10,770 --> 00:07:12,270 Dad would be proud. 185 00:07:12,270 --> 00:07:13,850 Yes, he would. 186 00:07:13,850 --> 00:07:15,270 You know, Mom, 187 00:07:15,270 --> 00:07:18,140 I put a list together of some other things I can fix. 188 00:07:18,140 --> 00:07:20,600 Or we could call a handyman! 189 00:07:20,600 --> 00:07:23,640 I'd hate for you to hurt your shin. 190 00:07:23,640 --> 00:07:24,730 Badly. 191 00:07:26,060 --> 00:07:28,600 If you can do all these, that would be great. 192 00:07:28,600 --> 00:07:31,190 And if you could do the one thing I asked you to do, 193 00:07:31,190 --> 00:07:32,190 rake the lawn, 194 00:07:32,190 --> 00:07:33,940 that would also be great. 195 00:07:34,940 --> 00:07:37,060 Oh, this list is as good as done. 196 00:07:37,060 --> 00:07:39,060 I've already taken care of that wobbly bench. 197 00:07:39,060 --> 00:07:41,440 Wobbly bench? 198 00:07:45,520 --> 00:07:48,100 How do you fix a broken bench? 199 00:07:49,100 --> 00:07:50,270 And butt? 200 00:07:55,940 --> 00:07:58,600 The chef certainly got a lot of credit tonight. 201 00:07:59,600 --> 00:08:02,270 I know, I know! I wanted to give you credit, 202 00:08:02,270 --> 00:08:04,310 but I just got caught up in all the praise 203 00:08:04,310 --> 00:08:05,980 and things just got away from me. 204 00:08:05,980 --> 00:08:07,400 It's okay. 205 00:08:07,400 --> 00:08:10,060 If roles were reversed, I know you'd do the same for me. 206 00:08:11,230 --> 00:08:12,560 Uh-huh. 207 00:08:12,560 --> 00:08:15,600 Charlotte, thanks again for the wonderful meal. 208 00:08:15,600 --> 00:08:17,940 You've made my incredibly hectic week 209 00:08:17,940 --> 00:08:19,520 run that much smoother. 210 00:08:19,520 --> 00:08:22,850 Any chance you could cook again tomorrow, my little gourmet? 211 00:08:22,850 --> 00:08:25,440 "Gourmet." That's quite the compliment. 212 00:08:25,440 --> 00:08:28,270 Fred, please! This is Charlotte's moment! 213 00:08:29,730 --> 00:08:32,350 I'd be glad to make dinner tomorrow. 214 00:08:32,350 --> 00:08:35,850 Really? Are you sure you're available? 215 00:08:35,850 --> 00:08:37,730 Charlotte, you're a savior. 216 00:08:37,730 --> 00:08:40,600 And Fred, if you're joining us for dinner tomorrow-- 217 00:08:40,600 --> 00:08:43,900 I'm sorry, when you join us for dinner tomorrow, 218 00:08:43,900 --> 00:08:45,600 dry a plate, wipe a counter. 219 00:08:45,600 --> 00:08:47,400 Just do something. 220 00:08:50,770 --> 00:08:53,100 Please, please, please help me again! 221 00:08:53,100 --> 00:08:55,190 I can't do this without you. 222 00:08:56,190 --> 00:08:58,560 I'll do it, but only if I get complete control 223 00:08:58,560 --> 00:08:59,770 over the kitchen and menu. 224 00:08:59,770 --> 00:09:00,900 I'll get whatever you need. 225 00:09:01,900 --> 00:09:03,400 It's not what I need! 226 00:09:03,400 --> 00:09:05,060 It's what inspires me. 227 00:09:06,350 --> 00:09:08,230 The passion involved in preparation 228 00:09:08,230 --> 00:09:11,350 is just as important as the ingredients themselves. 229 00:09:11,350 --> 00:09:14,060 When my mentor, the great Chef Lajoie, 230 00:09:14,060 --> 00:09:16,270 first taught me how to make a reduction sauce-- 231 00:09:16,270 --> 00:09:18,770 This story could use some reduction sauce. 232 00:09:20,060 --> 00:09:22,100 - Pardon me? - You're the best. 233 00:09:29,800 --> 00:09:32,630 Cool! You bang your head against the desk, too! 234 00:09:32,630 --> 00:09:34,210 No! No! 235 00:09:36,590 --> 00:09:38,420 Something's bugging me, 236 00:09:38,420 --> 00:09:40,250 and I gotta tell someone. 237 00:09:40,250 --> 00:09:41,590 But it's kind of a secret. 238 00:09:41,590 --> 00:09:43,920 Let's get it over with. 239 00:09:46,300 --> 00:09:47,750 What are you doing down there? 240 00:09:47,750 --> 00:09:50,340 This is where secrets are told. 241 00:09:54,250 --> 00:09:56,920 So you know how Cooper's been fixing things around the house? 242 00:09:56,920 --> 00:09:59,500 Sure. He's Sir Fix-A-Lot! 243 00:10:00,800 --> 00:10:03,340 No, he's a disaster! 244 00:10:03,340 --> 00:10:05,840 He thinks he's just like Dad fixing everything, 245 00:10:05,840 --> 00:10:08,380 but he just makes them worse! 246 00:10:08,380 --> 00:10:09,710 For the last couple days, 247 00:10:09,710 --> 00:10:11,380 I've been the one fixing everything. 248 00:10:12,670 --> 00:10:13,800 He's coming! 249 00:10:13,800 --> 00:10:14,960 You can't tell anyone, okay? 250 00:10:14,960 --> 00:10:16,250 It would crush him! 251 00:10:16,250 --> 00:10:17,460 I can handle it. 252 00:10:19,750 --> 00:10:20,630 Hey, Ollie. 253 00:10:25,630 --> 00:10:26,590 What's wrong with him? 254 00:10:26,590 --> 00:10:29,000 I stopped asking that a while ago. 255 00:10:29,000 --> 00:10:30,420 Check it out! 256 00:10:30,420 --> 00:10:32,590 I'm halfway done with my list! 257 00:10:32,590 --> 00:10:35,500 You did all this?! 258 00:10:35,500 --> 00:10:36,800 I mean... 259 00:10:36,800 --> 00:10:38,800 You did all this! 260 00:10:38,800 --> 00:10:41,000 Me and my buds. 261 00:10:41,000 --> 00:10:42,590 Carl, Howard, 262 00:10:42,590 --> 00:10:44,420 and LaShondra. 263 00:10:44,420 --> 00:10:45,670 I named my tools, too. 264 00:10:45,670 --> 00:10:47,130 Look! 265 00:10:47,130 --> 00:10:49,340 I'm glad you like fixing things, 266 00:10:49,340 --> 00:10:52,170 but have you thought about maybe watching 267 00:10:52,170 --> 00:10:55,170 some online handyman tutorials to... 268 00:10:55,170 --> 00:10:56,500 perfect your trade? 269 00:10:56,500 --> 00:10:57,630 Tutorials? 270 00:10:57,630 --> 00:10:59,250 Did Dad need tutorials? 271 00:10:59,250 --> 00:11:01,250 No, because we're naturals. 272 00:11:01,250 --> 00:11:02,750 It's in our DNA. 273 00:11:02,750 --> 00:11:04,750 It's who we are! 274 00:11:09,460 --> 00:11:10,750 "Glue mirror." 275 00:11:12,590 --> 00:11:13,840 Coop... 276 00:11:13,840 --> 00:11:17,090 there's a problem I don't have an answer for. 277 00:11:17,090 --> 00:11:18,500 Then ask the Wrather-heads. 278 00:11:18,500 --> 00:11:19,630 They always know what to do. 279 00:11:19,630 --> 00:11:21,920 That's a great idea! 280 00:11:22,920 --> 00:11:25,750 It's actually not my problem. It's a friend's. 281 00:11:25,750 --> 00:11:28,670 Uh, mind if I livestream now? 282 00:11:28,670 --> 00:11:29,710 Hammer away! 283 00:11:29,710 --> 00:11:30,670 See what I did there? 284 00:11:30,670 --> 00:11:31,800 Yes. 285 00:11:33,960 --> 00:11:35,130 Hey, Wrather-heads! 286 00:11:35,130 --> 00:11:37,130 Uh, friend of mine has a question 287 00:11:37,130 --> 00:11:38,880 she needs a quick response to. 288 00:11:38,880 --> 00:11:40,340 Here goes. 289 00:11:40,340 --> 00:11:42,750 Would you rather spend all your precious time 290 00:11:42,750 --> 00:11:44,300 covering for a friend's mistakes, 291 00:11:44,300 --> 00:11:47,090 or tell the truth and hurt their feelings? 292 00:11:48,460 --> 00:11:49,500 It's close. 293 00:11:49,500 --> 00:11:51,500 But the Wrather-heads are leaning towards 294 00:11:51,500 --> 00:11:52,750 "Hurt your friend's feelings." 295 00:11:52,750 --> 00:11:53,750 Yes! 296 00:11:53,750 --> 00:11:55,090 Thank you, Wrather-heads. 297 00:11:55,090 --> 00:11:56,920 Thank you so much! 298 00:11:58,460 --> 00:12:00,090 I'm surprised by the vote. 299 00:12:00,090 --> 00:12:01,590 If you have a really good reason 300 00:12:01,590 --> 00:12:03,090 to protect your friend's feelings, 301 00:12:03,090 --> 00:12:04,250 don't you have to do it? 302 00:12:07,500 --> 00:12:08,800 And you've just swung the vote to 303 00:12:08,800 --> 00:12:10,710 "Cover for your friend's mistakes." 304 00:12:10,710 --> 00:12:11,630 You know why? 305 00:12:11,630 --> 00:12:14,540 'Cause I don't just fix things out here. 306 00:12:14,540 --> 00:12:16,630 I fix them in here. 307 00:12:20,000 --> 00:12:21,670 I'm outta here. 308 00:12:21,670 --> 00:12:23,500 By the way, I fixed the ceiling fan. 309 00:12:23,500 --> 00:12:24,670 Check it out. 310 00:12:24,670 --> 00:12:26,300 This sucker's never gone so fast. 311 00:12:26,300 --> 00:12:27,920 It's like a helicopter. 312 00:12:30,590 --> 00:12:32,590 Shin! Butt! 313 00:12:32,590 --> 00:12:34,090 I'm running out of body parts! 314 00:12:40,090 --> 00:12:41,500 ♪ ♪ 315 00:12:45,670 --> 00:12:48,460 Okay, Ollie, ceiling fan's reattached. 316 00:12:48,460 --> 00:12:49,500 Why does Cooper think 317 00:12:49,500 --> 00:12:51,590 he can fix everything with tape and glue?! 318 00:12:52,880 --> 00:12:54,460 It worked for the mirror. 319 00:12:56,300 --> 00:12:57,460 What are you doing? 320 00:12:57,460 --> 00:13:00,880 I was just admiring the ceiling fan you fixed. 321 00:13:00,880 --> 00:13:01,840 Great job! 322 00:13:01,840 --> 00:13:03,500 Thanks! I also fixed the ladder. 323 00:13:03,500 --> 00:13:04,630 And I'm done! 324 00:13:06,630 --> 00:13:08,590 There's my handyman. 325 00:13:08,590 --> 00:13:10,750 Hey, sweetie, I wanna introduce you to someone. 326 00:13:10,750 --> 00:13:12,420 Cami, rake. 327 00:13:12,420 --> 00:13:14,340 Rake, Cami. 328 00:13:14,340 --> 00:13:17,250 Cooper, maybe you've got a fix for Cami's work ethic. 329 00:13:17,250 --> 00:13:19,300 No! She's the one who's been doing-- 330 00:13:22,300 --> 00:13:23,630 You're not bathing in the sink. 331 00:13:23,630 --> 00:13:24,630 I'm calling this a win. 332 00:13:27,630 --> 00:13:30,300 I'm so exhausted! 333 00:13:30,300 --> 00:13:31,420 From what? 334 00:13:31,420 --> 00:13:32,920 Watching me work? 335 00:13:32,920 --> 00:13:34,380 The rest of us are crushing it, 336 00:13:34,380 --> 00:13:36,630 and it kinda seems like you got a case of the lazies. 337 00:13:37,460 --> 00:13:38,500 Now if it's not too much effort, 338 00:13:38,500 --> 00:13:39,500 can you hand me my wrench? 339 00:13:40,670 --> 00:13:41,800 They're pliers! 340 00:13:43,460 --> 00:13:44,460 Sure, they are. 341 00:13:47,460 --> 00:13:48,420 That's it! 342 00:13:48,420 --> 00:13:50,300 I can't do this anymore! 343 00:13:50,300 --> 00:13:52,590 I won't tell everyone I've been cleaning up after him, 344 00:13:52,590 --> 00:13:54,630 but I am done helping! 345 00:13:54,630 --> 00:13:57,630 From now on, he can fail on his own, right? 346 00:14:00,250 --> 00:14:02,460 Ollie, you can take the sock out of your mouth now. 347 00:14:03,630 --> 00:14:04,420 I know. 348 00:14:14,500 --> 00:14:16,800 Is this a bad time? 349 00:14:16,800 --> 00:14:20,170 Just take a bite, and give your taste buds a message from me. 350 00:14:20,170 --> 00:14:21,460 "You're welcome." 351 00:14:25,040 --> 00:14:25,960 Hmm. 352 00:14:25,960 --> 00:14:27,630 I think you mean... 353 00:14:27,630 --> 00:14:28,960 "Mmm!" 354 00:14:28,960 --> 00:14:31,880 I kinda mean, "Eh." 355 00:14:33,000 --> 00:14:34,920 I liked yesterday's better. 356 00:14:34,920 --> 00:14:36,920 Excuse me?! 357 00:14:36,920 --> 00:14:38,750 It's a little much. 358 00:14:38,750 --> 00:14:42,420 We're more of a "things you can eat out of a bucket" kind of family. 359 00:14:43,630 --> 00:14:45,630 You know what my mom does when she messes up? 360 00:14:45,630 --> 00:14:47,630 "Messes up"?! 361 00:14:47,630 --> 00:14:49,630 She throws in a can of corn! 362 00:14:49,630 --> 00:14:51,420 "A can of c-corn"? 363 00:14:53,500 --> 00:14:56,090 I feel light-headed. 364 00:14:56,090 --> 00:14:58,630 This meal is a five-star opus, 365 00:14:58,630 --> 00:15:00,630 and you dare-- 366 00:15:02,630 --> 00:15:04,210 My masterpiece! 367 00:15:05,300 --> 00:15:06,630 What? I'm helping! 368 00:15:06,630 --> 00:15:08,130 Ketchup makes everything taste better. 369 00:15:08,130 --> 00:15:11,130 No! No! Stay with me! 370 00:15:11,130 --> 00:15:13,130 Stay with me! 371 00:15:16,090 --> 00:15:17,670 Time of death... 372 00:15:17,670 --> 00:15:19,340 5:12 PM. 373 00:15:27,003 --> 00:15:28,343 Don't go in the backyard. 374 00:15:28,343 --> 00:15:29,843 I'm working on a big surprise, 375 00:15:29,843 --> 00:15:31,963 and I don't wanna spoil it for anyone. 376 00:15:31,963 --> 00:15:33,133 Don't worry. 377 00:15:33,133 --> 00:15:34,043 Whatever you're fixing, 378 00:15:34,043 --> 00:15:36,003 I want you to get all the credit. 379 00:15:36,003 --> 00:15:37,883 That's how it works! 380 00:15:37,883 --> 00:15:39,713 When you do something all by yourself, 381 00:15:39,713 --> 00:15:41,213 people thank you. 382 00:15:41,213 --> 00:15:42,503 Is it? 383 00:15:42,503 --> 00:15:44,003 Is that how it works? 384 00:15:46,173 --> 00:15:47,383 Hey, Freddie. 385 00:15:47,383 --> 00:15:49,003 Is that ketchup on your collar? 386 00:15:49,003 --> 00:15:51,173 Everything goes better with ketchup. Am I right? 387 00:15:58,843 --> 00:16:02,003 Is there anything worse than not being appreciated? 388 00:16:02,003 --> 00:16:03,463 I hear ya. 389 00:16:03,463 --> 00:16:05,673 It'd be nice if just once, 390 00:16:05,673 --> 00:16:08,633 someone could recognize talent and effort when they see it! 391 00:16:08,633 --> 00:16:10,293 You are too kind. 392 00:16:10,293 --> 00:16:12,043 I agree. 393 00:16:12,043 --> 00:16:13,673 That's my problem. 394 00:16:13,673 --> 00:16:16,003 Wait. What are you talking about? 395 00:16:16,003 --> 00:16:17,043 What are you talking about? 396 00:16:17,043 --> 00:16:18,133 - Nothing. - Me neither. 397 00:16:20,713 --> 00:16:24,083 You know, this is probably what it'll be like when we're married. 398 00:16:24,083 --> 00:16:25,843 The two of us sitting around, 399 00:16:25,843 --> 00:16:27,383 complaining about our days. 400 00:16:27,383 --> 00:16:28,423 Fred, no. 401 00:16:30,213 --> 00:16:31,503 You're right. 402 00:16:31,503 --> 00:16:33,003 We'll never complain. 403 00:16:36,543 --> 00:16:39,133 Hey! Look who decided to rake the leaves! 404 00:16:39,133 --> 00:16:41,003 What? Where are you? 405 00:16:41,003 --> 00:16:42,133 Up here! 406 00:16:43,383 --> 00:16:46,043 Remember the tree house your father started to build? 407 00:16:46,043 --> 00:16:48,343 Well, guess who just finished it! 408 00:16:49,343 --> 00:16:51,843 Not Sir Fix-A-Lot! 409 00:16:51,843 --> 00:16:53,043 Bingo! 410 00:16:59,173 --> 00:17:01,133 Guys! I'm serious. 411 00:17:01,133 --> 00:17:03,173 Get down now! 412 00:17:03,173 --> 00:17:04,173 No, you get up. 413 00:17:04,173 --> 00:17:06,583 Let's celebrate your brother's big moment! 414 00:17:06,583 --> 00:17:08,843 I'm good. 415 00:17:08,843 --> 00:17:12,253 Yeah, hurry up! I've got a dinner to plate! 416 00:17:12,253 --> 00:17:14,043 That's chef talk. 417 00:17:14,043 --> 00:17:15,843 I see what's going on. 418 00:17:15,843 --> 00:17:16,713 You do? 419 00:17:16,713 --> 00:17:18,173 You're jealous! 420 00:17:18,173 --> 00:17:20,383 Jealous of all the great work Cooper's done. 421 00:17:20,383 --> 00:17:23,003 You should be proud of your brother's accomplishments! 422 00:17:23,003 --> 00:17:24,713 I'm proud! I'm proud! 423 00:17:24,713 --> 00:17:27,293 If you all come down now, I will buy him a trophy! 424 00:17:27,293 --> 00:17:29,503 No! You get up here, young lady, 425 00:17:29,503 --> 00:17:32,003 so we can celebrate this fun family moment! 426 00:17:33,043 --> 00:17:34,883 Careful on that first rung of the ladder. 427 00:17:34,883 --> 00:17:36,133 I ran outta gum. 428 00:17:36,133 --> 00:17:38,633 That's the least of my worries. 429 00:17:53,173 --> 00:17:55,503 Could our family get any bigger? 430 00:17:55,503 --> 00:17:56,923 I'm working on it! 431 00:17:56,923 --> 00:17:58,673 Check out these two babies. 432 00:18:01,083 --> 00:18:03,173 It's not only a tree house, 433 00:18:03,173 --> 00:18:04,343 it's a work-out room. 434 00:18:10,173 --> 00:18:11,633 Oh, I'm sorry. 435 00:18:11,633 --> 00:18:13,133 I haven't even offered you anything 436 00:18:13,133 --> 00:18:15,133 from the fully-stocked fridge. 437 00:18:16,293 --> 00:18:18,383 I'll take whatever's heaviest. 438 00:18:26,673 --> 00:18:27,503 Whoops. 439 00:18:28,843 --> 00:18:30,383 I don't know about you guys, 440 00:18:30,383 --> 00:18:33,213 but I feel like I had my family moment. Shall we? 441 00:18:33,213 --> 00:18:37,343 Is it just me, or are we starting to sway? 442 00:18:40,043 --> 00:18:41,343 Cool! 443 00:18:41,343 --> 00:18:43,083 It feels like we're on a boat. 444 00:18:43,083 --> 00:18:45,003 Yeah. The Titanic. 445 00:18:47,043 --> 00:18:48,843 Lunch bucket eaters! 446 00:18:50,003 --> 00:18:51,343 I had to start all over, 447 00:18:51,343 --> 00:18:53,793 and they can't even show up on time? 448 00:18:53,793 --> 00:18:56,043 Maybe I won't marry into this family. 449 00:18:56,043 --> 00:18:57,713 I take that back! 450 00:18:59,673 --> 00:19:00,633 Okay. 451 00:19:00,633 --> 00:19:01,633 Party's over. 452 00:19:01,633 --> 00:19:02,963 Now, can we go back down? 453 00:19:02,963 --> 00:19:05,133 Not until I get a picture! 454 00:19:05,133 --> 00:19:07,383 Everybody bunch together! 455 00:19:09,083 --> 00:19:12,083 Pictures are always better when you're spread out! 456 00:19:12,083 --> 00:19:13,503 Evenly! 457 00:19:13,503 --> 00:19:14,843 Get in here! 458 00:19:17,583 --> 00:19:20,083 Cooper and Charlotte, switch sides. 459 00:19:20,083 --> 00:19:22,043 Ollie, jump on Cooper's back. 460 00:19:26,173 --> 00:19:27,463 Great! Let's go! 461 00:19:27,463 --> 00:19:29,383 Oh, shoot! I was in Video. 462 00:19:29,383 --> 00:19:31,633 Let's do it again! 463 00:19:31,633 --> 00:19:33,633 Just take the picture! 464 00:19:35,133 --> 00:19:37,133 Aw, that's a keeper! 465 00:19:37,133 --> 00:19:38,673 Yeah, it's fantastic! Let's go! 466 00:19:38,673 --> 00:19:40,343 I gotta admit, it's pretty cool 467 00:19:40,343 --> 00:19:42,633 that you finished Dad's project. 468 00:19:42,633 --> 00:19:43,963 Know what's even cooler? 469 00:19:43,963 --> 00:19:45,133 As a tribute to Dad, 470 00:19:45,133 --> 00:19:46,673 I thought I'd entertain you all, 471 00:19:46,673 --> 00:19:48,293 by attempting one of his other hobbies. 472 00:19:48,293 --> 00:19:50,713 Irish Step Dancing. 473 00:19:50,713 --> 00:19:53,673 You have got to be kidding me! 474 00:19:53,673 --> 00:19:55,213 Family, give me a beat. 475 00:19:57,503 --> 00:20:00,253 I can't take this anymore! 476 00:20:00,253 --> 00:20:02,213 Cooper's a fraud! 477 00:20:02,213 --> 00:20:04,043 Everything he thinks he's fixed, 478 00:20:04,043 --> 00:20:06,173 he's just made worse! 479 00:20:06,173 --> 00:20:09,213 I'm the one who's been fixing all his bad work! 480 00:20:09,213 --> 00:20:11,133 Wow. 481 00:20:11,133 --> 00:20:12,843 She really is jealous. 482 00:20:12,843 --> 00:20:15,173 It's true! 483 00:20:15,173 --> 00:20:16,383 Tell 'em, Ollie! 484 00:20:16,383 --> 00:20:17,503 There's so many secrets! 485 00:20:17,503 --> 00:20:19,293 I-- I can't keep them straight! 486 00:20:24,343 --> 00:20:25,963 Oh, right! 487 00:20:25,963 --> 00:20:28,133 Cooper's a disaster! 488 00:20:28,133 --> 00:20:29,633 Cami fixed everything. 489 00:20:31,043 --> 00:20:33,383 So one little wall fell down. 490 00:20:33,383 --> 00:20:35,343 Still, this place is solid! 491 00:20:35,343 --> 00:20:38,003 I worked my fingers to the bone with this wrench! 492 00:20:38,003 --> 00:20:40,003 Those are pliers! 493 00:20:40,003 --> 00:20:42,083 Sure, they are. 494 00:20:46,083 --> 00:20:48,503 I think I got a handle on this. 495 00:20:48,503 --> 00:20:50,843 Everybody out! Everybody out! 496 00:20:52,213 --> 00:20:53,543 Not a good time, Fred! 497 00:20:53,543 --> 00:20:54,883 Out of the way! 498 00:20:54,883 --> 00:20:56,213 Not until you hear me out! 499 00:20:56,213 --> 00:20:57,293 I did all the cooking! 500 00:20:57,293 --> 00:20:59,293 I was fine giving Charlotte all the credit, 501 00:20:59,293 --> 00:21:01,043 till she started picking apart my menu 502 00:21:01,043 --> 00:21:03,133 with her unsophisticated palate! 503 00:21:03,133 --> 00:21:04,173 I mean, ketchup-- 504 00:21:04,173 --> 00:21:05,213 Out of the way! 505 00:21:09,793 --> 00:21:12,213 I'm really sorry about lying. 506 00:21:12,213 --> 00:21:13,673 It wasn't fair to you. 507 00:21:13,673 --> 00:21:16,173 I just didn't want the compliments to end. 508 00:21:16,173 --> 00:21:17,673 Can you forgive me? 509 00:21:17,673 --> 00:21:19,383 Of course, sweetie. 510 00:21:19,383 --> 00:21:21,083 Thanks, Mom. 511 00:21:22,383 --> 00:21:23,673 That was easy. 512 00:21:23,673 --> 00:21:24,673 Was it? 513 00:21:24,673 --> 00:21:26,003 Was it easy? 514 00:21:26,003 --> 00:21:28,673 Anyone wanna help me pick capers out of my hair? 515 00:21:28,673 --> 00:21:29,883 Yum! 516 00:21:34,633 --> 00:21:36,293 You should have this. 517 00:21:36,293 --> 00:21:38,793 I'm glad at least one of us is handy like Dad. 518 00:21:40,133 --> 00:21:41,293 I'm sorry I was such a jerk. 519 00:21:42,503 --> 00:21:44,713 How about you rake the lawn and we'll call it even? 520 00:21:48,383 --> 00:21:49,503 Cami. 521 00:21:49,503 --> 00:21:51,043 You did an amazing thing 522 00:21:51,043 --> 00:21:52,543 trying to cover for your brother. 523 00:21:52,543 --> 00:21:54,343 Actually, all of you were amazing. 524 00:21:54,343 --> 00:21:56,503 You went above and beyond helping out. 525 00:21:57,503 --> 00:22:01,003 And I'm truly sorry for saying you were jealous of Cooper. 526 00:22:01,003 --> 00:22:02,173 But the next time the whole family's 527 00:22:02,173 --> 00:22:03,543 doing an Irish jig in a death trap, 528 00:22:03,543 --> 00:22:04,883 say something sooner. 529 00:22:07,173 --> 00:22:08,843 - You okay? - Yeah. 530 00:22:10,713 --> 00:22:12,843 You wanna know something? 531 00:22:12,843 --> 00:22:16,503 Truth is, your dad was horrible at fixing stuff. 532 00:22:16,503 --> 00:22:18,843 I had to call in handymen all the time 533 00:22:18,843 --> 00:22:21,173 to fix the things he messed up. 534 00:22:21,173 --> 00:22:22,293 So, in a way... 535 00:22:22,293 --> 00:22:23,463 you're exactly like him. 536 00:22:28,133 --> 00:22:29,463 Hey, look! 537 00:22:29,463 --> 00:22:30,503 Dad's part stayed up. 538 00:22:34,463 --> 00:22:36,543 Yep. Just like him. 539 00:22:40,173 --> 00:22:41,383 What's for lunch? 540 00:22:41,383 --> 00:22:42,503 A peace offering. 541 00:22:42,503 --> 00:22:44,173 I made sandwiches. 542 00:22:44,173 --> 00:22:45,173 Great. 543 00:22:45,173 --> 00:22:46,583 Ketchup sandwiches! 544 00:22:48,173 --> 00:22:50,253 You're not very good at apologies. 545 00:22:50,253 --> 00:22:52,083 Mmm! 546 00:22:52,083 --> 00:22:53,383 Fresh ketchup! 547 00:22:56,173 --> 00:22:57,213 What's the matter? 548 00:22:57,213 --> 00:22:58,343 Did someone tell you another secret? 549 00:22:58,343 --> 00:23:00,463 Worse. 550 00:23:00,463 --> 00:23:02,003 I saw things. 551 00:23:09,043 --> 00:23:12,043 Your dad wasn't the only one with great dance moves! 552 00:23:14,503 --> 00:23:16,383 Neither one of us can fix that. 553 00:23:17,115 --> 00:23:20,782 Sync & corrections by QueenMaddie = www.addic7ed.com = 37404

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.