Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,850 --> 00:00:03,190
Okay, Wrather-heads.
2
00:00:03,190 --> 00:00:05,400
Today, we're debating
that age-old question.
3
00:00:05,400 --> 00:00:07,400
Would you rather
eat a disgusting mixture
4
00:00:07,400 --> 00:00:09,020
of old leftovers,
5
00:00:09,020 --> 00:00:10,190
or take a bath in it?
6
00:00:11,940 --> 00:00:14,440
And the audience
agrees with Ollie.
7
00:00:14,440 --> 00:00:17,900
I'm shampooing
with mashed potatoes.
8
00:00:17,900 --> 00:00:20,520
Has anyone seen
my violin bow?
9
00:00:20,520 --> 00:00:22,060
What?!
10
00:00:22,060 --> 00:00:23,560
Ollie, are you using my bow
11
00:00:23,560 --> 00:00:25,900
for a backscratcher?
12
00:00:25,900 --> 00:00:27,060
Scratcher? Yes.
13
00:00:27,060 --> 00:00:28,440
Back? No.
14
00:00:30,400 --> 00:00:32,190
Look who's making
a rare appearance
15
00:00:32,190 --> 00:00:33,520
on "Would You Wrather?"
16
00:00:33,520 --> 00:00:35,190
Charlotte Cam!
Charlotte Cam!
17
00:00:35,190 --> 00:00:37,100
- Charlotte Cam!
- Stop it! Turn it off!
18
00:00:37,100 --> 00:00:39,350
Every time I'm on your show,
you embarrass me.
19
00:00:39,350 --> 00:00:41,520
I don't wanna
look stupid!
20
00:00:45,020 --> 00:00:46,230
Hello.
21
00:00:46,230 --> 00:00:48,770
Oh, yay. There's a kid
in my sink.
22
00:00:49,900 --> 00:00:52,230
This counts as my bath
tonight, right?
23
00:00:53,270 --> 00:00:55,190
I'm too tired
to say "no."
24
00:00:55,190 --> 00:00:58,060
Show's over.
Turn that camera off.
25
00:00:58,060 --> 00:00:59,100
Later, Wrather-heads!
26
00:01:00,440 --> 00:01:02,980
I forgot to call the handyman
27
00:01:02,980 --> 00:01:04,640
about the squeaky step!
28
00:01:04,640 --> 00:01:07,140
Can someone please remind me
to look at the reminder list?
29
00:01:08,350 --> 00:01:10,690
I could really use some
extra help with chores,
30
00:01:10,690 --> 00:01:11,690
especially this week.
31
00:01:11,690 --> 00:01:13,520
I'm juggling
four open houses.
32
00:01:13,520 --> 00:01:17,190
Well, maybe instead of
selfishly messing around
33
00:01:17,190 --> 00:01:18,900
with stupid cameras,
34
00:01:18,900 --> 00:01:20,850
us kids could
all help out more.
35
00:01:20,850 --> 00:01:23,850
Um, I'm willing to
cook dinner tomorrow.
36
00:01:26,520 --> 00:01:29,350
You two could weigh in
at any time now.
37
00:01:29,350 --> 00:01:30,400
Fine!
38
00:01:30,400 --> 00:01:32,770
Cooper and I will
shovel the driveway.
39
00:01:32,770 --> 00:01:34,060
There's no snow.
40
00:01:34,060 --> 00:01:36,520
I can't control
the weather, Charlotte!
41
00:01:36,520 --> 00:01:38,520
Please no fighting.
42
00:01:38,520 --> 00:01:40,350
A little help would be great.
43
00:01:40,350 --> 00:01:42,440
Charlotte, thank you for
making dinner tomorrow.
44
00:01:42,440 --> 00:01:43,770
Cooper?
45
00:01:43,770 --> 00:01:46,140
You could take a look
at that squeaky step.
46
00:01:46,140 --> 00:01:47,900
Cami, maybe rake
the backyard?
47
00:01:47,900 --> 00:01:49,400
And you--
48
00:01:49,400 --> 00:01:51,020
I give up.
49
00:01:51,020 --> 00:01:53,020
You sound just
like my teacher.
50
00:01:54,850 --> 00:01:56,350
Okay, I'm going to bed.
51
00:01:56,350 --> 00:01:59,400
Right after I finish the other
35 chores that need to get done.
52
00:01:59,400 --> 00:02:01,400
Uh, wait, what about
dinner tonight?
53
00:02:01,400 --> 00:02:02,850
It's already made.
54
00:02:02,850 --> 00:02:04,230
Ollie's sitting in it.
55
00:02:11,060 --> 00:02:12,600
♪ Would you rather
lose your phone ♪
56
00:02:12,600 --> 00:02:13,940
♪ Or give up pizza for a month ♪
57
00:02:13,940 --> 00:02:15,230
♪ Share your diary
with the world ♪
58
00:02:15,230 --> 00:02:16,520
♪ Or have to eat it
for your lunch ♪
59
00:02:16,520 --> 00:02:17,730
♪ Sing out of tune
to your friends ♪
60
00:02:17,730 --> 00:02:19,230
♪ Or trip and fall
into your crush ♪
61
00:02:19,230 --> 00:02:20,190
♪ Shave your head,
paint it red ♪
62
00:02:20,190 --> 00:02:21,940
♪ Or use your dog's
toothbrush ♪
63
00:02:21,940 --> 00:02:24,520
♪ We need a little Q&A ♪
64
00:02:24,520 --> 00:02:26,230
♪ Come on Wrather-heads,
play along ♪
65
00:02:26,230 --> 00:02:27,230
♪ Would you rather do this ♪
66
00:02:27,230 --> 00:02:28,770
♪ Would you rather do this ♪
67
00:02:28,770 --> 00:02:29,900
♪ Or would you
rather do that ♪
68
00:02:29,900 --> 00:02:31,190
♪ Would you rather do that ♪
69
00:02:31,190 --> 00:02:32,440
♪ Don't matter what we do ♪
70
00:02:32,440 --> 00:02:34,020
♪ We're doing it with you ♪
71
00:02:34,020 --> 00:02:35,190
♪ I'd rather do that ♪
72
00:02:35,190 --> 00:02:36,350
♪ Ask the world ♪
73
00:02:36,350 --> 00:02:37,600
♪ Would you rather do this ♪
74
00:02:37,600 --> 00:02:38,770
♪ Would you
rather do this ♪
75
00:02:38,770 --> 00:02:40,060
♪ Or would you
rather just dance ♪
76
00:02:40,060 --> 00:02:41,350
♪ Or would you
rather just dance ♪
77
00:02:41,350 --> 00:02:42,770
♪ No matter what we do ♪
78
00:02:42,770 --> 00:02:44,100
♪ We're doing it with you ♪
79
00:02:44,100 --> 00:02:45,190
♪ I'd rather do that ♪
80
00:02:45,190 --> 00:02:47,100
♪ Ask the world! ♪
81
00:02:47,100 --> 00:02:48,940
♪ Would you
rather do that? ♪
82
00:02:50,020 --> 00:02:51,190
♪ ♪
83
00:02:56,020 --> 00:02:57,060
Do you hear that?
84
00:02:57,060 --> 00:02:58,520
Ollie's mouth breathing?
85
00:02:58,520 --> 00:03:00,100
It's why I left the den.
86
00:03:00,100 --> 00:03:02,940
No. The silence.
87
00:03:02,940 --> 00:03:05,350
The squeaky step
is now just a step.
88
00:03:05,350 --> 00:03:07,900
Nice! I didn't know
you could fix stuff.
89
00:03:07,900 --> 00:03:08,980
Me neither!
90
00:03:08,980 --> 00:03:11,230
Who knew I'm a natural
handyman like Dad?
91
00:03:11,230 --> 00:03:13,440
I found his old tools
and took a shot!
92
00:03:16,270 --> 00:03:18,690
I'm guessing the belt
was Dad's too.
93
00:03:18,690 --> 00:03:20,730
Yep. Mom's taking me
to the hardware store
94
00:03:20,730 --> 00:03:22,190
to pick up some
more supplies.
95
00:03:22,190 --> 00:03:24,350
In the meantime,
enjoy the stairs!
96
00:03:24,350 --> 00:03:26,230
Compliments of...
97
00:03:26,230 --> 00:03:27,940
Sir Fix-A-Lot.
98
00:03:29,190 --> 00:03:31,690
Next thing you should fix
is that nickname!
99
00:03:35,270 --> 00:03:37,350
Cooper!
100
00:03:37,350 --> 00:03:39,100
Sir Fix-A-Lot!
101
00:03:44,020 --> 00:03:46,100
How do you fix a broken step?
102
00:03:47,230 --> 00:03:48,400
And a bleeding shin?
103
00:03:52,230 --> 00:03:53,560
What's for dinner?
104
00:03:53,560 --> 00:03:55,100
It smells like...
105
00:03:56,190 --> 00:03:58,190
It just smells.
106
00:03:59,060 --> 00:04:00,850
I promised Mom
I'd make dinner,
107
00:04:00,850 --> 00:04:03,690
and then it occurred to me that
I have no idea what I'm doing.
108
00:04:03,690 --> 00:04:05,190
Why would you promise
to make dinner
109
00:04:05,190 --> 00:04:06,400
if you don't know how to cook?
110
00:04:06,400 --> 00:04:09,060
Because I'm a sweet
and loving person!
111
00:04:10,230 --> 00:04:12,940
You probably started with
something too complicated.
112
00:04:12,940 --> 00:04:13,850
What'd ya make?
113
00:04:13,850 --> 00:04:16,560
Mac and cheese.
114
00:04:16,560 --> 00:04:18,600
My bath tasted better,
115
00:04:18,600 --> 00:04:20,060
and I farted in it.
116
00:04:21,060 --> 00:04:22,900
How's it going
down there, honey?
117
00:04:22,900 --> 00:04:25,270
Great! Stay upstairs
and relax!
118
00:04:25,270 --> 00:04:27,350
Everything's under control!
119
00:04:27,350 --> 00:04:29,100
Nothing's under control.
120
00:04:30,100 --> 00:04:32,730
All I wanted to do
was help Mom.
121
00:04:32,730 --> 00:04:34,230
I guess I'll just
order a pizza
122
00:04:34,230 --> 00:04:36,140
and tell her
I'm a complete failure.
123
00:04:36,140 --> 00:04:38,190
Failures get pizza?
124
00:04:38,190 --> 00:04:40,440
My report card's
going back on the fridge!
125
00:04:41,690 --> 00:04:43,350
Charlotte, put down the phone.
126
00:04:43,350 --> 00:04:45,270
Sea salt, chopping board,
paring knife.
127
00:04:45,270 --> 00:04:46,560
Do exactly as I say,
128
00:04:46,560 --> 00:04:47,440
ask no questions,
129
00:04:47,440 --> 00:04:48,770
and I can save this meal.
130
00:04:56,600 --> 00:04:58,520
- How did you learn to--
- That's a question!
131
00:05:00,100 --> 00:05:01,520
I need butter, two eggs,
132
00:05:01,520 --> 00:05:03,100
olive oil and a tasting spoon.
133
00:05:03,100 --> 00:05:04,770
Hustle!
134
00:05:06,850 --> 00:05:09,350
After four summers
of French cooking camp,
135
00:05:09,350 --> 00:05:11,230
Freddie here became
quite the chef.
136
00:05:11,230 --> 00:05:12,020
Wipe!
137
00:05:14,100 --> 00:05:15,480
You went to cooking camp?
138
00:05:15,480 --> 00:05:17,230
I know what you're thinking.
139
00:05:17,230 --> 00:05:20,400
Just when you thought
I couldn't get any cooler.
140
00:05:20,400 --> 00:05:23,020
Oh yeah, that's definitely
what we were thinking!
141
00:05:24,270 --> 00:05:25,850
Are you sure you can do this?
142
00:05:25,850 --> 00:05:28,350
I can make all your dreams
come true.
143
00:05:28,350 --> 00:05:30,730
All I need is a hot pan
and a spatula.
144
00:05:30,730 --> 00:05:31,940
Hot pan! Hot pan!
145
00:05:33,060 --> 00:05:35,690
And I'll also require
an oven mitt.
146
00:05:39,940 --> 00:05:42,020
So?
147
00:05:42,020 --> 00:05:43,060
What do you guys think?
148
00:05:43,060 --> 00:05:45,230
- Delicious.
- So good!
149
00:05:45,230 --> 00:05:48,060
I can't wait
to take a bath in it.
150
00:05:48,060 --> 00:05:50,600
Thank you, but everyone should know
that Freddie is the one--
151
00:05:50,600 --> 00:05:52,690
Charlotte, I am so impressed.
152
00:05:52,690 --> 00:05:55,230
The flavors,
the presentation.
153
00:05:55,230 --> 00:05:57,440
You really stepped up.
154
00:05:57,440 --> 00:05:58,730
What were you
saying about Fred?
155
00:05:59,900 --> 00:06:01,140
He, uh...
156
00:06:02,230 --> 00:06:04,060
laid out the silverware.
157
00:06:05,190 --> 00:06:08,060
Forks go
on the left, genius.
158
00:06:08,060 --> 00:06:09,520
Thanks for the tip.
159
00:06:09,520 --> 00:06:11,190
And thank you, Charlotte,
160
00:06:11,190 --> 00:06:13,600
for sharing your gift
with the world.
161
00:06:14,690 --> 00:06:16,190
What are you talking about?
162
00:06:16,190 --> 00:06:17,730
Fred's the one who--
163
00:06:18,770 --> 00:06:20,350
You dropped your spoon!
164
00:06:20,350 --> 00:06:21,190
Pick it up!
165
00:06:24,350 --> 00:06:25,900
You can keep a secret, right?
166
00:06:25,900 --> 00:06:27,230
Guess so.
167
00:06:27,230 --> 00:06:29,190
No one's ever asked me
to keep one before.
168
00:06:29,190 --> 00:06:32,190
Great. No one needs to know
Fred cooked this, okay?
169
00:06:32,190 --> 00:06:33,690
Got it.
170
00:06:33,690 --> 00:06:34,850
What's the secret?
171
00:06:34,850 --> 00:06:37,900
That's the secret!
172
00:06:37,900 --> 00:06:40,270
Right!
173
00:06:40,270 --> 00:06:42,100
Pretty sure Fred might know.
174
00:06:44,060 --> 00:06:46,230
By the way...
175
00:06:46,230 --> 00:06:48,600
Charlotte's not the only
superstar today.
176
00:06:48,600 --> 00:06:50,520
Cooper fixed the squeaky step.
177
00:06:51,850 --> 00:06:52,940
I'm sorry.
178
00:06:52,940 --> 00:06:54,190
Cooper fixed it?
179
00:06:54,190 --> 00:06:56,520
Cami's right.
I didn't fix the step.
180
00:06:57,520 --> 00:06:59,020
Sir Fix-A-Lot did!
181
00:07:00,060 --> 00:07:03,850
You know, it's nice having
something in common with Dad.
182
00:07:03,850 --> 00:07:06,190
When I picked up that hammer
and got to work,
183
00:07:06,190 --> 00:07:07,690
it's like I'm walking
in his footsteps.
184
00:07:10,770 --> 00:07:12,270
Dad would be proud.
185
00:07:12,270 --> 00:07:13,850
Yes, he would.
186
00:07:13,850 --> 00:07:15,270
You know, Mom,
187
00:07:15,270 --> 00:07:18,140
I put a list together
of some other things I can fix.
188
00:07:18,140 --> 00:07:20,600
Or we could
call a handyman!
189
00:07:20,600 --> 00:07:23,640
I'd hate for you
to hurt your shin.
190
00:07:23,640 --> 00:07:24,730
Badly.
191
00:07:26,060 --> 00:07:28,600
If you can do all these,
that would be great.
192
00:07:28,600 --> 00:07:31,190
And if you could do the one thing
I asked you to do,
193
00:07:31,190 --> 00:07:32,190
rake the lawn,
194
00:07:32,190 --> 00:07:33,940
that would also be great.
195
00:07:34,940 --> 00:07:37,060
Oh, this list
is as good as done.
196
00:07:37,060 --> 00:07:39,060
I've already taken care
of that wobbly bench.
197
00:07:39,060 --> 00:07:41,440
Wobbly bench?
198
00:07:45,520 --> 00:07:48,100
How do you fix a broken bench?
199
00:07:49,100 --> 00:07:50,270
And butt?
200
00:07:55,940 --> 00:07:58,600
The chef certainly
got a lot of credit tonight.
201
00:07:59,600 --> 00:08:02,270
I know, I know!
I wanted to give you credit,
202
00:08:02,270 --> 00:08:04,310
but I just got caught up
in all the praise
203
00:08:04,310 --> 00:08:05,980
and things just
got away from me.
204
00:08:05,980 --> 00:08:07,400
It's okay.
205
00:08:07,400 --> 00:08:10,060
If roles were reversed,
I know you'd do the same for me.
206
00:08:11,230 --> 00:08:12,560
Uh-huh.
207
00:08:12,560 --> 00:08:15,600
Charlotte, thanks again
for the wonderful meal.
208
00:08:15,600 --> 00:08:17,940
You've made my
incredibly hectic week
209
00:08:17,940 --> 00:08:19,520
run that much smoother.
210
00:08:19,520 --> 00:08:22,850
Any chance you could cook again
tomorrow, my little gourmet?
211
00:08:22,850 --> 00:08:25,440
"Gourmet."
That's quite the compliment.
212
00:08:25,440 --> 00:08:28,270
Fred, please!
This is Charlotte's moment!
213
00:08:29,730 --> 00:08:32,350
I'd be glad to make
dinner tomorrow.
214
00:08:32,350 --> 00:08:35,850
Really? Are you sure
you're available?
215
00:08:35,850 --> 00:08:37,730
Charlotte, you're a savior.
216
00:08:37,730 --> 00:08:40,600
And Fred, if you're joining us
for dinner tomorrow--
217
00:08:40,600 --> 00:08:43,900
I'm sorry, when you join us
for dinner tomorrow,
218
00:08:43,900 --> 00:08:45,600
dry a plate, wipe a counter.
219
00:08:45,600 --> 00:08:47,400
Just do something.
220
00:08:50,770 --> 00:08:53,100
Please, please, please
help me again!
221
00:08:53,100 --> 00:08:55,190
I can't do this without you.
222
00:08:56,190 --> 00:08:58,560
I'll do it, but only
if I get complete control
223
00:08:58,560 --> 00:08:59,770
over the kitchen and menu.
224
00:08:59,770 --> 00:09:00,900
I'll get whatever you need.
225
00:09:01,900 --> 00:09:03,400
It's not what I need!
226
00:09:03,400 --> 00:09:05,060
It's what inspires me.
227
00:09:06,350 --> 00:09:08,230
The passion involved
in preparation
228
00:09:08,230 --> 00:09:11,350
is just as important as
the ingredients themselves.
229
00:09:11,350 --> 00:09:14,060
When my mentor,
the great Chef Lajoie,
230
00:09:14,060 --> 00:09:16,270
first taught me how to
make a reduction sauce--
231
00:09:16,270 --> 00:09:18,770
This story could use
some reduction sauce.
232
00:09:20,060 --> 00:09:22,100
- Pardon me?
- You're the best.
233
00:09:29,800 --> 00:09:32,630
Cool! You bang your head
against the desk, too!
234
00:09:32,630 --> 00:09:34,210
No! No!
235
00:09:36,590 --> 00:09:38,420
Something's bugging me,
236
00:09:38,420 --> 00:09:40,250
and I gotta tell someone.
237
00:09:40,250 --> 00:09:41,590
But it's kind of a secret.
238
00:09:41,590 --> 00:09:43,920
Let's get it over with.
239
00:09:46,300 --> 00:09:47,750
What are you doing down there?
240
00:09:47,750 --> 00:09:50,340
This is where
secrets are told.
241
00:09:54,250 --> 00:09:56,920
So you know how Cooper's been
fixing things around the house?
242
00:09:56,920 --> 00:09:59,500
Sure. He's Sir Fix-A-Lot!
243
00:10:00,800 --> 00:10:03,340
No, he's a disaster!
244
00:10:03,340 --> 00:10:05,840
He thinks he's just
like Dad fixing everything,
245
00:10:05,840 --> 00:10:08,380
but he just makes
them worse!
246
00:10:08,380 --> 00:10:09,710
For the last couple days,
247
00:10:09,710 --> 00:10:11,380
I've been the one
fixing everything.
248
00:10:12,670 --> 00:10:13,800
He's coming!
249
00:10:13,800 --> 00:10:14,960
You can't tell anyone, okay?
250
00:10:14,960 --> 00:10:16,250
It would crush him!
251
00:10:16,250 --> 00:10:17,460
I can handle it.
252
00:10:19,750 --> 00:10:20,630
Hey, Ollie.
253
00:10:25,630 --> 00:10:26,590
What's wrong with him?
254
00:10:26,590 --> 00:10:29,000
I stopped asking that
a while ago.
255
00:10:29,000 --> 00:10:30,420
Check it out!
256
00:10:30,420 --> 00:10:32,590
I'm halfway done
with my list!
257
00:10:32,590 --> 00:10:35,500
You did all this?!
258
00:10:35,500 --> 00:10:36,800
I mean...
259
00:10:36,800 --> 00:10:38,800
You did all this!
260
00:10:38,800 --> 00:10:41,000
Me and my buds.
261
00:10:41,000 --> 00:10:42,590
Carl, Howard,
262
00:10:42,590 --> 00:10:44,420
and LaShondra.
263
00:10:44,420 --> 00:10:45,670
I named my tools, too.
264
00:10:45,670 --> 00:10:47,130
Look!
265
00:10:47,130 --> 00:10:49,340
I'm glad
you like fixing things,
266
00:10:49,340 --> 00:10:52,170
but have you thought
about maybe watching
267
00:10:52,170 --> 00:10:55,170
some online
handyman tutorials to...
268
00:10:55,170 --> 00:10:56,500
perfect your trade?
269
00:10:56,500 --> 00:10:57,630
Tutorials?
270
00:10:57,630 --> 00:10:59,250
Did Dad need tutorials?
271
00:10:59,250 --> 00:11:01,250
No, because we're naturals.
272
00:11:01,250 --> 00:11:02,750
It's in our DNA.
273
00:11:02,750 --> 00:11:04,750
It's who we are!
274
00:11:09,460 --> 00:11:10,750
"Glue mirror."
275
00:11:12,590 --> 00:11:13,840
Coop...
276
00:11:13,840 --> 00:11:17,090
there's a problem
I don't have an answer for.
277
00:11:17,090 --> 00:11:18,500
Then ask the Wrather-heads.
278
00:11:18,500 --> 00:11:19,630
They always know what to do.
279
00:11:19,630 --> 00:11:21,920
That's a great idea!
280
00:11:22,920 --> 00:11:25,750
It's actually not my problem.
It's a friend's.
281
00:11:25,750 --> 00:11:28,670
Uh, mind if I livestream now?
282
00:11:28,670 --> 00:11:29,710
Hammer away!
283
00:11:29,710 --> 00:11:30,670
See what I did there?
284
00:11:30,670 --> 00:11:31,800
Yes.
285
00:11:33,960 --> 00:11:35,130
Hey, Wrather-heads!
286
00:11:35,130 --> 00:11:37,130
Uh, friend of mine
has a question
287
00:11:37,130 --> 00:11:38,880
she needs a quick
response to.
288
00:11:38,880 --> 00:11:40,340
Here goes.
289
00:11:40,340 --> 00:11:42,750
Would you rather spend
all your precious time
290
00:11:42,750 --> 00:11:44,300
covering for a
friend's mistakes,
291
00:11:44,300 --> 00:11:47,090
or tell the truth
and hurt their feelings?
292
00:11:48,460 --> 00:11:49,500
It's close.
293
00:11:49,500 --> 00:11:51,500
But the Wrather-heads
are leaning towards
294
00:11:51,500 --> 00:11:52,750
"Hurt your
friend's feelings."
295
00:11:52,750 --> 00:11:53,750
Yes!
296
00:11:53,750 --> 00:11:55,090
Thank you,
Wrather-heads.
297
00:11:55,090 --> 00:11:56,920
Thank you so much!
298
00:11:58,460 --> 00:12:00,090
I'm surprised
by the vote.
299
00:12:00,090 --> 00:12:01,590
If you have a
really good reason
300
00:12:01,590 --> 00:12:03,090
to protect your
friend's feelings,
301
00:12:03,090 --> 00:12:04,250
don't you have to do it?
302
00:12:07,500 --> 00:12:08,800
And you've just
swung the vote to
303
00:12:08,800 --> 00:12:10,710
"Cover for your
friend's mistakes."
304
00:12:10,710 --> 00:12:11,630
You know why?
305
00:12:11,630 --> 00:12:14,540
'Cause I don't just
fix things out here.
306
00:12:14,540 --> 00:12:16,630
I fix them in here.
307
00:12:20,000 --> 00:12:21,670
I'm outta here.
308
00:12:21,670 --> 00:12:23,500
By the way,
I fixed the ceiling fan.
309
00:12:23,500 --> 00:12:24,670
Check it out.
310
00:12:24,670 --> 00:12:26,300
This sucker's never
gone so fast.
311
00:12:26,300 --> 00:12:27,920
It's like a helicopter.
312
00:12:30,590 --> 00:12:32,590
Shin! Butt!
313
00:12:32,590 --> 00:12:34,090
I'm running out of body parts!
314
00:12:40,090 --> 00:12:41,500
♪ ♪
315
00:12:45,670 --> 00:12:48,460
Okay, Ollie,
ceiling fan's reattached.
316
00:12:48,460 --> 00:12:49,500
Why does Cooper think
317
00:12:49,500 --> 00:12:51,590
he can fix everything
with tape and glue?!
318
00:12:52,880 --> 00:12:54,460
It worked for the mirror.
319
00:12:56,300 --> 00:12:57,460
What are you doing?
320
00:12:57,460 --> 00:13:00,880
I was just admiring
the ceiling fan you fixed.
321
00:13:00,880 --> 00:13:01,840
Great job!
322
00:13:01,840 --> 00:13:03,500
Thanks! I also
fixed the ladder.
323
00:13:03,500 --> 00:13:04,630
And I'm done!
324
00:13:06,630 --> 00:13:08,590
There's my handyman.
325
00:13:08,590 --> 00:13:10,750
Hey, sweetie, I wanna
introduce you to someone.
326
00:13:10,750 --> 00:13:12,420
Cami, rake.
327
00:13:12,420 --> 00:13:14,340
Rake, Cami.
328
00:13:14,340 --> 00:13:17,250
Cooper, maybe you've got
a fix for Cami's work ethic.
329
00:13:17,250 --> 00:13:19,300
No! She's the one
who's been doing--
330
00:13:22,300 --> 00:13:23,630
You're not bathing
in the sink.
331
00:13:23,630 --> 00:13:24,630
I'm calling this a win.
332
00:13:27,630 --> 00:13:30,300
I'm so exhausted!
333
00:13:30,300 --> 00:13:31,420
From what?
334
00:13:31,420 --> 00:13:32,920
Watching me work?
335
00:13:32,920 --> 00:13:34,380
The rest of us
are crushing it,
336
00:13:34,380 --> 00:13:36,630
and it kinda seems like
you got a case of the lazies.
337
00:13:37,460 --> 00:13:38,500
Now if it's not
too much effort,
338
00:13:38,500 --> 00:13:39,500
can you hand me my wrench?
339
00:13:40,670 --> 00:13:41,800
They're pliers!
340
00:13:43,460 --> 00:13:44,460
Sure, they are.
341
00:13:47,460 --> 00:13:48,420
That's it!
342
00:13:48,420 --> 00:13:50,300
I can't do this anymore!
343
00:13:50,300 --> 00:13:52,590
I won't tell everyone
I've been cleaning up after him,
344
00:13:52,590 --> 00:13:54,630
but I am done helping!
345
00:13:54,630 --> 00:13:57,630
From now on, he can
fail on his own, right?
346
00:14:00,250 --> 00:14:02,460
Ollie, you can take the sock
out of your mouth now.
347
00:14:03,630 --> 00:14:04,420
I know.
348
00:14:14,500 --> 00:14:16,800
Is this a bad time?
349
00:14:16,800 --> 00:14:20,170
Just take a bite, and give
your taste buds a message from me.
350
00:14:20,170 --> 00:14:21,460
"You're welcome."
351
00:14:25,040 --> 00:14:25,960
Hmm.
352
00:14:25,960 --> 00:14:27,630
I think you mean...
353
00:14:27,630 --> 00:14:28,960
"Mmm!"
354
00:14:28,960 --> 00:14:31,880
I kinda mean, "Eh."
355
00:14:33,000 --> 00:14:34,920
I liked yesterday's better.
356
00:14:34,920 --> 00:14:36,920
Excuse me?!
357
00:14:36,920 --> 00:14:38,750
It's a little much.
358
00:14:38,750 --> 00:14:42,420
We're more of a "things you can
eat out of a bucket" kind of family.
359
00:14:43,630 --> 00:14:45,630
You know what my mom does
when she messes up?
360
00:14:45,630 --> 00:14:47,630
"Messes up"?!
361
00:14:47,630 --> 00:14:49,630
She throws in a can of corn!
362
00:14:49,630 --> 00:14:51,420
"A can of c-corn"?
363
00:14:53,500 --> 00:14:56,090
I feel light-headed.
364
00:14:56,090 --> 00:14:58,630
This meal is a five-star opus,
365
00:14:58,630 --> 00:15:00,630
and you dare--
366
00:15:02,630 --> 00:15:04,210
My masterpiece!
367
00:15:05,300 --> 00:15:06,630
What? I'm helping!
368
00:15:06,630 --> 00:15:08,130
Ketchup makes
everything taste better.
369
00:15:08,130 --> 00:15:11,130
No! No!
Stay with me!
370
00:15:11,130 --> 00:15:13,130
Stay with me!
371
00:15:16,090 --> 00:15:17,670
Time of death...
372
00:15:17,670 --> 00:15:19,340
5:12 PM.
373
00:15:27,003 --> 00:15:28,343
Don't go in the backyard.
374
00:15:28,343 --> 00:15:29,843
I'm working
on a big surprise,
375
00:15:29,843 --> 00:15:31,963
and I don't wanna
spoil it for anyone.
376
00:15:31,963 --> 00:15:33,133
Don't worry.
377
00:15:33,133 --> 00:15:34,043
Whatever you're fixing,
378
00:15:34,043 --> 00:15:36,003
I want you to
get all the credit.
379
00:15:36,003 --> 00:15:37,883
That's how it works!
380
00:15:37,883 --> 00:15:39,713
When you do something
all by yourself,
381
00:15:39,713 --> 00:15:41,213
people thank you.
382
00:15:41,213 --> 00:15:42,503
Is it?
383
00:15:42,503 --> 00:15:44,003
Is that how it works?
384
00:15:46,173 --> 00:15:47,383
Hey, Freddie.
385
00:15:47,383 --> 00:15:49,003
Is that ketchup
on your collar?
386
00:15:49,003 --> 00:15:51,173
Everything goes better with ketchup.
Am I right?
387
00:15:58,843 --> 00:16:02,003
Is there anything worse
than not being appreciated?
388
00:16:02,003 --> 00:16:03,463
I hear ya.
389
00:16:03,463 --> 00:16:05,673
It'd be nice if just once,
390
00:16:05,673 --> 00:16:08,633
someone could recognize talent
and effort when they see it!
391
00:16:08,633 --> 00:16:10,293
You are too kind.
392
00:16:10,293 --> 00:16:12,043
I agree.
393
00:16:12,043 --> 00:16:13,673
That's my problem.
394
00:16:13,673 --> 00:16:16,003
Wait. What are you
talking about?
395
00:16:16,003 --> 00:16:17,043
What are you talking about?
396
00:16:17,043 --> 00:16:18,133
- Nothing.
- Me neither.
397
00:16:20,713 --> 00:16:24,083
You know, this is probably
what it'll be like when we're married.
398
00:16:24,083 --> 00:16:25,843
The two of us sitting around,
399
00:16:25,843 --> 00:16:27,383
complaining about our days.
400
00:16:27,383 --> 00:16:28,423
Fred, no.
401
00:16:30,213 --> 00:16:31,503
You're right.
402
00:16:31,503 --> 00:16:33,003
We'll never complain.
403
00:16:36,543 --> 00:16:39,133
Hey! Look who decided
to rake the leaves!
404
00:16:39,133 --> 00:16:41,003
What? Where are you?
405
00:16:41,003 --> 00:16:42,133
Up here!
406
00:16:43,383 --> 00:16:46,043
Remember the tree house
your father started to build?
407
00:16:46,043 --> 00:16:48,343
Well, guess who
just finished it!
408
00:16:49,343 --> 00:16:51,843
Not Sir Fix-A-Lot!
409
00:16:51,843 --> 00:16:53,043
Bingo!
410
00:16:59,173 --> 00:17:01,133
Guys! I'm serious.
411
00:17:01,133 --> 00:17:03,173
Get down now!
412
00:17:03,173 --> 00:17:04,173
No, you get up.
413
00:17:04,173 --> 00:17:06,583
Let's celebrate
your brother's big moment!
414
00:17:06,583 --> 00:17:08,843
I'm good.
415
00:17:08,843 --> 00:17:12,253
Yeah, hurry up!
I've got a dinner to plate!
416
00:17:12,253 --> 00:17:14,043
That's chef talk.
417
00:17:14,043 --> 00:17:15,843
I see what's going on.
418
00:17:15,843 --> 00:17:16,713
You do?
419
00:17:16,713 --> 00:17:18,173
You're jealous!
420
00:17:18,173 --> 00:17:20,383
Jealous of all the
great work Cooper's done.
421
00:17:20,383 --> 00:17:23,003
You should be proud of
your brother's accomplishments!
422
00:17:23,003 --> 00:17:24,713
I'm proud! I'm proud!
423
00:17:24,713 --> 00:17:27,293
If you all come down now,
I will buy him a trophy!
424
00:17:27,293 --> 00:17:29,503
No! You get up here,
young lady,
425
00:17:29,503 --> 00:17:32,003
so we can celebrate
this fun family moment!
426
00:17:33,043 --> 00:17:34,883
Careful on that
first rung of the ladder.
427
00:17:34,883 --> 00:17:36,133
I ran outta gum.
428
00:17:36,133 --> 00:17:38,633
That's the least
of my worries.
429
00:17:53,173 --> 00:17:55,503
Could our family get any bigger?
430
00:17:55,503 --> 00:17:56,923
I'm working on it!
431
00:17:56,923 --> 00:17:58,673
Check out these two babies.
432
00:18:01,083 --> 00:18:03,173
It's not only a tree house,
433
00:18:03,173 --> 00:18:04,343
it's a work-out room.
434
00:18:10,173 --> 00:18:11,633
Oh, I'm sorry.
435
00:18:11,633 --> 00:18:13,133
I haven't even
offered you anything
436
00:18:13,133 --> 00:18:15,133
from the fully-stocked fridge.
437
00:18:16,293 --> 00:18:18,383
I'll take whatever's heaviest.
438
00:18:26,673 --> 00:18:27,503
Whoops.
439
00:18:28,843 --> 00:18:30,383
I don't know about you guys,
440
00:18:30,383 --> 00:18:33,213
but I feel like I had
my family moment. Shall we?
441
00:18:33,213 --> 00:18:37,343
Is it just me,
or are we starting to sway?
442
00:18:40,043 --> 00:18:41,343
Cool!
443
00:18:41,343 --> 00:18:43,083
It feels like we're on a boat.
444
00:18:43,083 --> 00:18:45,003
Yeah. The Titanic.
445
00:18:47,043 --> 00:18:48,843
Lunch bucket eaters!
446
00:18:50,003 --> 00:18:51,343
I had to start all over,
447
00:18:51,343 --> 00:18:53,793
and they can't even
show up on time?
448
00:18:53,793 --> 00:18:56,043
Maybe I won't marry
into this family.
449
00:18:56,043 --> 00:18:57,713
I take that back!
450
00:18:59,673 --> 00:19:00,633
Okay.
451
00:19:00,633 --> 00:19:01,633
Party's over.
452
00:19:01,633 --> 00:19:02,963
Now, can we go back down?
453
00:19:02,963 --> 00:19:05,133
Not until I get a picture!
454
00:19:05,133 --> 00:19:07,383
Everybody bunch together!
455
00:19:09,083 --> 00:19:12,083
Pictures are always better
when you're spread out!
456
00:19:12,083 --> 00:19:13,503
Evenly!
457
00:19:13,503 --> 00:19:14,843
Get in here!
458
00:19:17,583 --> 00:19:20,083
Cooper and Charlotte,
switch sides.
459
00:19:20,083 --> 00:19:22,043
Ollie, jump on Cooper's back.
460
00:19:26,173 --> 00:19:27,463
Great! Let's go!
461
00:19:27,463 --> 00:19:29,383
Oh, shoot! I was in Video.
462
00:19:29,383 --> 00:19:31,633
Let's do it again!
463
00:19:31,633 --> 00:19:33,633
Just take the picture!
464
00:19:35,133 --> 00:19:37,133
Aw, that's a keeper!
465
00:19:37,133 --> 00:19:38,673
Yeah, it's fantastic!
Let's go!
466
00:19:38,673 --> 00:19:40,343
I gotta admit,
it's pretty cool
467
00:19:40,343 --> 00:19:42,633
that you finished
Dad's project.
468
00:19:42,633 --> 00:19:43,963
Know what's even cooler?
469
00:19:43,963 --> 00:19:45,133
As a tribute to Dad,
470
00:19:45,133 --> 00:19:46,673
I thought I'd entertain you all,
471
00:19:46,673 --> 00:19:48,293
by attempting one
of his other hobbies.
472
00:19:48,293 --> 00:19:50,713
Irish Step Dancing.
473
00:19:50,713 --> 00:19:53,673
You have got
to be kidding me!
474
00:19:53,673 --> 00:19:55,213
Family, give me a beat.
475
00:19:57,503 --> 00:20:00,253
I can't take this anymore!
476
00:20:00,253 --> 00:20:02,213
Cooper's a fraud!
477
00:20:02,213 --> 00:20:04,043
Everything he thinks
he's fixed,
478
00:20:04,043 --> 00:20:06,173
he's just made worse!
479
00:20:06,173 --> 00:20:09,213
I'm the one who's been
fixing all his bad work!
480
00:20:09,213 --> 00:20:11,133
Wow.
481
00:20:11,133 --> 00:20:12,843
She really is jealous.
482
00:20:12,843 --> 00:20:15,173
It's true!
483
00:20:15,173 --> 00:20:16,383
Tell 'em, Ollie!
484
00:20:16,383 --> 00:20:17,503
There's so many secrets!
485
00:20:17,503 --> 00:20:19,293
I-- I can't
keep them straight!
486
00:20:24,343 --> 00:20:25,963
Oh, right!
487
00:20:25,963 --> 00:20:28,133
Cooper's a disaster!
488
00:20:28,133 --> 00:20:29,633
Cami fixed everything.
489
00:20:31,043 --> 00:20:33,383
So one little wall fell down.
490
00:20:33,383 --> 00:20:35,343
Still, this place is solid!
491
00:20:35,343 --> 00:20:38,003
I worked my fingers
to the bone with this wrench!
492
00:20:38,003 --> 00:20:40,003
Those are pliers!
493
00:20:40,003 --> 00:20:42,083
Sure, they are.
494
00:20:46,083 --> 00:20:48,503
I think I got a handle on this.
495
00:20:48,503 --> 00:20:50,843
Everybody out!
Everybody out!
496
00:20:52,213 --> 00:20:53,543
Not a good time, Fred!
497
00:20:53,543 --> 00:20:54,883
Out of the way!
498
00:20:54,883 --> 00:20:56,213
Not until you hear me out!
499
00:20:56,213 --> 00:20:57,293
I did all the cooking!
500
00:20:57,293 --> 00:20:59,293
I was fine giving Charlotte
all the credit,
501
00:20:59,293 --> 00:21:01,043
till she started
picking apart my menu
502
00:21:01,043 --> 00:21:03,133
with her unsophisticated palate!
503
00:21:03,133 --> 00:21:04,173
I mean, ketchup--
504
00:21:04,173 --> 00:21:05,213
Out of the way!
505
00:21:09,793 --> 00:21:12,213
I'm really sorry
about lying.
506
00:21:12,213 --> 00:21:13,673
It wasn't fair to you.
507
00:21:13,673 --> 00:21:16,173
I just didn't want
the compliments to end.
508
00:21:16,173 --> 00:21:17,673
Can you forgive me?
509
00:21:17,673 --> 00:21:19,383
Of course, sweetie.
510
00:21:19,383 --> 00:21:21,083
Thanks, Mom.
511
00:21:22,383 --> 00:21:23,673
That was easy.
512
00:21:23,673 --> 00:21:24,673
Was it?
513
00:21:24,673 --> 00:21:26,003
Was it easy?
514
00:21:26,003 --> 00:21:28,673
Anyone wanna help me
pick capers out of my hair?
515
00:21:28,673 --> 00:21:29,883
Yum!
516
00:21:34,633 --> 00:21:36,293
You should have this.
517
00:21:36,293 --> 00:21:38,793
I'm glad at least one of us
is handy like Dad.
518
00:21:40,133 --> 00:21:41,293
I'm sorry I was such a jerk.
519
00:21:42,503 --> 00:21:44,713
How about you rake the lawn
and we'll call it even?
520
00:21:48,383 --> 00:21:49,503
Cami.
521
00:21:49,503 --> 00:21:51,043
You did an amazing thing
522
00:21:51,043 --> 00:21:52,543
trying to cover
for your brother.
523
00:21:52,543 --> 00:21:54,343
Actually, all of you
were amazing.
524
00:21:54,343 --> 00:21:56,503
You went above
and beyond helping out.
525
00:21:57,503 --> 00:22:01,003
And I'm truly sorry for saying
you were jealous of Cooper.
526
00:22:01,003 --> 00:22:02,173
But the next time
the whole family's
527
00:22:02,173 --> 00:22:03,543
doing an Irish jig
in a death trap,
528
00:22:03,543 --> 00:22:04,883
say something sooner.
529
00:22:07,173 --> 00:22:08,843
- You okay?
- Yeah.
530
00:22:10,713 --> 00:22:12,843
You wanna know something?
531
00:22:12,843 --> 00:22:16,503
Truth is, your dad
was horrible at fixing stuff.
532
00:22:16,503 --> 00:22:18,843
I had to call in
handymen all the time
533
00:22:18,843 --> 00:22:21,173
to fix the things
he messed up.
534
00:22:21,173 --> 00:22:22,293
So, in a way...
535
00:22:22,293 --> 00:22:23,463
you're exactly like him.
536
00:22:28,133 --> 00:22:29,463
Hey, look!
537
00:22:29,463 --> 00:22:30,503
Dad's part stayed up.
538
00:22:34,463 --> 00:22:36,543
Yep. Just like him.
539
00:22:40,173 --> 00:22:41,383
What's for lunch?
540
00:22:41,383 --> 00:22:42,503
A peace offering.
541
00:22:42,503 --> 00:22:44,173
I made sandwiches.
542
00:22:44,173 --> 00:22:45,173
Great.
543
00:22:45,173 --> 00:22:46,583
Ketchup sandwiches!
544
00:22:48,173 --> 00:22:50,253
You're not very good
at apologies.
545
00:22:50,253 --> 00:22:52,083
Mmm!
546
00:22:52,083 --> 00:22:53,383
Fresh ketchup!
547
00:22:56,173 --> 00:22:57,213
What's the matter?
548
00:22:57,213 --> 00:22:58,343
Did someone tell you
another secret?
549
00:22:58,343 --> 00:23:00,463
Worse.
550
00:23:00,463 --> 00:23:02,003
I saw things.
551
00:23:09,043 --> 00:23:12,043
Your dad wasn't the only one
with great dance moves!
552
00:23:14,503 --> 00:23:16,383
Neither one of us
can fix that.
553
00:23:17,115 --> 00:23:20,782
Sync & corrections by QueenMaddie
= www.addic7ed.com =
37404
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.