Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,760
Bonjours.
Je m'appelle Denis Villeneuve
2
00:00:01,760 --> 00:00:04,489
je suis le réalisateur de Blade Runner 2049.
3
00:00:04,489 --> 00:00:06,561
J'ai décidé de demander à 2 artistes
4
00:00:06,561 --> 00:00:08,672
que je respecte de créer 3 courts métrages
5
00:00:08,672 --> 00:00:12,331
qui adaptent quelques événements
clé se passant après 2019
6
00:00:12,331 --> 00:00:14,701
quand se passe le premier Blade Runner,
7
00:00:14,701 --> 00:00:18,372
mais avant 2049, quand l'histoire
de mon nouveau Blade Runner commence.
8
00:00:19,662 --> 00:00:23,072
Mon ami, Luke Scott, a réalisé
le court métrage que vous allez voir.
9
00:00:23,072 --> 00:00:27,543
J'espère que vous apprécierez cet aperçu spécial.
10
00:00:32,792 --> 00:00:35,470
Juste une vérification sur
un vieux numéro de série.
11
00:00:35,470 --> 00:00:36,903
- Avant le blackout.
12
00:00:36,903 --> 00:00:39,013
Ca ne sera pas évident.
13
00:00:42,500 --> 00:00:44,800
2048 : Nulle part ou s'enfuir
14
00:00:46,000 --> 00:00:52,074
Annoncez votre produit ou votre marque ici.
Contactez www.SubtitleDB.org aujourd'hui !
15
00:01:27,335 --> 00:01:28,284
- Quoi ?
16
00:02:05,686 --> 00:02:06,717
- Lyla.
17
00:02:06,717 --> 00:02:08,186
- Salut !
- Comment vas tu ?
18
00:02:08,186 --> 00:02:09,436
- Ça va bien.
19
00:02:09,436 --> 00:02:12,185
- Ou est ta mère ?
- Juste là bas.
20
00:02:15,087 --> 00:02:18,877
Et que m'amènes tu cette fois ?
- J'ai...
21
00:02:19,317 --> 00:02:22,248
- "Le pouvoir et la gloire"
22
00:02:22,248 --> 00:02:24,127
- Très excitant
23
00:02:24,127 --> 00:02:25,907
prends en soin.
24
00:02:26,287 --> 00:02:28,728
Ça parle d'un prêtre hors la loi qui essaye
25
00:02:28,728 --> 00:02:31,277
de comprendre ce que veut dire être humain.
26
00:02:32,427 --> 00:02:34,828
- Ça n'est pas triste, n'est ce pas ?
27
00:02:39,499 --> 00:02:41,738
- C'est un de mes favoris, tu l'aimeras
28
00:02:42,565 --> 00:02:43,998
On se voit la prochaine fois.
29
00:03:02,900 --> 00:03:04,499
- Bon travail, Sapper.
30
00:03:05,979 --> 00:03:08,028
Alors, 3000.
31
00:03:08,568 --> 00:03:11,519
- 3000 ? Ça couvre à peine mes nématodes.
32
00:03:11,519 --> 00:03:13,679
- 3000, c'est le max que je propose.
33
00:03:13,679 --> 00:03:19,209
- Allez Sultan, tu as déjà acheté mes séries avant.
Riches en nutriments, peu d’impuretés.
34
00:03:19,209 --> 00:03:20,887
ce sont les meilleures que tu puisses acheter.
35
00:03:21,159 --> 00:03:23,839
- Allez, 4000.
36
00:03:23,839 --> 00:03:27,250
- Si tu n'aimes pas mon offre, va voir
quelqu'un d'autre.
37
00:03:34,688 --> 00:03:37,838
Toujours un plaisir de faire des affaires
avec toi.
38
00:03:50,430 --> 00:03:52,548
- S'il vous plait, laissez la tranquille.
39
00:03:56,670 --> 00:04:00,620
- Tu vas où, gamine, hein ?
J'ai un plan pour toi et ta maman !
40
00:04:02,658 --> 00:04:03,630
- Casse toi !
41
00:04:03,630 --> 00:04:04,651
- Reste là !
- Non !
42
00:04:04,651 --> 00:04:05,641
- Reste là !
43
00:05:22,112 --> 00:05:31,072
- Ouai, quartier 22B, je crois que j'ai trouvé
le réplicant renégat que vous recherchez.
44
00:05:31,663 --> 00:05:34,343
J'ai l'adresse
45
00:05:35,444 --> 00:05:37,464
on se voit plus tard.
45
00:05:38,305 --> 00:05:44,329
Soutenez-nous et devenez membre VIP pour désactiver toutes les publicités sur www.SubtitleDB.org
3621
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.