All language subtitles for Boys hehgh orld (2014)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie su producto o marca aqu� cont�ctenos www.SubtitleDB.org hoy 2 00:00:17,060 --> 00:00:19,359 C�mara rodando. Y... 3 00:00:19,643 --> 00:00:22,571 No os mov�is. All� vamos. 4 00:00:25,394 --> 00:00:28,154 Los brit�nicos definen la cultura pop de la siguiente manera: 5 00:00:28,684 --> 00:00:30,378 viene de la calle. 6 00:00:30,560 --> 00:00:33,382 Una pandilla de j�venes, que no tienen nada que decir, 7 00:00:33,600 --> 00:00:36,423 funda una banda, se sube al escenario 8 00:00:36,642 --> 00:00:39,569 y ocurre el aqu� y el ahora. 9 00:00:42,059 --> 00:00:45,188 - Soy Tony. - Soy John. 10 00:00:45,309 --> 00:00:47,312 - Soy Steve. - Mi nombre es Martin. 11 00:00:47,434 --> 00:00:49,604 Soy Gary y somos "Spandau Ballet". 12 00:00:53,892 --> 00:00:56,607 La m�sica es completamente excesiva. 13 00:00:56,725 --> 00:00:59,606 Es solo una risa, una risita. 14 00:01:04,684 --> 00:01:08,227 El Rock 'n' Roll es un trabajo en equipo, un poco como el f�tbol. 15 00:01:12,432 --> 00:01:16,225 No quer�a ser una figura de culto, sino una estrella del pop. 16 00:01:19,766 --> 00:01:23,523 Siempre pens� que el �xito me har�a feliz. 17 00:01:27,350 --> 00:01:31,402 23 de julio de 1979, compr� un par de pantalones en Pintos, 18 00:01:31,599 --> 00:01:34,313 un �lbum de Dusseldorf y 40 pintas de cerveza 19 00:01:34,432 --> 00:01:36,317 para cuando mam� y pap� no estaban en casa 20 00:01:39,546 --> 00:01:42,567 Subt�tulos:Eva74 21 00:02:23,305 --> 00:02:25,984 �De acuerdo? �Ha quedado bien? 22 00:02:35,013 --> 00:02:41,388 Islington, Londres A principios de la d�cada de 1960. 23 00:02:44,804 --> 00:02:49,190 Londres en los a�os 60, solo 15 a�os despu�s de la 2� Guerra Mundial. 24 00:02:49,388 --> 00:02:53,227 En aquel momento la gente viv�a en la misma �rea durante mucho tiempo. 25 00:02:53,346 --> 00:02:55,349 Eran comunidades muy familiares. 26 00:03:09,346 --> 00:03:11,349 Si hac�as travesuras cuando eras ni�o, 27 00:03:11,554 --> 00:03:15,144 tu madre te recibir�a en casa con las siguientes palabras: 28 00:03:15,262 --> 00:03:17,560 "Me lo ha dicho un pajarito. " 29 00:03:17,678 --> 00:03:21,351 Y s�lo pensabas: "Oh no, me han delatado". 30 00:03:25,511 --> 00:03:28,687 Despu�s de la guerra, los padres ten�an grandes esperanzas en sus hijos. 31 00:03:30,928 --> 00:03:35,314 Fuimos la generaci�n cuyos padres pensaron que har�amos grandes cosas. 32 00:03:38,053 --> 00:03:40,731 No lo ten�ais f�cil. 33 00:03:42,511 --> 00:03:43,949 GRANDES GANGAS. 34 00:03:49,510 --> 00:03:51,824 Cuando era ni�o, me gustaba la m�sica soul. 35 00:03:52,052 --> 00:03:53,557 STEVE NORMAN. GUITARRA, BATER�A, SAXOF�N. 36 00:03:53,781 --> 00:03:57,351 Con mis abuelos, siempre escuchaba los N� 1. 37 00:03:57,469 --> 00:03:59,140 "Signed, Sealed, Delivered I'm Yours" 38 00:03:59,261 --> 00:04:01,559 Esta sigue siendo mi canci�n favorita. 39 00:04:17,676 --> 00:04:20,307 Mi padre ten�a un gusto muy ecl�ctico para la m�sica. 40 00:04:20,510 --> 00:04:24,597 Le gustaban The Peddlers, George Shear pero tambi�n los Beach Boys. 41 00:04:24,800 --> 00:04:28,012 El lado paterno de la familia despert� mi inter�s en la m�sica. 42 00:04:28,217 --> 00:04:32,519 Desde el lado materno, por otro lado, ten�a una tendencia a la interpretaci�n. 43 00:04:32,717 --> 00:04:35,680 Mi abuela fue bailarina y acr�bata en el circo. 44 00:04:35,884 --> 00:04:39,262 Las fotos de mi abuela me dieron la visi�n de otro mundo. 45 00:04:39,384 --> 00:04:42,595 Ella recorri� Am�rica. Eso est� en mi sangre. 46 00:04:48,466 --> 00:04:50,055 JOHN KEEBLE. BATER�A. 47 00:04:50,174 --> 00:04:52,640 Crec� en Kentish Town, en el norte de Londres. 48 00:04:52,758 --> 00:04:56,467 Mi padre era tallador y m�s tarde camionero. 49 00:04:56,591 --> 00:05:00,680 La verdad, es que no trabajaba en lo que le gustaba. 50 00:05:01,842 --> 00:05:04,519 Fue f�cil para m�: Yo quer�a hacer algo divertido. 51 00:05:04,716 --> 00:05:08,722 Ten�a tres opciones: entrar en equipo de criquet de Inglaterra, 52 00:05:08,841 --> 00:05:12,349 jugar en el Arsenal o convertirme en bater�a de una banda de rock. 53 00:05:15,133 --> 00:05:18,344 Mis padres nunca tuvieron ni casa ni coche. 54 00:05:18,466 --> 00:05:23,431 Pero ten�amos un Grundig Radiogram de color arce, 55 00:05:23,632 --> 00:05:25,267 pagada a plazos. 56 00:05:25,465 --> 00:05:29,471 Sin duda fue la cosa m�s cara que mis padres hab�an comprado. 57 00:05:33,132 --> 00:05:34,933 A mi padre le gustaban las fiestas. 58 00:05:35,132 --> 00:05:36,886 Encend�an el Stereogramm, 59 00:05:37,090 --> 00:05:38,726 abr�an el mueble bar de la casa 60 00:05:38,923 --> 00:05:40,927 y luego bailamos toda la noche. 61 00:05:58,422 --> 00:06:00,472 TONY HADLEY. CANTANTE. 62 00:06:00,589 --> 00:06:03,718 Tengo un buen recuerdo de mi infancia de clase trabajadora. 63 00:06:04,048 --> 00:06:06,222 Gran parte de la familia trabajaba para peri�dicos. 64 00:06:07,880 --> 00:06:10,097 Mi padre trabajaba como electricista en el Daily Mail. 65 00:06:10,797 --> 00:06:13,131 Lo visit� en Fleet Street. 66 00:06:13,255 --> 00:06:18,256 Era un gran lugar entonces y me jactaba de que �l trabajaba all�. 67 00:06:23,005 --> 00:06:26,844 A mis padres realmente les gustaba Frank Sinatra. 68 00:06:27,047 --> 00:06:28,800 Pero tambi�n Tony Bennett y Ella Fitz. 69 00:06:34,212 --> 00:06:37,803 Cuando decid� convertirme en cantante, mis padres me dijeron: 70 00:06:38,004 --> 00:06:39,924 "F�jate en los viejos artistas. " 71 00:06:40,046 --> 00:06:43,424 Me grabe a mi mismo, cantando temas de esos viejos discos. 72 00:06:43,588 --> 00:06:47,345 Cuando lo escuch�, pens�: "Chico, no eres malo, en absoluto". 73 00:06:49,712 --> 00:06:52,924 GARY KEMP. COMPOSITOR, GUITARRA. 74 00:06:53,046 --> 00:06:56,968 La primera m�sica que escuch� fue Glam Rock. 75 00:06:57,253 --> 00:06:59,588 David Bowie, Roxy Music, T. Rex. 76 00:07:13,503 --> 00:07:15,837 Cuando David Bowie cant� "Starman" en Top of the Pops, 77 00:07:16,065 --> 00:07:18,427 fue un momento trascendental para mi generaci�n. 78 00:07:18,628 --> 00:07:20,548 Todos los motores en marcha. 79 00:07:20,670 --> 00:07:22,922 Para la "generaci�n del Apolo", a la que pertenec�, 80 00:07:23,128 --> 00:07:25,594 la m�sica rock era de otro planeta. 81 00:07:25,795 --> 00:07:28,128 Y quer�a ser de ese planeta. 82 00:07:30,586 --> 00:07:32,919 Este es el lanzamiento del cohete. 83 00:07:47,044 --> 00:07:49,426 En Navidad me regalaron una guitarra, algo sorprenderte. 84 00:07:49,627 --> 00:07:51,465 Nuestra familia no era nada musical. 85 00:07:54,877 --> 00:07:57,342 Yo ten�a una revista "Play In A Day" de Bert Weedon 86 00:07:57,543 --> 00:07:59,012 y me aprend� "If I Had a Hammer". 87 00:07:59,126 --> 00:08:02,053 Me gustaron los acordes, pero no la melod�a. 88 00:08:02,167 --> 00:08:03,969 Esa es la raz�n por la que comenc� a componer mi propia m�sica. 89 00:08:04,834 --> 00:08:08,343 Pronto, present� dos de mis canciones en una competici�n escolar. 90 00:08:08,459 --> 00:08:10,925 Todav�a tengo la grabaci�n que hizo mi padre. 91 00:08:11,126 --> 00:08:14,550 Cuando duermo, sue�o que soy un rey. 92 00:08:14,667 --> 00:08:18,092 Hay muchas personas y un coro canta. 93 00:08:18,209 --> 00:08:21,883 Todos son mis invitados, todos son mis amigos 94 00:08:22,001 --> 00:08:26,338 Pero luego me despierto y todo termina. 95 00:08:30,001 --> 00:08:32,845 El obispo de Stepney estaba all�, para dar los premios. 96 00:08:32,958 --> 00:08:35,920 Una semana m�s tarde vino a nuestra casa, sin anunciarse. 97 00:08:36,041 --> 00:08:38,210 Mi madre estaba sorprendida. 98 00:08:40,791 --> 00:08:42,841 �l era un gigante vestido de p�rpura. 99 00:08:43,041 --> 00:08:46,217 Es como si Batman estuviera sentado en una esquina de la habitaci�n. 100 00:08:46,416 --> 00:08:48,336 No exagero. 101 00:08:48,458 --> 00:08:51,545 Lo encontr� muy divertido, fuera lo que fuera. 102 00:08:55,167 --> 00:08:58,591 �l me dio una grabadora, el dispositivo m�s moderno que hab�a en nuestra casa. 103 00:08:58,791 --> 00:09:01,718 Deber�a grabar y enviar cada canci�n que escribiera. 104 00:09:01,916 --> 00:09:05,672 Era jueves. Lo s�, porque estaba emitiendo "Top of the Pops". 105 00:09:06,665 --> 00:09:09,249 �Bienvenidos a "Top of the Pops"! 106 00:09:09,957 --> 00:09:13,216 Rod Stewart cant� "Maggie May" y por primera vez pens�: 107 00:09:13,415 --> 00:09:16,675 Yo tambi�n har� eso. Quiz�s alg�n d�a ser� como �l. " 108 00:09:32,415 --> 00:09:35,259 Gary y yo compartimos una habitaci�n, hasta que tuve once a�os. 109 00:09:35,373 --> 00:09:40,089 En su mitad hab�a posters de "Yes" y David Bowie. 110 00:09:40,289 --> 00:09:43,584 Yo ten�a un poster de Bruce Lee y de f�tbol. 111 00:09:44,372 --> 00:09:47,418 Gary y yo est�bamos en un grupo de teatro: 112 00:09:47,539 --> 00:09:49,210 Teatro infantil de Anna Scher. 113 00:09:49,331 --> 00:09:53,467 Siempre comenzamos con un calentamiento. 114 00:09:54,164 --> 00:09:58,834 Mi mam� me envi� para que me despojara de mi timidez. 115 00:09:58,956 --> 00:10:02,416 Desde edad muy temprana desarroll� una preferencia por la actuaci�n. 116 00:10:02,622 --> 00:10:05,632 Esa fue una gran pieza de Bob Wilson. 117 00:10:05,829 --> 00:10:07,335 Mu�strame el mapa. 118 00:10:07,454 --> 00:10:10,963 - No, la perd�. - �Qu�? 119 00:10:11,788 --> 00:10:16,339 Lo que hemos visto es la primera generaci�n de TV. 120 00:10:16,455 --> 00:10:19,714 Los primeros que crecen con la televisi�n. 121 00:10:19,830 --> 00:10:22,412 Eso formar� parte de sus recuerdos. 122 00:10:23,246 --> 00:10:26,007 Gary y yo jugamos mucho. 123 00:10:26,121 --> 00:10:29,499 Pero Gary se interes� cada vez m�s en su m�sica. 124 00:10:30,371 --> 00:10:33,547 Yo era dos a�os m�s joven que Gary. A�n hoy. 125 00:10:33,746 --> 00:10:36,958 En ese momento, dos a�os fueron una brecha muy grande. 126 00:10:41,162 --> 00:10:43,081 �l toc� en una banda con Phil Daniels. 127 00:10:43,203 --> 00:10:46,213 Estaba orgulloso de que �l estuviera en el escenario. 128 00:10:47,745 --> 00:10:51,372 Excepto Martin, todos est�bamos en la Dame Alice Scheen School. 129 00:10:51,578 --> 00:10:53,628 Era la mejor escuela de la zona. 130 00:10:53,745 --> 00:10:56,590 Lo mejor era que te admit�an por tus habilidades. 131 00:10:56,703 --> 00:10:58,256 No tengo idea de c�mo entr� Tony. 132 00:10:58,454 --> 00:11:02,672 Steve Norman estaba en mi nivel. Musicalmente ten�amos mucho en com�n. 133 00:11:02,787 --> 00:11:06,164 Gary y yo conocimos a Steve Dagger, llevaba la escena en el alma. 134 00:11:09,203 --> 00:11:11,999 Steve Dagger estaba unas pocas clases por encima de m�. 135 00:11:12,202 --> 00:11:13,956 Estaba fascinado con la m�sica de los 60, 136 00:11:14,181 --> 00:11:18,249 especialmente de los managers de culto Andrew Loog Oldham y Peter Meaden. 137 00:11:20,494 --> 00:11:22,829 Creci� en el Swinging West End de los sesenta. 138 00:11:22,953 --> 00:11:26,168 Quer�a crecer para unirse. 139 00:11:26,493 --> 00:11:29,456 Cuando creci�, todo hab�a terminado. 140 00:11:29,660 --> 00:11:33,251 Estaba buscando a esas incre�bles personas, pero ya no estaban all�. 141 00:11:39,119 --> 00:11:40,671 El punk cambi� todo. 142 00:11:40,869 --> 00:11:44,744 Steve Dagger nos llev� a m� y a Steve a "Screen on the Green" en 1976, 143 00:11:44,952 --> 00:11:46,669 para ver a los Sex Pistols. 144 00:11:54,576 --> 00:11:56,626 Cuando la escuela comenz� nuevamente en septiembre, 145 00:11:57,243 --> 00:11:59,577 Steve Norman y yo quer�amos formar una banda. 146 00:11:59,784 --> 00:12:03,542 Por desgracia, no ten�amos ni bajista, ni cantante y ni bater�a. 147 00:12:04,285 --> 00:12:07,993 Steve Norman y yo comenzamos a tocar en la sala de m�sica. 148 00:12:08,117 --> 00:12:10,251 John Keeble tambi�n estaba por ah�. 149 00:12:10,367 --> 00:12:12,370 Vi a Steve Norman por primera vez 150 00:12:12,492 --> 00:12:14,743 tocando la guitarra en la sala com�n del sexto grado. 151 00:12:14,950 --> 00:12:18,209 Tocaba la canci�n "Clap" de Steve Howe de "Yes". 152 00:12:18,325 --> 00:12:22,283 Esta es una pieza de guitarra de rock progresivo muy compleja. 153 00:12:27,742 --> 00:12:29,744 Yo estaba muy impresionado. 154 00:12:30,533 --> 00:12:34,586 Entonces vino Richard Miller, que tambi�n estaba en nuestra escuela. 155 00:12:36,950 --> 00:12:41,335 La �ltima pieza del rompecabezas fue Tony Hadley, que se uni� como cantante. 156 00:12:41,867 --> 00:12:43,476 Tony me llam� la atenci�n. 157 00:12:43,492 --> 00:12:47,035 �l fue una fuente de conflicto porque era tonto, grande y largo. 158 00:12:51,407 --> 00:12:53,955 �l se acerc� a m� en la sala com�n. 159 00:12:54,073 --> 00:12:58,376 Me dijo: "Est�s buscando un cantante para tu banda, puedo hacerlo. " 160 00:12:59,074 --> 00:13:00,579 Nos dej� sin habla. 161 00:13:00,782 --> 00:13:03,248 No me gustaba, pero sab�a cantar. 162 00:13:12,073 --> 00:13:14,705 Bagger dijo que podr�a conseguirnos actuaciones. 163 00:13:14,907 --> 00:13:18,414 Su obsesi�n con el rock 'n' roll lo cualificaba como manager. 164 00:13:18,531 --> 00:13:20,036 As� que dijimos que s�. 165 00:13:20,406 --> 00:13:22,954 Aprovechamos todas las oportunidades para tocar. 166 00:13:23,073 --> 00:13:25,621 �ramos una banda joven y quer�amos tocar. 167 00:13:29,865 --> 00:13:32,874 Para el jubileo de la Reina de 1977 168 00:13:33,072 --> 00:13:37,291 hicimos dos actuaciones. 169 00:13:37,406 --> 00:13:40,451 Una en Inglebert Street y otra en Bevin Court. 170 00:13:40,614 --> 00:13:42,203 Enfrente viven mis padres. 171 00:13:42,656 --> 00:13:45,204 Tocamos durante horas. 172 00:14:01,988 --> 00:14:06,041 Cuando era joven, jur� dedicar mi vida a la gente. 173 00:14:06,780 --> 00:14:10,123 No me arrepiento de esto, ni retiro mi compromiso. 174 00:14:13,905 --> 00:14:16,488 Nos llamamos The Roots and The Cut. 175 00:14:17,738 --> 00:14:21,576 Luego fuimos The Makers y pens� que con ese nombre ser�amos "hacedores". 176 00:14:21,695 --> 00:14:23,615 Lo siento, por el juego de palabras. 177 00:14:25,529 --> 00:14:27,117 Gary y Steve escrib�an las letras. 178 00:14:27,320 --> 00:14:30,201 Fue emocionante, porque a veces toc�bamos frente a un grupo de punks, 179 00:14:30,320 --> 00:14:34,327 y luego de nuevo frente a una audiencia de un pub-rock. 180 00:14:40,653 --> 00:14:44,660 Era m�gico, cuando Gary y los chicos se colgaban sus guitarras. 181 00:14:44,778 --> 00:14:48,322 Estos tipos normales de repente ten�an un carisma incre�ble. 182 00:14:49,404 --> 00:14:51,537 La m�sica era ruidosa. Eran ruidosos. 183 00:14:52,611 --> 00:14:54,449 Y yo estaba celoso. 184 00:14:59,694 --> 00:15:01,282 Mi hermano era el h�roe de la calle. 185 00:15:01,485 --> 00:15:03,619 Dagger lo quer�a en la banda, 186 00:15:03,819 --> 00:15:05,988 porque �l era el tipo m�s atractivo que conoc�amos. 187 00:15:06,194 --> 00:15:08,991 Nuestro bajista Richard Miller ten�a que ser despedido. 188 00:15:09,111 --> 00:15:11,031 Dejamos ese trabajo a Dagger. 189 00:15:11,236 --> 00:15:12,990 Quedamos en encontrarnos en el pub York. 190 00:15:13,194 --> 00:15:16,904 Solo aparecieron Steve Dagger y Richard Miller. 191 00:15:17,111 --> 00:15:21,745 Nosotros nos encontramos en otro pub, mir�bamos la cerveza y est�bamos tristes. 192 00:15:22,360 --> 00:15:26,318 Al principio no me gust� la idea, pero Martin hab�a nacido para ser una estrella del pop. 193 00:15:34,693 --> 00:15:36,364 EL PUNK HA MUERTO. 194 00:15:37,860 --> 00:15:39,944 El Punk se hab�a pasado de moda. 195 00:15:40,151 --> 00:15:42,367 El movimiento no ten�a destino. 196 00:15:44,609 --> 00:15:48,319 Los Sex Pistols no actuaban en Wembley. las cosas iban mal. 197 00:15:48,526 --> 00:15:50,576 En alg�n momento, simplemente desapareci�. 198 00:15:57,400 --> 00:15:59,783 Buscamos nuestro camino. 199 00:15:59,901 --> 00:16:01,827 Volvimos a nuestras ra�ces: 200 00:16:02,036 --> 00:16:04,119 peinados angulares y pantalones "pata de palo. " 201 00:16:04,316 --> 00:16:07,197 Incluso fuimos a discotecas, otra vez, solo para bailar. 202 00:16:15,317 --> 00:16:20,152 Era sobre todo m�sica rock, la que compraba y escuchaba. 203 00:16:20,275 --> 00:16:24,233 Pero bail� mucho Soul. Disfrut� mucho bail�ndolo. 204 00:16:39,691 --> 00:16:42,369 La direcci�n del viento cambi� y nos convertimos en The Gentry. 205 00:16:42,566 --> 00:16:45,575 El problema con Gentry fue que no est�bamos ni aqu� ni all�. 206 00:16:45,773 --> 00:16:48,191 Solo �ramos una banda que buscaba audiencia. 207 00:16:48,399 --> 00:16:52,108 Esa fue la primera vez en a�os, que no ten�amos ning�n evento. 208 00:16:54,524 --> 00:16:56,029 Yo estaba hecho polvo. 209 00:16:56,149 --> 00:16:57,654 Por fin estaba en la banda, 210 00:16:57,774 --> 00:17:00,451 pero parec�a haber terminado antes de empezar. 211 00:17:03,648 --> 00:17:05,946 �No vamos a entrar, hasta que paguen! 212 00:17:06,147 --> 00:17:08,364 - �Ganar�n la huelga? - S�, claro. 213 00:17:08,564 --> 00:17:10,697 - �Cu�nto tiempo durar� la huelga? - Indefinidamente. 214 00:17:14,523 --> 00:17:16,487 LO SENTIMOS. NO TENEMOS GASOLINA. 215 00:17:18,731 --> 00:17:20,468 PROHIBIDO ACABAR CON LA HUELGA. 216 00:17:21,065 --> 00:17:24,027 El invierno del descontento pas� a mi lado. 217 00:17:24,231 --> 00:17:27,490 Ten�a la cabeza en las nubes y quer�a vivir en Graceland. 218 00:17:27,606 --> 00:17:29,111 Yo quer�a ser Elvis 219 00:17:29,314 --> 00:17:32,110 y no pensaba ni en los sindicatos ni en Margaret Thatcher. 220 00:17:32,313 --> 00:17:36,864 �Qu� tipo de gobierno es el que cede su poder 221 00:17:36,980 --> 00:17:39,528 a los comit�s de huelga? 222 00:17:47,521 --> 00:17:49,855 Hay negociaciones. 223 00:17:50,063 --> 00:17:53,109 �Responda a la pregunta! �No sea tan pol�tico! 224 00:17:53,313 --> 00:17:55,032 �No quieres volver a la escuela? 225 00:17:55,230 --> 00:17:59,651 Pero cuando los conserjes consigan su salario. No antes. 226 00:18:13,395 --> 00:18:16,254 Los alquileres est�n subiendo, el precio de la leche tambi�n. 227 00:18:16,479 --> 00:18:18,114 As� no se puede vivir. 228 00:18:23,979 --> 00:18:26,278 Es horrible, todas estas las malditas huelgas 229 00:18:26,396 --> 00:18:29,489 de las uniones socialistas comunistas de este pa�s. 230 00:18:29,686 --> 00:18:35,446 Esto nos permite librar a Gran Breta�a del socialismo. 231 00:18:35,644 --> 00:18:38,489 Siempre estoy esperando una buena pelea. 232 00:18:40,769 --> 00:18:42,654 Por supuesto, no f�sicamente. 233 00:18:44,728 --> 00:18:49,729 SOHO, LONDRES. OCTUBRE 1978. 234 00:18:50,520 --> 00:18:53,648 En 1978 el Soho era muy diferente. 235 00:18:53,769 --> 00:18:58,735 Las calles eran m�s oscuras y aterradoras. 236 00:19:12,059 --> 00:19:15,568 Soho era un sitio miserable y ten�as que tener cuidado. 237 00:19:16,643 --> 00:19:18,977 Era emocionante y sucio. 238 00:19:23,435 --> 00:19:25,604 Londres molaba. 239 00:19:25,810 --> 00:19:28,228 Hab�a Rockabillys, Punks, Soulboys y Teddys. 240 00:19:28,643 --> 00:19:31,321 Cada uno estaba buscando la pr�xima gran cosa. 241 00:19:31,518 --> 00:19:34,196 Dagger hab�a estado en Billy's en el Soho. 242 00:19:34,392 --> 00:19:37,024 El club lo dirig�a los martes Steve Strange. 243 00:19:37,226 --> 00:19:41,231 Abrimos este club nocturno como una alternativa a las discos. 244 00:19:42,267 --> 00:19:43,986 �l me mostr� la publicidad que dec�a: 245 00:19:44,184 --> 00:19:48,735 "Fama, fama, fama. S�bete al tren nocturno. " "No pude resistirme. " 246 00:19:51,017 --> 00:19:53,483 Estaba en el bar con Dagger cuando dijo: 247 00:19:53,767 --> 00:19:56,184 "Es eso. Eso es exactamente lo que est�bamos buscando. 248 00:19:56,391 --> 00:19:58,229 Podemos ser la banda de esta escena. " 249 00:19:58,433 --> 00:20:02,191 El DJ Rusty Egan mezcl� canciones de Bowie y Ferry 250 00:20:02,308 --> 00:20:05,520 con m�sica disco y sonidos europeos de vanguardia. 251 00:20:05,642 --> 00:20:08,818 Cre� algo que sonaba como el futuro. 252 00:20:08,934 --> 00:20:10,438 Me impresion�. 253 00:20:11,558 --> 00:20:12,944 Luego comenzaron los 80. 254 00:20:13,141 --> 00:20:15,855 Conflicto, errores, dudas, desesperaci�n. 255 00:20:16,057 --> 00:20:19,067 �Quiere revolucionar la cultura del club? 256 00:20:19,265 --> 00:20:22,359 Quiero sentir que siempre estamos haciendo algo nuevo 257 00:20:22,557 --> 00:20:26,397 En cuesti�n de semanas, Steve y Rusty dejaron el Billy. 258 00:20:26,599 --> 00:20:29,017 Se fueron al Club Blitz, en Covent Garden. 259 00:20:29,224 --> 00:20:31,808 Pronto se convirti� en el lugar de moda de Londres. 260 00:20:31,933 --> 00:20:34,647 - �Est�s lista? - No, me tomo mi tiempo. 261 00:20:40,015 --> 00:20:42,941 La noche del martes era, sin duda, la mejor noche de la semana. 262 00:20:43,139 --> 00:20:45,557 Todo el mundo quer�a entrar en el Blitz. 263 00:20:46,348 --> 00:20:50,816 Toda la semana estabas buscando algo nuevo que pudieras usar el martes. 264 00:20:50,931 --> 00:20:55,234 Qui�n tiene estilo, puede llevar todo. Todo realmente 265 00:20:55,432 --> 00:20:58,773 Hab�a muchos grandes don nadies en el Blitz. 266 00:20:58,972 --> 00:21:01,271 Estos adolescentes pensaban que ya eran famosos. 267 00:21:01,472 --> 00:21:03,807 Ellos eran muy amables. 268 00:21:16,722 --> 00:21:19,933 El Blitz era genial. Era como estar en el set de una pel�cula. 269 00:21:22,805 --> 00:21:27,724 �ramos demasiado j�venes para la escena punk, pero en el Blitz hab�a muchos compa�eros. 270 00:21:27,930 --> 00:21:30,312 Esto podr�a convertirse en lo nuestro. 271 00:21:35,430 --> 00:21:39,768 El Blitz era peque�o y oscuro, intenso y subversivo. 272 00:21:39,972 --> 00:21:43,894 Gran parte de mi personalidad se form� en este club, 273 00:21:44,013 --> 00:21:46,139 en esta mezcla de ex punks, 274 00:21:46,349 --> 00:21:48,849 estudiantes de arte, soul boys y soul girls. 275 00:21:50,596 --> 00:21:55,100 Eran como nosotros: ni�os de la clase trabajadora del norte de Londres. 276 00:21:59,513 --> 00:22:02,723 Steve Dagger, yo, Gary, Tony y Steve, 277 00:22:02,845 --> 00:22:06,021 �ramos clientes habituales de 1979 del Blitz. 278 00:22:06,220 --> 00:22:09,515 Los martes de 22:00 a 3:00 de la ma�ana 279 00:22:09,720 --> 00:22:13,857 pas�bamos el rato, consumiendo Speed y bebiendo cerveza. 280 00:22:14,054 --> 00:22:16,685 Uno desarrolla un descaro, si est�s rodeados de personas 281 00:22:16,804 --> 00:22:18,308 que est�n vestidos como t�. 282 00:22:18,511 --> 00:22:22,250 Uno est� convencido de que uno puede aplastar a todos o lanzar un gran golpe. 283 00:22:22,387 --> 00:22:24,685 O ambos. 284 00:22:28,594 --> 00:22:32,980 Todos en el Blitz eran dise�adores escritores o cineastas. 285 00:22:33,178 --> 00:22:36,473 Todos ten�amos una gran cantidad de ideas y hablamos de ello toda la noche. 286 00:22:36,594 --> 00:22:38,230 Ten�amos la sensaci�n de que 287 00:22:38,345 --> 00:22:40,893 est�bamos creando un manifiesto creativo de los a�os 80. 288 00:22:42,553 --> 00:22:45,895 Un d�a, Steve Dagger me dijo: "Sou manager de una banda". 289 00:22:46,011 --> 00:22:47,516 Yo respond�: "Claro". 290 00:22:47,636 --> 00:22:50,728 Tengo una banda, le das un nuevo nombre, escribes la primera rese�a, 291 00:22:50,843 --> 00:22:52,846 nos hacemos famosos y te conviertes en periodista. " 292 00:22:52,968 --> 00:22:54,639 Funcion�. 293 00:22:56,968 --> 00:22:59,102 Hay que ponerse en marcha. 294 00:23:06,051 --> 00:23:09,642 Quer�a deshacerme de nuestras viejas canciones y comenzar de nuevo. 295 00:23:10,551 --> 00:23:12,471 Necesitamos un comp�s de cuatro por cuatro, 296 00:23:12,676 --> 00:23:16,137 guitarras entrecortadas y l�neas de sintetizador. 297 00:23:16,260 --> 00:23:19,354 El problema fue que tuvimos que comprar un sintetizador. 298 00:23:19,468 --> 00:23:22,478 Gary, el m�s listo de nosotros, escribi� una canci�n. 299 00:23:24,092 --> 00:23:28,726 En alg�n momento deb�amos enfrentarnos a nuestra confiada audiencia. 300 00:23:31,592 --> 00:23:33,926 Decidimos dar un concierto de presentaci�n 301 00:23:34,134 --> 00:23:38,222 en un lugar donde nos sent�amos seguros: Halligan's Rehearsal Studio 302 00:23:38,425 --> 00:23:40,227 �Hacemos la prueba de la bater�a? 303 00:23:40,342 --> 00:23:42,973 Nuestro p�blico no sol�a ir a conciertos. 304 00:23:43,092 --> 00:23:45,770 Eran extremadamente cr�ticos, aunque nos conoc�an, 305 00:23:45,884 --> 00:23:47,721 no quiere decir que no les gustara la m�sica. 306 00:23:50,967 --> 00:23:53,265 Sorprendentemente, vinieron todos. 307 00:23:54,132 --> 00:23:58,553 Bob Elms, Christos, Sullivan, Steve Strange. 308 00:23:59,341 --> 00:24:04,141 Invitamos a los que consider�bamos los londinenses arrogantes: 309 00:24:04,258 --> 00:24:06,510 Pensadores y creadores, bailarines y bebedores. 310 00:24:06,633 --> 00:24:09,180 Si les gustaba, entonces ojal� que todos los dem�s tambi�n. 311 00:24:10,007 --> 00:24:11,761 Estaba extremadamente nervioso. 312 00:24:11,965 --> 00:24:15,225 Si no les gustaba, no ten�amos un plan B. 313 00:24:16,299 --> 00:24:20,685 En mitad de la sombra, aparece un lienzo. 314 00:24:22,174 --> 00:24:25,800 Un ligero beso lo rompe, para revelar el momento 315 00:24:25,923 --> 00:24:27,808 en el que todos los espejos son superfluos. 316 00:24:49,882 --> 00:24:55,724 La actuaci�n en esa sala, ese d�a, fue probablemente, la m�s importante que tuvimos. 317 00:24:56,464 --> 00:24:59,888 Fue un alivio ver la alegr�a de sus caras. 318 00:25:00,088 --> 00:25:02,803 Por la ma�ana, me di cuenta que �ramos su banda. 319 00:25:14,213 --> 00:25:17,556 Pero ten�amos un nombre terrible: The Gentry (Los caballeros). 320 00:25:17,755 --> 00:25:19,675 Bob Elms acababa de regresar de Berl�n. 321 00:25:19,880 --> 00:25:22,807 En una pared de un ba�o, hab�a le�do "Spandau Ballet" 322 00:25:22,922 --> 00:25:25,553 y pens� que sonaba ex�tico. 323 00:25:26,630 --> 00:25:31,097 Era perfecto, cl�sico, un toque del "Cabaret" de Liza Minnelli. 324 00:25:31,213 --> 00:25:33,760 A todos les encant� el nombre. Comenzamos. 325 00:25:34,879 --> 00:25:39,714 Poco despu�s de unirse a Halligan's, Steve Strange nos contrat� para el Blitz. 326 00:25:44,004 --> 00:25:46,422 Ese era el lugar donde quer�amos estar. 327 00:25:49,004 --> 00:25:53,390 Hay j�venes que van a un concierto y luego solo consumen. 328 00:25:53,588 --> 00:25:56,514 Luego hay j�venes, que son el centro de atenci�n en un club. 329 00:25:56,629 --> 00:25:58,797 Ellos son lo m�s importante en el club. 330 00:25:59,004 --> 00:26:03,803 �Est� diciendo que los j�venes son m�s importantes que vosotros la banda? 331 00:26:03,920 --> 00:26:06,254 No, somos ellos. 332 00:26:14,212 --> 00:26:16,889 Janet Street Porter produjo un programa juvenil 333 00:26:17,086 --> 00:26:18,887 llamado Twentieth Century Box. 334 00:26:19,086 --> 00:26:22,132 A�os atr�s hab�an hecho un documental sobre Sex Pistols. 335 00:26:23,169 --> 00:26:27,922 Ahora nos llamaban: "Hemos o�do que lo est�is pegando. Queremos rodarlo. " 336 00:26:28,044 --> 00:26:32,299 Desde los lejanos tiempos del punk ya no hab�a un movimiento juvenil en Londres. 337 00:26:32,419 --> 00:26:36,721 Pero hay una banda que, en su opini�n, podr�a marcar el comienzo de una nueva era. 338 00:26:37,543 --> 00:26:39,628 Fue algo muy importante para nosotros. 339 00:26:39,751 --> 00:26:42,050 Era un gran avance para una banda sin contrato, 340 00:26:42,251 --> 00:26:44,468 aparecer en la televisi�n el domingo por la ma�ana. 341 00:26:44,585 --> 00:26:46,090 Incre�ble. 342 00:26:46,293 --> 00:26:50,216 El negocio de la m�sica ha sido sucio durante a�os. 343 00:26:50,335 --> 00:26:53,097 La banda Spandau Ballet siempre ha sido consciente de la moda. 344 00:26:53,294 --> 00:26:58,638 Cada uno tiene su propio gusto, aunque todos tenemos el mismo estilo. 345 00:26:58,751 --> 00:27:02,378 Este estilo tiene que ver con la elegancia y el romance. 346 00:27:02,585 --> 00:27:06,293 Para el almuerzo, la banda ha elegido un elegante bar de vinos, 347 00:27:06,417 --> 00:27:09,001 donde hablar de sus influencias musicales. 348 00:27:09,126 --> 00:27:12,255 Queremos que la banda siempre sea 349 00:27:12,376 --> 00:27:17,046 la declaraci�n contempor�nea del Londres moderno. 350 00:27:18,126 --> 00:27:21,503 Nosotros vestimos como los modernos 351 00:27:22,583 --> 00:27:24,503 y como los pensadores m�s progresistas de Londres. 352 00:27:24,625 --> 00:27:27,594 Siempre. Parece una pose, pero as� es como pensamos. 353 00:27:29,667 --> 00:27:35,179 Fuimos invitados al Club Papagayo en Saint-Tropez. 354 00:27:35,376 --> 00:27:37,425 �Saint-Tropez! 355 00:27:37,625 --> 00:27:41,961 No nos lo cre�amos cuando Dagger nos lo dijo. Fue genial. 356 00:27:42,166 --> 00:27:43,836 Nadie hab�a estado en Saint-Tropez. 357 00:27:46,541 --> 00:27:49,752 Dios m�o. A lo sumo, hab�amos dado un concierto en Basildon. 358 00:27:56,500 --> 00:27:59,380 Bryan Ferry se pas� por all� con su jet. 359 00:28:02,082 --> 00:28:03,920 Nosotros �bamos en un minib�s. 360 00:28:05,749 --> 00:28:08,379 Chicos de clase trabajadora en Saint-Tropez. �Qu� es esto? 361 00:28:08,581 --> 00:28:12,172 La gente cuid� de nosotros, pero por las razones equivocadas. 362 00:28:12,373 --> 00:28:15,668 Us�bamos botas de goma y pantalones de montar. 363 00:28:15,873 --> 00:28:19,216 Ten�amos dos conciertos todas las noches. 364 00:28:19,415 --> 00:28:21,383 Esto es lo que une a una banda. 365 00:28:22,874 --> 00:28:28,882 Era el glamour, el glamour y el estilo de la vieja escuela, 366 00:28:28,998 --> 00:28:30,918 lo que est�bamos buscando. 367 00:28:31,123 --> 00:28:35,260 La clase media le�a libros con sombreros grandes y visitaba iglesias. 368 00:28:36,332 --> 00:28:38,299 Nosotros tom�bamos el sol. 369 00:28:39,372 --> 00:28:41,008 Cuatro, toma uno. 370 00:28:41,206 --> 00:28:43,588 Regresamos a Inglaterra. 371 00:28:43,706 --> 00:28:47,296 Est�bamos en TV y en Twentieth Century Box. 372 00:28:47,413 --> 00:28:48,965 �ramos famosos, por as� decirlo. 373 00:28:49,163 --> 00:28:51,498 �Lo que sale de tu boca es basura! 374 00:28:51,705 --> 00:28:54,632 Terrible. "El futuro es el Rock". 375 00:28:56,372 --> 00:28:58,173 No es lo nuestro, amigo. 376 00:28:58,289 --> 00:29:01,251 Dagger dijo que muchas discogr�ficas quer�an firmar con nosotros. 377 00:29:01,372 --> 00:29:04,169 Pero �l quer�a que hici�ramos otro espect�culo. 378 00:29:04,289 --> 00:29:06,919 Un verdadero espect�culo de Londres en una localizaci�n espectacular. 379 00:29:07,121 --> 00:29:09,041 A nosotros nos gust� la idea. 380 00:29:09,163 --> 00:29:13,038 Su padre sugiri� HMS Belfast en el T�mesis. 381 00:29:17,579 --> 00:29:20,709 HMS BELFAST, LONDRES. JULIO 1980. 382 00:29:37,662 --> 00:29:43,339 La sala estaba llena de piratas, Robin Hoods y gangsters de 1940. 383 00:29:43,537 --> 00:29:47,495 Dagger hab�a organizado una noche que nadie olvidar�a. 384 00:29:47,620 --> 00:29:49,504 Quien quer�a ser alguien, estaba all�. 385 00:29:56,911 --> 00:30:01,130 Spandau era la banda m�s grande sin contrato en el pa�s. 386 00:30:02,328 --> 00:30:05,006 Todas las grandes compa��as nos persiguieron. 387 00:30:06,328 --> 00:30:10,167 Est�bamos convencidos de que firmar�amos un contrato discogr�fico. 388 00:30:10,369 --> 00:30:13,415 Chrysalis Records gano la carrera. 389 00:30:16,202 --> 00:30:19,378 Bajo nuestro propio sello ten�amos el control creativo 390 00:30:19,577 --> 00:30:22,208 y obtuvimos una gran cantidad de dinero. 391 00:30:25,077 --> 00:30:29,166 No hubo tiempo para sentarse y decir: "�No somos geniales?" 392 00:30:29,286 --> 00:30:32,710 La din�mica aumenta. Todo realmente comienza. 393 00:30:34,285 --> 00:30:37,745 Cinco j�venes de Islington deslumbran en la industria de la m�sica. 394 00:30:37,868 --> 00:30:40,334 Hoy en Top of the Pops, �Spandau Ballet! 395 00:30:44,369 --> 00:30:46,453 �Qu� regalo para mi 18� cumplea�os! 396 00:30:46,659 --> 00:30:50,452 Firmamos un contrato discogr�fico y aparecimos en Top of the Pops. 397 00:30:50,660 --> 00:30:52,827 Signific� mucho para nosotros para contar en casa, 398 00:30:53,034 --> 00:30:55,037 que estar�amos en Top of the Pops. 399 00:30:55,242 --> 00:30:58,205 Cada semana, 16 millones de personas ve�an este programa. 400 00:30:58,409 --> 00:31:00,329 Incluso las abuelas. 401 00:31:00,534 --> 00:31:02,703 Era como un sue�o. 402 00:31:05,451 --> 00:31:08,497 Vendimos medio mill�n de copias de nuestro primer single. 403 00:31:08,618 --> 00:31:13,038 En lugar de ante unos pocos j�venes, toc�bamos en la televisi�n. 404 00:31:13,158 --> 00:31:15,660 Dijimos que pod�amos hacerlo y lo hicimos. 405 00:31:35,241 --> 00:31:38,619 Durante unas semanas, la escena de la m�sica pop y la moda 406 00:31:38,741 --> 00:31:40,958 est�n influenciadas por un nuevo movimiento juvenil. 407 00:31:41,074 --> 00:31:43,871 Los New Romantics o los Blitz-Kids. 408 00:31:44,074 --> 00:31:49,953 New Romantics, Blitz-Kids, Artistas, Optimistas, Desertores, Narcisistas, 409 00:31:50,157 --> 00:31:53,701 Iconos de moda y banda Ur-Band de los 80. 410 00:31:53,824 --> 00:31:55,873 �C�mo se llamas a si mismos? 411 00:31:59,323 --> 00:32:01,622 Tras aparecer en Top of the Pops 412 00:32:01,823 --> 00:32:04,075 la puerta del Blitz no dejaba de abrirse. 413 00:32:04,282 --> 00:32:06,332 Todo el mundo fue all�. 414 00:32:07,615 --> 00:32:10,578 La moda de los New Romantic apareci� en las tiendas. 415 00:32:10,699 --> 00:32:15,451 Incluso Topshop vend�a blusas con volantes y pantalones bombachos. 416 00:32:22,114 --> 00:32:27,079 Es una mezcla de ropa New Romantic y Soul. 417 00:32:27,739 --> 00:32:30,370 Esto es similar al viejo estilo de los Blitz Kids. 418 00:32:30,572 --> 00:32:33,951 Acabo de ver uno. Terrible. 419 00:32:34,156 --> 00:32:35,661 Parecen basura. 420 00:32:35,864 --> 00:32:39,537 �Por qu� te vistes as�? �No es sexualmente confuso? 421 00:32:39,655 --> 00:32:42,417 Es solo una actitud, que los j�venes siempre han tenido. 422 00:32:42,530 --> 00:32:44,284 Es innato en la clase trabajadora. 423 00:32:44,489 --> 00:32:47,499 La clase media quiere minimizarlo. 424 00:32:47,614 --> 00:32:51,833 Ella usa jeans rotos y son agresivos. 425 00:32:51,947 --> 00:32:53,914 Pero esa no es la idea de la clase trabajadora. 426 00:32:54,030 --> 00:32:57,490 Entonces, �es un movimiento natural esperando a salir? 427 00:32:57,613 --> 00:33:01,156 S�, ha existido durante a�os. 428 00:33:01,279 --> 00:33:06,411 Puede encontrarlo en los clubes de soul de los 70 y los mods de los 60. 429 00:33:10,738 --> 00:33:12,706 Todo comenz� con Beau Brummell. 430 00:33:12,904 --> 00:33:15,915 La gente no lo tiene claro, ese dandismo 431 00:33:16,030 --> 00:33:19,159 es b�sicamente una conspiraci�n contra la aristocracia. 432 00:33:19,988 --> 00:33:22,286 Seg�n el Dandismo, todos los caballeros son iguales. 433 00:33:22,487 --> 00:33:24,953 El sentido del estilo est� aqu�. 434 00:33:29,195 --> 00:33:31,079 �Qu� piensas acerca de ser imitado? 435 00:33:31,195 --> 00:33:35,533 No me importa. Tan pronto me copian, ya he cambiado. 436 00:33:35,737 --> 00:33:40,205 No todos tienen estilo. Si no lo intentaran, ser�an infelices. 437 00:33:40,404 --> 00:33:43,365 Algunos tienen estilo, otros no. 438 00:33:43,569 --> 00:33:45,822 �Te pondr�as esto? 439 00:33:45,945 --> 00:33:48,446 Si hiciera mucho fr�o, creo que s�. 440 00:33:48,653 --> 00:33:50,092 �Qu� es lo pr�ximo? 441 00:33:52,111 --> 00:33:53,664 Suena como una gran cr�tica. 442 00:33:53,862 --> 00:33:55,912 - �S�? - Cinco estrellas. 443 00:33:56,028 --> 00:33:57,616 - �De verdad? - S�. 444 00:33:57,736 --> 00:34:00,450 - Bien. �La tienes aqu�? - No. 445 00:34:00,652 --> 00:34:02,537 Richard tambi�n la ten�a. 446 00:34:02,652 --> 00:34:05,413 Hicieron dos entrevistas. Richard estaba en el mismo show que nosotros. 447 00:34:05,527 --> 00:34:08,537 Lo entrevistaron primero. 448 00:34:08,652 --> 00:34:11,828 - �Cu�ndo va eso? �El s�bado? - S�, a las tres. 449 00:34:11,944 --> 00:34:16,246 No, a las cinco. Se transmite para Nueva Zelanda y Am�rica. 450 00:34:16,360 --> 00:34:18,778 Abu Dhabi. En pa�ses realmente extra�os. 451 00:34:18,902 --> 00:34:22,327 �Os est�is rebelando y ten�is una actitud negativa? 452 00:34:22,527 --> 00:34:25,821 Somos positivos, porque producimos cosas. 453 00:34:25,943 --> 00:34:30,742 Producimos m�sica, otros artes gr�ficas, otros prendas. 454 00:34:30,942 --> 00:34:32,862 �Qu� opinas del traje? 455 00:34:32,984 --> 00:34:36,244 Es genial. Es un nuevo look. 456 00:34:36,359 --> 00:34:40,282 Parezco un cosaco. Me veo como un hombre musculoso. 457 00:34:40,484 --> 00:34:43,246 Esa es la chaqueta. 458 00:34:44,526 --> 00:34:49,527 Le� que lleva seis horas prepararse. 459 00:34:49,651 --> 00:34:53,787 Si sigues las instrucciones, puedes hacerlo en cuatro. 460 00:34:53,984 --> 00:34:56,911 Ustedes est�n siendo criticados por 461 00:34:57,109 --> 00:34:59,159 ponerse estas ropas 462 00:34:59,276 --> 00:35:01,492 que son como una v�a de escape de la realidad. 463 00:35:01,608 --> 00:35:05,780 Cuando vas al cine, tambi�n te evades de la realidad. 464 00:35:05,900 --> 00:35:08,151 Me gustar�a que la gente se diera cuenta de lo que est� pasando, 465 00:35:08,274 --> 00:35:11,653 porque el pa�s est� pasando por tiempos dif�ciles y todos lo saben. 466 00:35:12,899 --> 00:35:15,282 Por suerte, tuvimos �xito. 467 00:35:15,483 --> 00:35:18,032 Porque en la primavera de 1981 468 00:35:18,241 --> 00:35:20,533 despu�s de un a�o de gobierno de Thatcher, 469 00:35:20,733 --> 00:35:22,985 el paro estaba en su nivel m�s alto en 44 a�os. 470 00:35:23,317 --> 00:35:26,782 Exactamente hay una fila de personas que aumenta en Londres. 471 00:35:26,983 --> 00:35:30,076 Aquellos que quieren tener �xito porque las alternativas son malas. 472 00:35:30,274 --> 00:35:35,239 Si pudiera presionar un bot�n y resolver el problema del desempleo, 473 00:35:35,440 --> 00:35:38,534 �No creen que presionar�a ese bot�n inmediatamente? 474 00:35:43,774 --> 00:35:46,192 Si uno quiere ser pol�tico, no funda ninguna banda, 475 00:35:46,399 --> 00:35:48,568 �nete al partido laborista. 476 00:35:59,565 --> 00:36:01,236 Con "Musclebound" comenz� la guerra del video. 477 00:36:01,690 --> 00:36:04,274 Grabamos el video en el Distrito de los lagos. 478 00:36:04,482 --> 00:36:06,401 Estaba todo nevado. 479 00:36:06,523 --> 00:36:11,606 �ramos solo nosotros cinco, cuatro enanos y algunas latas de pel�cula de 35 mm. 480 00:36:11,814 --> 00:36:15,156 Musclebound se convirti� en �pico involuntariamente. 481 00:36:24,439 --> 00:36:28,232 Fue el comienzo de la era del video. �ramos la generaci�n de la televisi�n. 482 00:36:28,939 --> 00:36:31,440 Fui pose�do por este nuevo medio. 483 00:36:31,647 --> 00:36:34,278 La m�sica pop, ya no era s�lo hacer un �lbum, 484 00:36:34,480 --> 00:36:38,947 ten�as que comunicar una filosof�a. Lo que sea que fuese eso. 485 00:36:39,063 --> 00:36:41,646 Gary y Martin Kemp. 486 00:36:41,771 --> 00:36:44,106 - Ahora vendr�n a buscarles. - Muchas gracias. 487 00:36:48,438 --> 00:36:50,986 Un final de buen gusto. T�pico de Spandau Ballet. 488 00:36:51,105 --> 00:36:52,656 El LP se llama "Journeys to Glory. " 489 00:36:52,854 --> 00:36:55,948 - �Est�n satisfechos con el �lbum? - S�. 490 00:36:56,146 --> 00:36:59,026 Es nuevo en el mercado. Esta es la primera vez que lo oigo. 491 00:36:59,229 --> 00:37:01,564 �Qu� instrumento es? �Mandolina? 492 00:37:01,688 --> 00:37:03,655 �S�? Vamos a escucharlo. 493 00:37:06,605 --> 00:37:09,105 �Qu� est� pasando con �l en este momento? 494 00:37:09,979 --> 00:37:11,567 Gary, un breve resumen. 495 00:37:11,687 --> 00:37:15,111 Hemos estado de gira de promoci�n en Alemania. 496 00:37:15,228 --> 00:37:17,278 Luego iremos a Par�s. 497 00:37:20,978 --> 00:37:24,238 En ese momento, no pod�as comprar una entrada para los conciertos de Spandau. 498 00:37:24,437 --> 00:37:28,027 S�lo hab�a invitaciones para actuaciones especiales. 499 00:37:28,145 --> 00:37:30,942 La diferencia: ahora �ramos internacionales. 500 00:37:38,103 --> 00:37:41,196 En los primeros d�as, no se trataba solo de dar un concierto. 501 00:37:42,602 --> 00:37:44,570 Era el glamour. 502 00:37:44,769 --> 00:37:47,732 Par�s, Roma, Mil�n, Ibiza 503 00:37:47,936 --> 00:37:50,152 y por supuesto Nueva York. 504 00:37:58,143 --> 00:38:01,604 Volamos a Nueva York con un grupo de los Blitz-kids. 505 00:38:01,810 --> 00:38:04,737 En la calle, todos se volv�an a mirarnos. 506 00:38:04,935 --> 00:38:07,318 Ven aqu�, Martin. Es como la guarder�a. 507 00:38:07,519 --> 00:38:11,110 Estoy sentado aqu� y la c�mara est� all�. 508 00:38:11,227 --> 00:38:13,360 Si�ntate all�, Martin. 509 00:38:14,810 --> 00:38:17,144 - La c�mara est� aqu�, Martin. - Est� bien. 510 00:38:17,351 --> 00:38:22,352 La periodista parec�a la t�pica chica-disco de los a�os setenta. 511 00:38:22,559 --> 00:38:25,819 �ramos como extraterrestres, que hubieran aterrizado en su planeta 512 00:38:27,393 --> 00:38:30,569 Es sin duda la banda m�s excitante de estos momentos. 513 00:38:31,643 --> 00:38:33,693 Spandau Ballet. 514 00:38:34,185 --> 00:38:39,316 UNDERGROUND CLUB, NUEVA YORK MAYO 1981 515 00:38:56,684 --> 00:39:00,641 Sois la primera banda en la que la moda, 516 00:39:00,766 --> 00:39:05,483 la m�sica, el arte gr�fico aparecen en sus videos. 517 00:39:05,600 --> 00:39:06,986 �C�mo pas� eso? 518 00:39:07,183 --> 00:39:11,402 Los clubs de Londres est�n atrayendo a muchas personas creativas en este momento. 519 00:39:11,600 --> 00:39:15,818 No solo quer�amos ir a Nueva York como todas las dem�s bandas. 520 00:39:16,516 --> 00:39:19,811 Quer�amos traer a estas personas creativas de Londres aqu�, 521 00:39:19,933 --> 00:39:22,433 para mostrar en Nueva York, lo que es la escena londinense. 522 00:39:22,640 --> 00:39:25,402 Trajimos un desfile de moda. �Qui�n ha hecho esto antes? 523 00:39:40,641 --> 00:39:43,022 Tony, deja eso. 524 00:39:44,390 --> 00:39:46,109 Pens� que hab�a una m�quina de niebla. 525 00:39:46,307 --> 00:39:50,098 Ap�galo. No lo volver� a repetir. 526 00:39:50,222 --> 00:39:52,142 Tony Hadley, voz y pirotecnia. 527 00:40:06,972 --> 00:40:10,516 �Podemos hablar de su ropa? �Qui�n dise�� el conjunto? 528 00:40:10,722 --> 00:40:12,726 �Es esto un traje beduino? 529 00:40:12,847 --> 00:40:14,981 No, en realidad no. 530 00:40:16,306 --> 00:40:19,730 Es la base, pero un amigo lo transform�. 531 00:40:19,847 --> 00:40:22,525 Eso es todo. 532 00:40:25,804 --> 00:40:27,523 Mira a la c�mara, Martin. 533 00:40:27,721 --> 00:40:29,973 Presenta tu vista frontal. 534 00:40:41,638 --> 00:40:44,649 Nueva York nos recibi� como mensajeros del futuro. 535 00:40:48,304 --> 00:40:51,563 Mientras tanto, en Londres se hizo m�s dif�cil destacarse. 536 00:40:52,303 --> 00:40:54,437 En 1981, lo electr�nico estaba en todas partes. 537 00:40:54,637 --> 00:40:56,059 Todos lo tocaban. 538 00:40:56,262 --> 00:40:58,479 �C�mo pod�amos diferenciarnos? 539 00:41:02,679 --> 00:41:04,812 Conoc� a "Beggar and Co. " en "Top of the Pops. " 540 00:41:04,929 --> 00:41:09,598 Me gust� sus trompetas y quer�a tenerlas en nuestro �lbum. 541 00:41:12,595 --> 00:41:15,356 "Beatreet" era el nuevo club de la escena en Soho. 542 00:41:15,970 --> 00:41:18,139 Steve Lewis comenz� a tocar funk y soul. 543 00:41:18,345 --> 00:41:20,728 Abren nuevos clubs todos los d�as. 544 00:41:20,845 --> 00:41:24,020 Londres tiene capacidad suficiente para dos clubes por noche. 545 00:41:24,136 --> 00:41:25,641 As� es esto ahora. 546 00:41:26,428 --> 00:41:28,560 �l me inspir�, para volver a nuestras ra�ces 547 00:41:28,760 --> 00:41:30,977 de soul en nuestro pr�ximo �lbum. 548 00:41:31,177 --> 00:41:36,392 Por eso decidimos filmar el video de "Chant No. 1" en el Beatreet. 549 00:41:46,011 --> 00:41:49,187 Todos eran peque�os Nerones, que contin�an, mientras arde Roma. 550 00:41:49,385 --> 00:41:51,104 Nadie sab�a cu�ndo llegar�a el pr�ximo cheque. 551 00:41:55,968 --> 00:42:00,021 "Chant No. 1" se convirti� en la canci�n perfecta para el verano de 1981. 552 00:42:00,218 --> 00:42:02,470 El verano de los disturbios, de la ola de calor 553 00:42:03,801 --> 00:42:05,354 y de la boda Real. 554 00:42:08,385 --> 00:42:10,718 En el sur de Londres, en el distrito de Brixton, 555 00:42:10,842 --> 00:42:13,177 con su elevado desempleo, se ha declarado el estado de emergencia. 556 00:42:16,301 --> 00:42:19,892 Hay tensi�n en las calles por culpa de la pol�tica. 557 00:42:20,093 --> 00:42:24,561 La tensi�n y la fricci�n generan chispas y las chispas iluminan las ideas. 558 00:42:29,134 --> 00:42:34,301 En ese momento, est�bamos buscando nuestro futuro fuera del Soho. 559 00:42:34,508 --> 00:42:38,680 �ramos j�venes que nos gustaba cantar. y los �lbumes comerciales. 560 00:42:43,258 --> 00:42:46,186 Por primera vez en Top of the Pops damos la bienvenida a "Culture Club". 561 00:42:46,384 --> 00:42:51,018 Cinco semanas en el n�mero uno: "Soft Cell" y "Tainted Love". 562 00:42:56,883 --> 00:42:59,430 No parec�a haber suficiente espacio para todos. 563 00:42:59,549 --> 00:43:02,050 Boy George y la princesa Diana 564 00:43:02,257 --> 00:43:04,972 compitieron por la corona como la pin-up m�s popular del pa�s. 565 00:43:06,757 --> 00:43:09,140 Human League Duran Duran. 566 00:43:10,424 --> 00:43:13,802 Y nuestros mayores competidores: Duran Duran. 567 00:43:14,008 --> 00:43:15,927 Ellos ten�an hits, nosotros no. 568 00:43:18,632 --> 00:43:22,721 Discutimos con Steve Dagger qu� direcci�n deb�a tomar la banda. 569 00:43:22,924 --> 00:43:27,973 Fue f�cil para m�, porque no quer�a ser un h�roe de culto, sino una estrella del pop. 570 00:43:28,174 --> 00:43:30,057 Cuando estall� la guerra de las Malvinas, pens�: 571 00:43:30,173 --> 00:43:33,302 "Esperemos que esto no afecte al lanzamiento de nuestro single" 572 00:43:33,506 --> 00:43:36,350 Estuvimos en Top of the Pops, viajamos por Europa, 573 00:43:36,547 --> 00:43:39,807 pero no ten�amos mucho dinero. 574 00:43:40,006 --> 00:43:42,471 Todav�a viv�amos con nuestros padres. 575 00:43:42,673 --> 00:43:46,382 Entonces, los hijos de la clase trabajadora no se mudaban antes del matrimonio. 576 00:43:49,256 --> 00:43:53,558 Gary Kemp vuelve a escribir una canci�n para el LP de Spandau Ballet. 577 00:44:00,089 --> 00:44:02,221 No me acuerdo cual fue la primera canci�n, 578 00:44:02,338 --> 00:44:04,672 que escrib� para el �lbum True. 579 00:44:04,796 --> 00:44:08,506 Pero a�n recuerdo haber escrito la l�nea "compr� un billete al mundo". 580 00:44:08,630 --> 00:44:11,759 Quer�a que eso se hiciese realidad. 581 00:44:20,796 --> 00:44:24,221 Los sue�os de los contratos discogr�ficos. y los singles de �xito se hicieron realidad. 582 00:44:24,421 --> 00:44:27,218 Pero un sue�o que se ha hecho realidad es simplemente la realidad. 583 00:44:27,421 --> 00:44:29,720 Y tienes que buscar un nuevo sue�o. 584 00:44:56,546 --> 00:44:59,971 Sentimos que era hora de salir de casa 585 00:45:00,087 --> 00:45:02,848 y pasar al siguiente nivel. 586 00:45:03,045 --> 00:45:06,920 Elegimos las Bahamas. �Por qu� no? 587 00:45:10,003 --> 00:45:12,136 BIENVENIDOS AL AEROPUERTO DE HEATHROW 588 00:45:15,419 --> 00:45:20,303 NASSAU, BAHAMAS OCTUBRE 1982 589 00:45:21,835 --> 00:45:26,256 Compass Point Studios era sin�nimo de soul interpretado por blancos. 590 00:45:26,377 --> 00:45:28,676 Robert Palmer hab�a grabado all�. 591 00:45:28,794 --> 00:45:30,879 Daryl Hall y John Oates tambi�n. 592 00:45:31,086 --> 00:45:34,215 Hab�a un ambiente de baile, 593 00:45:34,919 --> 00:45:37,715 muy sexy y ex�tico. 594 00:45:37,918 --> 00:45:41,925 Quer�amos grabar este ambiente. 595 00:45:42,044 --> 00:45:45,089 Sr. Tony Hadley. S�lo una pregunta r�pida. 596 00:45:45,209 --> 00:45:48,090 �Cu�l es su opini�n sobre el �ltimo audio? 597 00:45:48,209 --> 00:45:51,339 - Fue demasiado para m�. - S�, le veo sudando. 598 00:45:51,460 --> 00:45:54,589 - El sudor me est� cayendo, �mira! - �Mira su nariz! 599 00:45:56,418 --> 00:45:58,552 �Gary! 600 00:45:58,668 --> 00:46:01,844 Swain y Jolley eran el t�ndem de compositores y productores ingleses. 601 00:46:01,960 --> 00:46:06,012 Tony Swain ten�a un pasado de Soulboy. 602 00:46:06,126 --> 00:46:10,842 Nuestras canciones encajaban perfectamente con sus habilidades. 603 00:46:26,916 --> 00:46:28,671 Date prisa, Ton. Es tarde 604 00:46:29,708 --> 00:46:34,046 Las canciones, el ambiente, la amistad y el cannabis 605 00:46:34,667 --> 00:46:36,587 nos ayudaron en nuestra estancia en la isla. 606 00:46:40,000 --> 00:46:42,003 Hac�a mucho que no tocaba un saxof�n. 607 00:46:42,124 --> 00:46:45,087 Pero para las nuevas canciones, que Gary hab�a escrito 608 00:46:45,208 --> 00:46:47,424 me pareci� muy adecuado tocarlo. 609 00:46:57,291 --> 00:46:59,756 Despu�s de la segunda o tercera reproducci�n 610 00:46:59,874 --> 00:47:01,842 de la canci�n "True", todos la tarareaban. 611 00:47:01,958 --> 00:47:04,459 Fue entonces cuando supe que era la canci�n que 612 00:47:04,583 --> 00:47:06,668 iba a cambiar nuestras vidas. 613 00:47:09,540 --> 00:47:11,709 No cre�a que fuera una canci�n para un single. 614 00:47:11,832 --> 00:47:14,083 Solo pensaba que era una bonita canci�n. 615 00:47:25,165 --> 00:47:29,999 Thatcher est� de vuelta en el n�mero 10. 616 00:47:30,122 --> 00:47:37,008 Es una victoria m�s grande de lo que esperaba. 617 00:47:39,539 --> 00:47:42,633 Ahora estamos volando a Mil�n. 618 00:47:42,831 --> 00:47:44,171 Vamos a Manchester. 619 00:47:45,872 --> 00:47:49,333 LA GIRA DE "TRUE" 1983 620 00:47:50,871 --> 00:47:55,541 La �poca de True y los a�os en que hicimos la gira del �lbum 621 00:47:55,663 --> 00:47:57,548 fue probablemente nuestra �poca m�s feliz. 622 00:47:57,747 --> 00:48:00,461 �Qu� vas a filmar aqu�? 623 00:48:00,663 --> 00:48:05,665 Ahora estamos de camino a Suecia. 624 00:48:05,789 --> 00:48:09,000 - Gary Kemp, Tony Hadley. - Hola. 625 00:48:09,122 --> 00:48:12,048 Bienvenidos a Noruega. Se consideran a s� mismos una banda de pop. 626 00:48:12,246 --> 00:48:14,712 Estamos hablando de Arte Popular. 627 00:48:14,913 --> 00:48:17,460 El �xito en s� mismo es una forma de arte. 628 00:48:38,370 --> 00:48:43,715 El Sr. Tony Hadley en plena salud y belleza, 1983. 629 00:48:46,996 --> 00:48:49,128 Leonie y yo llev�bamos mucho tiempo juntos. 630 00:48:49,328 --> 00:48:51,794 La banda se hizo cada vez m�s famosa. 631 00:48:51,911 --> 00:48:56,083 No pod�a soportar la separaci�n. As� que nos casamos. 632 00:48:56,286 --> 00:49:00,043 Yo dije: "Chicos, buenas noticias: �Me voy a casar!" 633 00:49:00,244 --> 00:49:02,129 Y fue como "ding": 634 00:49:02,328 --> 00:49:06,464 Entras en un sal�n del Oeste y el piano para de tocar. 635 00:49:21,493 --> 00:49:24,208 Pens�bamos que la noticia de mi matrimonio no 636 00:49:24,410 --> 00:49:26,495 ser�a buena para la banda. 637 00:49:26,702 --> 00:49:29,250 Tuvimos una gran pelea. 638 00:49:29,368 --> 00:49:33,540 "Est�is invitados a la boda. Si no ven�s, me da igual". 639 00:49:39,201 --> 00:49:41,916 Vinieron a la boda y se divirtieron mucho. 640 00:49:52,242 --> 00:49:54,874 �Qu� es lo m�s importante en una canci�n pop? 641 00:49:55,076 --> 00:49:59,661 La melod�a se ha vuelto muy importante nuevamente. Y el amor. 642 00:50:01,200 --> 00:50:02,789 �Cu�les son sus planes? 643 00:50:02,908 --> 00:50:05,492 Ahora es el momento de Spandau Ballet. 644 00:50:05,617 --> 00:50:09,623 Al principio, allanamos el camino para muchas otras bandas. 645 00:50:09,742 --> 00:50:12,669 Con nuestro �lbum "True" este a�o, ha llegado el momento de ignorar 646 00:50:12,992 --> 00:50:16,292 a todos los dem�s y tomar lo que nos merecemos. 647 00:50:21,242 --> 00:50:25,792 La semana pasada se dispar� en las listas al n�mero diez. 648 00:50:25,907 --> 00:50:30,660 La canci�n es una de nuestras favoritas. Y eso no es mentira, es "verdad". 649 00:50:41,949 --> 00:50:44,911 Con el n�mero uno en el programa n�mero mil de "Top of the Pops": 650 00:50:45,032 --> 00:50:47,201 Spandau Ballet y "True". 651 00:50:57,073 --> 00:51:00,865 N�mero uno durante cuatro semanas. N�mero uno en 21 pa�ses del mundo. 652 00:51:01,073 --> 00:51:04,083 - Encantada de verle de nuevo, Tony. - Todo va muy bien ahora. 653 00:51:04,698 --> 00:51:06,618 Eso era todo lo que hab�a esperado. 654 00:51:23,573 --> 00:51:26,832 Son geniales, excelentes. No se necesita decir m�s. 655 00:51:27,031 --> 00:51:29,344 Se ven tan bien con las corbatas y las chaquetas. 656 00:51:29,572 --> 00:51:31,160 Han creado un nuevo estilo. 657 00:51:31,989 --> 00:51:36,410 Esto me recuerda, cuando nuestros padres sal�an e invitaban a una chica. 658 00:51:36,614 --> 00:51:39,115 Y ellas pon�an a Marvin Gaye, 659 00:51:39,239 --> 00:51:41,324 cuando los padres se hab�an ido a la fabrica. 660 00:51:41,447 --> 00:51:43,698 Eso era como: "tener un pedazo de nosotros". 661 00:51:43,821 --> 00:51:46,867 No hay m�s convencional que el n�mero uno. 662 00:51:47,072 --> 00:51:48,873 Te sientes perfecto. 663 00:51:48,988 --> 00:51:51,074 �lbum y single hab�an aterrizado en el primer lugar, 664 00:51:51,197 --> 00:51:53,780 las entradas de la gira se agotaron y las chicas gritaban por todas partes. 665 00:51:53,988 --> 00:51:56,667 Para un chico de 23 a�os. no puede existe nada mejor. 666 00:53:07,652 --> 00:53:10,662 Cuando "True" aterriz� en el n� 1, eso cambi� nuestra vida. 667 00:53:10,860 --> 00:53:15,032 Pasamos de conducir un Cortina, a un Mercedes o un Jaguar. 668 00:53:15,235 --> 00:53:18,115 En 1983 �ramos los favoritos. 669 00:53:19,193 --> 00:53:22,572 La mayor�a de las veces tocamos en presentaciones para ni�os. 670 00:53:22,694 --> 00:53:26,996 �Han notado que Steve y Martin finalmente se han levantado de la cama? 671 00:53:27,110 --> 00:53:29,824 Est�bamos desconcertados en los programas del s�bado por la ma�ana, 672 00:53:30,026 --> 00:53:32,278 los cuales fueron, en su mayor�a, traum�ticos. 673 00:53:32,485 --> 00:53:35,329 - �Puedo hablar con Martin, por favor? - Claro. 674 00:53:35,442 --> 00:53:38,073 �Qu� cosas te gustan? 675 00:53:38,275 --> 00:53:41,570 - �Mis coches favoritos? - No, cosas. 676 00:53:42,276 --> 00:53:46,329 - �Qu� es m�s valioso que la plata? - "Oro". 677 00:53:46,442 --> 00:53:50,697 Y "Gold" es el nuevo �xito de Spandau Ballet. 678 00:53:56,442 --> 00:53:58,410 Este es el cuarto single del �lbum. 679 00:53:58,525 --> 00:54:00,326 Y esto es a�n m�s exitoso que los otros. 680 00:54:00,442 --> 00:54:03,654 S�, ya llevamos 140.000 copias. 681 00:54:03,776 --> 00:54:05,861 �Qu� significa eso compar�ndolo con True? 682 00:54:06,067 --> 00:54:07,951 Son 60000 m�s. 683 00:54:08,150 --> 00:54:12,025 Escuchas a Skyrook. Si quieres conocer a Spandau Ballet, 684 00:54:12,149 --> 00:54:15,858 ven a Tower Records en Sunset y ser� una experiencia incre�ble. 685 00:54:22,566 --> 00:54:26,868 Los gritos en torno a la locura de Spandau nos sorprendieron. 686 00:54:26,983 --> 00:54:29,566 El miedo estaba en nuestras caras. 687 00:54:29,775 --> 00:54:31,908 Parte de m� se sent�a culpable, 688 00:54:32,108 --> 00:54:34,655 de que nos gritaran como a una banda de pop. 689 00:54:34,857 --> 00:54:37,323 Una parte de m� quer�a que nos tomaran m�s en serio. 690 00:54:37,441 --> 00:54:39,739 Tan en serio como me tomaba a m� mismo. 691 00:54:44,107 --> 00:54:47,449 Su Tour mundial es enorme. Tocaron en los Estados Unidos. 692 00:54:47,565 --> 00:54:50,943 En los conciertos en L.A., San Francisco y Nueva York se agotaron las entradas. 693 00:54:51,065 --> 00:54:53,115 �Piensan ir a Jap�n? 694 00:54:53,315 --> 00:54:57,321 Por ahora no hemos vendido tantos discos all�. 695 00:54:57,439 --> 00:55:00,154 Yo no dir�a eso. 696 00:55:01,315 --> 00:55:03,732 - Empecemos de nuevo. - S�, est� bien. 697 00:55:07,648 --> 00:55:10,325 Eso no puedes decirlo en un programa. 698 00:55:10,439 --> 00:55:12,773 Si el programa emite eso 699 00:55:12,939 --> 00:55:15,238 parece que no somos muy buenos. 700 00:55:17,105 --> 00:55:20,032 Esto es MTV Music Television. 701 00:55:20,147 --> 00:55:24,484 MTV fue una revoluci�n un canal de pop en todo el mundo. 702 00:55:24,647 --> 00:55:27,148 Hola, Tony y Gary. Gracias por venir. 703 00:55:27,355 --> 00:55:29,572 Desde Neasden hasta Nueva York, los adolescentes 704 00:55:29,772 --> 00:55:32,783 ve�an las mismas bandas al mismo tiempo. 705 00:55:32,981 --> 00:55:37,899 Ustedes dijeron que no iban a venir a los USA hasta que tuvieran un �xito aqu�. 706 00:55:38,022 --> 00:55:39,740 La f�rmula funcion�. 707 00:55:39,938 --> 00:55:43,944 Con la ayuda de MTV, pudimos mostrar nuestro video. 708 00:55:44,146 --> 00:55:46,860 Ten�amos que esperar antes de venir aqu�. 709 00:55:47,063 --> 00:55:50,571 - Su pr�ximo single es "Communication". - S�, despu�s de "Gold". 710 00:55:50,688 --> 00:55:54,196 - �Hay video de esa canci�n? - S�, ya lo hemos rodado. 711 00:55:58,479 --> 00:56:02,900 Esa fue nuestra filmaci�n de video m�s interesante porque yo no estaba en ella. 712 00:56:05,146 --> 00:56:09,022 No quer�a que la banda apareciera. Solo Tony en el video. 713 00:56:09,146 --> 00:56:10,651 Ya sabes, soy caro. 714 00:56:10,854 --> 00:56:13,816 Prefiero estar al otro lado de la c�mara, pero a �l le gusta interpretar. 715 00:56:14,020 --> 00:56:16,354 Quiero un pago inicial del 25 por ciento. 716 00:56:16,562 --> 00:56:20,105 - Lo intentar� en unos a�os. - Tienes el trabajo. 717 00:56:20,311 --> 00:56:23,440 Gary, eres considerado el motor de Spandau Ballet. 718 00:56:23,561 --> 00:56:25,066 Escribes muchos de las letras. 719 00:56:25,269 --> 00:56:27,901 �Qu� aportan los dem�s al grupo? 720 00:56:28,103 --> 00:56:30,521 Bastantes cosas. 721 00:56:30,645 --> 00:56:32,897 Yo escribo las letras. 722 00:56:33,103 --> 00:56:36,030 John, �d�nde est�n los otros dos miembros de la banda? 723 00:56:36,145 --> 00:56:37,650 Trabajando en alguna parte. 724 00:56:37,770 --> 00:56:40,696 Creo que Gary todav�a tiene mucho que escribir. 725 00:56:40,811 --> 00:56:43,987 Es por eso que se sienta en casa con una pluma en una mano y su guitarra en la otra. 726 00:56:44,186 --> 00:56:46,439 Actualmente estamos trabajando en un nuevo �lbum. 727 00:56:46,649 --> 00:56:48,524 Estar� listo para la primavera. 728 00:56:48,643 --> 00:56:51,026 Saldr� al mercado en todo el mundo al mismo tiempo. 729 00:56:51,144 --> 00:56:53,443 Y luego nos vamos de gira mundial. 730 00:56:54,060 --> 00:56:57,688 LA GIRA DE "PARADE" 1984-1985 731 00:57:02,435 --> 00:57:05,018 En la gira de "True" hicimos muchos conciertos. 732 00:57:05,143 --> 00:57:08,154 Ahora nos hab�amos convertido en una banda de rock que funcionaba a la perfecci�n. 733 00:57:15,435 --> 00:57:17,817 Hace poco dijiste que los �nicos grupos de m�sica pop hab�a eran 734 00:57:18,018 --> 00:57:21,194 Wham, Culture Club, Duran Duran y vosotros. 735 00:57:21,393 --> 00:57:22,944 �Realmente dijiste eso? 736 00:57:23,142 --> 00:57:26,686 Eso ser� cierto la pr�xima semana. Estaremos de vuelta en las listas. 737 00:57:26,892 --> 00:57:29,476 Quiero presentarles a unos muy buenos amigos. 738 00:57:29,601 --> 00:57:31,236 Ellos son Spandau Ballet. 739 00:57:39,101 --> 00:57:40,690 Debe ser domingo. 740 00:57:44,183 --> 00:57:46,685 Me gusta hacer giras porque es muy f�cil. 741 00:57:46,809 --> 00:57:50,150 No tengo que preocuparme por nada en todo el d�a, 742 00:57:50,349 --> 00:57:52,353 salvo las dos horas en el escenario. 743 00:57:52,558 --> 00:57:57,477 Antes de irse a dormir, d�game cuando quiere que venga a buscarle. 744 00:57:57,683 --> 00:57:59,603 Rock 'n'Roll. 745 00:58:09,391 --> 00:58:12,236 EL BALLET EN EL DESFILE LA BANDA BRIT�NICA M�S EXITOSA 746 00:58:12,349 --> 00:58:14,353 Hasta Navidad, d�bamos un concierto todos los d�as. 747 00:58:14,558 --> 00:58:16,561 Hoy es el quinto d�a de seis en Wembley. 748 00:58:19,183 --> 00:58:21,600 Estaba en mi momento de estrella de rock. 749 00:58:21,724 --> 00:58:24,818 Viv�a de champ�n, coca�na y adrenalina. 750 00:58:25,016 --> 00:58:29,103 No voy a mentir. Me encant�. 751 00:58:31,056 --> 00:58:33,439 Hay gente sigui�ndonos, 752 00:58:33,557 --> 00:58:35,560 esper�ndonos, sujet�ndonos para que no nos caigamos. 753 00:58:35,682 --> 00:58:37,436 Y hasta les pagas para que lo hagan. 754 00:58:37,640 --> 00:58:41,065 - �Cu�ndo duermes? - He dormido dos horas. 755 00:58:41,265 --> 00:58:44,027 Pero estoy bien y no puedo quejarme. 756 00:58:53,139 --> 00:58:56,101 Solo visito a mi madre cuando el frigo est� vac�o, 757 00:58:56,305 --> 00:59:00,098 cuando hay dos botellas de vodka y s�ndwiches de queso. 758 00:59:09,305 --> 00:59:11,853 Tony Hadley, Steve Norman, 759 00:59:12,055 --> 00:59:14,473 John Keeble, Gary Kemp, 760 00:59:14,680 --> 00:59:16,435 Martin Kemp. 761 00:59:17,639 --> 00:59:19,332 No hay oro para m�. 762 00:59:19,889 --> 00:59:22,604 En medio de toda la locura de la gira 763 00:59:22,806 --> 00:59:25,483 recibimos una llamada de Bob Geldof sobre un 764 00:59:26,555 --> 00:59:29,138 �lbum de caridad para �frica. 765 00:59:29,763 --> 00:59:34,356 La hambruna en Etiop�a se combate vendiendo un �lbum pop. 766 00:59:34,554 --> 00:59:38,975 M�s de 25 estrellas de hoy participaron en una grabaci�n sin cobrar en Londres. 767 00:59:39,179 --> 00:59:41,514 Todas las ganancias se utilizar�n para combatir el hambre. 768 00:59:42,679 --> 00:59:44,350 Paul Weiler lleg� al estudio a pie. 769 00:59:44,555 --> 00:59:47,138 Las Bananaramas vinieron en su propio coche. 770 00:59:48,013 --> 00:59:50,596 Y nosotros llegamos en un Bentley. 771 00:59:50,721 --> 00:59:52,475 Nos las d�bamos de estrellas del rock. 772 00:59:52,679 --> 00:59:55,890 �C�mo es que est�s aqu�? 773 00:59:56,012 --> 00:59:59,520 - Est� en la banda - S�, por eso nos invitaron. 774 01:00:04,720 --> 01:00:07,565 Estuvimos en Jap�n, volamos sobre Nueva York. 775 01:00:07,678 --> 01:00:10,357 y terminamos en Alemania. 776 01:00:10,470 --> 01:00:14,641 No dormimos en dos d�as y dimos el concierto. 777 01:00:15,803 --> 01:00:18,137 Ni siquiera sab�amos lo que deb�amos hacer all�. 778 01:00:18,261 --> 01:00:21,391 La noche anterior, tomamos unas copas con Duran Duran 779 01:00:21,511 --> 01:00:24,273 y apenas pod�a andar en l�nea recta. 780 01:00:24,387 --> 01:00:27,065 Este no es el �nico �lbum de navidad. 781 01:00:27,178 --> 01:00:30,389 Cada banda saca su disco por Navidad. 782 01:00:30,511 --> 01:00:33,639 Pero creo que ser�a justo que este llegara al n�1 783 01:00:33,760 --> 01:00:35,845 y todos los dem�s en el dos, tres y cuatro. 784 01:00:36,635 --> 01:00:38,970 - Phil Collins est� aqu�. - Genial 785 01:00:39,677 --> 01:00:42,806 Es raro estar en el estudio con tus competidores en las listas. 786 01:00:43,010 --> 01:00:44,302 Todos ten�an una especie de verg�enza. 787 01:00:44,510 --> 01:00:47,971 Nadie quer�a cantar primero. 788 01:00:48,844 --> 01:00:51,807 De repente alguien dijo: "Vamos, Ton, t� ser�s el primero". 789 01:00:51,927 --> 01:00:55,056 �Qu�? Deber�a haber dormido la noche anterior. 790 01:01:05,801 --> 01:01:08,053 Eso es lo que pas�. Yo fui el primero. 791 01:01:08,259 --> 01:01:10,097 Fue estresante, pero funcion�. 792 01:01:11,343 --> 01:01:12,848 S�, eso est� mejor 793 01:01:16,675 --> 01:01:21,890 Sentimos que �ramos m�s poderosos que el gobierno. 794 01:01:22,092 --> 01:01:24,391 Tuvimos problemas con los impuestos del �lbum. 795 01:01:24,509 --> 01:01:28,515 Lo s�, pero no olvide que parte de sus impuestos 796 01:01:28,634 --> 01:01:31,266 se devuelve e invierte. 797 01:01:31,384 --> 01:01:35,555 Siempre damos algo. Pero los impuestos tienen que venir de alguna parte. 798 01:01:35,759 --> 01:01:37,559 �Qui�n ense�a a qui�n? 799 01:01:40,716 --> 01:01:43,679 En la m�sica pop siempre ha habido mucha competici�n. 800 01:01:43,799 --> 01:01:46,810 Eras fan de Spandau Ballet o de Duran Duran. 801 01:01:47,591 --> 01:01:50,934 Estamos rodeados todo el d�a, en los estudios de TV en Shepherd's Bush, 802 01:01:51,050 --> 01:01:54,012 porque tenemos dos grandes bandas que compiten entre s�. 803 01:01:54,133 --> 01:01:55,685 Spandau y Duran Duran. 804 01:01:56,675 --> 01:01:59,886 John y Martin jugar�n juntos en la ronda de textos. 805 01:02:00,008 --> 01:02:01,726 Esto es para ustedes. 806 01:02:02,799 --> 01:02:05,015 "acechado en el bosque, demasiado cerca para esconderse. 807 01:02:05,132 --> 01:02:07,715 te atrapar� porque la luna brilla". 808 01:02:09,132 --> 01:02:10,684 �Saben de qui�n es? 809 01:02:10,882 --> 01:02:13,134 Entonces se lo dir� yo, es esto. 810 01:02:21,048 --> 01:02:25,599 Ahora Andy y Roger. Para ustedes un texto de Spandau. 811 01:02:25,715 --> 01:02:29,093 "... Ella sol�a ser diplom�tica, pero ahora est� en la lavander�a. " 812 01:02:30,340 --> 01:02:32,758 - Highly Strung. - Highly Strung, correcto. 813 01:02:34,715 --> 01:02:37,677 Spandau Ballet: 40. Duran Duran: 52. 814 01:02:38,798 --> 01:02:42,554 Un programa de preguntas es televisi�n de entretenimiento. 815 01:02:42,672 --> 01:02:46,263 Pero est�bamos realmente decepcionados por haber perdido. 816 01:02:48,089 --> 01:02:52,723 �C�mo ha sido para ustedes hacer esta gran gira? 817 01:02:52,839 --> 01:02:54,724 - Ha sido una gira enorme. - S�, enorme. 818 01:02:54,839 --> 01:02:57,340 Tantas personas quer�an verlos. 819 01:02:57,548 --> 01:02:59,053 �Qu� van a hacer ahora? 820 01:02:59,173 --> 01:03:02,348 Nuestra gira europea comienza el domingo en Nuremberg. 821 01:03:02,463 --> 01:03:06,801 Estamos muy contentos y visitaremos casi todos los pa�ses europeos. 822 01:03:06,922 --> 01:03:09,848 Luego nos iremos a Australia seis semanas. Nunca hemos estado all�. 823 01:03:10,046 --> 01:03:11,847 Estamos deseando estar all�. Seguro que hace calor. 824 01:03:13,796 --> 01:03:16,926 SYDNEY, AUSTRALIA MARZO 1985 825 01:03:18,796 --> 01:03:20,847 �Queremos a Spandau! 826 01:03:29,754 --> 01:03:34,969 Hicimos un viaje en barco por el Puente del Puerto de Sydney. 827 01:03:38,213 --> 01:03:43,889 Est�bamos emocionados. �Soy una estrella de rock! 828 01:03:44,087 --> 01:03:46,136 Todos los d�as podr�an ser as�. 829 01:04:09,586 --> 01:04:13,971 - Van a dar un concierto en California. - Se han agotado las entradas en una hora. 830 01:04:14,169 --> 01:04:16,468 Estamos deseando ver su concierto en los L.A. 831 01:04:16,586 --> 01:04:19,169 Spandau Ballet, un sue�o se ha hecho realidad para ustedes. 832 01:04:45,835 --> 01:04:49,508 �Somos fans de Spandau-Ballet! 833 01:05:08,168 --> 01:05:10,798 �As� que van a actuar en Los �ngeles? 834 01:05:10,917 --> 01:05:15,467 Ayer estuvimos en el Condado de Orange y hoy y ma�ana estamos en Universal. 835 01:05:15,583 --> 01:05:19,589 Ustedes son hermanos, se parecen mucho. 836 01:05:19,708 --> 01:05:21,509 �Ustedes tambi�n son parientes? 837 01:05:21,625 --> 01:05:25,050 - No. - No quiero ser pariente de �l. 838 01:05:25,167 --> 01:05:27,633 Es por los muchos a�os que llevamos juntos. 839 01:05:27,750 --> 01:05:29,670 Los chicos son divertidos, �verdad? 840 01:05:30,624 --> 01:05:32,592 �Quiero ver todas las manos arriba! 841 01:05:46,208 --> 01:05:48,376 Corr�a mucho en el escenario. 842 01:05:48,499 --> 01:05:51,592 Uno de mis interludios era tocar un solo de saxo, 843 01:05:51,707 --> 01:05:54,966 correr por el escenario y luego arrodillarme. 844 01:05:55,165 --> 01:05:57,748 En el segundo concierto en Los �ngeles. 845 01:05:57,957 --> 01:06:00,754 escuch� un crujido cuando me puse de rodillas. 846 01:06:01,582 --> 01:06:08,217 Este es el video de la articulaci�n de la rodilla derecha de Steve. 847 01:06:08,541 --> 01:06:11,302 Se puede ver parte de la lesi�n. 848 01:06:11,416 --> 01:06:15,291 La causa es una flexi�n excesiva de la rodilla. 849 01:06:15,498 --> 01:06:19,835 Para su curaci�n es necesaria una posici�n de reposo. 850 01:06:20,039 --> 01:06:22,587 Le deseo todo lo mejor. 851 01:06:22,706 --> 01:06:24,341 Todo va a salir bien. 852 01:06:25,956 --> 01:06:29,713 La artroscopia todav�a era bastante nueva en ese momento. 853 01:06:29,831 --> 01:06:33,209 Se decidi� cancelar la gira. 854 01:06:34,164 --> 01:06:35,669 Todos se fueron a casa. 855 01:06:35,789 --> 01:06:38,918 Y yo estaba solo en Los �ngeles, esperando mi cirug�a. 856 01:06:39,997 --> 01:06:42,415 Todo est� bien de nuevo. 857 01:06:42,622 --> 01:06:44,875 �Qui�n de ustedes tiene la pierna rota? 858 01:06:46,873 --> 01:06:49,006 Se esconde de nosotros, �verdad? 859 01:06:49,123 --> 01:06:52,879 Est� bien. No voy a salir ma�ana al escenario. 860 01:06:53,080 --> 01:06:56,588 Por su culpa, la banda no puede actuar. 861 01:06:56,704 --> 01:06:59,834 - Tengo mala conciencia. - Recibimos prestaciones por desempleo. 862 01:07:01,079 --> 01:07:05,417 Ustedes est�n preocupados por 1.5 billones de personas. 863 01:07:05,538 --> 01:07:07,837 Hay a�n m�s con China. 864 01:07:08,038 --> 01:07:10,716 Hay 2 mil millones, 15 por ciento de la poblaci�n mundial. 865 01:07:14,413 --> 01:07:17,423 LIVE AID, LONDRES 13 JULIO 1985 866 01:07:17,537 --> 01:07:19,671 No hubo mayor aparici�n que la de Live Aid. 867 01:07:19,788 --> 01:07:22,667 Y nunca habr� m�s grandes actuaciones. 868 01:07:37,079 --> 01:07:40,337 Llegamos en un helic�ptero. Me encantan los helic�pteros. 869 01:07:40,453 --> 01:07:42,373 Uno se siente como una verdadera estrella del pop. 870 01:07:47,912 --> 01:07:49,547 �Nos vemos luego! 871 01:07:49,662 --> 01:07:51,297 �Hola! 872 01:08:05,452 --> 01:08:09,624 Me gusta recordar la prueba de sonido de Status Quo. 873 01:08:10,202 --> 01:08:11,873 No podr�s sacarlo de aqu�. 874 01:08:11,994 --> 01:08:17,458 Film� y salud� a Martin en la t�pica postura de Quo. 875 01:08:21,660 --> 01:08:23,746 Esto es genial. 876 01:08:32,368 --> 01:08:35,876 Veremos algunas estrellas aqu� hoy. 877 01:08:36,076 --> 01:08:40,332 El ambiente del backstage era fant�stico. 878 01:08:40,452 --> 01:08:45,251 Nadie iba de estrella de pop o queriendo destacar. 879 01:08:47,284 --> 01:08:49,702 Todos sab�an que esto pasar�a a la historia. 880 01:08:49,909 --> 01:08:51,747 Quer�amos cambiar algo. 881 01:08:56,785 --> 01:08:59,794 Martin, est�s haciendo el imb�cil. 882 01:09:02,034 --> 01:09:06,785 Se�oras y se�ores, demos la bienvenida al escenario de Wembley a Spandau Ballet. 883 01:09:15,117 --> 01:09:18,293 Cada banda toc� 15 minutos en Live Aid. 884 01:09:19,784 --> 01:09:22,581 Se acab� tan r�pido. 885 01:09:36,532 --> 01:09:40,123 Han pasado 15 meses desde que lanzaron su �ltimo single. 886 01:09:40,241 --> 01:09:44,117 Y ahora est�n escondidos aqu�, en el remoto sur de Francia. 887 01:09:44,324 --> 01:09:45,959 �Qu� han hecho mientras tanto? 888 01:09:46,073 --> 01:09:48,326 Solo hicimos un �lbum, nada m�s. 889 01:09:52,407 --> 01:09:55,501 MUSICLAND STUDIOS, MUNICH Febrero de 1986 890 01:09:57,449 --> 01:10:00,625 Desde Re hasta ese acorde de mierda. 891 01:10:00,741 --> 01:10:03,834 - Tenemos que hacer esta parte. - Ya lo ten�as. 892 01:10:04,907 --> 01:10:06,576 Pero era bastante profundo. 893 01:10:08,739 --> 01:10:11,121 �No te duelen los dedos? 894 01:10:20,656 --> 01:10:22,908 Gary y yo compartimos piso por un tiempo. 895 01:10:23,031 --> 01:10:27,416 Una tarde, �l me despert� y me toc� esta canci�n. 896 01:10:28,822 --> 01:10:31,454 Through the barricades. 897 01:10:31,572 --> 01:10:34,155 Fue de lo mejor que hemos hecho. 898 01:10:40,030 --> 01:10:41,701 Bien hecho. 899 01:10:41,905 --> 01:10:44,287 - Muy bien - �Est� funcionando la c�mara? 900 01:10:44,405 --> 01:10:46,871 �Grabaste toda esa basura? 901 01:10:46,989 --> 01:10:49,950 �C�mo voy a decir ahora que lo hice en una toma? 902 01:11:04,238 --> 01:11:08,623 Conoc� a Thomas, llamado Kidso, en nuestra gira "True". 903 01:11:08,821 --> 01:11:11,119 Thomas Rilley ten�a 23. 904 01:11:11,237 --> 01:11:13,702 Era el Road manager de muchos grupos de pop de Londres. 905 01:11:13,903 --> 01:11:17,080 Fue asesinado a tiros por la espalda en el barrio de Whiterook Belfast. 906 01:11:17,279 --> 01:11:21,700 El soldado Thain declar� que su v�ctima estaba armada. 907 01:11:21,820 --> 01:11:24,617 Despu�s de una pelea en la calle, le dispar� por la espalda. 908 01:11:29,362 --> 01:11:31,411 Cuando estuvimos en Belfast con la gira de "Parade", 909 01:11:31,611 --> 01:11:33,911 camin� con el hermano de Kidsos por Falls Road 910 01:11:34,112 --> 01:11:37,868 atravesando las barricadas hasta el cementerio para visitar su tumba. 911 01:11:38,569 --> 01:11:40,868 Esa experiencia me marc�. 912 01:11:44,069 --> 01:11:46,950 Es una historia de amor de dos personas que tienen 913 01:11:47,069 --> 01:11:52,746 diferentes colores de piel o pertenecen a distintas religiones. 914 01:11:57,027 --> 01:11:59,990 No se trataba solo de Belfast. 915 01:12:00,194 --> 01:12:04,864 En 1989 fuimos a Berl�n y durante nuestra estancia cay� el muro. 916 01:12:05,069 --> 01:12:08,198 Esa noche tocamos "Through the Barricades". 917 01:12:08,402 --> 01:12:12,159 Eso fue incre�ble y ten�a un gran significado para la ciudad. 918 01:12:33,902 --> 01:12:35,738 NADA DE SANGRE HOY, POR FAVOR. 919 01:12:58,900 --> 01:13:03,321 En esta �poca la banda estaba en plena forma. 920 01:13:03,525 --> 01:13:07,614 Est�bamos en la cima, fuimos felices y todo sali� genial. 921 01:13:07,817 --> 01:13:09,577 �ramos muy buenos amigos. 922 01:13:09,775 --> 01:13:11,451 Eso se acab�. 923 01:13:33,191 --> 01:13:35,443 Hay un buen ambiente entre nosotros. 924 01:13:35,566 --> 01:13:39,702 Esto ha sido como unas vacaciones con un poco de trabajo. 925 01:13:39,815 --> 01:13:42,032 Realmente vamos a tope con el disco. 926 01:13:42,149 --> 01:13:44,364 Genial. Fue fant�stico. 927 01:13:44,481 --> 01:13:48,155 Fue un momento feliz, pero acab� muy pronto. 928 01:13:51,481 --> 01:13:57,443 THE BARRICADES TOUR 1986-1987 929 01:14:08,273 --> 01:14:11,781 Llevamos de gira por Europa desde noviembre de 1986. 930 01:14:11,981 --> 01:14:15,241 Esta es la gira con m�s �xito que hemos hecho hasta ahora. 931 01:14:23,688 --> 01:14:26,366 Cuando est�s de gira, creas tu propio mundo. 932 01:14:26,480 --> 01:14:30,320 Esto es bastante endog�mico y parece extra�o para los de fuera. 933 01:14:30,522 --> 01:14:32,572 Pero es la �nica manera de mantener la direcci�n. 934 01:14:32,772 --> 01:14:36,825 �D�nde est� mi bolsa? Todos est�n locos. 935 01:14:41,647 --> 01:14:43,400 Eso te mata. 936 01:14:43,521 --> 01:14:47,609 Llega el momento en el que uno anhela volver a casa. 937 01:14:47,812 --> 01:14:52,945 Ten�a ojeras y herpes labial. Nunca me hab�a pasado eso. 938 01:15:04,812 --> 01:15:07,906 - �Tienes miedo? - No, pero necesito un descanso. 939 01:15:09,437 --> 01:15:10,989 �Hola, hola, hola! 940 01:15:11,187 --> 01:15:15,691 Era una gira de discos tras otra. 941 01:15:15,896 --> 01:15:20,067 Surgen roces con los dem�s cuando pasas tanto tiempo con ellos. 942 01:15:20,728 --> 01:15:22,897 �Qu� opinas de la Uni�n Sovi�tica? 943 01:15:23,020 --> 01:15:25,069 �Ha cambiado tu opini�n 944 01:15:25,186 --> 01:15:29,571 porque el pa�s est� cambiando su actitud hacia Occidente? 945 01:15:29,769 --> 01:15:32,104 Vamos, aporta algo. 946 01:15:32,228 --> 01:15:35,653 - Por eso estoy mirando hacia all�. - Me est�s dando la espalda. 947 01:15:35,769 --> 01:15:39,029 - Me siento excluido. - Tony est� bromeando otra vez. 948 01:15:42,061 --> 01:15:45,356 En el escenario te conviertes en un drogadicto. Uno anhela el subid�n. 949 01:15:46,102 --> 01:15:49,563 Est�s arriba, cuando acaba el show, 950 01:15:49,686 --> 01:15:51,652 pero la resaca es insoportable. 951 01:15:51,851 --> 01:15:56,319 Y cuantas m�s resacas ten�amos que sufrir, menos me apetec�a. 952 01:15:56,435 --> 01:15:58,319 Buenos d�as, Gary. 953 01:15:59,435 --> 01:16:02,232 - Buenos d�as. - �C�mo est�s? 954 01:16:02,352 --> 01:16:05,067 Estoy un poco sensible. 955 01:16:05,185 --> 01:16:06,903 Fr�gil. 956 01:16:07,018 --> 01:16:11,237 Fue la mezcla de cerveza italiana y vodka. 957 01:16:13,435 --> 01:16:16,694 �Por qu� es tan importante emborracharse con los amigos? 958 01:16:16,893 --> 01:16:18,979 Ni idea. Fue idea del baterista. 959 01:16:20,602 --> 01:16:22,107 Hola, machote. 960 01:16:22,976 --> 01:16:25,228 �Steve! �Steve! 961 01:16:26,059 --> 01:16:29,152 �Y c�mo es que haya tanta gente pendiente de ustedes? 962 01:16:29,267 --> 01:16:34,019 Me siento como un animal en el zool�gico. 963 01:16:35,684 --> 01:16:39,441 - �Qu� pas� anoche? - Fuimos al video caf� de enfrente. 964 01:16:39,642 --> 01:16:41,361 �Para! 965 01:16:45,684 --> 01:16:47,652 Nos asustamos. Fue realmente est�pido. 966 01:16:47,767 --> 01:16:50,314 Celebramos hasta las siete u ocho de la ma�ana. 967 01:16:50,433 --> 01:16:52,602 Tony, quer�a hablar de creatividad. 968 01:16:54,225 --> 01:16:56,855 Oh, s�, todav�a estamos haciendo un �lbum. 969 01:16:58,641 --> 01:17:01,023 Este es el final de la gira. 970 01:17:01,141 --> 01:17:06,439 Ahora necesit�is otra vez la creatividad. 971 01:17:12,057 --> 01:17:13,858 Que locura. Mira, calzoncillos. 972 01:17:17,891 --> 01:17:20,937 Nunca he podido escribir con otro m�sico o letrista. 973 01:17:22,474 --> 01:17:24,975 Porque para m�, una canci�n es una idea coherente. 974 01:17:25,183 --> 01:17:31,770 Hubiera sido mejor tener dos o tres letristas en la banda. 975 01:17:31,973 --> 01:17:37,271 Pero lo hac�a yo todo para sostener el cetro en mi mano. S�lo por miedo. 976 01:17:37,473 --> 01:17:39,690 Miedo a que alguien pudiera hacerlo mejor. 977 01:17:39,806 --> 01:17:41,691 Ese es el problema de los obsesos del control. 978 01:17:43,890 --> 01:17:48,891 Eres muy musical, porque tocas los instrumentos con facilidad. 979 01:17:49,015 --> 01:17:51,433 Pero �por qu� no escribes letras? 980 01:17:51,557 --> 01:17:53,061 �Por qu� no escribes canciones? 981 01:17:53,181 --> 01:17:55,599 Quiz�s lo intente alg�n d�a. 982 01:17:55,723 --> 01:17:58,898 �Ni siquiera lo intentas en secreto? 983 01:17:59,013 --> 01:18:02,392 - �Est�s haciendo eso, Steve? - No. 984 01:18:06,097 --> 01:18:09,890 Fue justo despu�s del final de la gira de Barricades. 985 01:18:10,014 --> 01:18:13,723 Gary me habl� de una manera, como nunca pens� que lo har�a. 986 01:18:13,847 --> 01:18:15,766 De un modo muy serio. 987 01:18:15,888 --> 01:18:19,231 Me dijo que era hora de disolver la banda. 988 01:18:20,138 --> 01:18:22,272 Eso me asust� terriblemente. 989 01:18:22,388 --> 01:18:26,265 �Por qu�? �Ad�nde debo ir? 990 01:18:26,389 --> 01:18:29,731 �Qu� voy a hacer si ya no estoy en la banda? 991 01:18:29,846 --> 01:18:33,473 Persuad� a Gary para que continuara otro a�o. 992 01:18:36,179 --> 01:18:40,600 Pero inesperadamente Gary y yo fuimos abordados por dos productores. 993 01:18:40,720 --> 01:18:43,683 Quer�an que interpret�ramos los papeles principales en una pel�cula sobre los gemelos Kray. 994 01:18:43,887 --> 01:18:47,561 Siempre quisimos volver a trabajar en el cine. 995 01:18:47,762 --> 01:18:51,899 Aprovech� la oportunidad porque sab�a que la banda se desmoronaba. 996 01:18:52,013 --> 01:18:54,858 Pero, sobre todo, 997 01:18:55,054 --> 01:18:58,562 porque sab�a que era el trampol�n. para una nueva etapa de mi vida. 998 01:18:58,679 --> 01:19:03,229 No tenemos que interpretar en absoluto. 999 01:19:03,344 --> 01:19:05,513 Solo tenemos que ser nosotros mismos. 1000 01:19:05,720 --> 01:19:07,770 �Qu� va a hacer ahora? 1001 01:19:07,970 --> 01:19:12,142 Quiero cuidar de la familia y planeo casarme pronto. 1002 01:19:12,261 --> 01:19:16,350 - Ronald, �qu� va a hacer ahora? - Viajar� por un tiempo. 1003 01:19:16,470 --> 01:19:18,554 Quiero estar solo. 1004 01:19:22,469 --> 01:19:25,812 Todos nos reunimos con Gary y Martin por el proyecto de los Kray. 1005 01:19:26,011 --> 01:19:28,642 No me parec�a mal, pero no era el momento adecuado. 1006 01:19:28,844 --> 01:19:31,428 Solo est�bamos en medio de las grabaciones. 1007 01:19:31,636 --> 01:19:33,058 Hola, soy Tony. 1008 01:19:33,178 --> 01:19:34,647 Soy Gary. Somos Spandau Ballet. 1009 01:19:34,760 --> 01:19:36,230 Y... 1010 01:19:39,468 --> 01:19:43,225 - Hola, soy To... Tony. - Hazlo bien. 1011 01:19:44,093 --> 01:19:46,511 �Por qu� no digo: "Hola, soy Tony". Y el dice... 1012 01:19:46,635 --> 01:19:49,432 Esto es tan aburrido. Deber�amos hacerlo de manera diferente. 1013 01:19:52,802 --> 01:19:56,595 No sali� muy bien. Simplemente no encajaba. 1014 01:19:56,802 --> 01:19:59,101 Nos hemos tomado nuestro tiempo con este �lbum. 1015 01:19:59,219 --> 01:20:02,975 Hemos trabajado en Londres un tiempo razonable. 1016 01:20:03,176 --> 01:20:06,766 Termin�bamos temprano y disfrut�bamos de las noches libres. 1017 01:20:06,883 --> 01:20:11,305 Esto es importante para tener influencias de la ciudad. 1018 01:20:14,051 --> 01:20:16,303 La vida de los integrantes se interpuso en el camino de la banda. 1019 01:20:16,509 --> 01:20:20,349 Alguien se fue antes porque le iban a entregar un sof�. 1020 01:20:20,551 --> 01:20:23,133 Antes, nada era m�s importante. 1021 01:20:23,342 --> 01:20:26,103 Todo lo dem�s quedaba en un segundo lugar. 1022 01:20:26,217 --> 01:20:28,035 Eso hab�a cambiado. 1023 01:20:28,842 --> 01:20:32,979 Gary, est�s trabajando en una pel�cula sobre la vida de los gemelos Kray. 1024 01:20:33,175 --> 01:20:35,179 - �Cu�ndo empiezas? - En octubre. 1025 01:20:35,301 --> 01:20:37,682 �No coincidir� eso con la gira? 1026 01:20:37,800 --> 01:20:42,469 El �lbum no se lanzar� hasta el a�o que viene y lo terminaremos en septiembre. 1027 01:20:42,591 --> 01:20:46,467 Luego trabajo en la pel�cula hasta final de a�o. 1028 01:20:46,591 --> 01:20:51,510 El �lbum saldr� el a�o que viene. Despu�s de eso me voy de vacaciones. 1029 01:20:51,633 --> 01:20:53,552 Tony, �tienes alg�n plan? 1030 01:20:53,674 --> 01:20:55,724 No. 1031 01:20:55,841 --> 01:20:59,764 �Despu�s de este anuncio! No, no s� lo que har�. 1032 01:21:03,715 --> 01:21:07,306 Cuando tienes 16 a�os, trabajas para tener �xito. 1033 01:21:07,507 --> 01:21:10,517 Cuando tienes 19 a�os, firmas un contrato. S�lo tienes una cosa en la cabeza. 1034 01:21:10,715 --> 01:21:13,049 Tienes que querer mucho lo que haces. 1035 01:21:13,257 --> 01:21:16,800 Si no, olv�dalo y aband�nalo. 1036 01:21:16,923 --> 01:21:19,258 Este �lbum ha costado mucho tiempo, un a�o. 1037 01:21:19,465 --> 01:21:22,808 Todo 1988 e incluso el 1989. 1038 01:21:22,924 --> 01:21:25,720 �Fue agotador terminar el �lbum? 1039 01:21:25,839 --> 01:21:29,430 No, en realidad fue el �lbum m�s f�cil que hemos hecho. 1040 01:21:29,548 --> 01:21:32,594 Todas las canciones estaban acabadas antes de entrar en el estudio. 1041 01:21:33,381 --> 01:21:35,266 Gary grab� demos. 1042 01:21:35,381 --> 01:21:37,929 Antes, siempre trabaj�bamos juntos como banda. 1043 01:21:38,048 --> 01:21:41,970 �l dijo: "Esta es la canci�n". contestamos: "Oh, est� bien". 1044 01:21:42,172 --> 01:21:44,851 Trabajar en la elaboraci�n del disco fue desagradable. 1045 01:21:45,048 --> 01:21:47,630 �Sobre qu� est� escribiendo en este momento? 1046 01:21:48,755 --> 01:21:50,805 Las canciones son m�as. 1047 01:21:51,880 --> 01:21:55,223 Quiero que la letra sea lo m�s natural posible. 1048 01:21:55,339 --> 01:22:00,589 As� que tiene que ser sobre algo que viene del coraz�n. 1049 01:22:00,714 --> 01:22:04,009 Por eso llam� al �lbum "Heart Like A Sky". 1050 01:22:05,214 --> 01:22:07,015 Esa es una de las razones. 1051 01:22:12,088 --> 01:22:15,133 Siempre odi� el t�tulo del �lbum. Es un t�tulo tonto. 1052 01:22:15,337 --> 01:22:19,723 Nuestro coraz�n no estaba all�, por lo que el nombre no encajaba. 1053 01:22:20,108 --> 01:22:24,588 John Keeble siempre dec�a que hay tres razones por las que las bandas se dividen: 1054 01:22:24,796 --> 01:22:27,048 Dinero, drogas o mujeres. 1055 01:22:27,255 --> 01:22:30,300 Hay una cuarta raz�n: el ego. 1056 01:22:37,671 --> 01:22:41,547 �Por qu� siguen juntos mientras otras bandas se separan? 1057 01:22:41,671 --> 01:22:43,011 Oh, Dios. 1058 01:22:43,129 --> 01:22:47,217 Hay un esp�ritu maravilloso, especialmente en la gira. 1059 01:22:47,337 --> 01:22:49,422 El esp�ritu del alcohol. 1060 01:22:49,629 --> 01:22:53,965 Algunos miembros de la banda ten�an proyectos planificados. 1061 01:22:54,086 --> 01:22:56,219 Me refiero a la actuaci�n. 1062 01:22:56,336 --> 01:22:59,051 Algo as� como una flagelaci�n. "Toma eso, cerdo. " 1063 01:22:59,170 --> 01:23:02,180 �Quiz�s se trata de envidia? 1064 01:23:02,295 --> 01:23:07,296 �C�mo piensan los otros miembros de la banda sobre su trabajo como actores? 1065 01:23:09,503 --> 01:23:14,303 �Qu� hacen mientras ustedes act�an? �Pueden continuar musicalmente? 1066 01:23:14,419 --> 01:23:16,801 - Preg�ntele a ellos. - S�, preg�ntele a ellos. 1067 01:23:16,918 --> 01:23:19,633 Preg�ntele a ellos. Ni idea. 1068 01:23:24,877 --> 01:23:27,343 Hay im�genes con John en la bater�a, 1069 01:23:27,460 --> 01:23:29,962 Tony cantando y yo en la percusi�n 1070 01:23:30,169 --> 01:23:32,846 y dos m�sicos con bajo y guitarra. 1071 01:23:32,960 --> 01:23:35,342 Siempre me pongo triste cuando las veo. 1072 01:23:40,502 --> 01:23:46,298 El �ltimo clavo en el ata�d fue una sesi�n de fotos para Single Raw. 1073 01:23:46,502 --> 01:23:48,753 Gary se meti� con Tony. 1074 01:23:48,959 --> 01:23:52,836 Me lleve a Gary a un lado y le dije que no lo humillara. 1075 01:23:54,334 --> 01:23:57,131 Estaba enfadado porque tuve la osad�a de decirle algo. 1076 01:23:57,250 --> 01:24:00,841 Despu�s de diez segundos, se acerc� a m� y me dijo: 1077 01:24:00,959 --> 01:24:03,756 "Si no te gusta, sabes lo que puedes hacer". 1078 01:24:04,834 --> 01:24:08,508 Puedes ver en nuestras caras que Spandau Ballet se hab�a acabado. 1079 01:24:20,874 --> 01:24:23,755 La gira fue algo mec�nico. 1080 01:24:23,958 --> 01:24:27,134 Apenas me mov�a y me retiraba a mi mundo. 1081 01:24:27,833 --> 01:24:31,424 Cuando ve�a a Martin y Gary, que acababan de terminar el rodaje, 1082 01:24:31,541 --> 01:24:33,758 s�lo ve�a a los gemelos Kray. 1083 01:24:37,166 --> 01:24:41,254 �Gracias! �Pasarlo bien! �Dios os bendiga! 1084 01:24:41,374 --> 01:24:46,376 En marzo de 1990 terminamos la gira. 1085 01:24:46,499 --> 01:24:50,376 No s� si alguno de nosotros pens� que era nuestra �ltima aparici�n. 1086 01:24:50,500 --> 01:24:54,587 Dos semanas despu�s naci� mi hija y yo estaba feliz 1087 01:24:55,624 --> 01:24:59,001 de ser padre y poder estar en casa con ella y quererla. 1088 01:24:59,123 --> 01:25:01,091 As� que estaba ocupado. 1089 01:25:05,707 --> 01:25:08,753 No hubo un final y entonces me di cuenta de que estaba solo. 1090 01:25:08,873 --> 01:25:11,208 Ni siquiera sab�a decir como se hab�a producido esto. 1091 01:25:11,415 --> 01:25:13,086 Cortamos esto juntos. 1092 01:25:13,207 --> 01:25:16,667 Es dif�cil cuando conoces a tus compa�eros desde ni�o. 1093 01:25:16,874 --> 01:25:21,756 Te has hecho adulto con ellos. 1094 01:25:22,831 --> 01:25:26,042 Soy Steve de Spandau Ballet y eso es "To Cut A Long Story Short". 1095 01:25:27,622 --> 01:25:29,542 Sufr� una crisis nerviosa. 1096 01:25:29,664 --> 01:25:34,215 Me mud� a Ibiza y viv� all� durante m�s de doce a�os. 1097 01:25:34,331 --> 01:25:36,299 Eso me salv� la vida. 1098 01:25:38,748 --> 01:25:41,461 As� es la vida. Lo que no funciona ahora, funcionar� despu�s. 1099 01:25:42,705 --> 01:25:45,171 �Todo bien? La puta puerta se cae. 1100 01:25:45,372 --> 01:25:47,210 - �C�mo se llama? - Spandau Ballet. 1101 01:25:47,330 --> 01:25:50,958 - �Est� grabando esto? - S�. 1102 01:25:51,080 --> 01:25:53,795 - �S�? - Tomaremos un par de fotos. 1103 01:25:53,914 --> 01:25:55,418 Muy bien. 1104 01:25:56,830 --> 01:25:59,331 Por primera vez en mucho tiempo, estaba preocupado, 1105 01:25:59,455 --> 01:26:02,749 �cu�nto tiempo hay que estar sin tocar las baquetas 1106 01:26:02,871 --> 01:26:05,087 hasta que ya no puedes volver a tocar? 1107 01:26:05,204 --> 01:26:07,539 Eso me angustiaba mucho. 1108 01:26:07,746 --> 01:26:13,293 Se�oras y se�ores, estamos saliendo de Downing Street por �ltima vez 1109 01:26:13,496 --> 01:26:16,791 despu�s de once a�os y medio maravillosos. 1110 01:26:18,288 --> 01:26:21,382 �Por qu� un �lbum en solitario? �Es este el final de la banda? 1111 01:26:21,580 --> 01:26:25,087 No, que nadie se asuste. Este no es el fin de Spandau. 1112 01:26:25,287 --> 01:26:30,833 En 1993 haremos el siguiente disco. Y hasta entonces, aqu� estoy. 1113 01:26:32,370 --> 01:26:34,171 En mi coraz�n, 1114 01:26:34,287 --> 01:26:38,423 esperaba que todos se evitaran unos a otros durante dos o tres a�os 1115 01:26:38,620 --> 01:26:41,583 y luego recordaran las ra�ces. 1116 01:26:41,787 --> 01:26:43,706 Cinco muchachos. Spandau Band. 1117 01:26:43,828 --> 01:26:47,585 - �Cu�ndo volver� Spandau? - En unos pocos a�os. 1118 01:26:48,328 --> 01:26:50,794 Tengo que hacer esto para probarme a m� mismo. 1119 01:26:50,911 --> 01:26:52,997 Cuando me sienta feliz y satisfecho, 1120 01:26:53,120 --> 01:26:55,751 nos reuniremos todos y haremos una gran gira. 1121 01:26:55,870 --> 01:26:58,880 Y un gran disco y viviremos felices para siempre. 1122 01:27:00,702 --> 01:27:02,587 Soy Martin Kemp de Spandau Ballet. 1123 01:27:02,703 --> 01:27:04,918 Y este es nuestro nuevo single "The Freeze". 1124 01:27:05,743 --> 01:27:07,837 La pel�cula "Los Kray" fue un �xito. 1125 01:27:08,047 --> 01:27:10,130 Y se abrieron las puertas del cine para Gary y para m�. 1126 01:27:10,243 --> 01:27:13,953 Pasamos cada vez m�s tiempo en Los �ngeles. 1127 01:27:14,785 --> 01:27:19,123 Me qued� atrapado en el pantano de las pel�culas de serie B. 1128 01:27:19,244 --> 01:27:21,959 Pero fue divertido Y gan� mucho dinero. 1129 01:27:22,077 --> 01:27:26,083 En cinco a�os la banda se re�ne de nuevo y nos vamos de gira. 1130 01:27:26,868 --> 01:27:29,167 En 1995, estuve en Canad�. 1131 01:27:29,368 --> 01:27:32,627 Estaba trabajando en la serie de televisi�n The Outer Limits, 1132 01:27:32,826 --> 01:27:35,078 cuando me diagnosticaron un tumor cerebral. 1133 01:27:35,284 --> 01:27:40,499 Tuve dos tumores Uno fue operado en el Queen Square en Londres. 1134 01:27:40,701 --> 01:27:44,838 Esta m�quina elimin� el segundo tumor cerebral de mi cerebro. 1135 01:27:45,035 --> 01:27:46,622 Eso me salv� la vida. 1136 01:27:46,742 --> 01:27:50,535 Necesit� tres a�os y medio para recuperarme. 1137 01:27:50,659 --> 01:27:56,087 Debajo de mi foto en los peri�dicos siempre pon�an: 1138 01:27:56,201 --> 01:27:58,334 Martin Kemp, tumor Cerebral. 1139 01:27:59,659 --> 01:28:02,752 Recib� una oferta de la serie Eastenders. 1140 01:28:02,867 --> 01:28:05,712 Todos me preguntaban que hac�a en una serie como esa. 1141 01:28:05,908 --> 01:28:08,041 Quer�a deshacerme de esta leyenda. 1142 01:28:08,158 --> 01:28:12,828 En su lugar, deb�a poner: "Martin Kemp, actor". 1143 01:28:14,283 --> 01:28:16,500 Gary segu�a haciendo pel�culas en Hollywood. 1144 01:28:16,700 --> 01:28:19,248 Yo estaba casado con Sadie Frost entonces. 1145 01:28:19,366 --> 01:28:22,994 Ella ten�a un papel en una pel�cula de Francis Ford Coppola 1146 01:28:23,117 --> 01:28:25,795 y yo otro en una pel�cula de Kevin Costner. 1147 01:28:27,117 --> 01:28:30,078 Creo que en alg�n momento tuve que volver a casa. 1148 01:28:32,366 --> 01:28:35,956 Mi matrimonio fracas�. Eso pasa mucho en L.A. 1149 01:28:37,073 --> 01:28:38,626 Y... 1150 01:28:39,699 --> 01:28:43,657 nunca me sent� a gusto con la interpretaci�n. 1151 01:28:43,865 --> 01:28:47,658 Como actor siempre est�s esperando a conseguir un trabajo. 1152 01:28:49,699 --> 01:28:52,709 No te expresas como 1153 01:28:52,823 --> 01:28:55,999 me gusta hacer cuando escribo canciones. 1154 01:28:56,198 --> 01:29:00,252 La gente siempre pregunta: "�Sigue la banda? �Se est�n tomando un descanso?" 1155 01:29:00,365 --> 01:29:03,743 �De siete a�os? No. De ninguna manera. 1156 01:29:03,865 --> 01:29:08,830 - �Tienen relaci�n entre ustedes? - John Keeble es mi baterista. 1157 01:29:08,948 --> 01:29:13,284 Tambi�n veo a Steve Norman. Veo a Steve y Martin, 1158 01:29:13,405 --> 01:29:15,206 pero no a Gary. 1159 01:29:17,947 --> 01:29:20,413 Eso es as�. Es una pena, pero bueno. 1160 01:29:47,655 --> 01:29:50,701 Es una pena que 1161 01:29:53,363 --> 01:29:58,079 despu�s de pasar tanto tiempo juntos 1162 01:29:59,696 --> 01:30:03,572 es dif�cil que nos llamemos los unos a los otros. 1163 01:30:05,404 --> 01:30:10,702 El grupo de pop de los 80 Spandau Ballet se ha reunido hoy en la corte. 1164 01:30:10,820 --> 01:30:14,743 El cantante Tony Hadley, John Keeble y Steve Norman 1165 01:30:14,862 --> 01:30:18,915 est�n en litigio con Gary Kemp por el dinero de los derecho de autor de la banda. 1166 01:30:20,278 --> 01:30:22,163 Gary Kemp tiene hoy la oportunidad de 1167 01:30:22,278 --> 01:30:25,703 defenderse contra sus ex miembros y amigos de la banda. 1168 01:30:25,820 --> 01:30:28,403 Supuestamente �l les prometi� una parte de los derechos de autor. 1169 01:30:28,528 --> 01:30:30,532 Pero ahora quiere subir al estrado 1170 01:30:30,654 --> 01:30:33,237 y dar su versi�n de la historia. 1171 01:30:33,362 --> 01:30:35,116 La verdad. 1172 01:30:38,236 --> 01:30:40,571 Estaba muy asustado. 1173 01:30:40,695 --> 01:30:42,827 Ninguno de nosotros quer�a ir a juicio. 1174 01:30:42,944 --> 01:30:46,120 Por mucho que estuviera en contra, 1175 01:30:46,236 --> 01:30:51,699 tuve que defenderme y hacer cumplir nuestra demanda. 1176 01:30:51,819 --> 01:30:54,782 No se trata s�lo de seguir un plan. 1177 01:30:54,903 --> 01:30:56,455 No es eso. 1178 01:30:56,569 --> 01:31:00,278 Una pelea en el vestuario hubiera tenido m�s sentido. 1179 01:31:01,694 --> 01:31:03,495 Entonces habr�amos sabido d�nde est�bamos. 1180 01:31:03,694 --> 01:31:05,862 23 d�as en los juzgados es mucho tiempo. 1181 01:31:05,985 --> 01:31:09,280 Eso no fue agradable para ninguno de nosotros. 1182 01:31:09,485 --> 01:31:12,448 �Podemos hablar de la disputa legal que existe en Spandau Ballet? 1183 01:31:12,569 --> 01:31:15,578 - Si t� quieres. - Es una pena que esto suceda. 1184 01:31:15,776 --> 01:31:18,408 Martin se mantuvo al margen del juicio. 1185 01:31:18,527 --> 01:31:21,218 �l es mi hermano, pero tambi�n un buen amigo de los dem�s. 1186 01:31:21,442 --> 01:31:22,948 Estaba destrozado. 1187 01:31:23,151 --> 01:31:27,027 Los tres miembros de la banda Spandau Ballet han perdido el proceso. 1188 01:31:27,151 --> 01:31:30,742 Se trataba de cientos de miles de libras por los derechos de autor. 1189 01:31:30,943 --> 01:31:32,578 Seg�n los abogados, est�n decepcionados. 1190 01:31:32,693 --> 01:31:35,490 Revisaremos la decisi�n. 1191 01:31:35,610 --> 01:31:39,035 Ya hemos presentado la solicitud de apelaci�n. 1192 01:31:39,151 --> 01:31:42,943 Salimos de la Corte y tuvimos que enfrentarnos a la prensa, 1193 01:31:43,067 --> 01:31:45,532 despu�s de que perdimos. 1194 01:31:45,650 --> 01:31:49,277 No sab�amos c�mo �bamos a pagar las costas. 1195 01:31:49,483 --> 01:31:51,818 Gary Kemp sigue siendo el receptor de los derechos, 1196 01:31:51,942 --> 01:31:54,822 cuando una de sus canciones se reproduce en la radio o en la televisi�n. 1197 01:31:55,025 --> 01:31:57,324 Tres de los cinco ex miembros del Spandau Ballet 1198 01:31:57,442 --> 01:32:00,120 deber�n que tener que trabajar en c�rculos de musicales de nuevo 1199 01:32:00,234 --> 01:32:03,575 y recaudar dinero para apelar. 1200 01:32:03,733 --> 01:32:06,909 Por extra�o que parezca, el juicio me dio confianza. 1201 01:32:07,025 --> 01:32:10,568 Por primera vez, pens� en ello, lo que yo hab�a contribuido a la banda. 1202 01:32:10,691 --> 01:32:13,239 Me di cuenta de que val�a algo. 1203 01:32:13,442 --> 01:32:16,985 A veces la m�sica pop te lleva a lugares extra�os. 1204 01:32:17,107 --> 01:32:19,869 Preferir�a no estar aqu�. 1205 01:32:19,982 --> 01:32:23,905 No gan� el juicio. Perd� a mi banda. 1206 01:32:24,815 --> 01:32:29,034 En ese momento hab�a perdido todos los buenos recuerdos. 1207 01:32:29,148 --> 01:32:31,732 No hab�a raz�n para estar orgulloso. 1208 01:32:32,565 --> 01:32:34,900 Cada uno recuerda los acontecimientos de manera diferente 1209 01:32:35,024 --> 01:32:36,529 y nadie tiene raz�n o est� equivocado. 1210 01:32:36,732 --> 01:32:40,739 S�lo se puede crear una zona gris, 1211 01:32:40,857 --> 01:32:44,365 en la que se pone todo y ya no se toca. 1212 01:32:46,107 --> 01:32:50,408 Uno conf�a en el sistema legal y espera que funcione correctamente. 1213 01:32:50,522 --> 01:32:52,821 Pero cuando pierdes, debes tomarlo con serenidad. 1214 01:32:52,939 --> 01:32:55,025 Pagas las costas y ya est�. 1215 01:32:55,148 --> 01:32:58,158 Por otra parte, fue algo complicado, 1216 01:32:58,273 --> 01:33:00,323 porque tuvimos que pagar las costas nosotros. 1217 01:33:00,523 --> 01:33:02,443 Me llaman Gary Kemp de Spandau Ballet, 1218 01:33:02,565 --> 01:33:04,650 pero desde 1990 ya no grabamos discos. 1219 01:33:17,939 --> 01:33:20,700 En 2004, remezcl� la pel�cula de "Barricades". 1220 01:33:21,772 --> 01:33:23,905 Toc�bamos en directo en el NEC, Birmingham. 1221 01:33:30,729 --> 01:33:36,074 Por primera vez, desde los a�os 80, vi a la banda tocar en vivo. 1222 01:33:40,063 --> 01:33:42,908 Hab�a olvidado lo mucho que nos divert�amos. 1223 01:33:45,563 --> 01:33:49,236 En ese momento, supe que quer�a repetir eso. 1224 01:33:49,438 --> 01:33:53,774 Pens� que deb�amos arreglar todo, 1225 01:33:53,895 --> 01:33:56,740 porque sea lo que sea Spandau, 1226 01:33:56,854 --> 01:34:00,730 era m�s importante que el rencor entre nosotros. 1227 01:34:09,436 --> 01:34:14,153 Ser�a necesario construir demasiados puentes para poder reunirnos nuevamente. 1228 01:34:14,353 --> 01:34:18,027 Existe una lealtad entre todos nosotros. 1229 01:34:18,145 --> 01:34:20,729 No queremos perder a ning�n miembro. 1230 01:34:20,854 --> 01:34:24,527 Queremos crecer juntos y permanecer fieles a nuestros ideales. 1231 01:34:25,644 --> 01:34:28,572 Siempre parece me ha parecido c�nico 1232 01:34:28,770 --> 01:34:32,028 cuando una banda tras a�os separados se re�ne de nuevo. 1233 01:34:32,144 --> 01:34:34,147 Eso huele a dinero. 1234 01:34:34,352 --> 01:34:38,903 En realidad, se trata de recuperar algo 1235 01:34:40,686 --> 01:34:44,230 que era ingenuo y verdadero 1236 01:34:44,436 --> 01:34:47,565 y maravilloso 1237 01:34:47,769 --> 01:34:50,319 que ten�amos al estar juntos. 1238 01:34:50,852 --> 01:34:55,936 Me gustar�a recuperar esta inocencia y quiero volver a hacer m�sica con ellos. 1239 01:34:56,060 --> 01:34:59,022 Pero primero tenemos que superar las discrepancias personales. 1240 01:35:03,018 --> 01:35:05,484 Pas� mucho tiempo con Tony e hice m�sica con �l. 1241 01:35:05,685 --> 01:35:08,612 Hablamos mucho sobre Spandau. 1242 01:35:08,810 --> 01:35:12,269 Sol�amos sentarnos juntos, sudorosos, despu�s de un concierto. 1243 01:35:12,392 --> 01:35:15,853 Era como volver a Spandau Ballet. 1244 01:35:16,059 --> 01:35:19,319 Los ojos de Tony brillaron y yo dije: "�Est�s de acuerdo, verdad?" 1245 01:35:19,518 --> 01:35:22,279 �l dijo: "S�, pero hay muchos problemas". 1246 01:35:22,476 --> 01:35:24,735 Respond�: "S�, s� lo que quieres decir". 1247 01:35:28,392 --> 01:35:30,291 Pens�, "Vamos a intentarlo". 1248 01:35:30,517 --> 01:35:33,894 No pude cambiar el pasado, pero quiz�s pueda el futuro. 1249 01:35:35,933 --> 01:35:39,690 Quien dio el primer paso, no est� muy claro. 1250 01:35:39,808 --> 01:35:41,527 Todos est�bamos involucrados. 1251 01:35:41,642 --> 01:35:45,897 Gary y yo volamos a Ibiza varias veces para visitar a Steve Norman. 1252 01:35:48,225 --> 01:35:51,437 Le dije: "Todav�a te pareces a Elvis". 1253 01:35:51,559 --> 01:35:53,064 Entonces lo abrac�. 1254 01:35:57,725 --> 01:35:59,774 Steve es mi amigo m�s antiguo en la banda. 1255 01:36:02,974 --> 01:36:05,059 En muchos sentidos, ese era nuestro grupo. 1256 01:36:05,182 --> 01:36:08,442 Si ten�a que convencer a alguien primero, ese era �l. 1257 01:36:18,182 --> 01:36:22,567 Volvimos a conocernos de nuevo. 1258 01:36:33,973 --> 01:36:38,938 Pero entonces surgi� un problema mayor en la forma de Tony Hadley. 1259 01:36:43,389 --> 01:36:45,309 Supongo que eso se llama diplomacia. 1260 01:36:46,014 --> 01:36:48,776 Habl� con Tony. Y habl� con Gary. 1261 01:36:49,827 --> 01:36:53,062 En alg�n momento, Gary me pregunt�: "�Por qu� quieres hacer eso?" 1262 01:36:53,181 --> 01:36:55,184 Yo contest�. "Quiero un mejor final". 1263 01:36:55,411 --> 01:36:59,975 No quiero que Spandau Ballet termine en los juzgados. 1264 01:37:01,514 --> 01:37:03,351 En la amargura". 1265 01:37:07,763 --> 01:37:11,603 No voy a decir que fue f�cil, porque no lo fue. 1266 01:37:12,347 --> 01:37:15,855 Algunos de nosotros tuvimos que superar grandes obst�culos. 1267 01:37:20,263 --> 01:37:21,898 John Keeble me llamaba a m� una y otra vez. 1268 01:37:22,096 --> 01:37:24,644 Despu�s de pensarlo un poco, pens�: 1269 01:37:24,763 --> 01:37:27,097 "De acuerdo, tal vez podamos arreglar esto". 1270 01:37:51,137 --> 01:37:54,930 Es genial estar aqu�. Eso es como ir al "Billy". 1271 01:38:07,636 --> 01:38:10,895 Fue un shock entrar en la sala 1272 01:38:11,011 --> 01:38:15,183 y ver las guitarras y el equipo. 1273 01:38:23,177 --> 01:38:25,310 Hubo magia en la habitaci�n. 1274 01:38:25,510 --> 01:38:29,268 Existe esa qu�mica que solo nosotros cinco tenemos. 1275 01:38:34,719 --> 01:38:36,805 La m�sica era m�s importante que cualquier otra cosa. 1276 01:38:36,928 --> 01:38:39,973 Era m�s importante que cualquier disputa. 1277 01:38:40,093 --> 01:38:42,772 Ella nos hizo superar todo lo dem�s. 1278 01:38:56,843 --> 01:39:00,470 HMS BELFAST, LONDRES MARZO 2009 1279 01:39:06,259 --> 01:39:10,893 Hurra, damas y caballeros. Gracias por estar aqu� hoy. 1280 01:39:11,008 --> 01:39:13,687 La ma�ana fue genial. Hemos disfrutado mucho. 1281 01:39:13,800 --> 01:39:15,886 Como pueden ver, estamos juntos de nuevo. 1282 01:39:16,009 --> 01:39:18,853 Estamos muy contentos y gracias por venir. 1283 01:39:19,050 --> 01:39:24,349 �Es cierto que su primera aparici�n el viernes es con Jonathan Ross? 1284 01:39:24,551 --> 01:39:25,937 Yo creo que s�. 1285 01:39:26,134 --> 01:39:28,551 P�nganse c�modos. Es bueno tenerlos juntos de nuevo. 1286 01:39:28,883 --> 01:39:30,927 Estoy muy contento. 1287 01:39:31,133 --> 01:39:35,638 Esta es mi segunda familia y la he echado de menos durante 20 a�os. 1288 01:39:35,842 --> 01:39:39,302 Johnny Keeble es realmente genial. 1289 01:39:39,509 --> 01:39:41,559 Es genial, y le llev� alg�n tiempo. 1290 01:39:41,759 --> 01:39:44,720 �Ha cambiado algo en t�rminos de royalties? 1291 01:39:44,841 --> 01:39:46,809 �Uh, un tema pol�mico! 1292 01:39:48,299 --> 01:39:51,261 Gary me las cede todas a m�. 1293 01:39:53,507 --> 01:39:55,345 Este es un asunto privado. 1294 01:39:55,466 --> 01:39:59,140 Hay un cuestionario Spandau para ver cu�nto recuerdas. 1295 01:39:59,257 --> 01:40:02,268 Si la respuesta es correcta, presiono este bot�n. 1296 01:40:05,508 --> 01:40:07,890 �Y si la respuesta es incorrecta, 1297 01:40:08,633 --> 01:40:11,346 todos ustedes recibir�n la misma parte de los royalties? 1298 01:40:14,631 --> 01:40:16,599 No s� c�mo lleg� esto aqu�. 1299 01:40:23,048 --> 01:40:26,639 - �Est�n preocupados por la gira? - No. 1300 01:40:26,840 --> 01:40:31,473 Apreciamos que est�n aqu� y lo sentimos, 1301 01:40:31,589 --> 01:40:33,557 pero la realidad es que s�lo queremos dar conciertos. 1302 01:40:37,006 --> 01:40:39,803 Las entradas para el concierto de Spandau Ballet en Londres 1303 01:40:39,923 --> 01:40:42,554 se agotaron en 20 minutos. 1304 01:40:47,797 --> 01:40:51,306 Anunciaron una serie de conciertos en el Reino Unido y en todo el mundo. 1305 01:40:51,421 --> 01:40:54,302 Tambi�n habr� otro concierto en el 02 Arena. 1306 01:40:54,421 --> 01:40:56,306 El guitarrista de Spandau, Gary Kemp, 1307 01:40:56,421 --> 01:40:59,716 describe las reacciones al regreso como fenomenales. 1308 01:41:16,005 --> 01:41:18,469 �Muchas gracias! �Gracias! 1309 01:41:18,670 --> 01:41:20,804 Queremos tocar una canci�n. 1310 01:41:22,087 --> 01:41:24,802 No es una canci�n de Duran Duran, eso seguro. 1311 01:41:24,921 --> 01:41:29,093 Dejar� las tonter�as para el bis y s�lo dir�: �Hurra! 1312 01:41:31,004 --> 01:41:34,713 Muy bien, gracias. Ya sab�is lo que viene ahora. 1313 01:42:18,127 --> 01:42:19,881 Eso es genial. 1314 01:42:34,794 --> 01:42:36,595 Chicos, �est�is listos? 1315 01:44:00,707 --> 01:44:02,341 �La bandera es genial! 1316 01:45:23,913 --> 01:45:26,295 �Muchas gracias! 1317 01:45:26,414 --> 01:45:29,542 �A los de all� atr�s y los lados, gracias! 1318 01:45:29,662 --> 01:45:31,961 �Disfrutar del d�a! 1319 01:46:13,785 --> 01:46:16,582 Es bueno estar de vuelta. �Gracias! 1320 01:46:20,160 --> 01:46:22,163 El bar est� abierto. 1321 01:46:23,305 --> 01:46:29,263 Ap�yanos y convi�rtete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.SubtitleDB.org 114934

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.