All language subtitles for Blood 1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,499 --> 00:00:17,299 instagram @broth3rmax 2 00:00:07,500 --> 00:00:13,200 MULTICOM ENTERTAINMENT GROUP 3 00:00:13,524 --> 00:00:17,224 ASTROCOMPASS MEDIA CO.,LTD. MEMPERSEMBAHKAN 4 00:00:17,548 --> 00:00:36,248 terjemahan broth3rmax 5 00:00:42,548 --> 00:00:48,148 13 DARAH 6 00:01:08,572 --> 00:01:10,572 Mei. 7 00:01:10,596 --> 00:01:12,596 Jangan menderita disini. 8 00:01:12,620 --> 00:01:14,620 Kembalilah dan tunggu kami. 9 00:01:15,544 --> 00:01:17,544 Tak mungkin. 10 00:01:17,568 --> 00:01:19,568 Aku sudah janji pada kepala sekolah kita. 11 00:01:19,592 --> 00:01:21,592 Aku harus menjagamu. 12 00:01:21,616 --> 00:01:23,616 Menjagaku? 13 00:01:23,640 --> 00:01:25,640 Memang ya? Sudahlah. 14 00:01:28,564 --> 00:01:30,564 Minggir, minggir. 15 00:01:30,588 --> 00:01:33,588 Kami sedang kerja disini. 16 00:01:57,512 --> 00:01:59,512 Jangan ke sini. Serius. 17 00:02:00,536 --> 00:02:02,536 Kau meremehkanku. 18 00:02:24,560 --> 00:02:27,560 Ini warna ketika darah mengering. 19 00:02:28,584 --> 00:02:30,584 Kau siapa? Siapa yang mengijinkanmu masuk? 20 00:02:30,608 --> 00:02:32,608 Kau detektif Xing? 21 00:02:32,632 --> 00:02:34,632 Ya. 22 00:02:36,556 --> 00:02:38,556 Ini surat rujukanku. 23 00:02:43,580 --> 00:02:46,580 Kau salah tempat. Aku tak lagi menangani kasus itu. 24 00:02:47,504 --> 00:02:49,504 Mengapa? 25 00:02:50,528 --> 00:02:52,528 Karena kasus kotor. 26 00:02:53,552 --> 00:02:55,552 Mei. Mei. 27 00:02:55,576 --> 00:02:58,576 Dimana dirimu? Apa kau benar-benar pergi? 28 00:02:59,500 --> 00:03:01,500 Silahkan masuk! 29 00:03:02,524 --> 00:03:04,524 Biar kuperkenalkan pada kalian. 30 00:03:04,548 --> 00:03:07,548 Ini detektif senior Zhou Minsheng. 31 00:03:08,572 --> 00:03:10,572 Departemen telah menugasi dia 32 00:03:10,596 --> 00:03:13,596 untuk membantu kita menyelidiki kasus pembunuhan pelacur tahun lalu. 33 00:03:14,520 --> 00:03:16,520 Aku bukan ahlinya. 34 00:03:17,544 --> 00:03:19,544 Tunggu, apa? Sudah kubilang aku tak menangani kasus itu. 35 00:03:19,568 --> 00:03:21,568 Apa sudah kusetujui? 36 00:03:22,592 --> 00:03:24,592 Memang kau siapa bisa memilih kasus? 37 00:03:24,616 --> 00:03:26,616 "Tanggung jawab Kasus Pertama" kau tahu? 38 00:03:33,540 --> 00:03:35,540 Ya begitu, dasar anak nakal. Sangat arogan tiap hari. 39 00:03:36,564 --> 00:03:38,564 Departemen mengalihkanmu ke polisi lalu lintas sekarang. 40 00:03:38,588 --> 00:03:40,588 Jangan kembali setelah kau pergi. 41 00:03:41,512 --> 00:03:43,512 Baiklah. Mari kita lanjutkan rapat kita. 42 00:03:43,536 --> 00:03:45,536 Kasus 1-5, korban Cheng Xiao. 43 00:03:46,560 --> 00:03:49,560 Pelayan utama di Restoran Liangxin. 44 00:03:49,584 --> 00:03:52,584 Baiklah. "Tanggung jawab Kasus Pertama" kan? 45 00:03:52,608 --> 00:03:54,608 Itu adalah kasusku. Aku bertanggung jawab sampai tuntas. 46 00:03:58,532 --> 00:04:01,532 {\an1}"Saudari dari Almarhum: Cheng Yao" 47 00:04:16,556 --> 00:04:18,556 Ini salahku. 48 00:04:18,580 --> 00:04:21,580 Andai aku tak meminta uang itu dari saudariku... 49 00:04:22,504 --> 00:04:24,504 Kursus macam apa yang biayanya 50 ribu? 50 00:04:24,528 --> 00:04:26,528 Membuat Aplikasi. 51 00:04:27,552 --> 00:04:29,552 Kukira kau mahir pada jurusan seni. 52 00:04:29,576 --> 00:04:31,576 Mengapa sekarang kau belajar Aplikasi? / Bukan aku. 53 00:04:31,600 --> 00:04:34,500 Pacarku Liu Yang yang kursus. 54 00:04:38,524 --> 00:04:40,524 Lihat bayangan itu. 55 00:04:40,548 --> 00:04:42,548 Kau bikin kaget. 56 00:04:42,572 --> 00:04:44,572 Bayangan itu. Lihat, lihat. 57 00:04:44,596 --> 00:04:47,596 Itu seorang pria. Menatap ke arah situ. 58 00:04:52,520 --> 00:04:54,520 Kau bilang 59 00:04:54,544 --> 00:04:57,544 kemarin malam kau berada di asrama. Pacarmu tak pernah muncul. 60 00:04:58,568 --> 00:05:01,568 Dan kau akhirnya tak ikut dengan saudarimu. 61 00:05:01,592 --> 00:05:03,592 Aku tak bisa menghubungi Yang. 62 00:05:03,616 --> 00:05:05,616 Aku takutnya dia datang mencariku makanya aku tetap di asrama. 63 00:05:05,640 --> 00:05:07,640 Dan aku tak menelpon saudariku. 64 00:05:07,664 --> 00:05:09,664 Kapan terakhir kau bicara pada pacarmu? 65 00:05:09,688 --> 00:05:11,688 Aku tak bertemu dia. Sudah beberapa hari ini. 66 00:05:11,712 --> 00:05:13,712 Dia menghilang. 67 00:05:15,536 --> 00:05:17,536 Kamera CCTV menunjukkan pada malam pembunuhan itu 68 00:05:17,560 --> 00:05:20,560 ada 4 tersangka dekat apartemennya Cheng Xiao. 69 00:05:20,584 --> 00:05:22,584 Sopir taksi, Ke Zhenghua. 70 00:05:22,608 --> 00:05:26,508 Pria, 40 tahun. Mengantar pulang Xheng Xiao jam 10:13 malam. 71 00:05:27,532 --> 00:05:31,532 Dia lalu pergi. Ada seorang pria yang menemani wanita itu. 72 00:05:32,556 --> 00:05:35,556 Bentuk tubuh: gemuk. Tinggi: 175cm. 73 00:05:35,580 --> 00:05:38,580 Dia keluar dari gedung itu jam 10:45 malam. 74 00:05:38,604 --> 00:05:41,504 Dengan sengaja menghindari kamera CCTV. 75 00:05:41,528 --> 00:05:43,528 Tersangka ketiga, pria berjas hitam. 76 00:05:43,552 --> 00:05:45,552 Dia kelihatannya relatif kecil. 77 00:05:45,576 --> 00:05:48,576 Dia tiba jam 11 malam. 78 00:05:48,600 --> 00:05:50,600 Tak ada gambar yang memperlihatkan dia meninggalkan gedung itu. 79 00:05:51,524 --> 00:05:53,524 Tersangka keempat 80 00:05:53,548 --> 00:05:55,548 menurut saudarinya korban, Cheng Yao, 81 00:05:55,572 --> 00:05:57,572 pria ini adalah pacarnya Cheng Yao. Liu Yang, 23 tahun. 82 00:05:57,596 --> 00:06:00,596 Dia memasuki gedung itu tengah malam. 83 00:06:00,620 --> 00:06:03,520 Pergi sekitar jam 1 dini hari. Dia pergi dengan panik. 84 00:06:03,544 --> 00:06:07,544 Cheng Yao dan Liu Yang berencana mengambil uang 50 ribu pada saudarinya. 85 00:06:07,568 --> 00:06:09,568 Tapi Liu Yang tak muncul juga. 86 00:06:09,592 --> 00:06:11,592 Sebaliknya, dia muncul sendirian. 87 00:06:11,616 --> 00:06:13,616 Di tengah malam. 88 00:06:13,640 --> 00:06:15,640 Kita ada alasan untuk berasumsi bahwa Liu Yang... 89 00:06:15,664 --> 00:06:19,564 Kapten, Kapten. Ada pria berdarah-darah kemari ingin membuat pengakuan. 90 00:06:20,588 --> 00:06:22,588 Batman? Kamu sering nonton film. Batman kesini mau mengaku... 91 00:06:24,512 --> 00:06:26,512 Matahari sudah naik, Batman. 92 00:06:33,536 --> 00:06:35,536 Liu Yang. Kami polisi. 93 00:06:35,560 --> 00:06:37,560 Kami menghormati siapapun yang mau mengaku. 94 00:06:37,584 --> 00:06:39,584 Karena kau datang kemari, 95 00:06:39,608 --> 00:06:41,608 selama kau bisa jelaskan sendiri 96 00:06:41,632 --> 00:06:43,632 kami akan pertimbangkan sesuai pengakuanmu. 97 00:06:43,656 --> 00:06:45,656 Aku tak membunuh dia. 98 00:06:45,680 --> 00:06:47,680 Lantas kenapa kau kesini untuk mengaku? 99 00:06:47,704 --> 00:06:49,704 Darah... 100 00:06:52,528 --> 00:06:54,528 Darah... 101 00:06:54,552 --> 00:06:56,552 Aku tak membunuh dia! 102 00:06:59,576 --> 00:07:01,576 Kenapa dia? 103 00:07:01,600 --> 00:07:03,600 Bantu dia. Tekan! 104 00:07:04,524 --> 00:07:06,524 Apa kau sudah periksa darah di tubuhnya? 105 00:07:06,548 --> 00:07:08,548 Sudah, sebenarnya 106 00:07:08,572 --> 00:07:10,572 itu darahnya Cheng Xiao. 107 00:07:10,596 --> 00:07:12,596 Benarkah? Kasus terpecahkan? 108 00:07:12,620 --> 00:07:14,620 Aku tak membunuhnya. Aku tak membunuhnya! 109 00:07:14,644 --> 00:07:16,644 Cepat ambilkan obat penenang! 110 00:07:16,668 --> 00:07:18,668 Aku tak membunuhnya! 111 00:07:22,592 --> 00:07:25,592 Ini sudah jelas gangguan Kejiwaan Psikosis Depresi. 112 00:07:25,616 --> 00:07:27,616 Kami harus memastikan penyebabnya setelah beberapa kali pemeriksaan. 113 00:07:28,540 --> 00:07:31,540 Apa ada semacam serangan ketika dia melihat darah itu? 114 00:07:31,564 --> 00:07:34,564 Tentu saja. Sindrom Renfield. 115 00:07:34,588 --> 00:07:36,588 Kegelisahan ketika melihat darah. 116 00:07:36,612 --> 00:07:38,612 Benarkah? Mengerikan. 117 00:07:39,536 --> 00:07:42,536 Baiklah, kau tetap disini. 118 00:07:42,560 --> 00:07:44,560 Aku akan kembali menyelesaikan laporan. 119 00:07:44,584 --> 00:07:46,584 Jangan tinggalkan aku disini. 120 00:07:46,608 --> 00:07:48,608 Nanti aku jadi gila. 121 00:07:48,632 --> 00:07:50,632 Kalau begitu gila saja. 122 00:07:52,556 --> 00:07:54,556 Aku bisa disini menemani dia. 123 00:07:55,580 --> 00:07:57,580 Merasa baikan? 124 00:07:59,504 --> 00:08:01,504 Kalau begitu kita bisa ngobrol. 125 00:08:02,528 --> 00:08:04,528 Aku takut. / Kau takut apa? 126 00:08:04,552 --> 00:08:06,552 Kau tak membunuh dia. 127 00:08:09,576 --> 00:08:11,576 Kau percaya padaku? 128 00:08:11,600 --> 00:08:13,600 Aku tak membunuh dia. 129 00:08:13,624 --> 00:08:16,524 Percayalah! Aku tak membunuh dia! 130 00:08:16,548 --> 00:08:18,548 Aku tahu, aku tahu. 131 00:08:19,572 --> 00:08:21,572 Saat kau tiba di sana, dia sudah mati. 132 00:08:21,596 --> 00:08:23,596 Ya. 133 00:08:23,620 --> 00:08:25,620 Darah... 134 00:08:28,544 --> 00:08:30,544 di atas sprei putih... 135 00:08:30,568 --> 00:08:32,568 Ada gaun merah. 136 00:08:37,592 --> 00:08:39,592 Seperti darah. 137 00:08:40,516 --> 00:08:42,516 Saat kumelihat gaun itu 138 00:08:42,540 --> 00:08:45,540 aku jadi terlena. 139 00:09:12,564 --> 00:09:14,564 Sudahlah, aku tak lapar. 140 00:09:14,588 --> 00:09:16,588 Kau masih harus makan. 141 00:09:16,612 --> 00:09:18,612 Kau belum makan seharian. 142 00:09:19,536 --> 00:09:21,536 Kau tak bisa tidur bila belum makan. 143 00:09:23,560 --> 00:09:25,560 Kau kira kita masih ada waktu buat tidur? 144 00:09:25,584 --> 00:09:27,584 Tidak tidur... 145 00:09:27,608 --> 00:09:30,508 Jika aku tak tidur... / Kau ini lelaki bukan? 146 00:09:30,532 --> 00:09:32,532 Tiap hari yang kau pikirkan cuma makan dan tidur. 147 00:09:32,556 --> 00:09:35,556 Apa kau memikirkan manfaatmu dalam hidup? 148 00:09:36,580 --> 00:09:38,580 Manfaatku adalah menjaga dirimu. 149 00:09:38,604 --> 00:09:41,504 Seperti janjiku pada ayahmu. 150 00:09:41,528 --> 00:09:44,528 Aku akan melihatmu menikah dengan pria baik-baik. Maka teman baikmu ini, aku... 151 00:09:44,552 --> 00:09:46,552 bisa menuntaskan janjiku. 152 00:09:47,576 --> 00:09:49,576 Aku punya teman sepertimu, 153 00:09:49,600 --> 00:09:51,600 apa aku perlu menikah? 154 00:09:51,624 --> 00:09:54,524 Hush! Jangan sampai pacarku mendengarkan itu. 155 00:09:55,548 --> 00:09:58,548 Lagi? Kau cukup produktif juga. 156 00:09:58,572 --> 00:10:00,572 Produktif? 157 00:10:00,596 --> 00:10:02,596 Aku tak memproduksi bayi. 158 00:10:04,520 --> 00:10:06,520 Lao Zhou. 159 00:10:08,544 --> 00:10:10,544 Mana Kapten? / Jangan selalu bicara sama bos. 160 00:10:10,568 --> 00:10:12,568 Periksalah pasukan dukungan kita. 161 00:10:12,592 --> 00:10:14,592 Aku tak mencari Kapten, aku... 162 00:10:14,616 --> 00:10:16,616 Kakek. 163 00:10:16,640 --> 00:10:19,540 Sudah kubilang, akulah yang bertanggung jawab pada kasus ini. 164 00:10:19,564 --> 00:10:22,564 Kapten sangat sibuk. Jika ada apa-apa, beritahu aku saja. 165 00:10:22,588 --> 00:10:24,588 Dia tak bisa mengurusi semuanya. 166 00:10:37,512 --> 00:10:39,512 Cheng Xiao itu seorang pelacur. 167 00:10:41,536 --> 00:10:44,536 Tak mungkin! / Apa Liu Yang yang memberitahumu? 168 00:10:44,560 --> 00:10:46,560 Cheng Yao tak bicara jujur. 169 00:10:49,584 --> 00:10:51,584 Apa? Apa kau mau membalaskan untuk dia? 170 00:10:51,608 --> 00:10:53,608 Duduklah. 171 00:10:58,532 --> 00:11:00,532 Tak ada yang bisa dibanggakan. 172 00:11:00,556 --> 00:11:02,556 Dia tak mau mengungkit-ungkit masalah ini. 173 00:11:02,580 --> 00:11:04,580 Saat kita sedang menyelesaikan kasus 174 00:11:04,604 --> 00:11:07,504 kita harus berpikir pada posisi mereka. 175 00:11:08,528 --> 00:11:11,528 Tapi sepertinya dia menyembunyikan informasi penting. Untuk menghalangi penyelidikan. 176 00:11:14,552 --> 00:11:17,552 Ketika Liu Yang pergi ke apartemennya Cheng Xiao 177 00:11:17,576 --> 00:11:20,576 pintunya sudah agak terbuka. 178 00:11:20,600 --> 00:11:23,500 Dia masuk dan melihat gaun merah. 179 00:13:28,524 --> 00:13:30,524 Laozhou... 180 00:14:45,548 --> 00:14:47,548 Kau tak apa-apa? 181 00:14:59,572 --> 00:15:00,572 Kau ini... 182 00:15:00,596 --> 00:15:02,596 Kau pergi? 183 00:15:02,620 --> 00:15:04,620 Bukan dia pelakunya. / Kau... 184 00:15:13,544 --> 00:15:15,544 Bangun! 185 00:15:15,568 --> 00:15:17,568 Maaf, maaf, pemerintah. 186 00:15:15,568 --> 00:15:17,568 {\an3}"TETANGGA: LI TIANXIAO" 187 00:15:17,592 --> 00:15:21,592 Aku tak akan melakukannya lagi. / Lari, bukankah kau jago lari? 188 00:15:22,516 --> 00:15:24,516 Itu hanya salah paham, mbak. 189 00:15:24,540 --> 00:15:26,540 Katakan kenapa kau lari. 190 00:15:27,564 --> 00:15:29,564 Kukira aku melihat hantu. 191 00:15:29,588 --> 00:15:31,588 Jadi kau sudah tahu Cheng Xiao dibunuh? / Tentulah. 192 00:15:31,612 --> 00:15:34,512 Aku tinggal di sebelah rumahnya. Semua orang membicarakannya. 193 00:15:35,536 --> 00:15:37,536 Kenapa kau mesti takut sama hantunya? 194 00:15:37,560 --> 00:15:39,560 Jujur saja 195 00:15:39,584 --> 00:15:42,584 aku mengambil beberapa obat sebelum aku melihatmu. 196 00:15:43,508 --> 00:15:45,508 Semuanya terlihat samar. 197 00:15:45,532 --> 00:15:47,532 Tiba-tiba saja kau melihatmu. 198 00:15:47,556 --> 00:15:49,556 Kukira aku melihat dia. 199 00:15:49,580 --> 00:15:51,580 Bagaimana mungkin aku tak lari? 200 00:15:51,604 --> 00:15:54,504 Bila begitu... kau juga pelanggannya? 201 00:15:56,528 --> 00:15:58,528 Tetangga harus saling menjaga. 202 00:15:58,552 --> 00:16:01,552 Tak ada salahnya 'kan. 203 00:16:01,576 --> 00:16:03,576 Tak tahu malu! 204 00:16:25,500 --> 00:16:27,500 Aku sudah tua. 205 00:16:27,524 --> 00:16:29,524 Tak seenerjik kalian kaum muda. 206 00:16:29,548 --> 00:16:31,548 Apa pantas berkelahi? 207 00:16:32,572 --> 00:16:34,572 Ketika kau sudah tua, kau akan plin-plan. 208 00:16:36,596 --> 00:16:38,596 Kurasa kau harusnya tak menyia-nyiakan waktu lagi. 209 00:16:38,620 --> 00:16:42,520 Kasus ini tak ada hubungannya dengan kasus pembunuhanmu. 210 00:16:42,544 --> 00:16:46,544 Nona, kau tak bisa buru-buru menyimpulkan. 211 00:16:49,568 --> 00:16:51,568 Lihat saja sendiri. 212 00:16:53,592 --> 00:16:55,592 Dia bukan pembunuhnya. 213 00:16:55,616 --> 00:16:59,516 Kau bisa lihat ini juga bukan kasus pembunuhan berantaimu. 214 00:17:01,540 --> 00:17:03,540 Dia ke sana karena uang itu? 215 00:17:03,564 --> 00:17:07,564 Pada malam pembunuhan dia pergi ke tempatnya Cheng Xiao untuk berhubungan seks. 216 00:17:07,588 --> 00:17:09,588 Melalui lubang di balkon 217 00:17:09,612 --> 00:17:12,512 dia melihat Cheng Xiao menyembunyikan uang dalam lemari. 218 00:17:15,536 --> 00:17:18,536 Restorannya Cheng Xiao melaporkan 219 00:17:18,560 --> 00:17:20,560 uang 50.000 yuan hilang. 220 00:17:20,584 --> 00:17:22,584 Tagihan notanya semuanya baru 221 00:17:22,608 --> 00:17:24,608 ada nomer serinya. / Ya benar, Mei. 222 00:17:24,632 --> 00:17:26,632 Ikut aku. 223 00:17:27,556 --> 00:17:29,556 Kemana? / Ke lokasi pembunuhan. 224 00:17:38,580 --> 00:17:41,580 Tak ada. / Kita sudah geledah seluruh tempat ini. 225 00:17:41,604 --> 00:17:43,604 Tak ada uang. 226 00:17:43,628 --> 00:17:45,628 Tak mungkin, aku melihatnya sendiri. 227 00:17:45,652 --> 00:17:47,652 Tak ada orang lain di kamar ini. 228 00:17:47,676 --> 00:17:49,676 Kau yakin? 229 00:17:51,500 --> 00:17:53,500 Pasti dia. 230 00:17:55,524 --> 00:17:57,524 Siapa? 231 00:17:57,548 --> 00:18:00,548 Aku segera pulang setelah kumelihat dia menyembunyikan uang itu. 232 00:18:00,572 --> 00:18:03,572 Aku berniat mencurinya setelah dia pergi. 233 00:18:06,596 --> 00:18:08,596 Apa kau bodoh? 234 00:18:08,620 --> 00:18:10,620 Kau tak bisa bicara ya? 235 00:18:12,544 --> 00:18:14,544 Hey! 236 00:18:15,568 --> 00:18:17,568 Maaf salah rumah. 237 00:18:17,592 --> 00:18:19,592 Maaf. 238 00:18:25,516 --> 00:18:27,516 Ini kasus yang istimewa. 239 00:18:27,540 --> 00:18:29,540 Tanpa stimulasi darah 240 00:18:29,564 --> 00:18:31,564 dia bisa normal seperti orang lain. 241 00:18:31,588 --> 00:18:33,588 Dan dia sangat pintar. 242 00:18:40,512 --> 00:18:42,512 Boleh aku bicara lagi sama dia? 243 00:18:45,536 --> 00:18:47,536 Kurasa sebaiknya hentikan minum obat. 244 00:18:47,560 --> 00:18:50,560 Lihat betapa pintarnya kau sekarang. 245 00:18:52,584 --> 00:18:54,584 Kalau begitu lepaskan aku. 246 00:18:54,608 --> 00:18:56,608 Kenapa aku tetap disini? 247 00:18:56,632 --> 00:18:58,632 Apa kau yakin sudah baikan sekarang? / Itu tak penting. 248 00:18:58,656 --> 00:19:00,656 Baiklah. 249 00:19:00,680 --> 00:19:03,580 Mereka akan kemari membawamu ke kantor polisi. 250 00:19:04,504 --> 00:19:06,504 Kemana? / Kantor polisi. 251 00:19:08,528 --> 00:19:10,528 Kau belum mengakui semuanya. 252 00:19:10,552 --> 00:19:13,552 Sudah kukatakan semuanya, apa lagi yang ingin kau tahu? 253 00:19:15,576 --> 00:19:18,576 Cheng Xiao ingin memberimu 50.000 yuan. 254 00:19:19,500 --> 00:19:21,500 Dimana uang itu? 255 00:19:22,524 --> 00:19:24,524 Biar kujelaskan. 256 00:19:24,548 --> 00:19:26,548 Cheng Yao dan aku pergi akan mengambil uang itu. 257 00:19:26,572 --> 00:19:28,572 Tapi sekitar jam 10 malam 258 00:19:28,596 --> 00:19:30,596 Cheng Xia SMS aku 259 00:19:30,620 --> 00:19:33,520 kukira dia kangen aku. 260 00:19:33,544 --> 00:19:36,544 Maka aku pergi sendirian. Aku tak tahu tak mendapatkan uangnya, 261 00:19:36,568 --> 00:19:39,568 Dan terlibat dalam masalah seperti ini. 262 00:19:41,592 --> 00:19:43,592 Pasti ada lagi lebih dari itu. 263 00:19:44,516 --> 00:19:47,516 Apa lagi yang kau cari? Sudah kukatakan semua yang kutahu. 264 00:19:48,540 --> 00:19:51,540 Aku bersumpah, semua yang kukatakan benar. 265 00:19:53,564 --> 00:19:55,564 Kamu ini tak beragama. 266 00:19:55,588 --> 00:19:59,588 Sumpahmu tak dianggap. / Bagaimana mungkin aku mengarang cerita padamu? 267 00:19:59,612 --> 00:20:01,612 Aku sudah selesai! Aku tak bisa bicara ngawur padamu. 268 00:20:03,536 --> 00:20:07,536 Kepalaku pusing. Dokter, kepalaku pusing! 269 00:20:07,560 --> 00:20:09,560 Kau selesai bicaranya? / Selesai! 270 00:20:09,584 --> 00:20:12,584 Tinggallah disini selama kau mau. / Berhenti! Berhenti! 271 00:20:13,508 --> 00:20:15,508 Tunggu. 272 00:20:15,532 --> 00:20:18,532 Jika aku bisa bantu menangkap pembunuh itu 273 00:20:18,556 --> 00:20:20,556 apa nanti aku boleh pulang? 274 00:20:22,580 --> 00:20:26,580 Menurut laporan forensik waktu kematian Cheng Xiao sekitar jam 12 malam. 275 00:20:26,604 --> 00:20:28,604 Jam 5:45 sore 276 00:20:28,628 --> 00:20:31,528 Li Tianxiao melihat Cheng Xiao menyembunyikan uang di lemari. 277 00:20:32,552 --> 00:20:34,552 Jam 10:13 malam 278 00:20:34,576 --> 00:20:37,576 sopir taksi Ke Zhenghua mengantarkan Cheng dan seorang pria pulang. 279 00:20:37,600 --> 00:20:39,600 Jam 10:45 malam 280 00:20:39,624 --> 00:20:41,524 pria tak dikenal pergi. 281 00:20:41,548 --> 00:20:45,548 Sekitar jam 11 malam seorang pria bertopi baseball mengetuk pintunya Li. 282 00:20:45,572 --> 00:20:47,572 Hanya ada 2 rumah di rubanah ini. 283 00:20:47,596 --> 00:20:49,596 Jadi kita bisa asumsikan 284 00:20:49,620 --> 00:20:52,520 pria berjas hitam datang untuk mencari Cheng Xiao. 285 00:20:52,544 --> 00:20:54,544 Menurutmu pria berjas hitam yang pakai topi baseball? 286 00:20:54,568 --> 00:20:58,568 Ya, kurasa dia pembunuhnya. 287 00:20:59,592 --> 00:21:02,592 Motifnya adalah uang. / Bagaimana dia membunuhunya? 288 00:21:02,616 --> 00:21:05,516 Menurut pernyataan pemilik restoran 289 00:21:05,540 --> 00:21:08,540 kami bisa pastikan untuk tujuan membayar biaya sekolah saudarinya 290 00:21:08,564 --> 00:21:11,564 Cheng Xiao mencuri uang dari restoran 291 00:21:11,588 --> 00:21:15,588 dan menyembunyikan uang itu di rumahnya. Tetangganya Li Tianxiao berniat mencurinya. 292 00:21:15,612 --> 00:21:17,612 Tapi tak menyangka ada penyusup. 293 00:21:17,636 --> 00:21:20,536 Pria berjas hitam datang mencari uang itu. 294 00:21:20,560 --> 00:21:23,560 Dia membunuh Cheng Xiao dan mencuri uang itu. 295 00:21:23,584 --> 00:21:25,584 Aku akan cek sistem bank 296 00:21:25,608 --> 00:21:28,508 saat rangkaian tagihan ini ditemukan kita akan mengetahuinya. 297 00:21:28,532 --> 00:21:30,532 Bisa kau jelaskan... 298 00:21:30,556 --> 00:21:32,556 kapan pria berjas hitam itu pergi? 299 00:21:33,580 --> 00:21:35,580 Aku melihat sebuah gang di lingkar jalan kedua 300 00:21:35,604 --> 00:21:38,504 di belakang gedung tanpa ada kamera CCTV. 301 00:21:38,528 --> 00:21:41,528 Ada rute pelarian yang lain. 302 00:21:42,552 --> 00:21:45,552 Bukankah ini terlalu dini untuk menyimpulkan? 303 00:21:47,576 --> 00:21:49,576 Bos. 304 00:21:49,600 --> 00:21:51,600 Kami sudah temukan uang itu. 305 00:21:52,524 --> 00:21:55,524 Kapten, aku meminta ijin penangkapan. 306 00:21:58,548 --> 00:22:01,548 Mana sopan santun kalian? Aku bisa tuntut kalian. 307 00:22:02,572 --> 00:22:04,572 Aku tak punya waktu berurusan dengan kalian. 308 00:22:04,596 --> 00:22:07,596 Kembalikan tasku. Aku harus pulang dan masak buat suamiku. 309 00:22:08,520 --> 00:22:10,520 Kau masih harus menjelaskan dari mana asal uang itu. 310 00:22:10,544 --> 00:22:12,544 Itu uang kami. 311 00:22:12,568 --> 00:22:14,568 Gajinya suamiku. 312 00:22:14,592 --> 00:22:16,592 Kami sudah kerja keras demi uang itu. 313 00:22:16,616 --> 00:22:18,516 Kami ada buktinya. 314 00:22:18,540 --> 00:22:20,540 Uang itu ada kaitannya dengan kasus pembunuhan. Mohon bekerjasamalah. 315 00:22:20,564 --> 00:22:22,564 Aku butuh pengacara. 316 00:22:22,588 --> 00:22:24,588 Aku punya hak tetap diam. 317 00:22:24,612 --> 00:22:26,612 Jantungku... 318 00:22:26,636 --> 00:22:28,636 aku kena serangan jantung. 319 00:22:30,560 --> 00:22:32,560 Mei, menelpon ahli forensik. 320 00:22:32,584 --> 00:22:34,584 Dia baru membuka satu mayat 321 00:22:34,608 --> 00:22:37,508 ada sebotol obat dalam sakunya. Bibi kita ini membutuhkannya. 322 00:22:37,532 --> 00:22:39,532 Aku tak butuh itu. 323 00:22:41,556 --> 00:22:44,556 Telpon saja suamiku, Gao. 324 00:22:45,580 --> 00:22:47,580 Jenderal Gao, silahkan. Minum tehnya. 325 00:22:47,604 --> 00:22:50,504 {\an1}"Manajer Departemen Keuangan: Tn. Gao" 326 00:22:51,528 --> 00:22:53,528 Apa kau tak bisa ketuk pintu? Sungguh tak sopan. 327 00:22:54,552 --> 00:22:56,552 Sudahlah. Kita bicarakan nanti saja. 328 00:22:56,576 --> 00:22:58,576 Aku masih ada pertemuan. 329 00:22:58,600 --> 00:23:01,500 Kembali. Kenalkan Jenderal Gao dari Departemen Keuangan. 330 00:23:04,524 --> 00:23:07,524 Selamat siang. / Inikah gadis yang menahan istriku? 331 00:23:08,548 --> 00:23:11,548 Kami hanya introgasi... 332 00:23:11,572 --> 00:23:13,572 Sekarang apa kau sudah selesai? 333 00:23:13,596 --> 00:23:15,596 Kami boleh pergi sekarang? 334 00:23:15,620 --> 00:23:20,520 Rasanya tak boleh. / Jadi kami terlibat masalah begitu? 335 00:23:20,544 --> 00:23:22,544 Masalah besar. 336 00:23:22,568 --> 00:23:25,568 Menurut UU Kriminal, istrimu terlibat satu kasus pembunuhan. 337 00:23:25,592 --> 00:23:27,592 Jika dia tetap menolak bekerjasama 338 00:23:27,616 --> 00:23:29,616 kami harus mendesak dia. 339 00:23:29,640 --> 00:23:31,640 Pembunuhan? 340 00:23:32,564 --> 00:23:36,564 Lelucon macam apa ini? Istriku bahkan tak berani membunuh ikan. 341 00:23:36,588 --> 00:23:40,588 Kasus 15, korban Cheng Xiao menyembunyikan 50.000 di rumahnya. 342 00:23:40,612 --> 00:23:42,612 Tapi kami tak menemukan uang itu. 343 00:23:42,636 --> 00:23:44,636 Secara kebetulan, istrimu 344 00:23:44,660 --> 00:23:47,560 muncul di bank dengan membawa uang ini. 345 00:23:47,584 --> 00:23:49,584 Jenderal, karena kau disini 346 00:23:49,608 --> 00:23:51,608 maukah kau membantu tugas kami? 347 00:23:54,532 --> 00:23:56,532 Apa kau sudah pastikan dia yang di dalam taksi itu? 348 00:23:57,556 --> 00:23:59,556 Positif. 349 00:23:59,580 --> 00:24:01,580 Mereka duduk di kursi belakang. 350 00:24:01,604 --> 00:24:03,604 Siapapun akan paham yang sedang terjadi. 351 00:24:04,528 --> 00:24:06,528 Baguslah! Terima kasih. 352 00:24:06,552 --> 00:24:09,552 Sama-sama. Kami punya kewajiban membantu. 353 00:24:10,576 --> 00:24:12,576 Boleh aku pergi sekarang? / Ya. 354 00:24:12,600 --> 00:24:14,600 Kabari aku bila kau butuh sesuatu. / Baiklah. 355 00:24:17,524 --> 00:24:22,524 Aku bertemu dia di restorannya. 356 00:24:22,548 --> 00:24:24,548 Dia orang jujur dan pekerja keras. 357 00:24:24,572 --> 00:24:27,572 jadi kami bisa akrab. 358 00:24:27,596 --> 00:24:29,596 Bulan lalu dia meminta uang padaku. 359 00:24:29,620 --> 00:24:34,520 Kukira seorang wanita tak akan muncul butuh uang 360 00:24:34,544 --> 00:24:36,544 jika dia tak sedang putus asa. 361 00:24:37,568 --> 00:24:41,568 Jadi dia kupinjami uang. Malam itu dia mengatakan ingin memngembalikan uang itu. 362 00:24:41,592 --> 00:24:45,592 Aku tak tahu dia mencuri. 363 00:24:45,616 --> 00:24:48,516 Orang memang susah dipercaya. 364 00:24:50,540 --> 00:24:53,540 Jam berapa kau pergi? 365 00:24:53,564 --> 00:24:55,564 Waktu itu... 366 00:24:55,588 --> 00:24:58,588 sekitar jam 10:30 malam, aku tak ingat. 367 00:24:58,612 --> 00:25:00,612 Pasti sebelum jam 11 malam. 368 00:25:01,536 --> 00:25:03,536 Ada pertemuan mendesak malam itu. 369 00:25:03,560 --> 00:25:05,560 Aku tiba jam 11 malam. 370 00:25:05,584 --> 00:25:07,584 Aku hampir terlambat. 371 00:25:07,608 --> 00:25:09,608 Dimana kalian berpisah? / Dimana lagi? 372 00:25:09,632 --> 00:25:12,532 Tentu saja dekat restoran dia. 373 00:25:13,556 --> 00:25:15,556 Sudah kubilang hubungan kami wajar saja. 374 00:25:15,580 --> 00:25:17,580 Bukan seperti yang kalian kira. 375 00:25:19,504 --> 00:25:21,504 Apa yang kami kira? 376 00:25:24,528 --> 00:25:28,528 Kau bicara denganku? Mana sopan santunmu? 377 00:25:30,552 --> 00:25:32,552 Mana kapten kalian? Panggil dia kemari! 378 00:25:32,576 --> 00:25:34,576 Ini sungguh konyol! 379 00:25:34,600 --> 00:25:37,500 Apa kau mau memerasku? Apa aku ini penjahat? 380 00:25:38,524 --> 00:25:40,524 Aku tak mengatakan kau penjahat. 381 00:25:40,548 --> 00:25:43,548 Kau yang lebih tahu yang telah kau perbuat! 382 00:25:43,572 --> 00:25:45,572 Kurang ajar! 383 00:25:46,596 --> 00:25:48,596 Beraninya kau kurang ajar pada pejabat negara! 384 00:25:48,620 --> 00:25:50,620 Akan kutuntut kau karena pencemaran nama baik! 385 00:25:50,644 --> 00:25:52,644 Kau akan terima akibatnya. 386 00:25:52,668 --> 00:25:54,668 Ya, aku bertanggung jawab pada ucapanku. Setiap kalimatnya. 387 00:25:54,692 --> 00:26:03,292 {\an9}broth3rmax 388 00:26:03,516 --> 00:26:06,516 Kau tak apa-apa pulang sendirian? Aku bisa carikan mobil. 389 00:26:06,540 --> 00:26:09,540 Aku tak masalah. Cuma ingin sendirian. 390 00:26:10,564 --> 00:26:12,564 Jangan terlalu dipikirkan. 391 00:26:12,588 --> 00:26:14,588 Saat ini belum ada yang jelas. 392 00:26:14,612 --> 00:26:18,512 Dia... aku sudah tahu yang terjadi. 393 00:26:34,536 --> 00:26:36,536 Apa yang kamu lakukan disini? 394 00:26:38,560 --> 00:26:40,560 Apa ayah akan menceraikan ibu? 395 00:26:43,584 --> 00:26:46,584 Nak, ini bukan seperti yang kau kira. 396 00:26:48,508 --> 00:26:50,508 Kau... 397 00:26:51,532 --> 00:26:53,532 itu sudah bertahun-tahun lamanya. 398 00:26:57,556 --> 00:26:59,556 Itu alasan yang sama. 399 00:27:08,580 --> 00:27:11,580 Jika kita keliru kali ini tim kita di kantor ini akan habis. 400 00:27:15,504 --> 00:27:17,504 Bagaimana dia bisa masuk ke situ? 401 00:27:20,528 --> 00:27:22,528 Ada sesuatu yang terjadi... 402 00:27:25,552 --> 00:27:27,552 Aku tak menyangka. 403 00:27:27,576 --> 00:27:29,576 Cheng Xiao itu gadis yang baik. 404 00:27:30,500 --> 00:27:32,500 Dia mengembalikan 50.000 yuan itu padaku. 405 00:27:33,524 --> 00:27:35,524 Apa kau bertemu dia saat terima uang? 406 00:27:35,548 --> 00:27:38,548 Aku tak tahu dia ingin mengembalikan uangnya. 407 00:27:39,572 --> 00:27:41,572 Aku sungguh menyukai dia. 408 00:27:41,596 --> 00:27:43,596 Tapi aku tahu itu tak bermoral. 409 00:27:44,520 --> 00:27:47,520 Jadi aku ingin berpisah dengannya. 410 00:27:49,544 --> 00:27:51,544 Malam itu aku pergi untuk menemui dia. 411 00:27:51,568 --> 00:27:53,568 Untuk mengucap selamat tinggal padanya. 412 00:27:55,592 --> 00:27:57,592 Demi ini, kuberi dia gaun merah. 413 00:27:57,616 --> 00:27:59,616 Edisi terbatas Chanel. 414 00:28:00,540 --> 00:28:03,540 Kaukah yang memberi gaun merah itu? / Ya, aku ingin... 415 00:28:03,564 --> 00:28:05,564 Kau ingin dia memakainya sampai mati. 416 00:28:05,588 --> 00:28:07,588 Agar dirimu merasa lega. 417 00:28:07,612 --> 00:28:11,512 Tidak, bagaimana mungkin aku bertindak begitu? 418 00:28:12,536 --> 00:28:14,536 Ini ponselmu? 419 00:28:17,560 --> 00:28:19,560 "Sudah dilaksanakan." 420 00:28:19,584 --> 00:28:21,584 Jenderal, bisa jelaskan ini? 421 00:28:22,508 --> 00:28:24,508 Aku SMS pria itu. 422 00:28:24,532 --> 00:28:26,532 Aku sudah batalkan transaksinya! Ini tak ada hubungannya denganku. 423 00:28:26,556 --> 00:28:28,556 Tak ada! 424 00:28:28,580 --> 00:28:30,580 Jenderal Gao. Kami menuntutmu karena menyuruh pembunuh bayaran. 425 00:28:30,604 --> 00:28:33,504 Pria yang kau sewa secara sadis membunuh Cheng Xiao. 426 00:28:34,528 --> 00:28:37,528 Laozhao, kuhormati kau karena kau seniorku. 427 00:28:37,552 --> 00:28:39,552 Tapi ini tak setia pada tim. 428 00:28:41,576 --> 00:28:44,576 Kucing putih, kucing hitam. Siapapun yang menangkap tikus, itulah kucing yang jago. 429 00:28:45,500 --> 00:28:47,500 Dari mana kau mendapat ponselnya? 430 00:28:47,524 --> 00:28:49,524 Istrinya yang memberikan padaku. 431 00:28:49,548 --> 00:28:52,548 Bagaimana kau bisa mendapat kembali pesan SMS itu? 432 00:28:52,572 --> 00:28:54,572 Liu Yang, keahlianku adalah ramah-tamah. 433 00:28:54,596 --> 00:28:56,596 Bisa kau jelaskan... 434 00:28:56,620 --> 00:28:58,620 mengapa Cheng Xiao menyembunyikan uang itu 435 00:28:58,644 --> 00:29:01,544 sebelum mengembalikannya pada Gao? 436 00:29:02,568 --> 00:29:04,568 Rincian itu 437 00:29:04,592 --> 00:29:06,592 bukanlah wilayahku. / Apa maksudmu? Kau... 438 00:29:06,616 --> 00:29:09,516 Ini bukan kasusku. Aku... kau... 439 00:29:10,540 --> 00:29:12,540 Kalian harus bersiap menangkap pembunuh itu. 440 00:29:12,564 --> 00:29:14,564 Aku pergi dulu. / Kau pergi? 441 00:29:14,588 --> 00:29:16,588 Kali ini... 442 00:29:17,512 --> 00:29:19,512 aku salah. 443 00:29:21,536 --> 00:29:23,536 Nona, kau harus atasi. 444 00:29:59,560 --> 00:30:01,560 Target disini. 445 00:30:17,584 --> 00:30:19,584 Polisi! Jangan bergerak! 446 00:30:19,608 --> 00:30:21,608 Apa yang kau lakukan? / Jangan bergerak. 447 00:30:25,532 --> 00:30:27,532 Bos, apa ini orangnya? 448 00:30:32,556 --> 00:30:34,556 Disini. 449 00:31:11,580 --> 00:31:13,580 Silahkan masukkan pemeriksaan keamanan. 450 00:31:14,504 --> 00:31:16,504 Silahkan masukkan ke pemeriksaan keamanan. 451 00:31:19,528 --> 00:31:21,528 Anda mau kemana? 452 00:31:21,552 --> 00:31:23,552 Masukkan ke pemeriksaan keamanan. / Aku mau memasukkannya. 453 00:31:23,576 --> 00:31:25,576 Apa isinya? / Kau melanggar hukum. 454 00:31:25,600 --> 00:31:27,600 Kau tak berhak menyentuh barangku. / Berikan. 455 00:31:27,624 --> 00:31:29,624 Kau tak berhak menyentuh barangku. 456 00:32:10,548 --> 00:32:13,548 Kau bisa lihat. Dia sebenarnya kehabisan darah. 457 00:32:14,572 --> 00:32:16,572 Tanahnya penuh bercak darah. 458 00:32:17,596 --> 00:32:19,596 Cairannya juga kering. 459 00:32:19,620 --> 00:32:22,520 Lihat perutnya. Aku bisa katakan. 460 00:32:22,544 --> 00:32:25,544 Dia tak makan dalam 7 hari. 461 00:32:25,568 --> 00:32:27,568 Bos, lihat kukunya. 462 00:32:27,592 --> 00:32:29,592 Mungkin seorang pelacur. 463 00:32:30,516 --> 00:32:33,516 Periksa nomer-nomer telponnya. / Bagaimana caranya? 464 00:32:33,540 --> 00:32:36,540 Lihat wajahnya, sudah membusuk. 465 00:32:37,564 --> 00:32:39,564 Chen, kau baru bekerja. 466 00:32:39,588 --> 00:32:41,588 Inilah kesempatanmu. 467 00:32:43,512 --> 00:32:45,512 Berusahalah. 468 00:32:46,536 --> 00:32:48,536 Jika aku bisa tindak lanjuti kasus ini 469 00:32:48,560 --> 00:32:50,560 kita pasti bisa tangkap penjahatnya. 470 00:32:55,584 --> 00:32:57,584 Aku bisa memberimu tumpangan. 471 00:32:57,608 --> 00:32:59,608 Antarkan saja ke stasiun kereta api. 472 00:33:02,532 --> 00:33:05,532 Apa kau sudah menangkap pembunuhnya? 473 00:33:07,556 --> 00:33:09,556 Bukan dia pelakunya. / Apa? 474 00:33:11,580 --> 00:33:13,580 Mustahil. 475 00:33:13,604 --> 00:33:15,604 Jangan sebut-sebut itu. Aku tak mau membicarakannya. 476 00:33:18,528 --> 00:33:20,528 Halo? 477 00:33:36,552 --> 00:33:38,552 Apa yang terjadi? 478 00:33:38,576 --> 00:33:40,576 Si gaun merah lagi. 479 00:34:02,500 --> 00:34:04,500 Tim forensik baru memastikan 480 00:34:04,524 --> 00:34:06,524 kedua mayat itu kehabisan darah. 481 00:34:12,548 --> 00:34:14,548 Dia tak ada disini. Dia ada di TKP. 482 00:34:14,572 --> 00:34:16,572 Salah sambung. 483 00:34:16,596 --> 00:34:18,596 Ini bukan hotel. 484 00:34:21,520 --> 00:34:23,520 Kamu sekarang yang menerima telpon? 485 00:34:23,544 --> 00:34:25,544 Semua orang pergi ke TKP. 486 00:34:26,568 --> 00:34:28,568 Bukankah kau pergi? 487 00:34:28,592 --> 00:34:30,592 Kenapa kembali? / Kudengar kasus Xing Min belum ditutup? 488 00:34:31,516 --> 00:34:33,516 Jangan sebut-sebut itu. Kita sudah tangkap pelakunya. 489 00:34:33,540 --> 00:34:35,540 Tapi dia penipu. 490 00:34:35,564 --> 00:34:37,564 Kau tak bisa percayai internet sekarang. 491 00:34:37,588 --> 00:34:39,588 Kau bisa sewa geng palsu. 492 00:34:39,612 --> 00:34:41,612 Dimana dia? / Di kunci disitu. 493 00:34:52,536 --> 00:34:55,536 Dengar, pengalaman detektif kita segera mengetahui. 494 00:34:55,560 --> 00:34:57,560 Bukan dia pelakunya. 495 00:34:57,584 --> 00:34:59,584 Anak muda tak berpengalaman. 496 00:35:01,508 --> 00:35:03,508 Tapi dia berada di TKP. 497 00:35:03,532 --> 00:35:05,532 Memang. 498 00:35:05,556 --> 00:35:07,556 Tapi dia bodoh sekali kalau salah mengetuk pintu. 499 00:35:07,580 --> 00:35:09,580 Li Tianxiao membuka pintu 500 00:35:09,604 --> 00:35:11,604 dia terkejut lalu lari ke atap. 501 00:35:11,628 --> 00:35:13,628 Tak turun sampai keesokan paginya. 502 00:35:13,652 --> 00:35:15,652 Saat dia turun dia mendengar akalu Cheng Xiao sudah mati. 503 00:35:15,676 --> 00:35:19,576 Dia tak bisa melepas uang yang dia janjikan. 504 00:35:19,600 --> 00:35:22,500 Dia SMS Gao mengatakan kalau dia sudah melaksanakan. 505 00:35:22,524 --> 00:35:24,524 Bukankah itu menyesatkan? 506 00:35:24,548 --> 00:35:26,548 Jenderal Gao juga goblok. 507 00:35:26,572 --> 00:35:28,572 Jika dia pintar 508 00:35:28,596 --> 00:35:30,596 dia tak akan menyewa seseorang secara online... 509 00:35:32,520 --> 00:35:34,520 Laozhou, apa kau... / Mungkin... 510 00:35:35,544 --> 00:35:37,544 kau akan memohon padaku untuk tetap disini. 511 00:35:54,568 --> 00:35:56,568 Apa kau melihat pria yang kami tangkap? 512 00:35:56,592 --> 00:35:58,592 Ya. 513 00:35:58,616 --> 00:36:00,616 Bukan dia pelakunya. 514 00:36:00,640 --> 00:36:02,540 Laozhou 515 00:36:02,564 --> 00:36:04,564 sesuatu yang harusnya tak kutanyakan... 516 00:36:04,588 --> 00:36:06,588 15 tahun lalu... 517 00:36:07,512 --> 00:36:09,512 Kau ingin tanya 518 00:36:09,536 --> 00:36:11,536 apa kesalahan yang kulakukan? 519 00:36:11,560 --> 00:36:13,560 Min tak bermaksud begitu. 520 00:36:13,584 --> 00:36:15,584 Dia cuma ingin tahu. 521 00:36:16,508 --> 00:36:19,508 departemen punya kekusasaan tinggi. 522 00:36:19,532 --> 00:36:21,532 Bagaimana mungkin pembunuh masih bisa lolos? 523 00:36:24,556 --> 00:36:26,556 Itu kesalahanku. 524 00:36:29,580 --> 00:36:32,580 Mayat wanita yang kami temukan amat membusuk. 525 00:36:32,604 --> 00:36:34,604 Tak ada petunjuk yang cukup berharga. 526 00:36:34,628 --> 00:36:36,628 Aku punya beberapa kasus besar yang akan ditutup. 527 00:36:36,652 --> 00:36:39,552 Jadi aku tak terlalu memikirkannya. 528 00:36:39,576 --> 00:36:43,576 Aku hanya menempatkan orang dalam untuk menanganinya. 529 00:36:43,600 --> 00:36:46,500 Tak disangka setelah satu minggu di sebuah gedung yang rusak 530 00:36:46,524 --> 00:36:49,524 kami menemukan mayat lagi dengan ciri-ciri yang sama. 531 00:36:50,548 --> 00:36:52,548 Korban adalah seorang penari di kota. 532 00:36:52,572 --> 00:36:54,572 Dia kadang-kadang menjual tubuhnya. 533 00:36:57,596 --> 00:37:00,596 Aku tak pernah bisa lupa tatapan wajah ayahnya. 534 00:37:00,620 --> 00:37:03,520 Ketika dia melihat untuk mengenali mayat itu. 535 00:37:05,544 --> 00:37:07,544 departemen telah membuat keputusan 536 00:37:07,568 --> 00:37:10,568 untuk menggabungkan kasus-kasus itu. 537 00:37:10,592 --> 00:37:13,592 Aku kembali mencari orang dalam 538 00:37:13,616 --> 00:37:15,516 dia bilang ada seorang saksi. 539 00:37:15,540 --> 00:37:17,540 Seorang warga desa yang menemukan mayat itu. 540 00:37:17,564 --> 00:37:20,564 Aku pergi ke desa untuk menemui dia. 541 00:37:21,588 --> 00:37:23,588 Tapi aku melihat pemakaman dia sendiri. 542 00:37:26,512 --> 00:37:28,512 Sehari sebelumnya dia tenggelam di kubangan. 543 00:37:38,536 --> 00:37:40,536 Ini adalah takdir. 544 00:37:40,560 --> 00:37:44,560 Kubiarkan dia pergi sekali, dia akan terus kembali, dan terus kembali. 545 00:37:44,584 --> 00:37:46,584 Andai aku bisa anggap orang-orang ini 546 00:37:46,608 --> 00:37:48,608 sebagai para korban biasa. 547 00:37:48,632 --> 00:37:51,532 Sebaliknya, malah menghentikan penyelidikan. 548 00:37:51,556 --> 00:37:53,556 Ketika aku mengetahui pekerjaan mereka 549 00:37:53,580 --> 00:37:56,580 aku bisa menyelamatkan beberapa orang. 550 00:37:56,604 --> 00:37:59,504 Orang-orang itu menjual tubuhnya 551 00:37:59,528 --> 00:38:01,528 merusak keluarga 552 00:38:01,552 --> 00:38:04,552 kau tak salah. Begitu juga aku. 553 00:38:05,576 --> 00:38:08,576 Jika kau masih beranggapan begitu, kau tak akan bisa menutup kasus ini... 554 00:38:08,600 --> 00:38:10,600 Beranggapan seperti apa? 555 00:38:10,624 --> 00:38:12,624 Kau tak perlu kasih tahu apa pendapatku. 556 00:38:13,548 --> 00:38:15,548 Laozhou, kau tak kenal Min... 557 00:38:15,572 --> 00:38:17,572 Kita membicarakan tentang nyawa manusia. 558 00:38:19,596 --> 00:38:22,596 Kalian kaum muda tak boleh plin-plan. 559 00:38:22,620 --> 00:38:24,620 Apa kau tahu masalahmu? 560 00:38:25,544 --> 00:38:27,544 Masalahmu adalah 561 00:38:27,568 --> 00:38:29,568 kau tak pernah anggap mereka seperti manusia sesungguhnya. 562 00:38:29,592 --> 00:38:31,592 Kau anggap mereka itu pantas mati. 563 00:38:31,616 --> 00:38:33,616 Laozhou, kau jangan... / Tak perlu berdebat dengannya. 564 00:38:34,540 --> 00:38:36,540 Dia orang yang ahli. 565 00:38:36,564 --> 00:38:39,564 Kita tak seperti dia. Kita tak bisa memilih kasus seluruh negara ini. 566 00:38:39,588 --> 00:38:41,588 Kukatakan sekali lagi, aku bukan ahli. 567 00:38:43,512 --> 00:38:45,512 Aku cuma polisi tua. 568 00:38:45,536 --> 00:38:47,536 Yang menghabiskan hidupnya untuk memperbaiki kesalahan. 569 00:38:48,560 --> 00:38:51,560 Kedengarannya begitu baiknya? Memperbaiki kesalahan? 570 00:38:51,584 --> 00:38:53,584 Kukasih tahu ya. 571 00:38:53,608 --> 00:38:55,608 Di mataku 572 00:38:55,632 --> 00:38:57,632 kau menyia-nyiakan waktu dan hidupmu. 573 00:38:57,656 --> 00:38:59,656 Maka itulah karmaku! 574 00:38:59,680 --> 00:39:02,580 Xing Min, apa kau tahu? 575 00:39:02,604 --> 00:39:05,504 Dengan sikapmu sekarang ini 576 00:39:05,528 --> 00:39:07,528 kau tak ada bedanya dengan pembunuh itu. 577 00:39:08,552 --> 00:39:10,552 Kau yang pembunuh. Kau membunuh! 578 00:39:49,576 --> 00:39:51,576 Kami telah menyelidiki. 579 00:39:51,600 --> 00:39:53,600 Dan menghubungi personil departemen yang hilang. 580 00:39:53,624 --> 00:39:55,624 Karena kalian menyebutkan kasus yang kutangani bulan lalu 581 00:39:55,648 --> 00:39:57,648 aku ingin membagikan informasi lagi. 582 00:39:59,572 --> 00:40:01,572 Korban, Guo Lili. 583 00:40:01,596 --> 00:40:05,596 Ditemukan tewas di tempat parkir dekat Universitas Bahasa Asing. 584 00:40:05,620 --> 00:40:07,620 Darah terkuras habis. 585 00:40:07,644 --> 00:40:09,644 Gaun merah ditemukan di TKP. 586 00:40:09,668 --> 00:40:12,568 Menurut teman kelasnya keluarganya Guo Lili tergolong miskin. 587 00:40:12,592 --> 00:40:15,592 Dia kerja sambilan sepulang kuliah. 588 00:40:15,616 --> 00:40:19,516 Dia putus kuliah dan ditemukan di bar-bar erotis. 589 00:40:19,540 --> 00:40:22,540 Setelah bar-bar itu ditutup 590 00:40:22,564 --> 00:40:24,564 dia menghilang. 591 00:40:24,588 --> 00:40:26,588 Meski kita tak bisa mengenali kedua korban baru ini 592 00:40:26,612 --> 00:40:29,512 dengan ciri kehabisan darah, gaun merah, stoking hitam 593 00:40:29,536 --> 00:40:31,536 dan ikatan yang bisa kita lihat 594 00:40:31,560 --> 00:40:34,560 ketiga kasus ini mirip 595 00:40:34,584 --> 00:40:36,584 dengan kasus pelacur 15 tahun lalu. 596 00:40:36,608 --> 00:40:40,508 Kita bisa pastikan pembunuh berantai lebih dari 15 tahun membunuh. 597 00:40:40,532 --> 00:40:42,532 Dia ada di kota kita. 598 00:40:53,556 --> 00:40:56,556 Ini korban pertama dari 15 tahun lalu. 599 00:40:58,580 --> 00:41:01,580 Kita masih belum bisa pastikan identitasnya. 600 00:41:01,604 --> 00:41:06,504 Aku terus membawanya ke seluruh negara ini. 601 00:41:06,528 --> 00:41:08,528 Mungkin ini sudah takdir. 602 00:41:08,552 --> 00:41:11,552 Penjahat itu muncul lagi disini. 603 00:41:11,576 --> 00:41:13,576 Bulan depan aku akan pensiun. 604 00:41:13,600 --> 00:41:17,500 Kuharap kasus yang bersamaku 15 tahun ini 605 00:41:17,524 --> 00:41:21,524 bisa berakhir sebelum aku pensiun. 606 00:41:21,548 --> 00:41:23,548 Semuanya, 607 00:41:23,572 --> 00:41:25,572 aku menaruh harapan pada kalian. 608 00:41:46,596 --> 00:41:48,596 Saudara, mana berani kubercanda padamu? 609 00:41:48,620 --> 00:41:50,620 Gadis-gadis muda sekarang transaksinya lewat internet. 610 00:41:50,644 --> 00:41:53,544 Setelah mereka pergi ke bar dan klub 611 00:41:53,568 --> 00:41:57,568 mereka sungguh tak mendatangiku lagi. Bulan lalu ada beberapa gadis muda. 612 00:41:57,592 --> 00:41:59,592 Tak begitu serius dengan pekerjaan ini. 613 00:41:59,616 --> 00:42:01,616 Tinggal beberapa saat, naik taksi lalu pergi. 614 00:42:01,640 --> 00:42:05,540 Bahkan aku tak ingat nama mereka. 615 00:42:06,564 --> 00:42:08,564 Setelah itu mereka tak pernah keliatan? / Tidak sama sekali. 616 00:42:08,588 --> 00:42:10,588 Mereka masih hutang padaku komisi beberapa hari. 617 00:42:10,612 --> 00:42:13,512 Kau tahu ada aturan di semua industri. 618 00:42:13,536 --> 00:42:15,536 Itu sungguh menggelikan. 619 00:42:16,560 --> 00:42:18,560 Apa kedua gadis ini? 620 00:42:19,584 --> 00:42:21,584 Mungkin... ya dia! 621 00:42:21,608 --> 00:42:23,608 Kelihatannya baik, tapi suka merayu. 622 00:42:23,632 --> 00:42:26,532 Kapan terakhir kau melihat mereka? 623 00:42:26,556 --> 00:42:30,556 Awal musim gugur. Kuingatkan dia untuk memakai jaket. 624 00:42:30,580 --> 00:42:33,580 Sekarang ini cuacanya dingin. 625 00:42:33,604 --> 00:42:36,504 Dia masih memakai gaun merah dengan bahu terbuka. 626 00:42:36,528 --> 00:42:38,528 Tipe orang yang sok kaya. 627 00:42:40,552 --> 00:42:43,552 Dia kesini dulu, kemudian pergi? 628 00:42:43,576 --> 00:42:45,576 Ya betul. 629 00:42:45,600 --> 00:42:47,600 Dia kesini sebelum dia naik taksi dan pergi. 630 00:42:59,524 --> 00:43:01,524 Bos, semua ruangan penuh. 631 00:43:01,548 --> 00:43:03,548 Kita harus masukkan dia kemana? 632 00:43:03,572 --> 00:43:06,572 Bukankah dia orang yang... / Ya, dia yang mengantar pulang Cheng Xiao. 633 00:43:09,596 --> 00:43:11,596 Kau Tn. Ke Zhenghua. 634 00:43:11,620 --> 00:43:13,620 Mereka membawamu ke sini juga. 635 00:43:13,644 --> 00:43:16,544 Tak ada masalah. Sudah kewajibanku membantu polisi. 636 00:43:16,568 --> 00:43:18,568 Ya. / Pak polisi. 637 00:43:18,592 --> 00:43:20,592 Kau bisa membantuku? 638 00:43:20,616 --> 00:43:23,516 Tentu, silahkan. / Aku merasa tak akan selesai cukup lama. 639 00:43:23,540 --> 00:43:25,540 Orang rumah ada yang sakit. 640 00:43:26,564 --> 00:43:29,564 Ada yang sakit di rumah? / Bukan masalah lainnya. 641 00:43:29,588 --> 00:43:31,588 Tapi lihatlah langit, aku khawatir nanti hujan. 642 00:43:31,612 --> 00:43:33,612 Jendela rumahku masih terbuka. 643 00:43:33,636 --> 00:43:35,536 Bagaimana kalau 644 00:43:35,560 --> 00:43:37,560 kau pulanglah sekarang. Kembali setelah kau tutup jendelamu? 645 00:43:37,584 --> 00:43:39,584 Itu tak pantas. 646 00:43:39,608 --> 00:43:41,608 Kita semua disini menunggu untuk ditanyai. Aku tak mau membuat masalah. 647 00:43:41,632 --> 00:43:43,532 Mungkin 648 00:43:43,556 --> 00:43:45,556 bisa kau carikan petugas polisi untuk membantuku? 649 00:43:48,580 --> 00:43:50,580 Aku bisa pergi. 650 00:43:51,504 --> 00:43:53,504 Terima kasih banyak. 651 00:43:53,528 --> 00:43:55,528 Maaf, ini urusan pribadi. 652 00:43:55,552 --> 00:43:57,552 Bantulah aku menutup jendela rumah. Jangan khawatirkan hal lainnya. 653 00:43:57,576 --> 00:43:59,576 Terima kasih. 654 00:43:59,600 --> 00:44:01,600 Baiklah. 655 00:44:06,524 --> 00:44:09,524 Tak ada masalah sekarang. / Ruangan mana? 656 00:46:03,548 --> 00:46:06,548 Halo? / Kapten menyuruhmu ke wilayah Barat segera 657 00:46:06,572 --> 00:46:08,572 Ada pelanggan pijat melaporkan, mungkin saja itu petunjuk. 658 00:46:08,596 --> 00:46:10,596 Mereka hampir tiba. 659 00:46:21,520 --> 00:46:24,520 Mbak, jika tak ada hal lain, aku akan pergi sekarang. 660 00:46:47,544 --> 00:46:49,544 Tiga. 661 00:46:49,568 --> 00:46:51,568 Bandara menelpon taksi sekarang. 662 00:46:51,592 --> 00:46:54,592 Jangan dijawab. Kemarin malam aku pergi, cuma dapat 200 yuan. 663 00:46:54,616 --> 00:46:57,516 Stasiun kami menyarankan pada para wanita muda. 664 00:46:57,540 --> 00:46:59,540 Jangan keluar malam-malam sendirian. 665 00:46:59,564 --> 00:47:01,564 Kenapa harus mengingatkan mereka? 666 00:47:02,588 --> 00:47:04,588 Yang keluar malam itu 667 00:47:04,612 --> 00:47:06,612 mereka semua pelacur! 668 00:48:03,536 --> 00:48:05,536 Tetap diam di tempat, semuanya duduk. 669 00:49:15,560 --> 00:49:17,560 Laozhou, kau sedang apa? 670 00:49:18,584 --> 00:49:20,584 Bukan apa-apa. 671 00:49:20,608 --> 00:49:22,608 Membantumu menata berkas. 672 00:49:24,532 --> 00:49:27,532 Sial, aku harus mengurus satu ini... 673 00:49:27,556 --> 00:49:31,556 Sekarang aku mengurus dua. 674 00:49:32,580 --> 00:49:35,580 Siapa yang butuh kamu mengurusku? Kau ada kerjaan yang harus dilakukan. 675 00:49:35,604 --> 00:49:37,604 Kerjaan apa? 676 00:49:37,628 --> 00:49:39,628 Mereka sudah punya orang-orang disini. 677 00:49:39,652 --> 00:49:41,652 Kita cuma bisa menata berkas disini. 678 00:49:41,676 --> 00:49:43,676 Apa? 679 00:49:43,700 --> 00:49:46,500 Mereka semua disini? / Para sopir taksi itu disini, tapi 680 00:49:46,524 --> 00:49:49,524 ini kerjasama, bukan introgasi. 681 00:49:49,548 --> 00:49:51,548 Tanpa bukti 682 00:49:51,572 --> 00:49:53,572 mereka buang-buang waktu saja. 683 00:49:54,596 --> 00:49:56,596 Bajingan tak berguna! 684 00:49:57,520 --> 00:50:00,520 Kenapa kau menahanku? Apa buktimu? Tunjukkan! 685 00:50:00,544 --> 00:50:02,544 Ini bukan penahanan. Ini kerjasama. 686 00:50:02,568 --> 00:50:04,568 Aku bisa kerjasama, juga tak bisa kerjasama, 'ya kan? 687 00:50:04,592 --> 00:50:07,592 Tapi ini sudah kewajiban warga untuk bekerjasama dengan polisi. 688 00:50:07,616 --> 00:50:10,516 Kau bicara soal hak-hakku. 689 00:50:10,540 --> 00:50:11,540 Kukasih tahu hak-hakku. 690 00:50:11,564 --> 00:50:13,564 Jelaskan! Dimana kau memarkir mobilmu? 691 00:50:13,588 --> 00:50:15,588 Di pinggir jalan. 692 00:50:15,612 --> 00:50:18,512 Kemudian? / Memeluk pundak si cantik. 693 00:50:18,536 --> 00:50:20,536 Si cantik apa? 694 00:50:20,560 --> 00:50:22,560 Peri di bawah payung. 695 00:50:23,584 --> 00:50:25,584 Kamu ini bicara apa sih? 696 00:50:25,608 --> 00:50:28,508 Mana perinya? Katakan! Kau bersama siapa? 697 00:50:33,532 --> 00:50:36,532 Aku atasi yang ini. / Kau tak berkepentingan... 698 00:50:37,556 --> 00:50:39,556 Kau tahu kenapa kami membawamu kemari? 699 00:50:40,580 --> 00:50:42,580 Ya, untuk kerjasama. 700 00:50:43,504 --> 00:50:45,504 Aku sudah kesini 2 kali. 701 00:50:45,528 --> 00:50:47,528 Kau boleh tanya apa saja. 702 00:50:47,552 --> 00:50:49,552 Kau dulu tinggal di tempat lainnya? 703 00:50:50,576 --> 00:50:52,576 Setelah lulus SMP aku sudah jadi sopir. 704 00:50:52,600 --> 00:50:54,600 Jarak jauh untuk suatu perusahan dulu di kampung halaman. 705 00:50:55,524 --> 00:50:57,524 Kenapa kau pindah ke sini? 706 00:51:00,548 --> 00:51:02,548 Istriku sudah bersamaku lebih dari 10 tahun. 707 00:51:02,572 --> 00:51:04,572 Dia menjalani hidup yang berat. 708 00:51:04,596 --> 00:51:06,596 Kuingin dia istirahat di tempat dia dilahirkan. 709 00:51:06,620 --> 00:51:09,520 Ini tak melanggar hukum 'kan? / Tiap malam kau keluar untuk jadi sopir. 710 00:51:09,544 --> 00:51:11,544 Dan kau selalu pergi ke jalanan itu. 711 00:51:11,568 --> 00:51:13,568 Bagaimana kau menjelaskannya? 712 00:51:13,592 --> 00:51:15,592 Ada sesuatu yang tak kau ketahui. 713 00:51:15,616 --> 00:51:17,616 Kerja malam lebih menghasilkan uang malam. Di malam hari 714 00:51:17,640 --> 00:51:19,640 hanya area situ yang masih ramai. 715 00:51:20,564 --> 00:51:22,564 Aku butuh uang. Aku harus cari uang untuk istriku yang sakit. 716 00:51:22,588 --> 00:51:24,588 Apa itu tak masalah? 717 00:51:24,612 --> 00:51:26,612 Tentu, kalau begitu kita ganti topik. 718 00:51:26,636 --> 00:51:30,536 Boleh. / Istrimu sakit di atas ranjang 719 00:51:30,560 --> 00:51:32,560 selama bertahun-tahun ini. 720 00:51:32,584 --> 00:51:34,584 Bagaimana kau mengatasi kebutuhan seksualmu? 721 00:51:37,508 --> 00:51:39,508 Pertanyaan ini agak pribadi... 722 00:51:39,532 --> 00:51:42,532 Kau mengantarkan para pelacur pada malam hari. 723 00:51:42,556 --> 00:51:44,556 Untuk memenuhi hasratmu. 724 00:51:45,580 --> 00:51:47,580 Ucapanmu terlalu kasar. 725 00:51:47,604 --> 00:51:49,604 Kau berhubungan seks dengan mereka. 726 00:51:49,628 --> 00:51:51,628 Lalu kau membunuh mereka. 727 00:51:54,552 --> 00:51:56,552 Detektif Xing. 728 00:51:56,576 --> 00:51:59,576 Mereka itu pelacur 'kan? 729 00:51:59,600 --> 00:52:02,500 Sungguh wanita kotor. 730 00:52:02,524 --> 00:52:04,524 Jika kau jadi aku, apa kau mau berbuat sesuatu terhadap mereka? 731 00:52:07,548 --> 00:52:09,548 Detektif. 732 00:52:09,572 --> 00:52:11,572 Apa yang kau lakukan? / Ada apa ini? 733 00:52:11,596 --> 00:52:13,596 Tn. Ke, maafkan aku. Dia tak menangani kasus ini lagi. 734 00:52:13,620 --> 00:52:15,620 Silahkan pergi dan beristirahatlah. 735 00:52:15,644 --> 00:52:17,644 Kami sudah ada gantinya. Tapi kami masih butuh bantuanmu untuk penyelidikan. 736 00:52:17,668 --> 00:52:20,568 Tapi, kapan kau... 737 00:52:20,592 --> 00:52:22,592 Kapan kau akan menyelesaikan? 738 00:52:22,616 --> 00:52:25,516 Kau menyuruhku ke sini dengan buru-buru. Aku tak sempat beri obat pada istriku. 739 00:52:25,540 --> 00:52:27,540 Sekarang sudah beberapa jam. 740 00:52:27,564 --> 00:52:29,564 Aku harus pulang bantu istriku membalikkan tubuhnya. 741 00:52:29,588 --> 00:52:31,588 Aku tak tahu di rumahmu ada orang sakit. 742 00:52:31,612 --> 00:52:33,612 Xing Min, bukankah kau buru-buru mencapai hasil? 743 00:52:33,636 --> 00:52:35,636 Cepat bantu dia. 744 00:52:35,660 --> 00:52:37,660 Aku tak akan pergi. 745 00:52:37,684 --> 00:52:40,584 Tn. Ke, jika tak masalah aku bisa pergi bersama Xing Min. 746 00:52:40,608 --> 00:52:42,608 Kalian berdua bisa pergi bersama. 747 00:52:42,632 --> 00:52:44,632 Tn. Ke, tolong tunggu lebih lama lagi. 748 00:52:44,656 --> 00:52:46,656 Tak masalah. 749 00:52:46,680 --> 00:52:48,680 Terima kasih kalian berdua. 750 00:52:48,704 --> 00:52:50,504 Istrimu butuh apa, akan kami siapkan. 751 00:52:50,528 --> 00:52:52,528 Tidak rumit. Ada kantong nutrisi di kulkas. 752 00:52:52,552 --> 00:52:55,552 Kau isi ulang saja kantongnya. 753 00:52:55,576 --> 00:52:57,576 Tak masalah kalau begitu. 754 00:52:57,600 --> 00:52:59,600 Juga, Detektif Xing 755 00:52:59,624 --> 00:53:01,524 ini rasanya memalukan. 756 00:53:01,548 --> 00:53:03,548 Tapi istriku sedang menstruasi sekarang. 757 00:53:03,572 --> 00:53:05,572 Bisakah kau gantikan pembalutnya? 758 00:53:05,596 --> 00:53:08,596 Ada pipis dan darah. Aku takut kau kena infeksi. 759 00:53:44,520 --> 00:53:46,520 Lihat. 760 00:53:46,544 --> 00:53:48,544 Ini sejenis tanah liat. Dari mana asalnya? 761 00:53:48,568 --> 00:53:50,568 Aku tak kaget. 762 00:53:50,592 --> 00:53:54,592 Saat aku kecil, di kelas kesenian kami bisa menggalinya di halaman. 763 00:54:03,516 --> 00:54:05,516 Bersih sekali. 764 00:54:17,540 --> 00:54:19,540 Bahkan di dalam kulkasnya. 765 00:54:21,564 --> 00:54:23,564 Apa itu kantong nutrisinya? (infus) 766 00:54:25,588 --> 00:54:27,588 Aku merasa dia sedang tidak nyaman. 767 00:54:27,612 --> 00:54:29,612 Biar kubersihkan dia dulu. 768 00:54:31,536 --> 00:54:33,536 Matanya terpejam sekarang. Terakhir aku ke sini 769 00:54:33,560 --> 00:54:36,560 matanya terbuka lebar. Cukup menakutkan. 770 00:54:41,584 --> 00:54:43,584 Laozhou, bisa tinggalkan kami sebentar? 771 00:54:43,608 --> 00:54:45,608 Baik, baik. 772 00:55:01,532 --> 00:55:04,532 Aku pikir, mungkin aku keliru terhadap Ke Zhenghua. 773 00:55:06,556 --> 00:55:09,556 Dia berprasangka buruk terhadap para pelacur. 774 00:55:09,580 --> 00:55:12,580 Tapi itu bukan berarti dia adalah pembunuhnya. 775 00:55:16,504 --> 00:55:18,504 Dia bisa mengurus orang lumpuh dengan baik. 776 00:55:18,528 --> 00:55:20,528 Membuat semuanya jadi bersih. 777 00:55:22,552 --> 00:55:24,552 Ini tak gampang. 778 00:55:31,576 --> 00:55:33,576 Halo? 779 00:55:33,600 --> 00:55:35,600 Kami akan ke sana. 780 00:55:37,524 --> 00:55:40,524 Ada apa? / Satu mayat baru ditemukan di belakang pembuangan sampah. 781 00:55:46,548 --> 00:55:48,548 Bos. 782 00:55:48,572 --> 00:55:50,572 Kata tim forensik kali ini cepat. 783 00:55:50,596 --> 00:55:53,596 Darahnya mengucur dari urat lehernya. Waktu kematian kurang dari 4 jam lalu. 784 00:55:54,520 --> 00:55:57,520 Itu berarti bukan awal jam 7 pagi? 785 00:55:57,544 --> 00:55:59,544 Ya. / Mana Zhenghua? 786 00:56:00,568 --> 00:56:02,568 Masih di kantor. 787 00:56:02,592 --> 00:56:04,592 Setelah kau pergi 788 00:56:04,616 --> 00:56:06,616 aku tak pernah melihat dia. 789 00:56:07,540 --> 00:56:09,540 Dia tak mungkin melakukan ini. 790 00:56:15,564 --> 00:56:17,564 Pintu bergulir ini otomatis. 791 00:56:17,588 --> 00:56:19,588 Terbuka pada jam 7 pagi. 792 00:56:19,612 --> 00:56:21,612 Tertutup jam 6 malam. 793 00:56:21,636 --> 00:56:23,636 Biasanya mobil mengambil sampah 794 00:56:23,660 --> 00:56:25,660 dari jalanan sekitar jam 10:30 pagi. 795 00:56:25,684 --> 00:56:27,684 Mobil-mobil tiba ke sini sekitar jam 11 siang. 796 00:56:27,708 --> 00:56:30,508 jadi tak ada orang yang menemukan wanita ini, sampai mobil pertama masuk. 797 00:56:30,532 --> 00:56:34,532 Kamera CCTV? / Minggu ini jalan sedang direnovasi. 798 00:56:34,556 --> 00:56:36,556 Semua listrik padam. 799 00:56:39,580 --> 00:56:41,580 Ini rupanya tempat pembunuhan terjadi. 800 00:56:41,604 --> 00:56:43,604 Tapi tak ada tanda-tanda perlawanan. 801 00:56:43,628 --> 00:56:45,628 Laozhou, 802 00:56:45,652 --> 00:56:48,552 apa menurutmu ini kasus yang sama? Kali ini bukan kehabisan darah, ini darah mengucur. 803 00:56:48,576 --> 00:56:51,576 Selain gaun merahnya, tak ada yang bisa dibandingkan. 804 00:56:51,600 --> 00:56:53,600 Identitas. 805 00:56:53,624 --> 00:56:55,624 Gadis ini juga mirip dengan pelacur. 806 00:57:07,548 --> 00:57:09,548 Waktunya minum obat. 807 00:57:09,572 --> 00:57:11,572 Aku harus berangkat kerja. 808 00:57:11,596 --> 00:57:13,596 Jangan nakal. 809 00:57:16,520 --> 00:57:18,520 Kau bisa bergerak sekarang. 810 00:57:18,544 --> 00:57:20,544 Bagus. 811 00:57:20,568 --> 00:57:23,568 Sepertinya kita harus sesuaikan obatnya sekarang. 812 00:57:24,592 --> 00:57:26,592 Minum yang ini dulu. Bagus. 813 00:57:26,616 --> 00:57:28,616 Gadis pintar. 814 00:57:28,640 --> 00:57:31,540 Gadis pintar, buka mulutmu. 815 00:57:35,564 --> 00:57:38,564 Aku lagi istirahat, cari orang lain saja. 816 00:57:38,588 --> 00:57:40,588 Seorang wanita di tengah malam begini. 817 00:57:40,612 --> 00:57:42,612 Nanti vampir bisa menghisap darahmu. / Polisi. 818 00:57:42,636 --> 00:57:44,636 Tunjukkan ponselmu. / Memang kenapa kalau polisi? 819 00:57:44,660 --> 00:57:47,560 Kau meminta bantuanku. 820 00:57:47,584 --> 00:57:50,584 Aku punya hak untuk menolaknya. 821 00:57:50,608 --> 00:57:53,508 Hanya karena aku orang baik saja. Aku tahu betapa kerasnya kau bekerja. 822 00:57:54,532 --> 00:57:56,532 Kau boleh memakainya... 823 00:57:57,556 --> 00:57:59,556 Kamu tak punya WeChat? 824 00:57:59,580 --> 00:58:01,580 Mbak, memang aturan siapa 825 00:58:01,604 --> 00:58:04,504 mengharuskan semua orang pakai WeChat? 826 00:58:06,528 --> 00:58:09,528 Seleramu bagus juga. 827 00:58:09,552 --> 00:58:12,552 Kau bisa tahu horoskop dari bulan. 828 00:58:14,576 --> 00:58:16,576 Kau ini... 829 00:58:16,600 --> 00:58:18,600 Apa yang kau lakukan? 830 00:58:19,524 --> 00:58:23,524 Berikan ponselmu. Potret bulan itu dan diposting. 831 00:58:23,548 --> 00:58:25,548 Kita lihat berapa banyak orang bisa melihat horoskop. 832 00:58:29,572 --> 00:58:31,572 Kau saja yang foto. 833 00:58:31,596 --> 00:58:33,596 Aku tak pernah memakainya. 834 00:58:56,520 --> 00:58:58,520 Petugas! 835 00:58:58,544 --> 00:59:01,544 Kenapa kesini malam-malam begini? / Aku menduga kau akan pulang sekarang. 836 00:59:01,568 --> 00:59:04,568 Mengganti popoknya istrimu. 837 00:59:04,592 --> 00:59:06,592 Benar 'kan. 838 00:59:07,516 --> 00:59:09,516 Kau butuh aku? 839 00:59:20,540 --> 00:59:23,540 Ban belakangmu kayaknya kempes. 840 00:59:24,564 --> 00:59:26,564 Ban depan masih kencang. 841 00:59:27,588 --> 00:59:29,588 Tak mungkin. 842 00:59:29,612 --> 00:59:31,612 Aku baru perawatan kemarin. 843 00:59:34,536 --> 00:59:37,536 Kalau begitu kau pasti menyimpan sesuatu di bagasimu. 844 00:59:41,560 --> 00:59:43,560 Apa kau mencurigaiku? 845 00:59:43,584 --> 00:59:45,584 Bagaimana mungkin? 846 00:59:56,508 --> 00:59:58,508 Bukalah. 847 01:00:23,532 --> 01:00:25,532 Biar aku jelaskan. 848 01:00:26,556 --> 01:00:28,556 Aku tak mencurinya. 849 01:00:28,580 --> 01:00:31,580 Kedua batu ini sudah di luar musium selama beberapa bulan. 850 01:00:34,504 --> 01:00:36,504 Lihat dirimu gugup sekali. 851 01:00:36,528 --> 01:00:38,528 Ini bukan kayak kau menyembunyikan mayat wanita atau lainnya. 852 01:00:38,552 --> 01:00:40,552 Jangan menakut-nakuti aku. 853 01:00:42,576 --> 01:00:44,576 Tunjukkan ponselmu. 854 01:00:55,500 --> 01:00:57,500 Sayangku. 855 01:00:57,524 --> 01:00:59,524 Bisakah kau bersikap kayak wanita sekali-kali? 856 01:01:02,548 --> 01:01:04,548 Mei. Bagaimana analisamu? 857 01:01:04,572 --> 01:01:06,572 Apakah benar? Kita buang-buang waktu! 858 01:01:08,596 --> 01:01:11,596 Analisaku tak mungkin keliru. Ini pastinya arah kita sejak awal. 859 01:01:12,520 --> 01:01:15,520 Mungkin kita harus mencermati kamrea CCTVnya lagi. 860 01:01:15,544 --> 01:01:17,544 Mungkin kita bisa temukan petunjuk baru. 861 01:01:17,568 --> 01:01:19,568 Jam berapa sekarang? 862 01:01:19,592 --> 01:01:21,592 Makin sering kau melihat video ini makin banyak orang mati di depan kita. 863 01:01:23,516 --> 01:01:25,516 Baiklah, jangan bertengkar. 864 01:01:27,540 --> 01:01:31,540 Mei, apa para ahli di departemen kembali padamu? 865 01:01:32,564 --> 01:01:34,564 Apa lagi yang bisa mereka katakan? 866 01:01:34,588 --> 01:01:36,588 Mereka bilang padaku semua hal yang sudah kita ketahui sebelumnya. 867 01:01:36,612 --> 01:01:38,612 Luka pisau dari mayat di gudang 868 01:01:38,636 --> 01:01:42,536 mereka ada pertanyaan soal bentuk pembuluh. 869 01:01:42,560 --> 01:01:44,560 Mereka mengambil sampel dan kembali untuk menganalisanya. 870 01:01:44,584 --> 01:01:46,584 Saat mereka sudah selesai 871 01:01:46,608 --> 01:01:48,608 mungkin ada 4 atau lima lagi yang akan tewas. 872 01:01:55,532 --> 01:01:57,532 Begini... 873 01:01:59,556 --> 01:02:01,556 apa kalian lapar? 874 01:02:02,580 --> 01:02:04,580 Biar kuambilkan makanan. 875 01:02:12,504 --> 01:02:14,504 Min. 876 01:02:14,528 --> 01:02:17,528 Apa kau tahu mengapa kasus-kasus bergerak susah dipecahkan? 877 01:02:18,552 --> 01:02:20,552 Karena kasus-kasus itu acak. 878 01:02:20,576 --> 01:02:23,576 Kau berjalan di jalanan, kau melihat seseorang, kau bunuh. 879 01:02:23,600 --> 01:02:26,500 Setelah beberapa hari, bunuh orang lain lagi. 880 01:02:26,524 --> 01:02:28,524 Itulah sebabnya 881 01:02:28,548 --> 01:02:31,548 para korban ini, tak peduli umur atau tinggi badan 882 01:02:31,572 --> 01:02:33,572 tak ada kesamaan. 883 01:02:33,596 --> 01:02:36,596 Faktanya mereka itu para pelacur. 884 01:02:36,620 --> 01:02:40,520 Menetapkan gaya hidup mereka secara pribadi dan sambil bergerak. 885 01:02:40,544 --> 01:02:43,544 Karena mereka para pelacur. 886 01:02:43,568 --> 01:02:46,568 Ketika mereka menghilang, tak ada yang melaporkan. 887 01:02:47,592 --> 01:02:49,592 Ditambah lagi tempat-tempat dia membuang mayatnya letaknya tersebar. 888 01:02:50,516 --> 01:02:52,516 Saat lokasi ditemukan 889 01:02:52,540 --> 01:02:54,540 waktu terbaik untuk menyelidiki sudah lewat. 890 01:03:23,564 --> 01:03:26,564 Pria ini hanya menginginkan satu poin. 891 01:03:28,588 --> 01:03:32,588 Aku tahu kau selalu kurang tidur malam akhir-akhir ini. 892 01:03:33,512 --> 01:03:36,512 Jangan takut, ini tak sakit. 893 01:03:40,536 --> 01:03:42,536 Bukankah sebaiknya tidur saja? 894 01:03:45,560 --> 01:03:47,560 Tak perlu repot-repot apakah kau tak melihatnya atau tidak. 895 01:03:48,584 --> 01:03:50,584 Biar kubantu ganti popokmu. 896 01:04:03,508 --> 01:04:05,508 Kau ini lumpuh. Dari mana asalnya darah itu? 897 01:04:05,532 --> 01:04:08,532 Darah, darah, darah! 898 01:04:20,556 --> 01:04:23,556 Ayo, ayo. Makanlah selagi panas... 899 01:04:28,580 --> 01:04:31,180 {\an7}broth3rmax 900 01:04:33,504 --> 01:04:35,504 Orang mati memakainya. Apa kau keberatan? 901 01:04:37,528 --> 01:04:39,528 Memang kenapa? 902 01:04:39,552 --> 01:04:41,552 Ini cuma sepotong baju. 903 01:04:46,576 --> 01:04:48,576 Apa yang kita lakukan ini... pelanggaran? 904 01:04:49,500 --> 01:04:51,500 Kita hanya berusaha, siapa yang tahu? 905 01:04:51,524 --> 01:04:53,524 Bagaimana jika kau benar-benar bertemu dia? 906 01:04:53,548 --> 01:04:55,548 Maka kita tangkap saja dia. 907 01:08:19,572 --> 01:08:21,572 Laozhou, kau seorang detektif yang berpengalaman. 908 01:08:21,596 --> 01:08:23,596 Anak kecil tak mengikuti aturan. 909 01:08:23,620 --> 01:08:27,520 Tapi kau tak boleh. Kau melanggar dan sengaja mengabaikan aturan. 910 01:08:27,544 --> 01:08:29,544 Xing Min lahir di keluarga polisi. 911 01:08:29,568 --> 01:08:31,568 Jika dia celaka 912 01:08:31,592 --> 01:08:34,592 bagaimana caraku menjelaskan pada para senior? 913 01:08:34,616 --> 01:08:36,616 Kapten, Xing Min menghilang. 914 01:08:36,640 --> 01:08:38,640 Kita tak mencarinya. Apa yang kita lakukan disini? 915 01:08:38,664 --> 01:08:40,664 Aku sedang menekankan kedisiplinan. 916 01:08:40,688 --> 01:08:42,688 Sekarang bukan saatnya! / Sudah cukup! 917 01:08:43,512 --> 01:08:46,512 Sopir truk air bilang padaku, Xing Min masuk taksi. 918 01:08:49,536 --> 01:08:52,536 Kapten, beri aku 2 tim. 1 tim ikut aku ke rumahnya Ke Zhenghua. 919 01:08:52,560 --> 01:08:55,560 Tim lainnya akan mengikuti Mei. Memeriksa kamera CCTV dari semua sudut. 920 01:08:55,584 --> 01:08:57,584 Ambil rekaman semua taksi yang lewat. 921 01:08:59,508 --> 01:09:01,508 Apa kalian paham? Ayo bertindak! 922 01:09:06,532 --> 01:09:08,532 Mei, aku telah bandingkan rekaman kamera CCTV. 923 01:09:08,556 --> 01:09:10,556 Lanjut! / Hanya ada 5 taksi sekitar jam itu 924 01:09:10,580 --> 01:09:13,580 yang melintas dekat jembatan. Taksi-taksi itu milik 3 perusahaan taksi. 925 01:09:13,604 --> 01:09:15,604 Hanya 1 taksi yang memalsukan plat nomornya. / Plat nomor palsu? 926 01:09:17,528 --> 01:09:19,528 Lanjutkan! Periksa rute perjalanannya. 927 01:09:19,552 --> 01:09:21,552 Tunjukkan padaku darimana asalnya! 928 01:09:57,576 --> 01:10:01,576 Pak polisi. Sudah berulang kali kau lakukan ini terhadapku. 929 01:10:02,500 --> 01:10:04,500 Sekarang sudah larut malam. Kau tak tidur. 930 01:10:04,524 --> 01:10:06,524 Tak menyopir, apa yang sedang kau lakukan? 931 01:10:07,548 --> 01:10:09,548 Au hanya membantu istriku, ini mau pergi. 932 01:10:10,572 --> 01:10:12,572 Aku merasa ngantuk. Jadi aku tiduran di mobil. 933 01:10:12,596 --> 01:10:14,596 Memang ada apa? 934 01:10:14,620 --> 01:10:16,620 Kemarin antara jam 4 sampai 4:30 pagi 935 01:10:16,644 --> 01:10:18,644 apa yang kamu lakukan? / Memangnya apa yang kulakukan? 936 01:10:18,668 --> 01:10:20,668 Nyopir taksilah. / Dimana? 937 01:10:21,592 --> 01:10:23,592 Kemarin... 938 01:10:23,616 --> 01:10:25,616 Jalan Yansha, Jalan Beiwei... 939 01:10:25,640 --> 01:10:27,640 aku tak ingat. 940 01:10:27,664 --> 01:10:29,664 Biasanya aku segera pulang. 941 01:10:32,588 --> 01:10:34,588 Keberatan bila aku masuk rumahmu? 942 01:10:34,612 --> 01:10:36,612 Sekarang sudah larut malam. 943 01:10:36,636 --> 01:10:38,636 Pak polisi. 944 01:10:38,660 --> 01:10:40,660 Istriku sedang tidur. 945 01:10:59,584 --> 01:11:01,584 Apa kau sengaja mencekik dia? 946 01:11:02,508 --> 01:11:04,508 Udaranya terlalu kotor. 947 01:11:04,532 --> 01:11:06,532 Terutama saat malam. 948 01:11:16,556 --> 01:11:18,556 Rumah kami sudah tua. 949 01:11:19,580 --> 01:11:21,580 Tapi itu dibangun dengan batu bata dan ubin. 950 01:11:21,604 --> 01:11:23,604 Sangat kokoh. 951 01:11:24,528 --> 01:11:26,528 Ada apa? 952 01:11:34,552 --> 01:11:36,552 Bagaimana dengan bagasiku? 953 01:11:41,576 --> 01:11:43,576 Kau pergi? 954 01:11:43,600 --> 01:11:45,600 Hati-hati ya! 955 01:12:14,524 --> 01:12:16,524 Halo? / Mei. 956 01:12:16,548 --> 01:12:18,548 Bantu aku mengecek catatan rute perjalanan taksi Ke Zhenghua. 957 01:12:18,572 --> 01:12:21,572 Baik. / Semuanya! / Baik, Laozhou. 958 01:12:23,596 --> 01:12:25,596 Siapa ini! 959 01:12:37,520 --> 01:12:39,520 Sinyalnya offline lagi. 960 01:12:39,544 --> 01:12:41,544 Apa mungkin ada gangguan? / Menuju utara. 961 01:12:42,568 --> 01:12:44,568 Hanya hanya bisa pergi ke arah itu sekarang. 962 01:13:06,592 --> 01:13:08,592 Kita tak bisa lewat. 963 01:13:09,516 --> 01:13:11,516 Ayo naik dari sini. 964 01:14:01,540 --> 01:14:03,540 Kami menemukan pemilik mobil itu. 965 01:14:04,564 --> 01:14:06,564 Mobilnya menabrak semak-semak pinggir jalan pagi hari. 966 01:14:07,588 --> 01:14:09,588 Sopirnya melarikan diri. 967 01:14:09,612 --> 01:14:11,612 Melalui kamera CCTV 968 01:14:11,636 --> 01:14:13,636 sopirnya seorang pemuda. 969 01:14:15,560 --> 01:14:17,560 Kapten ke sana untuk membawa dia kembali. 970 01:14:26,584 --> 01:14:28,584 Aku bukanlah lelaki sejati. 971 01:14:29,508 --> 01:14:31,508 Aku tak mau ke TKP itu. 972 01:14:32,532 --> 01:14:34,532 Aku takut dia akan menertawaiku. 973 01:14:39,556 --> 01:14:41,556 Kapan aku bisa punya pacar? 974 01:14:41,580 --> 01:14:45,580 Hanya Min wanita yang kucintai. 975 01:14:45,604 --> 01:14:48,504 Aku bukan lelaki sejati. 976 01:14:48,528 --> 01:14:52,528 Aku lemah. Tapi aku mencintai dia! 977 01:15:15,552 --> 01:15:17,552 Apa yang telah kuperbuat? 978 01:15:20,576 --> 01:15:22,576 Ayo. 979 01:15:25,500 --> 01:15:28,500 Maaf, petugas. Saat itu aku ngantuk, aku tak berniat lari. 980 01:15:29,524 --> 01:15:31,524 Apa yang kau lakukan? / Aku sedang mencari seseorang. 981 01:15:31,548 --> 01:15:33,548 Siapa yang kau cari? 982 01:15:33,572 --> 01:15:35,572 Aku ingin lari lebih dulu. 983 01:15:35,596 --> 01:15:38,596 Tapi kemudian kukira dia pasti akan menepati janjinya. 984 01:15:38,620 --> 01:15:41,520 Jadi aku berusaha mencari kemana-mana pemilik mobil itu. 985 01:15:41,544 --> 01:15:43,544 Kau bukan pemilik mobil itu? 986 01:15:43,568 --> 01:15:46,568 Bukan. Aku menemukan kerjaan ini lewat internet. 987 01:15:46,592 --> 01:15:49,592 Aku giliran nyopir malam. dapat sedikit atau banyak, uangnya kami bagi. 988 01:15:50,516 --> 01:15:52,516 Siapa pemiliknya? 989 01:15:53,540 --> 01:15:55,540 Aku benar-benar tak tahu. 990 01:15:55,564 --> 01:15:58,564 Apa kau mengira IQ polisi itu nol? 991 01:15:59,588 --> 01:16:01,588 Aku benar-benar tak tahu. 992 01:16:01,612 --> 01:16:04,512 Kami hanya berhubungan melalui internet. Menentukan waktu dan tempat untuk mengambil mobil itu. 993 01:16:04,536 --> 01:16:07,536 Menaruh uangnya dalam mobil. Sudah beberapa bulan ini. 994 01:16:07,560 --> 01:16:09,560 Kami sungguh tak pernah bertemu. 995 01:16:15,584 --> 01:16:17,584 Li Chun, apa kau kenal? / Siapa? 996 01:16:17,608 --> 01:16:19,608 Begini, 997 01:16:19,632 --> 01:16:22,532 Li Chun adalah pemilik mobil yang kami temukan melalui Daftar Nomor Dinas Sosial. 998 01:16:22,556 --> 01:16:25,556 Mobil ini bukanlah taksi! 999 01:16:38,580 --> 01:16:40,580 Mei. 1000 01:16:40,604 --> 01:16:42,604 Mei. 1001 01:16:43,528 --> 01:16:45,528 Kau sedang apa? / Aku sudah memikirkannya. 1002 01:16:47,552 --> 01:16:49,552 Aku tak boleh terus begini. 1003 01:16:49,576 --> 01:16:51,576 Akan kulawan bajingan itu sampai akhir. 1004 01:16:51,600 --> 01:16:53,600 Apa kau tahu mau kemana? 1005 01:16:53,624 --> 01:16:55,624 Aku tak tahu. Ini bukan urusanmu. 1006 01:16:55,648 --> 01:16:57,648 Kalian semua tak berguna. 1007 01:16:57,672 --> 01:17:00,572 Dia akan kucari sendiri! / Mei! 1008 01:17:00,596 --> 01:17:03,596 Meishuo... 1009 01:17:07,520 --> 01:17:09,520 Sini. 1010 01:17:21,544 --> 01:17:23,544 Bentuk wajah yang sama. Gaya rambut yang sama. 1011 01:17:23,568 --> 01:17:25,568 Tapi kau bisa tahu dari rambutnya. 1012 01:17:25,592 --> 01:17:27,592 Ini baru dipotong. 1013 01:17:28,516 --> 01:17:30,516 Disini kuncinya. 1014 01:17:30,540 --> 01:17:32,540 Xing Min punya tanda lahir di punggungnya. Gadis ini tak punya. 1015 01:17:32,564 --> 01:17:34,564 Bagaimana kau bisa tahu? 1016 01:17:34,588 --> 01:17:36,588 Xiao Liu yang memberitahuku. / Bagaimana dia bisa tahu? 1017 01:17:36,612 --> 01:17:38,612 Mereka ikut renang massal tahun lalu. / Kau bisa memastikan? 1018 01:17:38,636 --> 01:17:40,636 Hampir positif. 1019 01:17:40,660 --> 01:17:44,560 Tapi aku butuh satu kepastian lagi dari DNA pada baju Xing Min untuk diuji. 1020 01:17:50,584 --> 01:17:52,584 Data berkas menunjukkan bila Li Chun menghilang 15 tahun lalu. 1021 01:17:52,608 --> 01:17:55,508 Tapi mobil itu melintas 5 tahun lalu. 1022 01:17:55,532 --> 01:17:58,532 Jika wanita itu sudah mati, bagaimana ini bisa terjadi? 1023 01:17:58,556 --> 01:18:02,556 Yang bisa kita lakukan hanya pergi kota kelahiran Li Chun untuk melacak kembali. 1024 01:18:07,580 --> 01:18:09,580 Silahkan diminum tehnya. / Terima kasih. 1025 01:18:11,504 --> 01:18:13,504 Mohon anda ingat-ingat, 1026 01:18:13,528 --> 01:18:15,528 bertahun-tahun ini, anda tak pernah mendengar kabarnya? 1027 01:18:15,552 --> 01:18:18,552 Dia pacaran dengan seseorang di sekolah. 1028 01:18:18,576 --> 01:18:22,576 Kusuruh dia untuk berhenti. Dia mengemasi semua barangnya lalu pergi. 1029 01:18:22,600 --> 01:18:26,500 Aku juga mengharap tak punya putri seperti ini dalam hidupku. 1030 01:18:26,524 --> 01:18:28,524 Siapa nama pacar cowoknya? 1031 01:18:28,548 --> 01:18:30,548 Dimana pacarnya tinggal sekarang, apa anda tahu? 1032 01:18:30,572 --> 01:18:32,572 Tidak. 1033 01:18:34,596 --> 01:18:36,596 Apa anda sudah mencari putri anda? 1034 01:18:36,620 --> 01:18:38,620 Jika aku tak butuh dia aku tak akan mencari dia. 1035 01:18:38,644 --> 01:18:40,644 Juga 1036 01:18:40,668 --> 01:18:42,668 jika aku memang butuh dia, dia juga tak akan membantu. 1037 01:18:43,592 --> 01:18:45,592 Dia tak bermaksud begitu. 1038 01:18:45,616 --> 01:18:47,616 Kami hanya ingin tahu. 1039 01:18:47,640 --> 01:18:49,640 Apa anda sudah bertemu pacar cowoknya? 1040 01:18:49,664 --> 01:18:53,564 Sudah, dia pernah ajak pacarnya ke rumah sekali. 1041 01:18:55,588 --> 01:18:57,588 Apakah ini orangnya? 1042 01:19:08,512 --> 01:19:10,512 Jangan berisik. 1043 01:19:16,536 --> 01:19:18,536 Potong. 1044 01:19:41,560 --> 01:19:43,560 Mbak, jangan takut. 1045 01:19:43,584 --> 01:19:45,584 Kami polisi. 1046 01:19:53,508 --> 01:19:55,508 Jangan takut. 1047 01:20:09,532 --> 01:20:11,532 Kami berencana untuk mengambil rekaman lain. 1048 01:20:11,556 --> 01:20:15,556 Setelah dia terbangun, kita lihat apakah dia bisa ingat sesuatu. 1049 01:20:16,580 --> 01:20:18,580 Laozhou. 1050 01:20:18,604 --> 01:20:20,604 Kau harus lihat. 1051 01:20:20,628 --> 01:20:22,628 Apa? 1052 01:20:59,552 --> 01:21:01,552 Ambilkan lampu senter. 1053 01:21:58,576 --> 01:22:00,576 Bau apa ini? 1054 01:24:33,500 --> 01:24:35,500 Wanita ini semangat hidupnya kuat sekali. 1055 01:24:35,524 --> 01:24:38,524 Dia disuntik obat penenang tiap hari. Namun otaknya masih tetap waras. 1056 01:24:41,548 --> 01:24:44,548 Berapa jiwa yang menahan nafas terakhirnya? 1057 01:24:46,572 --> 01:24:49,572 Aku lupa mengatakan padamu. Mengenai mayat di gudang itu 1058 01:24:49,596 --> 01:24:52,596 departemen menelpon. Mereka paham masalah pisau. 1059 01:24:53,520 --> 01:24:56,520 Itu disebabkan pisau itu menancap di tulang selangka dalam waktu lama. 1060 01:24:56,544 --> 01:24:59,544 Darah mengumpul di pembuluh 1061 01:24:59,568 --> 01:25:01,568 dan tiba-tiba terbuka. 1062 01:25:03,592 --> 01:25:05,592 Andai mereka memberikan hasil tesnya pada kita satu hari lebih awal 1063 01:25:05,616 --> 01:25:07,616 kita tak akan bertindak konyol begini. 1064 01:25:07,640 --> 01:25:09,640 Maksudmu... 1065 01:25:10,564 --> 01:25:12,564 Guan Hong, juga dibunuh oleh Ke Zhenghua? 1066 01:25:12,588 --> 01:25:14,588 Coba pikir 1067 01:25:15,512 --> 01:25:17,512 kenapa dia tak segera mencabut pisau itu? 1068 01:25:18,536 --> 01:25:21,536 Untuk memperpanjang waktu kematian. 1069 01:25:21,560 --> 01:25:23,560 Kenapa dia ingin memperpanjang waktu kematian? 1070 01:25:24,584 --> 01:25:26,584 Untuk menciptakan alibi. 1071 01:25:30,508 --> 01:25:32,508 Itu sebabnya kita semua bisa dikelabui. 1072 01:25:34,532 --> 01:25:36,532 Lihatlah, pasien itu yang menulis ini. 1073 01:25:39,556 --> 01:25:42,556 "buku" 1074 01:26:02,580 --> 01:26:05,580 "selamat ulang tahun! untuk Hua tersayang" 1075 01:26:10,504 --> 01:26:12,504 Chun besar tanpa seorang ibu. 1076 01:26:12,528 --> 01:26:14,528 Ayahnya pecandu alkohol. 1077 01:26:14,552 --> 01:26:17,552 Ayahnya memukulinya kalau sedang mabuk. 1078 01:26:17,576 --> 01:26:19,576 Aku besar bersama kakekku. 1079 01:26:20,500 --> 01:26:22,500 Mungkin karena itulah 1080 01:26:22,524 --> 01:26:24,524 kami saling menghangatkan di sekolah. 1081 01:26:25,548 --> 01:26:28,548 Aku tahu hanya padaku dia bisa bersandar. 1082 01:26:31,572 --> 01:26:33,572 Kami pindah serumah bersama. 1083 01:26:33,596 --> 01:26:35,596 Karena aku jauh lebih tua darinya. 1084 01:26:35,620 --> 01:26:37,620 Para tetangga selalu membicarakan kami. 1085 01:26:39,544 --> 01:26:42,544 Tapi Chun mengatakan padaku "selama kita saling mencintai 1086 01:26:43,568 --> 01:26:45,568 kita tak perlu pedulikan omongan mereka" 1087 01:26:48,592 --> 01:26:51,592 Hari-hari itu yang terbaik dalam hidup kami. 1088 01:26:52,516 --> 01:26:55,516 Andai waktu bisa berhenti. 1089 01:26:58,540 --> 01:27:00,540 Namun Chun seorang wanita. 1090 01:27:00,564 --> 01:27:02,564 Wanita butuh kesenangan. 1091 01:27:02,588 --> 01:27:04,588 Wanita butuh menikmati hidup. 1092 01:27:05,512 --> 01:27:08,512 Aku tak bisa berikan itu padanya. 1093 01:27:14,536 --> 01:27:16,536 Kemudian dia berubah. 1094 01:27:16,560 --> 01:27:18,560 Dia selalu pergi keluar. 1095 01:27:18,584 --> 01:27:20,584 Dia bilang bisa hidup mapan dengan cara dia sendiri. 1096 01:27:23,508 --> 01:27:25,508 Dengan cara dia sendiri? 1097 01:27:25,532 --> 01:27:27,532 Dia hanya bisa menjual tubuhnya. 1098 01:27:29,556 --> 01:27:31,556 Aku harus selamatkan dia. 1099 01:27:31,580 --> 01:27:33,580 Selamatkan para wanita tak tau malu itu. 1100 01:27:38,504 --> 01:27:41,504 Chun sangat putih (pucat). 1101 01:27:41,528 --> 01:27:44,528 Saat dia berbaring di atas tanah hitam. Dia sangat seksi. 1102 01:27:46,552 --> 01:27:48,552 Aku merasa itu terlalu rapuh. 1103 01:27:48,576 --> 01:27:50,576 Jadi aku biarkan darah keluar. 1104 01:27:52,500 --> 01:27:54,500 Chun yang pucat (tanpa darah). 1105 01:27:54,524 --> 01:27:56,524 Semua tiba-tiba menjadi begitu bersih. 1106 01:27:59,548 --> 01:28:01,548 Kalian wanita 1107 01:28:04,572 --> 01:28:07,572 tak tahu betapa bersihnya diri kalian. 1108 01:28:11,596 --> 01:28:13,596 Aku telah siapkan gaun merah untuknya. 1109 01:28:15,520 --> 01:28:17,520 Itu mengorbankan 2 bulan gajiku. 1110 01:28:17,544 --> 01:28:19,544 Aku berencana dia akan mengenakannya pada pernikahan kami. 1111 01:28:20,568 --> 01:28:22,568 Kenapa tak kau pakaikan saja padanya? 1112 01:28:23,592 --> 01:28:25,592 Kulitnya sudah tercemar. 1113 01:28:25,616 --> 01:28:27,616 Dia tak boleh memakainya. 1114 01:28:28,540 --> 01:28:30,540 Kulit harus bertobat. 1115 01:28:30,564 --> 01:28:34,564 Gaun merah untuk jiwa yang bersih. 1116 01:28:34,588 --> 01:28:38,588 Setelah itu kau tak penah berhenti membunuh? 1117 01:28:41,512 --> 01:28:44,512 Siapa yang tak menginginkan hidup enak? 1118 01:28:46,536 --> 01:28:48,536 Aku ingin menikah. 1119 01:28:48,560 --> 01:28:50,560 Aku ingin punya anak. 1120 01:28:51,584 --> 01:28:54,584 Tapi siapa yang tahu alasannya? 1121 01:28:55,508 --> 01:28:57,508 Aku harus menikahi gadis yang bersih. 1122 01:28:58,532 --> 01:29:00,532 Kalau begitu dia tak ada artinya bagimu? 1123 01:29:00,556 --> 01:29:03,556 Ketika aku mengetahui dia tak bisa punya anak 1124 01:29:05,580 --> 01:29:07,580 di hadapan dia 1125 01:29:08,504 --> 01:29:10,504 aku tak bisa... 1126 01:29:10,528 --> 01:29:12,528 Aku pria yang tak berguna. 1127 01:29:16,552 --> 01:29:18,552 Laozhou, cepat! / Ada apa? 1128 01:29:18,576 --> 01:29:20,576 Kami melihat video Ke Zhenghua sedang melintas gerbang jalan tol. 1129 01:29:23,500 --> 01:29:25,500 Berikan kuncinya. 1130 01:29:28,524 --> 01:29:30,524 Untuk beberapa lama, aku tak ingin membunuh lagi. 1131 01:29:31,548 --> 01:29:34,548 Tapi mereka tak mendengarkan. 1132 01:29:34,572 --> 01:29:36,572 Mereka tak punya malu. 1133 01:29:40,596 --> 01:29:42,596 Aku hanya bisa membunuh mereka. 1134 01:29:46,520 --> 01:29:48,520 Kukeringkan darah mereka. 1135 01:29:48,544 --> 01:29:50,544 Membersihkan perut mereka. 1136 01:29:50,568 --> 01:29:53,568 Agar mereka bersih suci untuk menuju pertobatan. 1137 01:29:57,592 --> 01:29:59,592 Dokter mengatakan penyakit istrinya tidaklah begitu parah. 1138 01:29:59,616 --> 01:30:02,516 Dia masih bisa bergerak. Dia masih bisa bicara. 1139 01:30:04,540 --> 01:30:06,540 Sepertinya dia juga jadi korban. 1140 01:30:08,564 --> 01:30:10,564 Dia tak menginginkan istrinya yang sakit mati. 1141 01:30:11,588 --> 01:30:14,588 Istriku adalah penyamaranku yang terbaik. 1142 01:30:14,612 --> 01:30:16,612 Jangan anggap dia seekor ayam betina yang tak bisa bertelur. 1143 01:30:16,636 --> 01:30:19,536 Masa menstruasinya selalu tepat waktu. 1144 01:30:20,560 --> 01:30:22,560 Aku harus bantu dia membersihkan darahnya. 1145 01:30:22,584 --> 01:30:24,584 Bagaimana dengan Cheng Xiao? 1146 01:30:24,608 --> 01:30:26,608 Aku tak berniat membunuh dia. 1147 01:30:28,532 --> 01:30:31,532 Tapi dia terus saja memain-mainkan gaun itu di depanku. 1148 01:30:31,556 --> 01:30:33,556 Bagaimana dengan Guo Lili? 1149 01:30:33,580 --> 01:30:35,580 Bagaimana dengan Guan Hong? 1150 01:30:37,504 --> 01:30:39,504 Sini aku kasih tahu. 1151 01:30:39,528 --> 01:30:42,528 Aku sendiri tak tahu nama-nama mereka. 1152 01:30:43,552 --> 01:30:46,552 Apa bedanya? Mereka semua cuma pelacur kotor. 1153 01:30:46,576 --> 01:30:48,576 Kau bukan manusia. 1154 01:30:48,600 --> 01:30:51,500 Sejak kubunuh kekasihku Chun 1155 01:30:52,524 --> 01:30:54,524 aku bukan manusia lagi. 1156 01:30:57,548 --> 01:30:59,548 Bagaimana bisa aku bertemu denganmu? 1157 01:31:02,572 --> 01:31:04,572 Malam itu kau berdiri di tengah hujan. 1158 01:31:05,596 --> 01:31:07,596 Sama seperti Chun dalam mimpiku. 1159 01:31:09,520 --> 01:31:11,520 Kau sangat cantik. 1160 01:31:18,544 --> 01:31:20,544 Sial, kita kehilangan mereka. 1161 01:31:22,568 --> 01:31:24,568 Dasar tak ada gunanya! / Laozhou! 1162 01:31:24,592 --> 01:31:26,592 Apa Min masih hidup? 1163 01:31:26,616 --> 01:31:28,616 Ya. 1164 01:31:29,540 --> 01:31:31,540 Dia sedang menunggu pernyataan cintamu. 1165 01:31:31,564 --> 01:31:34,564 Masuk mobil. / Kita tak menunggu para tim? 1166 01:31:35,588 --> 01:31:37,588 Aku tahu dimana mereka. Ikut saja aku. 1167 01:31:39,512 --> 01:31:41,512 Kau sama seperti Chun. 1168 01:31:42,536 --> 01:31:44,536 Cantik seperti Chun. 1169 01:32:16,560 --> 01:32:18,560 Ayo kesini. 1170 01:32:24,584 --> 01:32:27,584 Disini kami menemukan mayat pertama 15 tahun lalu. 1171 01:32:28,508 --> 01:32:30,508 Ada tanda-tanda perlawanan. 1172 01:32:35,532 --> 01:32:37,532 Laozhou. 1173 01:32:37,556 --> 01:32:39,556 Ini jam tangannya Min. 1174 01:32:41,580 --> 01:32:43,580 Ayo! 1175 01:32:44,504 --> 01:32:46,504 Aku tak menyangka 1176 01:32:47,528 --> 01:32:50,528 wanita suci sepertimu 1177 01:32:50,552 --> 01:32:52,552 tak bisa membuatku menegang. 1178 01:32:55,576 --> 01:32:57,576 Kau bukanlah Chun-ku. 1179 01:32:59,500 --> 01:33:01,500 Aku tak bisa menemukan Chun-ku lagi. 1180 01:33:07,524 --> 01:33:09,524 Laozhou, ini sebuah tebing. 1181 01:33:10,548 --> 01:33:12,548 Pegangan erat. 1182 01:33:13,572 --> 01:33:15,572 Chun tercemari. Dia kotor. 1183 01:33:15,596 --> 01:33:18,596 Dia tak bisa kembali lagi meskipun dia mati. 1184 01:33:18,620 --> 01:33:20,620 Kau bukanlah Chun. 1185 01:33:20,644 --> 01:33:22,644 Chun mendengarkann aku. 1186 01:33:22,668 --> 01:33:24,668 Dia tak akan menentangku. 1187 01:33:24,692 --> 01:33:26,692 Tentu saja aku bukan Chun. 1188 01:33:27,516 --> 01:33:29,516 Li Chun sudah mati 15 tahun lalu. 1189 01:33:29,540 --> 01:33:31,540 Laozhou terus membawa tengkoraknya. 1190 01:33:31,564 --> 01:33:35,564 Li Chun terus mengawasimu. 1191 01:33:35,588 --> 01:33:39,588 Semua yang kau lakukan. 1192 01:33:42,512 --> 01:33:44,512 Tapi kau... 1193 01:33:44,536 --> 01:33:46,536 kau seorang monster. 1194 01:33:47,560 --> 01:33:49,560 Kau membunuh wanita yang mencintaimu. 1195 01:33:50,584 --> 01:33:53,584 Dan kau gunakan itu sebagai alasan untuk membunuh lagi. 1196 01:33:55,508 --> 01:33:57,508 Kau tak pantas mati! 1197 01:34:04,532 --> 01:34:06,532 Taksi... Ke Zhenghua! 1198 01:34:06,556 --> 01:34:08,556 Cepat kejar, kejar dia! 1199 01:35:00,580 --> 01:35:02,580 Detektif Xing. Kau yang ke tiga belas. 1200 01:35:02,604 --> 01:35:04,604 Ini bukan angka yang bagus. 1201 01:35:05,528 --> 01:35:07,528 Aku tak akan membawamu ke makam bersamaku 1202 01:35:07,552 --> 01:35:09,552 Ke Zhenghua, kau tak boleh mati seperti ini. 1203 01:35:09,576 --> 01:35:12,576 Kau harus membuat pengakuan. Kau harus minta maaf pada para orangtua itu. 1204 01:35:52,500 --> 01:35:54,500 Hentikan mobilnya! 1205 01:35:54,524 --> 01:35:56,524 Hentikan mobilnya! 1206 01:36:04,548 --> 01:36:05,548 Xing Min! / Xing Min! 1207 01:36:05,572 --> 01:36:07,572 Nak, bangunlah. 1208 01:36:08,596 --> 01:36:10,596 Nak, nak! 1209 01:37:03,520 --> 01:37:05,520 Nona, 1210 01:37:05,544 --> 01:37:07,544 terima kasih telah menemaniku selama ini. 1211 01:37:08,568 --> 01:37:10,568 Kau memberiku keberanian. 1212 01:37:12,592 --> 01:37:15,592 Sekarang kau bisa beristirahat dengan tenang. 1213 01:38:38,516 --> 01:38:53,516 broth3rmax, 3 Juli 2018 1214 01:38:53,517 --> 01:39:13,517 no resync/re-upload/delete-credit broth3rmax, 3 Juli 2018 1215 01:39:13,541 --> 01:39:43,541 follow instagram @broth3rmax 1216 01:40:00,000 --> 01:40:27,000 TAMAT 90122

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.