All language subtitles for Blue.Bloods.S07E21.HDTV.x264-SVA[eztv]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,261 --> 00:00:16,091 What are you doing in a parish church? 2 00:00:17,715 --> 00:00:20,246 You ever spend time in one of your precinct houses? 3 00:00:20,425 --> 00:00:21,550 Sure. 4 00:00:21,551 --> 00:00:22,985 Have I answered your question? 5 00:00:22,986 --> 00:00:25,108 In your way. 6 00:00:25,128 --> 00:00:28,156 This an exercise in humility or just for show? 7 00:00:28,157 --> 00:00:30,279 What good's humility if you don't make a show of it? 8 00:00:30,758 --> 00:00:32,950 I mean, how's anyone gonna notice? 9 00:00:33,418 --> 00:00:35,351 You're really on your game today. 10 00:00:35,461 --> 00:00:37,324 I forget where things stand with us 11 00:00:37,453 --> 00:00:39,017 at the, favor bank. 12 00:00:39,018 --> 00:00:40,342 Give me a break. 13 00:00:40,343 --> 00:00:43,003 You got the best institutional memory in this city. 14 00:00:45,893 --> 00:00:47,984 The name John Macklin mean anything to you? 15 00:00:47,985 --> 00:00:49,349 Not offhand. 16 00:00:49,350 --> 00:00:51,672 He was an altar boy in my first parish. 17 00:00:51,682 --> 00:00:54,271 And then, worked at the 5-7 in the Bronx. 18 00:00:54,272 --> 00:00:57,828 And I have been summoned here to talk about him because...? 19 00:00:57,829 --> 00:01:00,688 He's got stage 4 cancer of the trachea in the esophagus. 20 00:01:00,689 --> 00:01:03,777 The doctors told him he's only got less than a month. 21 00:01:03,778 --> 00:01:06,507 He'll leave behind a wife and four boys. 22 00:01:06,508 --> 00:01:08,500 I'll make time to go see him. 23 00:01:08,501 --> 00:01:10,562 The family feels that he got the disease 24 00:01:10,563 --> 00:01:12,754 working on the pile after 9/11. 25 00:01:12,755 --> 00:01:15,376 What's the doctor say? 26 00:01:15,386 --> 00:01:17,378 You know how they are. 27 00:01:17,379 --> 00:01:19,301 Claim's gotten caught up in red tape. 28 00:01:19,302 --> 00:01:21,294 And you think the police commissioner 29 00:01:21,304 --> 00:01:23,256 can untangle it and get this classified 30 00:01:23,257 --> 00:01:24,492 as a line of duty death. 31 00:01:24,493 --> 00:01:25,748 I hope so. 32 00:01:25,758 --> 00:01:29,145 You do know I get a lot of requests like this. 33 00:01:29,146 --> 00:01:30,171 But not from me. 34 00:01:30,172 --> 00:01:32,403 Point taken. 35 00:01:32,404 --> 00:01:34,565 I'm just asking you to give it a look, 36 00:01:34,566 --> 00:01:36,329 see what can be done to help. 37 00:01:36,330 --> 00:01:37,685 McLaughlin. 38 00:01:37,695 --> 00:01:40,683 Macklin. M-A-C-K. 39 00:01:40,684 --> 00:01:41,481 Got it. 40 00:01:41,482 --> 00:01:43,175 I'd be in your debt. 41 00:01:44,211 --> 00:01:47,260 No. We'd be even because you would say 42 00:01:47,270 --> 00:01:48,794 I've been gifted with the opportunity 43 00:01:48,795 --> 00:01:50,119 to serve my church. 44 00:01:50,120 --> 00:01:52,312 You know me too well. 45 00:01:52,322 --> 00:01:56,078 I don't think we're in any danger of that. 46 00:02:03,222 --> 00:02:05,345 What do you say, Mullhearn? 47 00:02:05,355 --> 00:02:07,247 You know, working in the property clerk's office, 48 00:02:07,248 --> 00:02:09,260 living the dream. 49 00:02:09,261 --> 00:02:11,263 Yeah, well, I called ahead. I'm picking up the drug evidence 50 00:02:11,273 --> 00:02:13,165 for the Hickman case. 51 00:02:13,166 --> 00:02:14,590 The, Wall Street drug courier thing? 52 00:02:14,591 --> 00:02:16,055 Yeah. Trial starts this afternoon. 53 00:02:16,056 --> 00:02:17,481 So, let's get to it, all right? 54 00:02:17,491 --> 00:02:19,144 They said it'd be ready. 55 00:02:19,145 --> 00:02:21,206 All right, all right. 56 00:02:21,207 --> 00:02:23,140 I ain't got all day. All right. 57 00:02:25,033 --> 00:02:26,696 What the hell? 58 00:02:26,697 --> 00:02:28,152 There a problem? 59 00:02:28,162 --> 00:02:31,111 Well, there's ants all over this thing. 60 00:02:31,121 --> 00:02:33,373 Who knew that they liked heroin that much? 61 00:02:35,007 --> 00:02:38,325 They don't. They like brown sugar. 62 00:02:38,335 --> 00:02:40,587 Someone's gotten into this. 63 00:02:40,597 --> 00:02:42,419 Hey, Anthony, don't look at me. We've lost things before, 64 00:02:42,420 --> 00:02:44,482 but this is right where it was supposed to be. 65 00:02:44,483 --> 00:02:46,944 Yeah, maybe so, but this evidence has been tampered with. 66 00:02:58,283 --> 00:03:01,072 Hey! Police! Hey, break it up! 67 00:03:01,073 --> 00:03:02,069 Hey! 68 00:03:03,036 --> 00:03:04,291 It's over, it's over! 69 00:03:04,301 --> 00:03:06,990 Hey, calm down, calm down. 70 00:03:06,991 --> 00:03:09,013 Hey! It's over. 71 00:03:09,014 --> 00:03:10,846 You, what happened here? 72 00:03:10,847 --> 00:03:12,003 One minute, I'm behind the counter, I'm filling orders, 73 00:03:12,013 --> 00:03:13,407 and the next, these two are going at it 74 00:03:13,408 --> 00:03:15,361 like a couple of animals. All right, what's up, guys? 75 00:03:15,371 --> 00:03:17,064 This lunatic pulled a knife on me. 76 00:03:17,065 --> 00:03:18,827 Who you calling a lunatic? You grabbed the knife first! 77 00:03:18,828 --> 00:03:20,920 What are you talking about? You grabbed it! All right. 78 00:03:20,921 --> 00:03:22,444 All right, you boys need to calm down or you're both getting 79 00:03:22,445 --> 00:03:23,740 locked up, you understand? 80 00:03:23,741 --> 00:03:25,036 This man tried to kill me. 81 00:03:25,046 --> 00:03:26,788 I want him charged with murderous assault. 82 00:03:26,789 --> 00:03:28,532 Yeah, you mean felony assault. However you say it, 83 00:03:28,533 --> 00:03:30,525 he's the mad dog. He needs to be locked away! 84 00:03:30,526 --> 00:03:32,418 All right, both of you need to calm down now. 85 00:03:32,419 --> 00:03:33,415 I want him charged! 86 00:03:33,416 --> 00:03:34,949 I want him charged, as well! 87 00:03:34,950 --> 00:03:37,969 All right, cuff 'em up. 88 00:03:37,979 --> 00:03:39,423 That's it, you're both 89 00:03:39,424 --> 00:03:40,868 going to jail. 90 00:03:43,858 --> 00:03:45,183 What the hell, Baez? 91 00:03:45,193 --> 00:03:47,414 Go around the block for a hot dog, 92 00:03:47,415 --> 00:03:49,476 I come back, it's World War III. 93 00:03:49,477 --> 00:03:50,902 Male, white, with a gun, 94 00:03:50,912 --> 00:03:52,804 approximately 50-years-of-age, 95 00:03:52,805 --> 00:03:54,957 approached the female victim while she was walking 96 00:03:54,967 --> 00:03:56,959 with her son and just started shooting. 97 00:03:56,960 --> 00:03:57,956 And what about these two? 98 00:03:57,957 --> 00:03:59,350 Two male victims got shot 99 00:03:59,351 --> 00:04:01,413 trying to protect her. 100 00:04:01,414 --> 00:04:03,874 Both of them are likely. She's not doing so good, either, 101 00:04:03,875 --> 00:04:06,136 but the EMTs think she'll probably survive. 102 00:04:06,137 --> 00:04:07,890 Is she able to talk to us? Yeah. 103 00:04:07,900 --> 00:04:10,152 Excuse me. 104 00:04:10,162 --> 00:04:13,380 Miss? Detective Reagan, this is Detective Baez. 105 00:04:13,381 --> 00:04:15,741 What can you tell us about the man who shot you? 106 00:04:15,742 --> 00:04:18,800 Sergei, he's lost his mind. 107 00:04:18,801 --> 00:04:20,165 So you know him? 108 00:04:20,166 --> 00:04:23,184 He got a call. He wanted me to go with him to Russia 109 00:04:23,185 --> 00:04:25,386 and leave my son. And when I... 110 00:04:25,387 --> 00:04:28,106 when I say no, he gets his gun and... 111 00:04:28,107 --> 00:04:29,700 That's your little boy over there? 112 00:04:29,701 --> 00:04:31,833 Okay, we're gonna take care of him 113 00:04:31,834 --> 00:04:33,856 and you, all right? But first, 114 00:04:33,866 --> 00:04:35,619 you got to tell us about this Sergei guy. 115 00:04:35,620 --> 00:04:36,816 All right, do you know where he lives? 116 00:04:36,826 --> 00:04:38,648 Do you know where we could find him? 117 00:04:38,649 --> 00:04:41,836 He-he could be anywhere. Please, 118 00:04:41,837 --> 00:04:44,727 I must tell you, 119 00:04:44,737 --> 00:04:48,791 he was with KGB and-and Special Forces in Chechnya. 120 00:04:48,792 --> 00:04:50,884 We can handle him, all right? Don't worry about us. 121 00:04:50,885 --> 00:04:53,175 No, no, you're not understanding. 122 00:04:53,176 --> 00:04:55,268 They call him Rambo. 123 00:04:55,269 --> 00:04:58,725 He will kill anyone, any time. 124 00:04:58,726 --> 00:05:01,815 If you are lucky, 125 00:05:01,825 --> 00:05:04,246 you never find him. 126 00:05:32,245 --> 00:05:35,133 Three separate reviews of Officer Macklin's claim 127 00:05:35,134 --> 00:05:36,727 are the same degree of muddy. 128 00:05:36,728 --> 00:05:38,591 About working the pile? 129 00:05:38,592 --> 00:05:40,852 No. He worked most days for a good three weeks. 130 00:05:40,853 --> 00:05:42,676 Then, what's muddy? 131 00:05:42,677 --> 00:05:44,111 He drank like a fish, smoked like a chimney. 132 00:05:44,112 --> 00:05:45,137 Okay. 133 00:05:45,138 --> 00:05:45,975 Well... 134 00:05:45,976 --> 00:05:48,227 Well what? 135 00:05:48,237 --> 00:05:50,489 As far as I'm concerned, if you worked that pile and got sick, 136 00:05:50,499 --> 00:05:52,789 you and your family should be taken care of, end of story. 137 00:05:52,790 --> 00:05:54,942 You're not an insurance claims adjuster. 138 00:05:54,952 --> 00:05:56,476 For which, I thank God every day. 139 00:05:56,477 --> 00:05:57,871 See that arms get twisted. 140 00:05:57,872 --> 00:05:59,137 Yes, sir. 141 00:06:03,860 --> 00:06:05,981 There's something else. 142 00:06:05,982 --> 00:06:08,811 We've got a problem off a brawl in a bagel shop. 143 00:06:08,812 --> 00:06:11,134 The Archdiocese of New York got involved. 144 00:06:11,144 --> 00:06:12,767 Catholic Church, fight in a bagel shop? 145 00:06:12,768 --> 00:06:13,933 This is a joke, right? 146 00:06:13,934 --> 00:06:15,128 I wish. 147 00:06:15,129 --> 00:06:16,991 One of the cross-complainants 148 00:06:16,992 --> 00:06:19,851 is from an Iraqi Christian family the Church sponsored 149 00:06:19,852 --> 00:06:21,645 to come over here. 150 00:06:21,646 --> 00:06:23,569 The Church bailed him out on orders of the archbishop. 151 00:06:23,579 --> 00:06:26,467 Which is his right, maybe even his duty. 152 00:06:26,468 --> 00:06:29,725 Maybe so. The other complainant is a Muslim doctor 153 00:06:29,726 --> 00:06:31,459 from Sudan. 154 00:06:31,460 --> 00:06:33,203 His family's in a refugee camp. 155 00:06:33,204 --> 00:06:34,937 They're both here illegally, both charged with felonies, 156 00:06:34,947 --> 00:06:36,740 which puts them on a list. 157 00:06:36,741 --> 00:06:38,533 Hey, not our problem. 158 00:06:38,534 --> 00:06:40,725 Frank, you met with the archbishop. 159 00:06:40,726 --> 00:06:42,619 Not about this. 160 00:06:42,620 --> 00:06:43,815 The spin is that you and the archbishop 161 00:06:43,825 --> 00:06:45,478 teamed up to let the Christian go free. 162 00:06:45,479 --> 00:06:49,005 He didn't go free! He made bail. I don't set bail. 163 00:06:49,006 --> 00:06:51,666 I'm not a judge. It's not our problem. 164 00:06:51,667 --> 00:06:53,789 The mayor's very proud of our status as a sanctuary city. 165 00:06:53,799 --> 00:06:55,452 He feels this dents that. 166 00:06:55,453 --> 00:06:56,887 Please. 167 00:06:56,888 --> 00:07:00,405 If the mayor wants to post bail for the Muslim detainee, 168 00:07:00,415 --> 00:07:01,570 let him have at it. 169 00:07:01,571 --> 00:07:02,736 But I am the police commissioner 170 00:07:02,737 --> 00:07:05,426 of New York City, not sanctuary city. 171 00:07:05,427 --> 00:07:06,891 We both knew this issue would land on our desks 172 00:07:06,892 --> 00:07:08,226 sooner or later. 173 00:07:08,227 --> 00:07:09,950 It didn't just land. 174 00:07:09,951 --> 00:07:14,473 It was placed, by the mayor. Get it off. 175 00:07:14,474 --> 00:07:15,838 Off what? Off my desk. 176 00:07:15,839 --> 00:07:17,731 How? I don't care how. 177 00:07:17,732 --> 00:07:20,353 Sure you do. Start with City Hall, 178 00:07:20,363 --> 00:07:22,884 see if they got a sanctuary city rug they can sweep it under. 179 00:07:27,706 --> 00:07:29,250 I don't see nothing. 180 00:07:29,251 --> 00:07:30,794 Come on, what do you mean you don't see nothing? 181 00:07:30,795 --> 00:07:32,388 I mean, three people shot right out 182 00:07:32,389 --> 00:07:34,251 in front of your place, you didn't see any of it? 183 00:07:34,252 --> 00:07:36,345 We were very busy with the customers. 184 00:07:36,355 --> 00:07:38,376 A dozen shots rang out. You didn't hear anything? 185 00:07:38,377 --> 00:07:40,300 You didn't see which way the shooter ran, nothing? 186 00:07:40,310 --> 00:07:41,735 I had lot of orders. 187 00:07:42,732 --> 00:07:44,555 Bred kakoy to. 188 00:07:44,565 --> 00:07:47,155 Wow, how much Russian do you speak? 189 00:07:47,156 --> 00:07:50,214 That's all I know. What do you know? 190 00:07:50,215 --> 00:07:52,535 Intel confirmed this Rambo guy, Sergei Karenin, 191 00:07:52,536 --> 00:07:55,435 was here legally on a diplomatic visa. 192 00:07:55,436 --> 00:07:56,889 The part about 193 00:07:56,890 --> 00:07:58,354 the KGB and the Special Forces is true, as well. 194 00:07:58,355 --> 00:08:00,486 Where is he now? 195 00:08:00,487 --> 00:08:02,609 6-4 squad went to his apartment. The place is cleared out. 196 00:08:02,610 --> 00:08:04,602 Car's abandoned, his phone is dead. 197 00:08:04,612 --> 00:08:07,501 How do you say "in the wind" in Russian? 198 00:08:07,502 --> 00:08:09,394 Well, somebody's got to be helping him. 199 00:08:09,395 --> 00:08:10,919 I don't know, but, Danny, 200 00:08:10,929 --> 00:08:12,453 there's two detectives from Moscow 201 00:08:12,454 --> 00:08:14,545 on their way here to help with the investigation. 202 00:08:14,546 --> 00:08:17,275 Wait, what? Since when do we work with the Russians? 203 00:08:17,276 --> 00:08:19,438 We don't even have extradition with them. 204 00:08:19,439 --> 00:08:21,460 There's something called a mutual legal assistance treaty. 205 00:08:21,461 --> 00:08:23,255 My God. Where we trade help 206 00:08:23,265 --> 00:08:24,550 with other cases. 207 00:08:24,560 --> 00:08:26,582 If we're looking for someone over there, 208 00:08:26,583 --> 00:08:28,614 and the powers that be say we should be trying to get along. 209 00:08:28,615 --> 00:08:30,369 Okay, but this just happened. 210 00:08:30,379 --> 00:08:32,102 You said those guys are already on their way. 211 00:08:32,103 --> 00:08:33,229 How could that be? 212 00:08:33,239 --> 00:08:35,131 Yeah, hinky to me, too. 213 00:08:35,132 --> 00:08:37,721 All I know is that we're supposed to cooperate. 214 00:08:37,722 --> 00:08:39,386 Ay-yi-yi. 215 00:08:47,367 --> 00:08:48,522 What's the matter? 216 00:08:48,523 --> 00:08:50,416 We got to talk now. 217 00:08:50,426 --> 00:08:52,049 Right now? It's important. 218 00:08:52,050 --> 00:08:54,362 I couldn't call ahead. You've been in court the whole time. 219 00:08:56,375 --> 00:08:58,368 Ms. Reagan, are we ready to proceed? 220 00:09:02,094 --> 00:09:04,185 Your Honor, may we approach? 221 00:09:04,186 --> 00:09:05,611 Yes. 222 00:09:11,032 --> 00:09:12,426 What's going on? 223 00:09:12,427 --> 00:09:14,060 We need a break. We're having trouble 224 00:09:14,061 --> 00:09:16,322 putting our hands on an exhibit for the case. 225 00:09:24,204 --> 00:09:26,157 Well, this is an epic mess. 226 00:09:26,167 --> 00:09:27,292 After three years, 227 00:09:27,293 --> 00:09:29,713 our key evidence is gone? 228 00:09:29,714 --> 00:09:32,144 I got our people up there right now asking questions. 229 00:09:32,145 --> 00:09:34,207 Well, is it possible it's just another clerical mistake? 230 00:09:34,208 --> 00:09:36,568 No way. It's the correct weight for the drugs. 231 00:09:36,569 --> 00:09:39,059 Somebody deliberately substituted brown sugar 232 00:09:39,060 --> 00:09:41,291 for the heroin so we wouldn't notice the difference 233 00:09:41,292 --> 00:09:43,843 until the ants got in. 234 00:09:43,853 --> 00:09:46,123 Anthony, I don't even know how many people 235 00:09:46,124 --> 00:09:48,405 put their hands on the evidence before we inherited this case. 236 00:09:48,406 --> 00:09:50,099 Do we even have a paper trail? 237 00:09:50,100 --> 00:09:51,992 We're putting together a list now. 238 00:09:51,993 --> 00:09:53,188 It's a lot of people. 239 00:09:53,189 --> 00:09:55,948 Okay, so Hickman was providing drugs 240 00:09:55,949 --> 00:09:58,180 to a half dozen Wall Street firms. 241 00:09:58,181 --> 00:10:01,298 Is it possible that someone is paying big money 242 00:10:01,299 --> 00:10:03,192 to derail this case? 243 00:10:03,193 --> 00:10:05,086 Anything is possible, including a mistrial. 244 00:10:05,096 --> 00:10:07,148 Erin, if this gets out... 245 00:10:07,158 --> 00:10:09,211 No, I know, we've got to keep this on the DL for now. 246 00:10:09,221 --> 00:10:12,239 But, Anthony, there's another crime here, 247 00:10:12,240 --> 00:10:14,202 and someone on our end 248 00:10:14,203 --> 00:10:17,162 is involved with it. 249 00:10:20,022 --> 00:10:21,714 You know what this is about, right? 250 00:10:21,715 --> 00:10:23,279 A Christian and a Muslim walk into a bagel store? 251 00:10:23,280 --> 00:10:24,903 The P.C.'s hands are tied. 252 00:10:24,904 --> 00:10:27,932 He can't just tell the D.A. to release the other guy. 253 00:10:27,933 --> 00:10:29,446 We didn't suggest that. 254 00:10:29,447 --> 00:10:30,952 You suggested our department's turning a blind eye. 255 00:10:30,962 --> 00:10:32,455 Trying to and failing. 256 00:10:32,456 --> 00:10:33,880 It's not our bailiwick. 257 00:10:33,881 --> 00:10:35,116 Until the P.C.'s good friend, 258 00:10:35,117 --> 00:10:37,109 the archbishop, weighed in. 259 00:10:37,110 --> 00:10:38,972 Reagan doesn't dictate to the archdiocese. 260 00:10:38,973 --> 00:10:40,228 He has his ear, though. 261 00:10:40,238 --> 00:10:41,861 Well, he certainly didn't in this matter. 262 00:10:41,862 --> 00:10:43,326 What are you looking for here, Garrett? 263 00:10:43,327 --> 00:10:44,392 Cooperation, 264 00:10:44,393 --> 00:10:45,986 some ratcheting down of the rhetoric. 265 00:10:45,987 --> 00:10:47,850 You guys are a broken record when it comes to 266 00:10:47,851 --> 00:10:49,245 trashing One PP lately. 267 00:10:49,246 --> 00:10:51,108 You are barking up the wrong tree on this. 268 00:10:51,109 --> 00:10:52,962 Being a sanctuary city 269 00:10:52,972 --> 00:10:54,864 is high on the mayor's list of priorities. 270 00:10:54,865 --> 00:10:56,320 You mean it's high on the list of what 271 00:10:56,330 --> 00:10:58,282 the mayor loves to see when he's looking in the mirror. 272 00:10:58,283 --> 00:11:01,112 Look, we didn't open this can of worms, 273 00:11:01,113 --> 00:11:02,606 that archbishop did. 274 00:11:02,607 --> 00:11:03,932 What are you saying, I should counsel the P.C. 275 00:11:03,942 --> 00:11:05,934 to lean on the archbishop? 276 00:11:05,935 --> 00:11:07,827 Couldn't have said it better myself. You know, 277 00:11:07,828 --> 00:11:10,089 it's this kind of politicizing that doesn't help anyone. 278 00:11:10,090 --> 00:11:11,982 Maybe just once, you could stand up for something 279 00:11:11,983 --> 00:11:14,076 other than saving your own hide. 280 00:11:15,042 --> 00:11:17,672 Are you coming to poker on Sunday? 281 00:11:17,673 --> 00:11:20,064 I got a family thing. I'll be half an hour late. 282 00:11:25,614 --> 00:11:27,875 Intel says these Russian detectives are almost here. 283 00:11:27,876 --> 00:11:30,734 They are. In fact, their I.D. pictures just came through. 284 00:11:30,735 --> 00:11:31,930 You ready? Yeah. 285 00:11:31,931 --> 00:11:34,022 Wow. 286 00:11:34,023 --> 00:11:36,085 That could be the new Mr. Maria Baez. 287 00:11:36,086 --> 00:11:37,719 Shut up. 288 00:11:37,720 --> 00:11:39,124 I'm just saying. 289 00:11:39,125 --> 00:11:40,539 Let's take a look at bachelor number two. 290 00:11:40,540 --> 00:11:43,230 Mr. December, from the KGB pinup calendar. 291 00:11:43,240 --> 00:11:44,594 No. 292 00:11:44,595 --> 00:11:46,527 Putin taught him that smile personally. 293 00:11:46,528 --> 00:11:48,790 You Reagan and Baez? 294 00:11:52,815 --> 00:11:54,807 You know, they're not supposed to let you up here 295 00:11:54,808 --> 00:11:56,830 from the front desk without an escort. 296 00:11:56,831 --> 00:12:00,617 We expedited procedure. I'm Levin, this is Vronsky. 297 00:12:00,627 --> 00:12:01,722 Good to meet you. 298 00:12:01,723 --> 00:12:02,719 How was your flight? 299 00:12:02,720 --> 00:12:04,611 Long, boring. 300 00:12:04,612 --> 00:12:05,848 Ran out of vodka over Atlantic. 301 00:12:07,741 --> 00:12:09,185 Thank you. 302 00:12:09,186 --> 00:12:10,630 Now that we got the pleasantries 303 00:12:10,631 --> 00:12:12,024 out of the way, 304 00:12:12,025 --> 00:12:14,117 how is it that you guys were on your way over here 305 00:12:14,118 --> 00:12:15,881 before this Rambo even went crazy 306 00:12:15,882 --> 00:12:17,415 and started shooting people? 307 00:12:17,416 --> 00:12:19,767 First we eat, then we discuss case. 308 00:12:19,777 --> 00:12:21,072 You want to go somewhere 309 00:12:21,073 --> 00:12:22,467 and have dinner? 310 00:12:22,468 --> 00:12:23,723 That would be better. On the flight, 311 00:12:23,733 --> 00:12:25,725 they only had peanuts and dry pretzels. 312 00:12:25,726 --> 00:12:27,120 Excuse me, 313 00:12:27,121 --> 00:12:29,481 there are two people dead and one's in intensive care, 314 00:12:29,482 --> 00:12:31,574 so we don't give a damn how hungry you are, 315 00:12:31,575 --> 00:12:32,999 we're in a hurry to find this guy. 316 00:12:33,009 --> 00:12:35,699 We will eat, then we will drink, 317 00:12:35,700 --> 00:12:36,955 and then, we will find him. 318 00:12:36,965 --> 00:12:39,516 Okay. Let's get one thing straight, okay? 319 00:12:39,526 --> 00:12:41,348 You're in our country now, 320 00:12:41,349 --> 00:12:43,540 which means we're driving this thing 321 00:12:43,541 --> 00:12:44,975 and you're just along for the ride. 322 00:12:44,976 --> 00:12:46,868 I don't think so, my friend. 323 00:12:46,869 --> 00:12:49,789 We have crucial information to catch this man. 324 00:12:49,799 --> 00:12:51,890 Great, we'd love for you to share it with us. 325 00:12:51,891 --> 00:12:54,610 Please. You cannot find him without our assistance. 326 00:12:54,611 --> 00:12:57,411 And we are very hungry. 327 00:12:58,308 --> 00:13:00,629 Okay, we'll eat. 328 00:13:03,489 --> 00:13:06,448 Just don't expect us to pick up the tab. 329 00:13:14,001 --> 00:13:16,690 Thanks for coming in on short notice, Mickey. 330 00:13:16,691 --> 00:13:18,813 Sure, buddy. Just a little confused. 331 00:13:18,823 --> 00:13:20,715 Thought the Hickman trial was starting. 332 00:13:20,716 --> 00:13:22,738 It is, but we ran into a problem. 333 00:13:22,739 --> 00:13:24,930 This is you vouchering for the drug evidence. 334 00:13:24,931 --> 00:13:26,725 - Is that correct? - Yeah. 335 00:13:26,735 --> 00:13:27,959 I was one of the original investigators. 336 00:13:27,960 --> 00:13:29,584 What's going on? 337 00:13:29,594 --> 00:13:31,217 Well, half the drugs are missing now, Mickey. 338 00:13:31,218 --> 00:13:33,440 Somebody pulled a switch. 339 00:13:33,450 --> 00:13:35,243 What, you think it was me, my brother? 340 00:13:35,244 --> 00:13:36,767 You just put yourself at the scene. 341 00:13:36,768 --> 00:13:39,398 So the Puerto Rican dude 342 00:13:39,399 --> 00:13:41,261 must have stole the heroin. 343 00:13:41,262 --> 00:13:43,414 Either sold it on the street, maybe did it himself? 344 00:13:43,424 --> 00:13:45,745 This is your chance to tell it your way. 345 00:13:45,746 --> 00:13:47,608 No. Look, lady, 346 00:13:47,609 --> 00:13:49,731 you can drug test me right now. 347 00:13:49,741 --> 00:13:52,460 Strap a polygraph on me. I've got nothing to hide. 348 00:13:52,461 --> 00:13:53,925 You have a better explanation? 349 00:13:53,926 --> 00:13:55,849 Look, I know I'm just a street guy, 350 00:13:55,859 --> 00:13:57,761 but I followed procedure. 351 00:13:57,762 --> 00:13:59,674 I made the collar, I vouchered the evidence, 352 00:13:59,675 --> 00:14:01,737 and when somebody in this office needed it, 353 00:14:01,738 --> 00:14:04,298 I picked it up. But I am not gonna take the fall 354 00:14:04,299 --> 00:14:05,692 for one of you guys. 355 00:14:05,693 --> 00:14:06,759 What are you suggesting? 356 00:14:06,760 --> 00:14:09,349 I'm not suggesting. I'm telling. 357 00:14:09,350 --> 00:14:11,711 When I signed the drugs out for a pretrial hearing, 358 00:14:11,712 --> 00:14:14,172 they stayed in the property safe here, 359 00:14:14,173 --> 00:14:15,666 in this damn office. 360 00:14:15,667 --> 00:14:18,327 So instead of pointing the finger, you best 361 00:14:18,328 --> 00:14:19,723 get your own house in order. 362 00:14:36,681 --> 00:14:37,747 Eti lyido smeshny. 363 00:14:38,744 --> 00:14:40,706 What'd he say? 364 00:14:40,707 --> 00:14:42,460 He's being critical. 365 00:14:42,470 --> 00:14:43,656 Of what? 366 00:14:43,666 --> 00:14:45,558 Of your country. 367 00:14:45,559 --> 00:14:48,019 He's saying women are smarter than the men, 368 00:14:48,020 --> 00:14:50,141 and stronger, too. 369 00:14:50,142 --> 00:14:51,607 Can't argue with that. 370 00:14:55,134 --> 00:14:56,658 What'd he say now? 371 00:14:56,659 --> 00:14:59,517 He want to know if you're sleeping with your partner. 372 00:14:59,518 --> 00:15:00,982 That's funny. 373 00:15:00,983 --> 00:15:02,278 Do you sleep with your partner? 374 00:15:06,174 --> 00:15:07,329 Hey, we don't do that 375 00:15:07,330 --> 00:15:08,725 around here, okay? We're working. 376 00:15:08,735 --> 00:15:10,527 If you say so. 377 00:15:10,528 --> 00:15:12,421 Zda-rĂ³-vye. 378 00:15:12,422 --> 00:15:14,144 All right, all right, enough already. 379 00:15:14,145 --> 00:15:16,277 Look, this Rambo guy's running around, 380 00:15:16,278 --> 00:15:17,941 and you two are sitting here getting drunk. 381 00:15:17,942 --> 00:15:20,133 We're working as well, right now. 382 00:15:20,134 --> 00:15:22,195 How about you tell us what's really going on 383 00:15:22,196 --> 00:15:23,291 with this Rambo guy? 384 00:15:23,292 --> 00:15:25,284 You obviously had some kind of tip 385 00:15:25,285 --> 00:15:26,579 he was gonna pop his cork. 386 00:15:26,580 --> 00:15:27,577 Okay, lady. 387 00:15:28,543 --> 00:15:30,575 Politsiya politsiy. 388 00:15:30,576 --> 00:15:31,601 "Police is police." 389 00:15:31,602 --> 00:15:33,096 We had information 390 00:15:33,097 --> 00:15:34,530 he was upset. 391 00:15:34,531 --> 00:15:36,285 About what? 392 00:15:36,295 --> 00:15:40,479 He call Moscow and tell 'em that he was displeased. 393 00:15:40,480 --> 00:15:41,575 Yeah, we know about that already. 394 00:15:41,576 --> 00:15:42,641 Got called back for an assignment, 395 00:15:42,642 --> 00:15:43,867 but he didn't want to go 396 00:15:43,868 --> 00:15:44,903 without his girl. 397 00:15:44,904 --> 00:15:46,458 We have information, too, okay? 398 00:15:46,468 --> 00:15:48,589 But we're trying to string the pieces together here, 399 00:15:48,590 --> 00:15:50,155 fill in the blanks. 400 00:15:51,550 --> 00:15:53,343 Excuse me, pretty lady. 401 00:15:55,306 --> 00:15:56,969 Where's he going? 402 00:15:56,970 --> 00:15:59,061 He's going to bathroom, 403 00:15:59,062 --> 00:16:01,423 even though I tell him to keep it. 404 00:16:01,424 --> 00:16:03,216 All right, look, there's a killer running around, 405 00:16:03,217 --> 00:16:05,050 and you guys aren't telling us anything. 406 00:16:05,051 --> 00:16:07,940 Maybe because we need to trust you first. 407 00:16:10,202 --> 00:16:13,191 Fine. Down the hatch. 408 00:16:18,911 --> 00:16:22,268 Everybody down! Stay down! 409 00:16:23,534 --> 00:16:25,427 Police! Watch it! 410 00:16:26,364 --> 00:16:27,887 Vronsky! 411 00:16:27,888 --> 00:16:28,983 Hands up. Hands up! 412 00:16:28,984 --> 00:16:30,179 Turn around. 413 00:16:30,180 --> 00:16:31,344 On byl zdes'. 414 00:16:31,345 --> 00:16:32,910 Reagan, Baez! 415 00:16:34,335 --> 00:16:36,028 He was here. 416 00:16:36,038 --> 00:16:36,995 Rambo was here? 417 00:16:36,996 --> 00:16:38,130 Yeah. 418 00:16:38,131 --> 00:16:39,425 And he got away again? 419 00:16:39,426 --> 00:16:40,890 You see anyone? 420 00:16:40,891 --> 00:16:41,947 Where'd he go? 421 00:16:41,957 --> 00:16:43,242 Where'd he go? 422 00:16:43,252 --> 00:16:45,773 He say he don't know, but he knows. 423 00:16:53,186 --> 00:16:55,846 I didn't start this, Frank. One of them started it. 424 00:16:55,847 --> 00:16:57,310 The Muslim, according to the Christian. 425 00:16:57,311 --> 00:16:59,733 Well, you brought it into our world 426 00:16:59,743 --> 00:17:01,296 when you bailed the guy out. 427 00:17:01,297 --> 00:17:02,293 First things first. 428 00:17:02,303 --> 00:17:03,827 This is the first thing. 429 00:17:03,828 --> 00:17:05,321 Not from where I sit. 430 00:17:05,322 --> 00:17:07,155 Have you looked into 431 00:17:07,156 --> 00:17:08,948 the matter of Officer Macklin? 432 00:17:08,949 --> 00:17:10,094 It's John Macklin now. 433 00:17:10,095 --> 00:17:11,240 He left the department eight months ago. 434 00:17:11,241 --> 00:17:14,169 Once a Catholic, once a cop, same thing. 435 00:17:14,170 --> 00:17:16,062 It's complicated. I'm looking into it. 436 00:17:16,063 --> 00:17:17,328 Well, look faster, please. 437 00:17:17,329 --> 00:17:19,321 The poor man is barely hanging on. 438 00:17:19,322 --> 00:17:23,237 I would like to help, if I'm able. 439 00:17:23,247 --> 00:17:25,200 You're able. 440 00:17:25,210 --> 00:17:28,726 Just as you are able to ask your Christian 441 00:17:28,727 --> 00:17:30,322 to withdraw his complaint. 442 00:17:34,746 --> 00:17:36,309 Please. 443 00:17:36,310 --> 00:17:38,202 That would be wrong. 444 00:17:38,203 --> 00:17:41,161 No, it would be pragmatic, and it would go a long way 445 00:17:41,162 --> 00:17:43,324 to putting out a fire that you poured gas on. 446 00:17:43,325 --> 00:17:46,950 What if Mr. Asad won't withdraw his complaint? 447 00:17:46,951 --> 00:17:49,172 I think he'll consider it. 448 00:17:49,173 --> 00:17:51,534 You think? You mean you know. 449 00:17:51,535 --> 00:17:54,862 I'm confident if Mr. Khoury will, he will. 450 00:17:54,863 --> 00:17:56,954 I can't. Why not? 451 00:17:56,955 --> 00:17:59,545 He looks at it as standing up for all his people. 452 00:17:59,546 --> 00:18:02,076 It was a fight over cutting in line 453 00:18:02,077 --> 00:18:03,201 in a bagel shop, Kevin. 454 00:18:03,202 --> 00:18:04,836 It would be the wrong way out, Frank. 455 00:18:04,837 --> 00:18:07,157 It would be an abuse of my influence. 456 00:18:07,158 --> 00:18:09,549 I'd be using the power of the faith to... 457 00:18:09,559 --> 00:18:10,834 You had a hand in starting this, 458 00:18:10,835 --> 00:18:12,110 you have a responsibility to finish it. 459 00:18:12,120 --> 00:18:13,743 I have a lot of responsibilities. 460 00:18:13,744 --> 00:18:14,909 High on that list 461 00:18:14,910 --> 00:18:15,906 is defending the flock. 462 00:18:17,072 --> 00:18:18,865 Your Eminence. 463 00:18:18,866 --> 00:18:21,724 Yes, we're late. 464 00:18:21,725 --> 00:18:23,549 I'll tell you what. 465 00:18:25,153 --> 00:18:28,003 You get Officer Macklin's health claim put through, 466 00:18:28,013 --> 00:18:29,935 and also see that he gets promoted 467 00:18:29,936 --> 00:18:32,695 to Detective First Grade so his family can receive 468 00:18:32,696 --> 00:18:34,787 the pay and benefits that go along with it, 469 00:18:34,788 --> 00:18:37,079 then we can revisit this conversation. 470 00:18:37,080 --> 00:18:38,973 You're doubling down. 471 00:18:38,983 --> 00:18:41,434 I'm defending the flock. 472 00:18:41,444 --> 00:18:44,393 May God bless you and keep you safe. 473 00:18:44,961 --> 00:18:48,150 Thank you, Your Eminence. 474 00:18:53,968 --> 00:18:56,678 Thanks for coming in, Gary. 475 00:18:56,679 --> 00:18:59,388 I'm happy for the excuse to stop by and see old friends. 476 00:18:59,389 --> 00:19:00,882 So, what's up? 477 00:19:00,883 --> 00:19:02,378 Just following up on an issue 478 00:19:02,388 --> 00:19:04,540 from a case I inherited when you left the office. 479 00:19:04,550 --> 00:19:05,835 Tommy Hickman? 480 00:19:05,845 --> 00:19:07,668 Right. Of course. 481 00:19:07,669 --> 00:19:09,431 I thought that trial was just beginning. 482 00:19:09,432 --> 00:19:11,754 It is, but we've hit a roadblock. 483 00:19:11,764 --> 00:19:13,039 Evidence had been tampered with. 484 00:19:14,923 --> 00:19:15,909 Are you kidding? 485 00:19:15,919 --> 00:19:17,472 Someone substituted sugar 486 00:19:17,473 --> 00:19:20,033 for the drugs that we wanted to present at the trial. 487 00:19:20,034 --> 00:19:21,827 You think Hickman got to someone 488 00:19:21,837 --> 00:19:23,291 in the property clerk's office? 489 00:19:23,292 --> 00:19:24,387 We're talking to everyone 490 00:19:24,388 --> 00:19:25,484 that would have handled that evidence. 491 00:19:25,494 --> 00:19:26,848 Of course, I'll get you a list 492 00:19:26,849 --> 00:19:28,344 of every investigator I worked with. 493 00:19:28,354 --> 00:19:29,978 Well, we've spoken to all of them. 494 00:19:31,811 --> 00:19:34,731 Hey, Anthony, what's going on? 495 00:19:36,425 --> 00:19:38,885 Gary, we've been hearing some stories 496 00:19:38,886 --> 00:19:41,247 about why you really left the office. 497 00:19:42,313 --> 00:19:44,635 You know why I left the office, Erin. 498 00:19:44,645 --> 00:19:46,298 We talked about it. 499 00:19:46,299 --> 00:19:48,231 It was a tough time in my marriage. 500 00:19:48,232 --> 00:19:49,626 And there are other rumors 501 00:19:49,627 --> 00:19:51,450 about why your marriage was in trouble. 502 00:19:51,460 --> 00:19:52,446 Rumors are just rumors. 503 00:19:52,456 --> 00:19:54,976 Gary, we have to ask you, 504 00:19:54,977 --> 00:19:57,467 did you have a substance abuse problem? 505 00:19:57,468 --> 00:20:00,227 I don't see why I have to answer that, 506 00:20:00,228 --> 00:20:01,562 I-I don't work here anymore. 507 00:20:01,563 --> 00:20:02,788 Come on, Gary. 508 00:20:02,789 --> 00:20:04,383 You wouldn't take that from a skel. 509 00:20:04,393 --> 00:20:05,618 Why should we take it from you? 510 00:20:05,619 --> 00:20:07,680 I'm not some skel, Anthony. 511 00:20:07,681 --> 00:20:10,869 I was a prosecutor at this office for ten years. 512 00:20:10,870 --> 00:20:12,732 And, if I had a problem, 513 00:20:12,733 --> 00:20:14,855 it's over. 514 00:20:14,865 --> 00:20:16,787 I'm remarried, we just had a baby. 515 00:20:16,788 --> 00:20:18,412 Gary, you know how this looks? 516 00:20:18,422 --> 00:20:20,773 Those drugs were kept in a safe 517 00:20:20,774 --> 00:20:22,437 in your personal office, 518 00:20:22,438 --> 00:20:24,270 while you were preparing for hearing. 519 00:20:24,271 --> 00:20:25,527 Don't go there, you guys. 520 00:20:25,537 --> 00:20:27,728 Tell me, did you steal them for your own use? 521 00:20:27,729 --> 00:20:30,587 My God, how can you even ask me that? 522 00:20:30,588 --> 00:20:32,242 We have to, we started trial. 523 00:20:32,252 --> 00:20:35,500 Do you know what's the first thing I teach my students? 524 00:20:35,510 --> 00:20:38,260 Never ask a question if you can't handle the answer. 525 00:20:38,270 --> 00:20:39,565 Yeah, you also taught me, 526 00:20:39,566 --> 00:20:41,259 if you have an inconvenient fact, 527 00:20:41,260 --> 00:20:43,381 you need to get in front of it. 528 00:20:43,382 --> 00:20:45,275 So you need to come clean, Gary, right now. 529 00:20:45,285 --> 00:20:46,808 No, you don't. 530 00:20:46,809 --> 00:20:49,131 I'm warning you. 531 00:20:49,141 --> 00:20:51,760 Not just as a former colleague, but as a friend, 532 00:20:51,761 --> 00:20:55,050 if you start spreading dirt, it won't just get on me. 533 00:20:55,060 --> 00:20:56,513 What are you talking about? 534 00:20:56,514 --> 00:20:59,174 I successfully prosecuted 30 or 40 drug cases 535 00:20:59,175 --> 00:21:00,708 while at this office. 536 00:21:00,709 --> 00:21:02,631 If you smear me, 537 00:21:02,632 --> 00:21:04,066 all those criminals could go free. 538 00:21:04,067 --> 00:21:05,721 Is it worth it to you, just to go after 539 00:21:05,731 --> 00:21:08,121 that piddly little courier? Come on, Gary, 540 00:21:08,122 --> 00:21:10,214 that's no kind of choice. Let's end this conversation 541 00:21:10,215 --> 00:21:12,705 right now or I promise you, 542 00:21:12,706 --> 00:21:14,768 we'll all rue the day. 543 00:21:25,439 --> 00:21:28,099 Nyet. Mne ne nuzhny narkotiki. 544 00:21:28,100 --> 00:21:29,534 Well, madam, 545 00:21:29,535 --> 00:21:33,449 he say he don't need any of your pain drugs. 546 00:21:33,450 --> 00:21:34,417 It's American weakness. 547 00:21:34,418 --> 00:21:37,406 Yeah. Let's talk outside. 548 00:21:37,416 --> 00:21:39,966 Give us a second. 549 00:21:39,967 --> 00:21:41,401 Why the hell didn't you tell us 550 00:21:41,402 --> 00:21:43,463 you had a tip Rambo would be in the restaurant? 551 00:21:43,464 --> 00:21:45,367 Classified information. 552 00:21:45,377 --> 00:21:47,280 Classified my ass, we could've had the place surrounded. 553 00:21:47,290 --> 00:21:48,476 Rambo wouldn't have got away again, 554 00:21:48,486 --> 00:21:50,607 and the witnesses would be talking to us. 555 00:21:50,608 --> 00:21:52,899 We cannot share our sources with Americans. 556 00:21:52,900 --> 00:21:54,334 Do you tell us everything that you know? 557 00:21:54,335 --> 00:21:55,898 If one more person gets killed 558 00:21:55,899 --> 00:21:57,323 because you're not telling us what you know, 559 00:21:57,324 --> 00:21:58,549 we're gonna have a serious problem. 560 00:21:58,559 --> 00:21:59,913 And I don't mean a Russian-America problem, 561 00:21:59,914 --> 00:22:02,544 I mean a me and you personal problem! 562 00:22:02,545 --> 00:22:04,508 Okay, Reagan, relax. 563 00:22:06,999 --> 00:22:08,293 Sergei, Rambo, 564 00:22:08,294 --> 00:22:10,186 he went to Chechnya. 565 00:22:10,187 --> 00:22:13,285 And he was involved in, what we call, 566 00:22:13,286 --> 00:22:16,145 "acts of extreme subjugation" 567 00:22:16,146 --> 00:22:18,068 with terrorists and their families. 568 00:22:18,069 --> 00:22:19,363 He come back not the same. 569 00:22:19,364 --> 00:22:20,301 Meaning he snapped. 570 00:22:20,302 --> 00:22:22,591 When Moscow called him back, 571 00:22:22,592 --> 00:22:24,117 he said he changed sides. 572 00:22:24,127 --> 00:22:26,278 "Changed sides"? Meaning he became a terrorist? 573 00:22:26,279 --> 00:22:27,842 And now he's running around my city, 574 00:22:27,843 --> 00:22:29,069 and you don't think that's something 575 00:22:29,079 --> 00:22:30,782 that you should share with me? 576 00:22:30,783 --> 00:22:32,495 In all probability, he's just looking for a means 577 00:22:32,496 --> 00:22:33,830 to escape to another country. 578 00:22:33,831 --> 00:22:35,126 In all probability, 579 00:22:35,127 --> 00:22:36,889 he could planning his next attack right now. 580 00:22:36,890 --> 00:22:38,544 That is true, he's terrorist. 581 00:22:38,554 --> 00:22:40,407 We're gonna start working together before we end up 582 00:22:40,408 --> 00:22:42,170 facing a wholesale slaughter, you got it? 583 00:22:42,171 --> 00:22:45,130 Maybe, but it is still essential to control 584 00:22:45,131 --> 00:22:46,265 the flow of information. 585 00:22:46,266 --> 00:22:47,292 No "maybe." 586 00:22:47,293 --> 00:22:49,882 My city, my country, my way. 587 00:22:49,883 --> 00:22:51,945 We work together. 588 00:22:51,946 --> 00:22:53,939 It's okay. 589 00:23:03,155 --> 00:23:05,745 So, this is the safe where the drugs were being held 590 00:23:05,746 --> 00:23:06,970 before the hearing? 591 00:23:06,971 --> 00:23:08,305 Yeah, only a handful of people 592 00:23:08,306 --> 00:23:10,328 had the combination, and Gary was one of them. 593 00:23:10,329 --> 00:23:12,361 And nobody in the office knew what he was up to? 594 00:23:12,362 --> 00:23:15,250 No, he was being smart about it, like addicts can be. 595 00:23:15,251 --> 00:23:17,183 He knew the drugs had already been subjected 596 00:23:17,184 --> 00:23:19,076 to a lab analysis, 597 00:23:19,077 --> 00:23:21,039 so he substituted sugar every time he used 598 00:23:21,040 --> 00:23:22,763 so the weight and color looked the same. 599 00:23:22,764 --> 00:23:24,128 And because he thought we'd never get to trial, 600 00:23:24,129 --> 00:23:25,991 he'd never get found out. 601 00:23:25,992 --> 00:23:27,855 He says he's clean. I think I believe him. 602 00:23:27,856 --> 00:23:29,120 Well, good for him. 603 00:23:29,121 --> 00:23:30,775 Meanwhile, he's left us 604 00:23:30,785 --> 00:23:33,305 with a big fat problem with the Hickman case. 605 00:23:33,306 --> 00:23:35,965 Have we tried to do a quick and dirty plea deal? 606 00:23:35,966 --> 00:23:37,360 It'd be sticky. 607 00:23:37,361 --> 00:23:38,954 Sticky's what we do here. 608 00:23:38,955 --> 00:23:42,213 Hickman's lawyer already senses we have a major problem. 609 00:23:42,214 --> 00:23:43,907 The only deal he's gonna consider 610 00:23:43,917 --> 00:23:45,909 is no jail time for his client. 611 00:23:45,910 --> 00:23:47,135 Erin, I don't like cutting Hickman 612 00:23:47,136 --> 00:23:49,167 that big of a break either, 613 00:23:49,168 --> 00:23:51,061 but we need to handle this as quickly 614 00:23:51,062 --> 00:23:52,256 and as quietly as possible. 615 00:23:52,257 --> 00:23:54,119 I know, but it's too late. 616 00:23:54,120 --> 00:23:55,813 The case is too high profile, 617 00:23:55,814 --> 00:23:58,304 and even if we make a deal, there's no guarantee 618 00:23:58,305 --> 00:24:00,566 that Hickman's gonna keep his mouth shut. 619 00:24:00,567 --> 00:24:03,127 If it comes out that Gary tampered with evidence, 620 00:24:03,128 --> 00:24:06,056 every case he was involved in will be reopened. 621 00:24:06,057 --> 00:24:08,508 Gary's going to prison. 622 00:24:08,518 --> 00:24:10,969 And he's a friend, and a mentor to both of us. 623 00:24:10,979 --> 00:24:12,832 I... 624 00:24:12,833 --> 00:24:14,067 I have to say, Monica, I don't... 625 00:24:14,068 --> 00:24:16,857 I know. 626 00:24:16,858 --> 00:24:19,050 There are no good options. 627 00:24:26,164 --> 00:24:27,897 I'm sorry, I still don't understand. 628 00:24:27,898 --> 00:24:30,119 My English is not so good. 629 00:24:30,120 --> 00:24:31,952 Funny, considering you went to high school in Coney Island. 630 00:24:31,953 --> 00:24:33,976 Why don't you cut the crap, all right? 631 00:24:33,986 --> 00:24:35,579 We know you helped Rambo get away 632 00:24:35,580 --> 00:24:37,223 from the crime scene. 633 00:24:37,224 --> 00:24:39,257 So lose the accent and tell us where the hell he is. 634 00:24:41,957 --> 00:24:43,452 If you know about his nickname, 635 00:24:43,462 --> 00:24:44,936 why do you think I'd help you get him? 636 00:24:48,513 --> 00:24:49,937 What? 637 00:24:49,938 --> 00:24:51,033 I have idea. 638 00:24:51,034 --> 00:24:53,793 Great. 639 00:24:53,794 --> 00:24:55,427 I'm thinking I should speak to him alone. 640 00:24:55,428 --> 00:24:56,952 Do you have room with a window, no bars? 641 00:24:56,953 --> 00:24:59,841 So you can hang him out the window by his ankles, 642 00:24:59,842 --> 00:25:01,475 is that what you're talking about? 643 00:25:01,476 --> 00:25:03,599 There would be more honesty in conversation. 644 00:25:03,609 --> 00:25:06,397 No, we don't do things like that around here. 645 00:25:06,398 --> 00:25:08,420 My clearance rate is almost 100%. 646 00:25:08,421 --> 00:25:09,855 What is yours? 647 00:25:09,856 --> 00:25:11,111 Look, we make cases the right way 648 00:25:11,121 --> 00:25:12,874 so they stand up, you understand? 649 00:25:12,875 --> 00:25:14,408 Okay. 650 00:25:14,409 --> 00:25:16,531 How do you say, um... 651 00:25:16,532 --> 00:25:17,867 it is your funeral. 652 00:25:19,182 --> 00:25:20,487 Thought we were gonna work together here. 653 00:25:20,497 --> 00:25:22,789 American, you thought it would happen right away? 654 00:25:26,775 --> 00:25:29,105 Okay. Where were we? 655 00:25:29,106 --> 00:25:31,557 Will you please tell the detective what you just told me? 656 00:25:31,567 --> 00:25:32,622 Tell me what? 657 00:25:32,623 --> 00:25:34,585 Promise you won't say I talked. 658 00:25:34,586 --> 00:25:35,751 To who? Right? 659 00:25:35,752 --> 00:25:36,948 Fine. 660 00:25:37,984 --> 00:25:39,836 Rambo said he just needed to go some place 661 00:25:39,837 --> 00:25:41,670 where he could chill and clear his system 662 00:25:41,671 --> 00:25:43,533 without being tracked. 663 00:25:43,534 --> 00:25:45,396 What does he mean clear his system? 664 00:25:45,397 --> 00:25:47,718 He's really not a guy you want to ask a lot of questions. 665 00:25:47,719 --> 00:25:49,811 Clear his system? 666 00:25:55,799 --> 00:25:57,025 Clear his system, you hear...? 667 00:25:57,035 --> 00:25:58,788 Hey! 668 00:26:02,385 --> 00:26:03,541 Hey, you see 669 00:26:03,551 --> 00:26:05,106 where the dumb looking Russian guy went? 670 00:26:17,511 --> 00:26:19,423 How did you know 671 00:26:19,424 --> 00:26:21,327 he was headed back to the same restaurant? I didn't. 672 00:26:21,337 --> 00:26:23,758 It's a GPS I put on his car before. 673 00:26:25,751 --> 00:26:26,946 Like the other Reagan said, 674 00:26:26,956 --> 00:26:28,710 trust, but verify. 675 00:26:34,728 --> 00:26:36,621 What do you think he's doing here? Don't know. 676 00:26:36,631 --> 00:26:38,155 He must think we miss him. 677 00:26:38,156 --> 00:26:39,451 Let's find out. 678 00:26:55,214 --> 00:26:56,538 Please. 679 00:26:56,539 --> 00:26:59,597 Your presence is unhelpful and unnecessary. 680 00:26:59,598 --> 00:27:01,222 Duly noted. 681 00:27:01,232 --> 00:27:02,935 Where's Rambo? 682 00:27:02,936 --> 00:27:04,649 I'm trying to find out, but now you're getting in the way. 683 00:27:04,650 --> 00:27:06,193 We're getting in the way? 684 00:27:06,194 --> 00:27:07,739 How about we lock you two up for obstructing? 685 00:27:07,749 --> 00:27:10,567 We'll put you in a nice small room with bars on the windows. 686 00:27:10,568 --> 00:27:12,530 Okay, okay, we'll do it together. 687 00:27:12,531 --> 00:27:13,726 Police is police. 688 00:27:13,727 --> 00:27:15,590 Right? Wrong. 689 00:27:16,487 --> 00:27:18,619 Pokazhi mne. 690 00:27:34,312 --> 00:27:35,568 What, he's in the freezer? 691 00:27:38,427 --> 00:27:39,562 What'd she say? 692 00:27:39,563 --> 00:27:41,725 It's passageway. She wants you to go first. 693 00:27:45,183 --> 00:27:47,235 Step aside. 694 00:27:52,456 --> 00:27:53,523 Go. 695 00:28:17,197 --> 00:28:19,159 5-4, detectives requesting a 10-85 forthwith at... 696 00:28:19,160 --> 00:28:20,384 where the hell are we anyway? 697 00:28:20,385 --> 00:28:21,501 Behind the restaurant, lady. 698 00:28:23,185 --> 00:28:26,334 Russian bathhouse adjacent to our previous location. 699 00:28:26,344 --> 00:28:28,186 Why would Rambo come here? 700 00:28:28,187 --> 00:28:30,029 Clear his system, steal clothes, I.D., 701 00:28:30,030 --> 00:28:31,325 get a massage. 702 00:28:31,326 --> 00:28:33,287 Hey, kid, hey. 703 00:28:33,288 --> 00:28:36,009 You seen him? 704 00:28:42,126 --> 00:28:43,361 For sure, he is here. 705 00:28:43,362 --> 00:28:45,085 Reagan, once he knows he's in a corner, 706 00:28:45,086 --> 00:28:46,381 he gonna be much more dangerous. 707 00:28:46,391 --> 00:28:47,416 Should wait for emergency service. 708 00:28:47,417 --> 00:28:48,543 We don't have time. 709 00:28:53,007 --> 00:28:55,358 Son of a bitch. 710 00:28:57,820 --> 00:28:59,214 We got two in here. 711 00:29:00,878 --> 00:29:02,512 10-13, two dead at the scene. 712 00:29:02,513 --> 00:29:04,167 An active shooter in the building. 713 00:29:04,176 --> 00:29:05,532 Where'd he go? 714 00:29:07,066 --> 00:29:08,360 What'd she say, Levin? 715 00:29:08,361 --> 00:29:09,387 Levin! 716 00:29:09,388 --> 00:29:10,822 Where the hell did he go? 717 00:29:17,139 --> 00:29:18,504 Move, get out of the way! 718 00:29:18,505 --> 00:29:19,929 Police! 719 00:29:21,195 --> 00:29:23,018 - Police, move! - Back there. 720 00:29:23,028 --> 00:29:24,015 Back there. Get out of the way. 721 00:29:24,025 --> 00:29:25,280 Move, move! 722 00:29:26,187 --> 00:29:28,279 Move it! 723 00:29:30,900 --> 00:29:32,165 Which way, which way?! 724 00:29:33,201 --> 00:29:35,094 There, there! 725 00:29:41,671 --> 00:29:42,866 Turn it off. 726 00:29:49,183 --> 00:29:50,977 Hey. 727 00:29:50,987 --> 00:29:52,809 Are you okay? 728 00:29:52,810 --> 00:29:54,375 Yeah, I'm hit. He's in here. 729 00:30:05,614 --> 00:30:06,969 Sergei Karenin! 730 00:30:07,935 --> 00:30:09,101 Police! 731 00:30:13,326 --> 00:30:15,288 Sergei? 732 00:30:15,289 --> 00:30:17,142 Reagan, what are you waiting for? 733 00:30:17,152 --> 00:30:18,705 Shut up! 734 00:30:18,706 --> 00:30:20,769 Don't be a girl! Shut up! 735 00:30:30,982 --> 00:30:32,008 Reagan? 736 00:30:33,871 --> 00:30:35,266 I got him. 737 00:30:44,573 --> 00:30:46,237 KGB, my ass. 738 00:30:59,319 --> 00:31:01,272 Everything you wanted. 739 00:31:02,239 --> 00:31:03,584 That hardly ever happens. 740 00:31:03,763 --> 00:31:06,503 Including his promotion to detective with all its benefits. 741 00:31:07,619 --> 00:31:08,376 What about the benefits 742 00:31:08,546 --> 00:31:10,209 from the World Trade Center's Health Program 743 00:31:10,210 --> 00:31:11,374 or the Victim's Comp Fund? 744 00:31:11,375 --> 00:31:12,839 I don't control those. 745 00:31:12,840 --> 00:31:14,803 But your word has weight. 746 00:31:15,630 --> 00:31:19,317 You know, he had some good years on the job, 747 00:31:19,616 --> 00:31:21,009 and some less good ones. 748 00:31:21,010 --> 00:31:22,345 What's that a code for? 749 00:31:22,346 --> 00:31:25,035 Smoked and drank for decades before he got sick. 750 00:31:25,036 --> 00:31:26,032 But he also worked 751 00:31:26,033 --> 00:31:27,625 on the pile before he got sick. 752 00:31:27,626 --> 00:31:29,289 It would be pushing it 753 00:31:29,290 --> 00:31:32,279 to attribute his illness strictly to working on the pile. 754 00:31:32,280 --> 00:31:33,614 So you're denying him? 755 00:31:33,615 --> 00:31:35,608 No, I am pushing it through. 756 00:31:35,747 --> 00:31:38,506 But I thought you should know... 757 00:31:38,507 --> 00:31:40,967 it's a favor. 758 00:31:40,968 --> 00:31:43,658 Well, then, thank you, Frank. 759 00:31:44,625 --> 00:31:46,887 Or it will be when I sign them. 760 00:31:47,315 --> 00:31:50,304 Which, I take it, you have not yet done. 761 00:31:50,474 --> 00:31:52,206 You know, I thought we should go out together 762 00:31:52,207 --> 00:31:53,801 and visit Macklin and his family, 763 00:31:53,802 --> 00:31:55,794 make a private little ceremony of it. 764 00:31:56,751 --> 00:31:58,186 That's a nice idea. 765 00:31:58,485 --> 00:31:59,939 Right after you pick up that phone 766 00:32:00,119 --> 00:32:02,340 and call your legal eagle, Mr. Sloane, 767 00:32:02,341 --> 00:32:05,230 and tell him to post bail for the other guy. 768 00:32:07,263 --> 00:32:09,055 I'm the archbishop of New York, Frank, 769 00:32:09,056 --> 00:32:10,282 I'm not a bail bondsman. 770 00:32:10,292 --> 00:32:11,417 You put your thumb on the scale, 771 00:32:11,418 --> 00:32:13,011 now it's time to take it off. 772 00:32:13,012 --> 00:32:14,077 You forcing my hand? 773 00:32:14,078 --> 00:32:16,200 I've been ducking calls 774 00:32:16,210 --> 00:32:18,332 from Immigration and Customs and the State Department. 775 00:32:18,333 --> 00:32:22,219 I don't like ducking calls, makes me feel all sweaty. 776 00:32:23,384 --> 00:32:26,442 You'd really withhold benefits from this officer's family? 777 00:32:26,443 --> 00:32:29,103 Hey, it was a coin toss whether he qualifies, 778 00:32:29,104 --> 00:32:33,158 so, I flipped the coin till it came up heads. 779 00:32:33,159 --> 00:32:36,447 Like I said, as a favor to you. 780 00:32:36,457 --> 00:32:39,445 But your part is private, quiet. 781 00:32:39,446 --> 00:32:41,338 What you're offering in return would be public 782 00:32:41,339 --> 00:32:42,703 and controversial. 783 00:32:42,704 --> 00:32:45,265 You chose the playing field, not me. 784 00:32:46,989 --> 00:32:50,684 I don't like this, Frank. 785 00:32:50,685 --> 00:32:53,306 More to the point, I don't like you in this. 786 00:32:54,272 --> 00:32:55,836 Me, either. 787 00:32:55,837 --> 00:32:57,659 I'm just gonna have to live with that. 788 00:32:57,660 --> 00:32:58,696 Not much choice. 789 00:33:02,184 --> 00:33:05,173 I don't have all day, Your Eminence. 790 00:33:08,640 --> 00:33:10,693 Do we have a deal? 791 00:33:20,109 --> 00:33:22,659 Can you find me Mr. Sloane, please? 792 00:33:34,666 --> 00:33:36,190 Were you aware that quantities 793 00:33:36,200 --> 00:33:39,548 of heroin were removed and replaced with sugar? 794 00:33:39,558 --> 00:33:43,941 Well, I became aware when you brought it to my attention, 795 00:33:43,942 --> 00:33:46,851 recently. 796 00:33:46,852 --> 00:33:49,760 Did you take some of the drugs and replace it with sugar? 797 00:33:49,761 --> 00:33:51,823 On the advice of counsel, I'm going to invoke 798 00:33:51,824 --> 00:33:55,111 my Fifth Amendment right against self-incrimination. 799 00:33:55,112 --> 00:33:57,124 Isn't it true that during this time, 800 00:33:57,125 --> 00:33:59,136 you were addicted to painkillers because of a back injury? 801 00:33:59,137 --> 00:34:01,099 On the advice of counsel... 802 00:34:01,100 --> 00:34:02,654 Did you transition 803 00:34:02,664 --> 00:34:04,985 from using painkillers to using heroin? 804 00:34:04,986 --> 00:34:07,147 Again, on the advice of counsel... 805 00:34:07,148 --> 00:34:09,510 Counsel, approach. 806 00:34:19,882 --> 00:34:21,475 Ms. Reagan, 807 00:34:21,476 --> 00:34:23,100 we can spare everyone a lot of agony here 808 00:34:23,110 --> 00:34:25,002 by granting this witness immunity 809 00:34:25,003 --> 00:34:26,896 to get his full testimony in this hearing. 810 00:34:26,897 --> 00:34:29,686 In what world is that fair to my client? 811 00:34:29,687 --> 00:34:32,377 A prosecutor who is stealing drugs gets immunity 812 00:34:32,387 --> 00:34:34,778 while the regular citizen gets prison. 813 00:34:35,745 --> 00:34:37,100 Ms. Reagan? 814 00:34:38,036 --> 00:34:41,393 No immunity. I'd like to continue. 815 00:34:41,394 --> 00:34:42,620 Then have at it. 816 00:34:50,501 --> 00:34:51,596 Mr. Falk, 817 00:34:51,597 --> 00:34:53,758 you were an officer of the court 818 00:34:53,759 --> 00:34:57,016 who swore to uphold the law, didn't you? 819 00:34:57,017 --> 00:34:59,309 I did. 820 00:35:00,076 --> 00:35:01,968 Did you betray that oath? 821 00:35:01,969 --> 00:35:03,652 On the advice of counsel, 822 00:35:03,653 --> 00:35:05,326 I invoke my... Did you betray your friends? 823 00:35:05,327 --> 00:35:06,791 No! Your colleagues? 824 00:35:06,792 --> 00:35:08,286 No! Did you betray that oath you took? 825 00:35:08,287 --> 00:35:09,911 That wasn't my intention. 826 00:35:09,921 --> 00:35:12,511 But that's what happened, isn't it? 827 00:35:17,663 --> 00:35:20,192 Mr. Falk? 828 00:35:20,193 --> 00:35:22,714 Do you wish to invoke your Fifth Amendment again? 829 00:35:30,496 --> 00:35:33,654 No, Your Honor. 830 00:35:33,655 --> 00:35:35,717 I'm prepared to answer Ms. Reagan's question. 831 00:35:37,541 --> 00:35:42,493 Did you betray your duty to uphold the law? 832 00:35:44,396 --> 00:35:45,551 Yes. 833 00:35:48,879 --> 00:35:50,942 And for that... 834 00:35:53,572 --> 00:35:55,495 I am profoundly sorry. 835 00:35:57,458 --> 00:36:00,417 More than you or anyone else 836 00:36:00,418 --> 00:36:02,839 can possibly know. 837 00:36:02,849 --> 00:36:05,139 And finally, Mr. Falk, 838 00:36:05,140 --> 00:36:07,800 did you ever tamper with evidence 839 00:36:07,801 --> 00:36:11,218 in order to convict someone that was innocent? 840 00:36:11,228 --> 00:36:14,676 No, Ms. Reagan. 841 00:36:14,686 --> 00:36:16,638 I never planted evidence. 842 00:36:16,639 --> 00:36:18,202 Every case I brought was legitimate, 843 00:36:18,203 --> 00:36:20,834 including the one against Mr. Hickman. 844 00:36:22,727 --> 00:36:24,191 If... 845 00:36:25,118 --> 00:36:27,310 if I have to go to prison... 846 00:36:29,273 --> 00:36:31,336 like the people I've prosecuted... 847 00:36:33,827 --> 00:36:35,261 so be it. 848 00:36:37,423 --> 00:36:40,811 At least my conscious is clear now. 849 00:36:54,741 --> 00:36:57,330 You know, the doctors wanted both of you guys 850 00:36:57,331 --> 00:36:59,523 to stay here for continued observation. 851 00:36:59,533 --> 00:37:01,256 This is not necessary. 852 00:37:01,257 --> 00:37:03,219 Moscow doctors, best in the world. 853 00:37:03,220 --> 00:37:05,710 If you'd both been a little more upfront, 854 00:37:05,711 --> 00:37:08,003 neither of you would be going home with gunshot wounds. 855 00:37:08,013 --> 00:37:10,303 Please. These are marks of honor. 856 00:37:10,304 --> 00:37:12,226 Souvenirs from New York. 857 00:37:12,227 --> 00:37:13,661 And to think, we were gonna stop 858 00:37:13,662 --> 00:37:15,285 and get you NYPD coffee mugs. 859 00:37:15,286 --> 00:37:17,647 I've already took one from your desk. 860 00:37:17,648 --> 00:37:20,079 Ha! Just kidding. 861 00:37:21,544 --> 00:37:24,592 If you ever come to Moscow, please let me know. 862 00:37:24,602 --> 00:37:26,595 I will love to take you to Bolshoi. 863 00:37:39,588 --> 00:37:41,979 So, what is this? 864 00:37:41,989 --> 00:37:43,642 Potatoes au gratin. 865 00:37:43,643 --> 00:37:46,303 Or French for "cheesy deliciousness." 866 00:37:46,304 --> 00:37:47,638 And that's French for 867 00:37:47,639 --> 00:37:49,601 "straight to your butt." 868 00:37:49,602 --> 00:37:50,957 Exactly. 869 00:37:50,967 --> 00:37:52,919 Made with Dubliner Irish cheddar, 870 00:37:52,920 --> 00:37:55,948 with an eye to the old sod. 871 00:37:55,949 --> 00:37:57,413 It's the 101st anniversary 872 00:37:57,414 --> 00:37:58,937 of the Rising. 873 00:37:58,938 --> 00:37:59,875 The what? 874 00:37:59,876 --> 00:38:01,298 The Easter Rising? 875 00:38:01,299 --> 00:38:03,062 They don't teach that in school anymore, Jack. 876 00:38:03,063 --> 00:38:05,254 They don't even give out books in school anymore. 877 00:38:05,255 --> 00:38:07,247 It was the Irish, our ancestors, 878 00:38:07,248 --> 00:38:09,180 fighting for their independence in 1916. 879 00:38:09,181 --> 00:38:11,272 And some of the family who didn't make it over here 880 00:38:11,273 --> 00:38:12,300 got caught up in that. 881 00:38:12,310 --> 00:38:13,704 We had family who fought over there? 882 00:38:14,472 --> 00:38:15,428 As soldiers? 883 00:38:15,429 --> 00:38:17,191 They weren't exactly soldiers. 884 00:38:17,192 --> 00:38:19,353 They were fighting to get their country back from the British, 885 00:38:19,354 --> 00:38:20,917 and they called themselves "rebels." 886 00:38:20,918 --> 00:38:22,473 And you know what the British called those rebels? 887 00:38:22,483 --> 00:38:23,379 Micks? 888 00:38:23,380 --> 00:38:24,474 Excuse me? 889 00:38:24,475 --> 00:38:25,472 Terrorists. 890 00:38:25,473 --> 00:38:26,497 Seriously? 891 00:38:26,498 --> 00:38:27,762 Bet you didn't think that term 892 00:38:27,763 --> 00:38:29,058 existed 100 years ago. 893 00:38:29,059 --> 00:38:30,394 Actually, I didn't think it did. 894 00:38:31,321 --> 00:38:32,954 So why were they called terrorists? 895 00:38:32,955 --> 00:38:35,275 Because, by definition, they were. 896 00:38:35,276 --> 00:38:36,341 Well, why not call them "guerillas"? 897 00:38:36,342 --> 00:38:38,254 Isn't it the same thing? 898 00:38:38,255 --> 00:38:40,177 Well, guerilla's actually Spanish for "little war." 899 00:38:40,178 --> 00:38:42,091 Their tactics are alike, but the big difference is that 900 00:38:42,092 --> 00:38:44,123 a terrorist will target civilians for political ends. 901 00:38:44,124 --> 00:38:46,813 So, we are descended from terrorists. 902 00:38:46,814 --> 00:38:48,439 Whoa... 903 00:38:48,449 --> 00:38:50,141 Come on, that's a very college way of putting it. 904 00:38:50,142 --> 00:38:51,367 Not terrorists 905 00:38:51,368 --> 00:38:53,131 the way they use the term now. 906 00:38:53,132 --> 00:38:54,197 - I know. - Right. 907 00:38:54,198 --> 00:38:55,194 We have relatives 908 00:38:55,195 --> 00:38:56,359 who were freedom fighters, okay? 909 00:38:56,360 --> 00:38:57,983 Let's just leave it at that. 910 00:38:57,984 --> 00:39:00,145 Amen. Here, here. 911 00:39:00,146 --> 00:39:01,372 Hardly anybody who's here 912 00:39:01,382 --> 00:39:02,368 is really from here. 913 00:39:02,378 --> 00:39:03,335 I guess you could say 914 00:39:03,336 --> 00:39:05,296 we're all foreigners. 915 00:39:05,297 --> 00:39:07,229 Yeah, and usually they're fleeing some kind of grief 916 00:39:07,230 --> 00:39:08,854 in their own country. 917 00:39:08,855 --> 00:39:11,036 - Some things never change. - We're not perfect, 918 00:39:11,037 --> 00:39:13,208 but no one's come up with a version 2.0 that's better, so... 919 00:39:13,209 --> 00:39:15,370 So who gets to say that they're really, truly from here? 920 00:39:15,371 --> 00:39:17,632 Munsees, Algonquins, Iroquois, 921 00:39:17,633 --> 00:39:19,096 and a whole bunch of other tribes 922 00:39:19,097 --> 00:39:21,189 whose names I've forgotten, they can. 923 00:39:21,190 --> 00:39:23,082 Everyone else... 924 00:39:23,083 --> 00:39:24,946 is an immigrant. 925 00:39:26,809 --> 00:39:28,234 Here's to all us great unwashed. 926 00:39:28,244 --> 00:39:29,369 - Here, here. - Drink to that. 927 00:39:29,370 --> 00:39:30,367 Bottoms up. 928 00:39:30,367 --> 00:39:31,293 Here, here. 929 00:39:31,303 --> 00:39:32,448 Cheers. 930 00:39:32,449 --> 00:39:33,804 Here, here. 66510

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.