All language subtitles for BBC.Equator.with.Simon.Reeve.2of3.Indonesia.720p.x264.AAC.MVGroup.org.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,260 --> 00:00:10,140 We're right on the Equator, according to my handy little gadget here, 2 00:00:10,140 --> 00:00:15,420 and we're in western Indonesia - we think this island is the first bit of land 3 00:00:15,420 --> 00:00:21,900 between here and Africa that way, and now we are going to begin our journey across Indonesia. 4 00:00:24,060 --> 00:00:26,780 My equatorial journey across Indonesia will take me 5 00:00:26,780 --> 00:00:30,580 through some of the most beautiful but endangered parts of the planet, 6 00:00:30,580 --> 00:00:32,580 as well as areas of violent conflict. 7 00:01:02,540 --> 00:01:08,100 My first stop, the Batu Islands, are 60 miles away from their neighbour, Sumatra. 8 00:01:08,100 --> 00:01:10,420 Very few ferries make the journey here, 9 00:01:10,420 --> 00:01:13,900 leaving the people here isolated from the outside world. 10 00:01:23,660 --> 00:01:27,260 My guide Amalia explained they don't get many visitors here. 11 00:01:27,260 --> 00:01:31,180 Hello, hello! 12 00:01:36,140 --> 00:01:37,740 They're very excited. 13 00:01:37,740 --> 00:01:41,540 Very excited, the first time maybe they see foreigners. 14 00:01:41,540 --> 00:01:44,140 The first time? Think so. 15 00:01:44,140 --> 00:01:50,220 Really? It's quite surprising in a way, because it really is so stunningly beautiful here! 16 00:01:51,900 --> 00:01:57,580 At first glance, the islands are a palm-covered tropical paradise, surrounded by coral lagoons. 17 00:01:57,580 --> 00:02:01,100 It would be perfect for tourists, if only they could get here! 18 00:02:03,300 --> 00:02:08,580 With little contact with the outside world, the people here live a subsistence lifestyle. 19 00:02:08,580 --> 00:02:13,820 One of their main sources of food is fish, and the men took me out to find dinner. 20 00:02:18,500 --> 00:02:19,500 THEY SHOUT 21 00:02:19,500 --> 00:02:23,100 THEY SING 22 00:02:23,100 --> 00:02:26,620 We were off to do some fitabo, the local method of fishing. 23 00:02:28,780 --> 00:02:32,500 You fitabo, I will fitabo, 24 00:02:32,500 --> 00:02:35,180 we will fitabo together. 25 00:02:48,340 --> 00:02:51,580 Come on! We've got to catch up! Can we join you here? 26 00:02:57,900 --> 00:03:01,860 You're just deliberately soaking us now. Stop that! 27 00:03:07,020 --> 00:03:11,140 Fitabo involves all the men from the village surrounding a lagoon 28 00:03:11,140 --> 00:03:15,140 and then herding the fish towards the shore in an ever-decreasing circle. 29 00:03:18,420 --> 00:03:20,380 A fish! A fish! A fish! 30 00:03:20,380 --> 00:03:21,700 It actually worked. 31 00:03:21,700 --> 00:03:27,460 Our main catch were the brightly coloured parrot fish, whose colours match the coral they graze. 32 00:03:33,860 --> 00:03:37,900 They may have caught enough fish for the evening meal, 33 00:03:37,900 --> 00:03:40,780 but there was no escaping the isolation and poverty. 34 00:03:40,780 --> 00:03:45,620 Many of the children will leave the island to find work when they're old enough. 35 00:03:48,060 --> 00:03:51,900 In the evening, the men gather and sing 36 00:03:51,900 --> 00:03:55,460 of how those who leave must never forget the islands they come from. 37 00:04:33,860 --> 00:04:36,700 We woke to news of a tragedy in the village. 38 00:04:44,540 --> 00:04:47,820 A child. A small child, I think, Amalia? 39 00:04:47,820 --> 00:04:50,020 Has died in the village. 40 00:04:51,020 --> 00:04:54,740 Nobody was sure what illness the young boy had died from. 41 00:04:54,740 --> 00:04:59,180 There was no doctor in the village and there would be no coroner's report. 42 00:04:59,180 --> 00:05:02,580 In this hot and humid climate, burials take place at once. 43 00:05:02,580 --> 00:05:08,420 Obviously, there is a much higher rate of infant mortality here 44 00:05:08,420 --> 00:05:10,340 than there is in the West. 45 00:05:10,340 --> 00:05:15,700 Do you think it's more accepted that children will die before they become 46 00:05:15,700 --> 00:05:19,660 young adults in this sort of area of Indonesia? Yeah. 47 00:05:19,660 --> 00:05:22,140 The health system doesn't work here. 48 00:05:22,140 --> 00:05:28,460 They accept, for example, like the child now die because they don't know what kind of sickness he got, 49 00:05:28,460 --> 00:05:35,220 so they said that maybe he got curse, a curse in the way that they don't know what kind of sickness, 50 00:05:35,220 --> 00:05:40,940 so they just say that, but in medical term, maybe the child got a fever. 51 00:05:50,820 --> 00:05:56,460 The islands may look like paradise, but life here is hard and can be desperately short. 52 00:05:56,460 --> 00:06:00,700 The nearest medical help is a long boat trip away from the village. 53 00:06:13,300 --> 00:06:17,620 Indonesia is the most populous Muslim nation on the planet, 54 00:06:17,620 --> 00:06:23,660 but the villagers here are Christians, like 8% of the 240-million-strong population. 55 00:06:28,020 --> 00:06:32,940 The mother of the boy was a young widow who had lost her husband just a year before. 56 00:06:50,660 --> 00:06:53,980 That night, we had to say goodbye to the villagers, 57 00:06:53,980 --> 00:06:59,620 to rendezvous with a small cargo boat that would take us east to the Batus' giant neighbour, Sumatra. 58 00:06:59,620 --> 00:07:02,620 It doesn't look very big. 59 00:07:02,620 --> 00:07:07,220 We're supposed to go right across to Sumatra on this, 60 00:07:07,220 --> 00:07:11,580 which is going to be a journey between 15 and 17 hours. 61 00:07:33,780 --> 00:07:39,260 It was a traditional wooden boat which usually carries fish, fruit and livestock. 62 00:07:39,260 --> 00:07:40,940 There were no cabins. 63 00:07:40,940 --> 00:07:46,660 We were to spend our night under the stars sleeping on a wooden deck. 64 00:08:02,580 --> 00:08:08,460 A bit achey - not great, not horrendous, 65 00:08:08,460 --> 00:08:10,740 just a bit rough. 66 00:08:17,620 --> 00:08:20,860 The crew seemed to have had a better night's sleep than I did, 67 00:08:20,860 --> 00:08:23,500 judging by the beating they gave me at dominoes. 68 00:08:31,140 --> 00:08:33,460 Oh, no! 69 00:08:33,460 --> 00:08:35,660 Yet again, I lose! 70 00:08:38,500 --> 00:08:40,580 Have we been playing for money? 71 00:08:42,980 --> 00:08:44,420 No? Phew. 72 00:08:48,220 --> 00:08:51,380 I had a horrible feeling I had just spent all our budget. 73 00:08:59,340 --> 00:09:02,300 We landed in Sumatra at Padang, 74 00:09:02,300 --> 00:09:04,460 a port just south of the Equator. 75 00:09:11,060 --> 00:09:16,540 Indonesia is made up of more than 17,000 islands, and hundreds of ethnic groups. 76 00:09:16,540 --> 00:09:21,980 Since independence from the Dutch, the country has endured decades of dictatorship. 77 00:09:21,980 --> 00:09:23,860 But for the last eight years, 78 00:09:23,860 --> 00:09:26,140 it's been a fragile democracy, 79 00:09:26,140 --> 00:09:31,100 as the government struggles to keep this disparate nation together. 80 00:09:31,100 --> 00:09:34,700 We headed north by road towards Bukittinggi and the Equator. 81 00:09:43,540 --> 00:09:48,060 The scenery becomes increasingly dramatic as the road climbs through 82 00:09:48,060 --> 00:09:53,100 the hills of west Sumatra, with jungle-covered mountains and volcanoes. 83 00:09:56,940 --> 00:10:00,820 Bukittinggi is more than 900 metres above sea level. 84 00:10:00,820 --> 00:10:03,260 Its name means "high hills". 85 00:10:08,020 --> 00:10:10,460 The town's hub is the market. 86 00:10:10,460 --> 00:10:13,860 Indonesians live much of their lives outside - 87 00:10:13,860 --> 00:10:18,780 they shop at street markets and eat at street stalls called warungs. 88 00:10:18,780 --> 00:10:21,940 Amalia took me to one to try a local delicacy. 89 00:10:27,420 --> 00:10:30,260 Really quick, 90 00:10:30,260 --> 00:10:32,780 looks good. 91 00:10:33,500 --> 00:10:35,540 This is satay padang. 92 00:10:39,100 --> 00:10:43,460 This is intestine, try it. Very nice. Hang on. 93 00:10:43,460 --> 00:10:47,300 It's what? Intestine. 94 00:10:47,300 --> 00:10:48,740 Intestine. Of beef. 95 00:10:48,740 --> 00:10:51,220 And this is a delicacy? OK... 96 00:10:52,820 --> 00:10:55,060 Still hot? How is it? 97 00:10:56,660 --> 00:10:58,700 It's still hot. 98 00:11:00,940 --> 00:11:02,980 It's not that bad - 99 00:11:02,980 --> 00:11:05,020 it could grow on me. 100 00:11:10,500 --> 00:11:17,380 I'm not sure what the slightly jelly-like substance in the middle is, though. What would that be? 101 00:11:17,380 --> 00:11:19,420 The contents of the intestine? 102 00:11:19,420 --> 00:11:21,660 Yes, maybe. Oh, no! 103 00:11:21,660 --> 00:11:25,860 Go on, finish it, you got three intestine! 104 00:11:32,220 --> 00:11:35,860 Meat in the market is so fresh, it's still clucking. 105 00:11:35,860 --> 00:11:38,260 You wouldn't know it walking round here, 106 00:11:38,260 --> 00:11:40,700 but Indonesia has been badly hit by bird flu, 107 00:11:40,700 --> 00:11:43,660 with one of the highest number of cases in the world. 108 00:11:43,660 --> 00:11:48,860 We've got one in here that's being... Ooh, chopped to pieces by the look of it... 109 00:11:48,860 --> 00:11:51,900 Seven members of one family died elsewhere in Sumatra. 110 00:11:54,540 --> 00:11:57,100 We were assured Bukittinggi hadn't been affected. 111 00:11:57,100 --> 00:12:02,260 Have you noticed your sales being affected at all, 112 00:12:02,260 --> 00:12:04,900 any of the shoppers concerned about the bird flu? 113 00:12:04,900 --> 00:12:08,980 AMALIA TRANSLATES 114 00:12:08,980 --> 00:12:11,580 I'm not worried about bird flu, 115 00:12:11,580 --> 00:12:16,980 I'm not worried about bird flu, but it affected my chicken sales. 116 00:12:16,980 --> 00:12:21,580 It has affected my chicken sales... In the past, not so much now. Yes, not so much now. 117 00:12:21,580 --> 00:12:25,220 Are people getting maybe a little bit complacent about it, then, 118 00:12:25,220 --> 00:12:28,260 as it's still a threat, isn't it? Yes, it's still a threat. 119 00:12:28,260 --> 00:12:32,940 Have you been given any advice by the government about how to prevent bird flu? 120 00:12:35,620 --> 00:12:44,300 Yes, the government give, er...precaution training to them, how to give a vaccine, etc. 121 00:12:44,300 --> 00:12:52,660 He says that people might be afraid, but we are here from 6am until 6pm 122 00:12:52,660 --> 00:12:56,340 dealing with chicken. And they're OK so far. And they're OK so far. 123 00:12:59,340 --> 00:13:02,100 Amalia, what are we doing now? 124 00:13:02,100 --> 00:13:06,740 Well, she's checking which chicken that has an egg, 125 00:13:06,740 --> 00:13:10,300 so after that once they've found it and then they have to try it. 126 00:13:14,940 --> 00:13:17,620 Put your finger in the chicken bum. 127 00:13:17,620 --> 00:13:22,300 Put my finger in the what? In the chicken bum. In the chicken's bum? 128 00:13:22,300 --> 00:13:24,700 And why would I want to do that? 129 00:13:24,700 --> 00:13:29,820 So you can know whether there's an egg or not in the chicken. 130 00:13:29,820 --> 00:13:33,300 It's fun, isn't it? Oh, it's fun, that sounds fun, 131 00:13:33,300 --> 00:13:38,460 a fun day for me consists of putting my finger up a chicken's arse, for sure. 132 00:13:38,460 --> 00:13:40,180 Come on, try it! 133 00:13:44,420 --> 00:13:46,260 Is anything there? 134 00:13:46,260 --> 00:13:49,540 There's nothing there, no! Nothing there in the chicken bum. 135 00:13:54,500 --> 00:14:00,460 Smell it. I don't want to smell it! Smell it, Simon, smell it! 136 00:14:02,020 --> 00:14:07,340 I was keen to get on and see some of Indonesia's slightly more exciting wildlife. 137 00:14:07,340 --> 00:14:12,060 So I took a flight east to see one of the world's largest populations of orang-utans, 138 00:14:12,060 --> 00:14:16,740 on Kalimantan, the Indonesian part of the island of Borneo. 139 00:14:16,740 --> 00:14:20,020 Borneo's the next major island along the Equator. 140 00:14:20,020 --> 00:14:24,900 I knew the rainforest on the Equator, a home to the orang-utans, 141 00:14:24,900 --> 00:14:26,540 is under threat from loggers. 142 00:14:26,540 --> 00:14:32,900 To be certain of meeting orang-utans I needed to take a detour south of the Equator, 143 00:14:32,900 --> 00:14:37,460 and headed towards a national park considered one of the island's great treasures. 144 00:14:37,460 --> 00:14:38,180 Zacky? Yeah. 145 00:14:38,180 --> 00:14:40,900 Hello. I'm Zacky. Simon. 146 00:14:40,900 --> 00:14:43,700 Zacky. Nice to meet you. Nice to meet you too. 147 00:14:43,700 --> 00:14:48,060 We meet up with Zacky, a zoologist from Orang-utan Foundation International, 148 00:14:48,060 --> 00:14:52,260 an organisation dedicated to protecting the primates from extinction. 149 00:14:52,260 --> 00:14:58,380 He was taking us to Tanjung Puting National Park, 150 00:14:58,380 --> 00:15:02,460 where hundreds of orang-utans have found sanctuary. 151 00:15:02,460 --> 00:15:04,780 The last count, 152 00:15:04,780 --> 00:15:07,740 6,000 individuals there. 153 00:15:07,740 --> 00:15:13,180 6,000 orang-utans in the park, so we'll definitely see one at least? 154 00:15:13,180 --> 00:15:15,860 Yeah, I guarantee that! 155 00:15:18,660 --> 00:15:24,420 More and more of the Borneo forest is being chopped down every year. 156 00:15:24,420 --> 00:15:29,460 It's estimated that Indonesia as a whole has lost three quarters of its native woodland. 157 00:15:29,460 --> 00:15:33,300 And as loggers chop down the trees, orang-utan numbers are collapsing. 158 00:15:34,820 --> 00:15:39,540 The park is one of the few remaining protected areas of this extraordinary island. 159 00:15:39,540 --> 00:15:44,700 To give you some idea, the UK has just over 30 native species of trees. 160 00:15:44,700 --> 00:15:47,540 Borneo as a whole has more than 5,000. 161 00:15:48,180 --> 00:15:53,260 But the current rate of forest loss in this country is the worst in the world. 162 00:15:53,620 --> 00:15:56,260 Are we arrived? 163 00:15:56,260 --> 00:15:58,500 Yeah, we are here now at Camp Leakey. 164 00:15:59,820 --> 00:16:03,580 Fantastic, it really does look like paradise. 165 00:16:09,060 --> 00:16:12,740 Look, there's somebody coming to meet us. 166 00:16:15,820 --> 00:16:18,420 Can we go? Yes, sure, sure. 167 00:16:18,420 --> 00:16:22,460 Is it OK for us to have food in our pockets, or water? 168 00:16:22,460 --> 00:16:29,180 Yeah, they're looking for water or something, but I can handle him and you go. 169 00:16:29,180 --> 00:16:32,420 I just run off and leave you to look after him? 170 00:16:38,300 --> 00:16:39,820 Oh... 171 00:16:39,820 --> 00:16:43,420 Well, he managed to get that from me quite quickly. 172 00:16:43,420 --> 00:16:47,340 Yeah, he makes sure it's food or water. 173 00:16:47,340 --> 00:16:51,300 So have you got to try to recover all the water now? Yeah. 174 00:16:51,300 --> 00:16:55,980 Are you just gonna take it off him? Give him one and then make sure.... 175 00:16:55,980 --> 00:16:58,860 He doesn't want to have the plastic bag. 176 00:16:58,860 --> 00:17:00,660 Shall we get the plastic bag back? 177 00:17:00,660 --> 00:17:03,300 You can get the plastic bag. 178 00:17:03,300 --> 00:17:05,340 No, you can get it back! 179 00:17:05,340 --> 00:17:09,380 It's OK. Can we have that back? Thank you very much. 180 00:17:09,380 --> 00:17:12,420 You are absolutely incredible. 181 00:17:12,420 --> 00:17:16,500 Can we take the top off for you, at least, so you can have a drink? 182 00:17:16,500 --> 00:17:20,580 No, he's done that, he doesn't need our help. 183 00:17:20,580 --> 00:17:22,820 Give us the plastic back. 184 00:17:22,820 --> 00:17:26,460 You don't want the plastic. Go on, spit it out, spit it out! 185 00:17:26,460 --> 00:17:28,940 Thank you, you make me feel like Dr Doolittle! 186 00:17:34,780 --> 00:17:38,820 The reception was a reminder that we were now in their territory. 187 00:17:51,820 --> 00:17:56,940 The literal translation of "orang-utan" is "man of the forest". 188 00:17:56,940 --> 00:18:01,180 This is an area where you feed them. 189 00:18:09,100 --> 00:18:11,740 HE CALLS 190 00:18:14,820 --> 00:18:17,220 Presumably they're calling them down now. 191 00:18:22,740 --> 00:18:25,060 And here they come. 192 00:18:32,060 --> 00:18:35,540 Many of these apes have been rehabilitated into the wild, 193 00:18:35,540 --> 00:18:39,180 but there's not enough forest and wild fruit to support them, 194 00:18:39,180 --> 00:18:42,220 so the Foundation puts out food to help them survive. 195 00:18:42,220 --> 00:18:46,700 Orang-utans used to be spread across south Asia. 196 00:18:46,700 --> 00:18:50,340 Now they're only found on Sumatra and here on Borneo. 197 00:18:59,900 --> 00:19:03,180 Oh, this is really quite breathtaking... 198 00:19:18,980 --> 00:19:21,820 Somebody has got a weapon. 199 00:19:21,820 --> 00:19:26,700 We'd made the cardinal mistake of guests, and outstayed our welcome. 200 00:19:29,020 --> 00:19:31,500 OK, now she's getting really cross with us. Yeah. 201 00:19:37,500 --> 00:19:40,540 Our cameraman, Fred, bore the brunt of the attack. 202 00:19:50,700 --> 00:19:55,460 Now she's getting really cross with us. She's had enough! 203 00:19:55,460 --> 00:19:58,460 It's getting almost tempting to throw something back. 204 00:20:03,900 --> 00:20:05,420 Ooh! 205 00:20:06,940 --> 00:20:09,580 I think it's time for us to go! 206 00:20:18,100 --> 00:20:23,100 The Foundation also looks after around 120 orang-utan orphans. 207 00:20:26,660 --> 00:20:28,780 How old are these little ones? 208 00:20:28,780 --> 00:20:31,620 About nine months. 209 00:20:31,620 --> 00:20:33,220 And what are their names? 210 00:20:33,220 --> 00:20:35,580 Leah and Lesley. 211 00:20:35,580 --> 00:20:38,900 Leah and Lesley. 212 00:20:38,900 --> 00:20:43,300 You poor thing! Most of these orphans have the same story. 213 00:20:43,300 --> 00:20:47,940 The dwindling forests are no longer big enough to feed the orang-utan population. 214 00:20:49,620 --> 00:20:54,660 Their mothers were forced into the open, leaving them vulnerable to hunters and loggers. 215 00:20:54,660 --> 00:20:58,540 Baby orang-utans are spared because they're valuable as pets. 216 00:20:58,540 --> 00:21:01,180 These are the lucky ones who've been rescued. 217 00:21:06,820 --> 00:21:10,500 Look at all of them! They can't wait! 218 00:21:21,940 --> 00:21:24,620 Simon, you can take one. 219 00:21:24,620 --> 00:21:28,580 OK, do they want me? 220 00:21:28,580 --> 00:21:30,420 Beautiful, pretty. 221 00:21:30,420 --> 00:21:33,860 Yes, thank you very much. 222 00:21:33,860 --> 00:21:36,500 And who's this? 223 00:21:36,500 --> 00:21:38,340 Osborne. Osborne. 224 00:21:49,300 --> 00:21:54,460 So, Zacky, why are we taking the orang-utans on a group outing? 225 00:21:54,460 --> 00:21:59,500 This forest is like a practice for them to the real forest, 226 00:21:59,500 --> 00:22:01,500 to the real jungle, 227 00:22:01,500 --> 00:22:05,940 like this...forest they can practise for climb, for... 228 00:22:05,940 --> 00:22:08,580 So you want to reintroduce them into the wild? 229 00:22:08,580 --> 00:22:11,140 Yep, yep. 230 00:22:15,900 --> 00:22:17,660 Oh, this is what she wants. 231 00:22:17,660 --> 00:22:20,300 Here we go. 232 00:22:20,300 --> 00:22:21,820 Off you go! 233 00:22:30,420 --> 00:22:32,940 Many are ready to go back to the wild, 234 00:22:32,940 --> 00:22:38,220 but the Foundation is running out of safe forest where it can release them. 235 00:22:41,300 --> 00:22:43,660 So where have all of them come from? 236 00:22:43,660 --> 00:22:49,420 Well, most from central Kalimantan, 237 00:22:49,420 --> 00:22:54,420 from logging concession, from palm-oil plantation - 238 00:22:54,420 --> 00:22:57,420 the big, big problem, the big, big threat, 239 00:22:57,420 --> 00:23:04,260 that destruction area from palm-oil plantation. 240 00:23:05,260 --> 00:23:07,300 That's number one. 241 00:23:08,700 --> 00:23:12,820 The government has clamped down on illegal logging for lumber, 242 00:23:12,820 --> 00:23:17,580 but now the great problem is the destruction of the forest 243 00:23:17,580 --> 00:23:20,780 to make way for palm oil, a new supercrop. 244 00:23:20,780 --> 00:23:24,620 Conservationists claim this huge plantation, with its smoking factory, 245 00:23:24,620 --> 00:23:29,060 has been partially built on land which is inside the boundaries of the National Park. 246 00:23:32,140 --> 00:23:36,780 Stephen Brend is another zoologist working for the Orang-utan Foundation, 247 00:23:36,780 --> 00:23:40,180 who's campaigning to stop more park forest being cut down 248 00:23:40,180 --> 00:23:43,660 to make way for massive palm-oil plantations. 249 00:23:43,660 --> 00:23:45,700 So what exactly is it? 250 00:23:45,700 --> 00:23:49,860 Palm oil's this miracle crop, 251 00:23:49,860 --> 00:23:53,940 vegetable oil, it's in 10% of all UK supermarket products. 252 00:23:53,940 --> 00:23:55,260 10%?! 253 00:23:55,260 --> 00:24:00,140 Often when you see something that says "fried in vegetable oil", they'll mean it's palm oil. 254 00:24:00,140 --> 00:24:03,820 It's in biscuits, it's even in ice cream, it's in cosmetics 255 00:24:03,820 --> 00:24:07,940 and it could end up in your petrol tank if the demand for bio-diesel booms. 256 00:24:15,140 --> 00:24:16,860 This is... This is the fruit. 257 00:24:16,860 --> 00:24:20,900 This is palm oil. 258 00:24:23,420 --> 00:24:28,660 This very thing is what the problem is all about. But it's not that. 259 00:24:28,660 --> 00:24:32,060 What the problem is that the return per tree is so small, 260 00:24:32,060 --> 00:24:37,500 to make it economical, they grow palm oil in multi-thousand-hectare plantations, 261 00:24:37,500 --> 00:24:42,900 and where the palm-oil trees go used to be rainforest. 262 00:24:45,020 --> 00:24:48,260 It is a wonder crop, and it's incredibly useful, 263 00:24:48,260 --> 00:24:52,980 and we've got to use it, but it's where we grow it and how we grow it. 264 00:24:52,980 --> 00:24:58,300 Indonesia has every right to the money that can be got from harvesting this fruit, 265 00:24:58,300 --> 00:25:02,180 but it shouldn't be done at the expense of the National Park. 266 00:25:08,020 --> 00:25:12,980 Government officials are currently reviewing the boundaries of the park. 267 00:25:12,980 --> 00:25:16,900 It could mean the loss of a further 300 sq kilometres to palm oil, 268 00:25:16,900 --> 00:25:19,260 an area nearly the size of the Isle of Wight. 269 00:25:22,020 --> 00:25:26,860 Stephen thinks it could mean a further 500 orang-utans losing their habitat. 270 00:25:28,620 --> 00:25:35,180 But while the battle over the future of the Park continues, small-scale logging still goes on. 271 00:25:35,180 --> 00:25:37,140 So Stephen, what's going on here? 272 00:25:38,940 --> 00:25:41,060 Well, this is a logging rail - 273 00:25:41,060 --> 00:25:45,100 this is how people move logs out of the National Park. 274 00:25:45,100 --> 00:25:49,020 Legally, or illegally? It's in the National Park - it's illegal. 275 00:25:49,020 --> 00:25:52,460 This is the area that's in dispute of the National Park - 276 00:25:52,460 --> 00:25:56,060 and so we're getting the sense that local people are saying, 277 00:25:56,060 --> 00:26:01,180 "Look, this is going to become a palm-oil plantation anyway, let us get the wood out." 278 00:26:01,180 --> 00:26:04,140 It's a very difficult situation to try and control. 279 00:26:04,140 --> 00:26:07,660 I can hear the... You can hear it in the background. ..the chainsaws. 280 00:26:12,260 --> 00:26:14,780 You think we can get to it this way, Zacky? 281 00:26:14,780 --> 00:26:17,700 Yeah, a little bit far, but we can try. 282 00:26:22,620 --> 00:26:25,340 We decided to follow the noise. 283 00:26:30,420 --> 00:26:32,060 Let's hope they're friendly. 284 00:26:47,740 --> 00:26:50,300 Have you had a hard day today? 285 00:26:55,940 --> 00:26:59,260 How many trees have you managed to cut down today? 286 00:27:00,580 --> 00:27:03,580 TRANSLATION: We have cut down two trees today. 287 00:27:03,580 --> 00:27:06,540 Two trees today? 288 00:27:06,540 --> 00:27:12,100 Do you think these trees belong to your village or do they belong to the National Park? 289 00:27:12,100 --> 00:27:16,660 TRANSLATION: This here - the trees belong to the village. 290 00:27:19,220 --> 00:27:23,660 The men, who claimed they didn't know they were doing anything wrong, 291 00:27:23,660 --> 00:27:26,580 say they supply the wood to local businesses. 292 00:27:27,780 --> 00:27:31,380 Do you think there will be any trees left when your kids grow up? 293 00:27:31,380 --> 00:27:33,700 TRANSLATION: We don't know. 294 00:27:33,700 --> 00:27:38,740 We'll have to see. 295 00:27:38,740 --> 00:27:43,980 If companies keep cutting down trees, obviously all the trees will go. 296 00:27:46,620 --> 00:27:51,540 It's just the same message - palm oil robs us of the forest - it's the same thing. 297 00:27:51,540 --> 00:27:55,660 He didn't use the word "rob", he just said the trees go, I'm using the word "rob". 298 00:28:17,980 --> 00:28:21,180 The Equator cuts right across Borneo, 299 00:28:21,180 --> 00:28:25,780 and the road taking us east was bordered by what's left of the once mighty rainforests. 300 00:28:25,780 --> 00:28:30,900 The ravaged landscape was a stark reminder of what the future may hold for the National Park. 301 00:28:33,140 --> 00:28:37,820 But man hasn't just been destroying the native habitat and species here. 302 00:28:37,820 --> 00:28:42,500 In recent years, the people in Borneo have been turning on each other. 303 00:28:42,500 --> 00:28:45,540 The main ethnic group here are the Dayak head-hunters. 304 00:28:45,540 --> 00:28:49,420 There's eight million here on this equatorial island, 305 00:28:49,420 --> 00:28:53,060 some living primitively in the forest, others in towns and villages. 306 00:28:54,260 --> 00:28:58,700 I was heading east from the National Park to the town of Palangkaraya, 307 00:28:58,700 --> 00:29:01,020 in the centre of Borneo. 308 00:29:01,020 --> 00:29:06,260 The Dayaks here confirmed their fearsome reputation a few years ago when they went on the rampage, 309 00:29:06,260 --> 00:29:11,500 attacking another ethnic group, the Madurese, immigrants to the island. 310 00:29:11,500 --> 00:29:15,740 Jihan, who worked as a journalist in the town during the attacks, 311 00:29:15,740 --> 00:29:18,780 wanted to bring me here and show me around. 312 00:29:18,780 --> 00:29:24,180 This is the first road I took, and the first body that I found 313 00:29:24,180 --> 00:29:27,540 was located right in that side of the road. 314 00:29:27,540 --> 00:29:29,100 First body? Yes, 315 00:29:29,100 --> 00:29:32,580 and... 316 00:29:36,180 --> 00:29:39,740 it was quite terrifying, quite shocking for me, 317 00:29:39,740 --> 00:29:44,220 cos it's kind of hard to comprehend, seeing a body without a head. 318 00:29:44,220 --> 00:29:47,140 Did you feel personally threatened? 319 00:29:47,140 --> 00:29:53,420 Somehow, I didn't, I didn't really care what my ethnicity at the time, 320 00:29:55,060 --> 00:29:59,300 until later on, I realised I still had a little bit of Madurese blood, 321 00:29:59,300 --> 00:30:04,140 when someone, one of the Dayak leaders kind of like identified me and saying, 322 00:30:04,140 --> 00:30:07,460 basically, like giving me a notification, 323 00:30:07,460 --> 00:30:12,460 or sort of like a warning saying, "You're not one of our targets, 324 00:30:12,460 --> 00:30:16,220 "but, at the same time, we cannot guarantee your safety." 325 00:30:16,220 --> 00:30:23,020 The Madurese came to Borneo as part of the Indonesian government's policy of transmigration - 326 00:30:23,020 --> 00:30:27,500 a system of moving people from the overcrowded islands of the south 327 00:30:27,500 --> 00:30:29,980 to less-populated land in the north. 328 00:30:29,980 --> 00:30:36,220 The policy led to clashes over land and culture, particularly between the Dayaks and the Madurese. 329 00:30:40,380 --> 00:30:45,140 A mob of Dayaks came down here and hunt down the Madurese 330 00:30:45,140 --> 00:30:49,940 and try to demolish anything that belongs to Madurese, 331 00:30:49,940 --> 00:30:57,540 just to make sure that no more identity of the Madurese left in this one particular place. 332 00:31:01,660 --> 00:31:06,100 For the Madurese who managed to take shelter and seek refuge at the military base, 333 00:31:06,100 --> 00:31:10,460 or the police stations, the most important in their mind - just leave this place. 334 00:31:10,460 --> 00:31:13,580 Get out. Just get out, definitely. 335 00:31:13,580 --> 00:31:19,900 Between 1997 and 2003, the Dayaks killed thousands of Madurese. 336 00:31:19,900 --> 00:31:22,340 Nobody knows the true number. 337 00:31:22,340 --> 00:31:26,580 Eyewitnesses said many were cannibalised after their deaths. 338 00:31:39,100 --> 00:31:43,540 We were invited to a Dayak village to meet some of those involved in the fighting. 339 00:31:58,500 --> 00:32:01,780 We found them in a celebratory mood. 340 00:32:01,780 --> 00:32:06,300 They were holding a Tiwah, a religious ceremony dedicated to the dead. 341 00:32:14,780 --> 00:32:20,060 We were welcomed as honoured guests and asked to take part in the dancing. 342 00:32:31,980 --> 00:32:38,340 Something curious is about to happen, I can see. 343 00:32:51,540 --> 00:32:57,900 After the dance, one of the elders, Robert, agreed to tell us about the attacks on the Madurese. 344 00:32:57,900 --> 00:33:04,140 What is the problem the Dayaks have with the Madurese? What was the cause of the conflict? 345 00:33:04,140 --> 00:33:11,420 TRANSLATION: The Madurese behave as they pleased, gambling, cock fighting. 346 00:33:11,420 --> 00:33:13,660 That was the start of it. 347 00:33:13,660 --> 00:33:18,540 They always carried their weapons and used them in arguments. 348 00:33:18,540 --> 00:33:20,780 What happened during the conflict, 349 00:33:20,780 --> 00:33:25,180 can you explain a little bit more about it, what was the conflict about? 350 00:33:25,180 --> 00:33:29,220 TRANSLATION: They attacked us first, killing two people from our village. 351 00:33:29,220 --> 00:33:33,140 If you are good to us, then we will be very good to you. 352 00:33:33,140 --> 00:33:36,860 If you treat us badly, then we will treat you worse. 353 00:33:38,900 --> 00:33:43,700 Was my sword here involved in the fighting at all, would this have been used? 354 00:33:48,620 --> 00:33:54,660 TRANSLATION: This is the Dayak traditional weapon, which we have used for a long time. 355 00:33:56,900 --> 00:33:59,780 When we had our fight with the Madurese, we used it. 356 00:33:59,780 --> 00:34:02,420 Many Madurese were beheaded with these swords. 357 00:34:02,420 --> 00:34:06,260 We chopped off their heads with these swords. 358 00:34:06,260 --> 00:34:10,220 So were you actually involved in the fighting? 359 00:34:10,220 --> 00:34:12,980 Not directly, but I was giving out orders. 360 00:34:12,980 --> 00:34:15,180 My son was involved in the fighting. 361 00:34:15,180 --> 00:34:20,220 And what was your son's involvement, what did your son do? 362 00:34:20,220 --> 00:34:26,780 What I did at the time, I forbade my son to join. 363 00:34:26,780 --> 00:34:29,420 The Madurese had killed his best friend. 364 00:34:33,460 --> 00:34:37,140 If they were Madurese, my son did not hesitate to kill them. 365 00:34:38,740 --> 00:34:40,580 Off with their heads. 366 00:34:42,780 --> 00:34:46,380 If they were Madurese, he had to kill them. 367 00:34:46,380 --> 00:34:49,100 It was payback time. 368 00:34:49,100 --> 00:34:52,380 We destroyed everything, including their livestock. 369 00:35:00,100 --> 00:35:05,380 You've already prepared breakfast for us! You are being too kind! 370 00:35:05,380 --> 00:35:08,660 Robert wanted to show us the other side of Dayak culture, 371 00:35:08,660 --> 00:35:12,660 the great hospitality given to strangers who aren't seen as a threat. 372 00:35:12,660 --> 00:35:16,140 I thought it was just going to be a meal, 373 00:35:16,140 --> 00:35:19,860 but he'd decided he wanted to make me a Dayak by adopting me into his family. 374 00:35:19,860 --> 00:35:25,060 They consider us as family, that's why they want us to take part here. 375 00:35:52,140 --> 00:35:59,020 I was anointed with chicken's blood, which is meant to bring me good health and good luck. 376 00:35:59,020 --> 00:36:03,460 Rice was placed on my head, representing power and food for the community. 377 00:36:13,500 --> 00:36:15,260 Thank you, thank you! 378 00:36:17,020 --> 00:36:21,940 What are my responsibilities now as your adopted son? 379 00:36:25,380 --> 00:36:29,140 TRANSLATION: Your responsibility is just to remember us here - 380 00:36:29,140 --> 00:36:32,100 we want you to remember us - your father and mother. 381 00:36:34,220 --> 00:36:39,020 I did have 11 children, now 12 with this one. 382 00:36:47,300 --> 00:36:53,860 I had mixed feelings leaving the Dayaks. They had been fantastically welcoming to me, 383 00:36:53,860 --> 00:36:59,940 but they also weren't ashamed to admit they'd killed settlers on Borneo who they'd fallen out with. 384 00:37:14,180 --> 00:37:18,580 Borneo isn't the only island where conflict is destroying lives. 385 00:37:21,700 --> 00:37:27,180 I was leaving from the port of Balikpapan on Borneo's east coast, just south of the Equator. 386 00:37:30,420 --> 00:37:32,620 I think our boat is this way. 387 00:37:42,180 --> 00:37:43,380 It looks huge! 388 00:37:43,380 --> 00:37:47,260 The ferry is one of the craft which knits together this nation 389 00:37:47,260 --> 00:37:49,900 of different islands, races and religions. 390 00:37:57,060 --> 00:38:01,700 Conditions look a bit rudimentary inside. 391 00:38:01,700 --> 00:38:03,420 Hello! 392 00:38:04,340 --> 00:38:08,540 Having spent a night on deck during our last sea trip, 393 00:38:08,540 --> 00:38:12,780 I wasn't looking forward to the overcrowded sleeping arrangements on this one. 394 00:38:12,780 --> 00:38:15,700 I'm not sure if we're supposed to be sleeping in here. 395 00:38:21,980 --> 00:38:23,940 Upstairs? 396 00:38:24,740 --> 00:38:26,900 It's like a cross-channel ferry. 397 00:38:32,980 --> 00:38:36,820 Whoa! Look at this! Do we have a bit of luxury travel? 398 00:38:36,820 --> 00:38:40,260 Not bad. Look at it. 399 00:38:40,260 --> 00:38:44,100 Much nicer than I expected! Oh! 400 00:38:44,100 --> 00:38:47,220 What a relief! 401 00:38:47,220 --> 00:38:52,860 It turned out my cheap ticket entitled me to a luxury cabin for the night! 402 00:38:52,860 --> 00:38:54,660 This is really quite nice! 403 00:39:12,540 --> 00:39:15,100 The ferry was taking us to Palu, 404 00:39:15,100 --> 00:39:18,060 a town just off the Equator on the island of Sulawesi. 405 00:39:24,540 --> 00:39:28,980 It's an island of dramatic mountains, and a striking coastline. 406 00:39:28,980 --> 00:39:32,540 But its beauty contrasts with bloody religious conflict. 407 00:39:41,220 --> 00:39:42,740 PEOPLE CHANT PRAYERS 408 00:39:44,740 --> 00:39:50,260 Like the rest of Indonesia, the vast majority of people living on Sulawesi are Muslims. 409 00:39:55,460 --> 00:40:01,340 But it also contains significant numbers of Christians and other religious minorities. 410 00:40:01,340 --> 00:40:07,100 In recent years, clashes between Muslims and Christians have claimed more than 1,000 lives. 411 00:40:07,100 --> 00:40:13,860 There have been recent bombings in Palu and, as I drove into town, the atmosphere was still tense. 412 00:40:13,860 --> 00:40:17,780 The problems started in 1998, when the national government had collapsed 413 00:40:17,780 --> 00:40:19,380 and Indonesia was in chaos. 414 00:40:19,380 --> 00:40:23,300 Local political rivalries split along religious lines. 415 00:40:23,300 --> 00:40:28,540 Street fights over political power escalated until entire communities were being massacred. 416 00:40:30,820 --> 00:40:34,620 Elias, a university lecturer, agreed to show us about. 417 00:40:34,620 --> 00:40:38,380 He's Muslim, but a large part of his family is Christian. 418 00:40:38,380 --> 00:40:41,340 Elias has got this truncheon. 419 00:40:41,340 --> 00:40:46,020 Are you carrying this because of security? 420 00:40:46,020 --> 00:40:48,060 Yes, for protecting myself. 421 00:40:48,060 --> 00:40:53,300 Before, I am not afraid anything here because I have many family here, 422 00:40:53,300 --> 00:41:00,260 but, since the things... Since the attacks? ..since the attack, I am afraid. 423 00:41:04,460 --> 00:41:06,460 This is one of the churches. 424 00:41:07,980 --> 00:41:10,780 Was... Someone put the bomb here. 425 00:41:11,620 --> 00:41:14,340 Oh, there's a police point just over here. 426 00:41:16,660 --> 00:41:21,940 The police are guarding the churches now, are they? Yes. Right. 427 00:41:25,940 --> 00:41:28,660 Elias took us to the pork market, 428 00:41:28,660 --> 00:41:33,540 a place where only Christians would shop. 429 00:41:36,060 --> 00:41:39,260 A bomb attack here a few months before had killed nine people, including Elias's Christian uncle. 430 00:41:39,260 --> 00:41:42,220 Is the policeman coming with us as well? 431 00:41:51,820 --> 00:41:54,220 The bomb was right here? Yes. 432 00:41:57,740 --> 00:42:01,380 Can you explain what happened that day? 433 00:42:01,380 --> 00:42:06,460 TRANSLATION: Shoppers had started pouring into the market. 434 00:42:14,420 --> 00:42:17,660 When the bomb went off, I was standing over there. 435 00:42:22,700 --> 00:42:26,340 It was all so sudden, I was so shocked. 436 00:42:26,340 --> 00:42:28,180 I did not know what had happened. 437 00:42:29,460 --> 00:42:31,860 I couldn't hear anything. I went deaf. 438 00:42:31,860 --> 00:42:34,620 Were you injured at all? 439 00:42:36,940 --> 00:42:39,180 Yes, I was injured on the leg. 440 00:42:48,140 --> 00:42:50,300 The police were now guarding the market. 441 00:42:52,780 --> 00:42:57,460 Who do you think was responsible for the attack and what was the motive? 442 00:42:57,460 --> 00:43:02,460 TRANSLATION: I think Muslim and Christian communities live here in harmony, 443 00:43:02,460 --> 00:43:03,740 but there are people who don't like to see that, 444 00:43:05,100 --> 00:43:05,780 but there are people who don't like to see that, 445 00:43:05,780 --> 00:43:11,020 and those people want to start a conflict between Muslims and Christians. 446 00:43:14,700 --> 00:43:17,820 Killings have been carried out by both sides. 447 00:43:17,820 --> 00:43:22,020 We were taken to an area for Muslim refugees from the fighting. 448 00:43:22,020 --> 00:43:28,300 So where are we going now? We are going to Sophia's house. 449 00:43:28,300 --> 00:43:30,940 Sophia, who is she? 450 00:43:30,940 --> 00:43:33,380 She is a victim of...also conflict - 451 00:43:37,780 --> 00:43:42,500 she lost her husband and her extended family, so it's around maybe 50 family members. 452 00:43:42,500 --> 00:43:44,540 50?! 50 people in the family. 453 00:43:46,780 --> 00:43:50,740 Sophia, can you explain to me what happened during the conflict? 454 00:43:52,500 --> 00:43:57,180 TRANSLATION: They tied our men like animals, so when one fell, they all fell. 455 00:43:57,180 --> 00:44:02,780 We watched our husbands while they were beaten. I asked, "What are you going to do with my husband?" 456 00:44:02,780 --> 00:44:05,980 "Shut up," one man said. Then they kicked him. 457 00:44:07,300 --> 00:44:09,940 All of the males, including boys, were targeted. 458 00:44:09,940 --> 00:44:11,980 Many were never seen again. 459 00:44:11,980 --> 00:44:14,820 Sophia thought her son would be killed if discovered. 460 00:44:18,700 --> 00:44:24,180 When I was trying to escape, I put girls' clothes on my son, so they didn't know he's a boy. 461 00:44:26,420 --> 00:44:30,740 The Christian militia stopped us and asked if they were boys or girls. 462 00:44:30,740 --> 00:44:34,300 I replied, "I have two children, and both are girls." 463 00:44:36,380 --> 00:44:39,180 I have no idea why they killed my husband. 464 00:44:42,860 --> 00:44:45,580 We saw lots of bodies floating in the river. 465 00:44:45,580 --> 00:44:50,660 My children said, "Let's wait here. Who knows, we may find Dad's body." 466 00:44:54,860 --> 00:44:58,900 But all the bodies were naked and headless - you couldn't tell who was who. 467 00:45:00,660 --> 00:45:03,860 How do you feel about Christians, after what you've gone through? 468 00:45:05,420 --> 00:45:10,060 After the fighting, after we lost everything we had, 469 00:45:10,060 --> 00:45:12,860 I do think there's a gap between us now. 470 00:45:12,860 --> 00:45:17,220 Now when I see Christians, I feel very deep hatred. 471 00:45:20,500 --> 00:45:25,100 Peace deals have been brokered, but none so far has fully held. 472 00:45:25,100 --> 00:45:28,700 In a nearby town, three Christian girls were attacked and beheaded 473 00:45:28,700 --> 00:45:30,220 as they walked to school. 474 00:45:38,060 --> 00:45:42,260 We left the mainland and headed for a more peaceful part of Sulawesi. 475 00:45:42,260 --> 00:45:46,020 We sailed north, back towards the Equator and the Togians, 476 00:45:46,020 --> 00:45:49,300 a group of coral and volcanic islands. 477 00:45:49,300 --> 00:45:54,940 The seas here are rich with marine life, and some of it came to welcome us. 478 00:45:59,220 --> 00:46:01,420 Come on. Watch the dolphins. 479 00:46:01,420 --> 00:46:04,300 They're just riding in front of the boat. 480 00:46:11,220 --> 00:46:12,660 Amazing little things. 481 00:46:31,940 --> 00:46:34,300 We were staying with the Bajo people, 482 00:46:34,300 --> 00:46:40,060 one of several ethnic groups known as sea gypsies who live on the waters around Indonesia. 483 00:46:40,060 --> 00:46:42,740 As most of the country strives to modernise, 484 00:46:42,740 --> 00:46:46,900 they do their best to live apart and cling to their traditional way of life. 485 00:46:50,260 --> 00:46:53,020 PEOPLE WHOOP, DRUMS BEAT 486 00:47:13,740 --> 00:47:17,420 We're being welcomed in the pouring rain, 487 00:47:17,420 --> 00:47:22,100 and they're doing a sort of martial arts demonstration that I'm told 488 00:47:22,100 --> 00:47:24,740 is meant to prove they can protect us - 489 00:47:24,740 --> 00:47:29,220 it's not meant to frighten us away, as I originally thought. 490 00:47:35,740 --> 00:47:40,980 The culture and economy of the Bajo people is derived from the water around them. 491 00:47:43,660 --> 00:47:47,500 We left the village, and set out in their small traditional wooden boats 492 00:47:47,500 --> 00:47:51,340 to go and see them where they excel - in the sea. 493 00:47:53,980 --> 00:47:58,900 Their livelihood is derived from fishing and scavenging the seabed. 494 00:48:01,540 --> 00:48:05,620 With us were the younger members of the community. 495 00:48:05,620 --> 00:48:11,260 The children must learn to become divers if the Bajo are to have a future. 496 00:48:11,260 --> 00:48:14,140 I think it's time for a swimming lesson. 497 00:48:14,140 --> 00:48:16,540 Mine, not theirs. 498 00:48:28,740 --> 00:48:32,020 These children are already expert swimmers. 499 00:48:32,020 --> 00:48:37,540 Bajo tradition is that newborn babies, just a few days old, are dropped into the sea 500 00:48:37,540 --> 00:48:42,700 by their fathers, to introduce them to the environment which plays a crucial part in their lives. 501 00:48:52,340 --> 00:48:57,780 The kids here are a little bit too good in the water. They keep using us as a climbing frame. 502 00:48:57,780 --> 00:49:01,220 I've been kicked in the face twice by small urchins. 503 00:49:18,340 --> 00:49:23,380 All of this play means that by the time they're adults, the children will be highly skilled divers. 504 00:49:29,860 --> 00:49:33,980 The men hold their breath underwater for up to five minutes at a time. 505 00:49:33,980 --> 00:49:40,660 They go to the bottom to harvest a slug-shaped creature called a sea cucumber, 506 00:49:40,660 --> 00:49:44,020 which is closely related to anemones. 507 00:49:46,420 --> 00:49:49,460 Fish are caught with homemade spear guns. 508 00:49:49,460 --> 00:49:52,860 It's really quite a sight, just beneath the boat 509 00:49:52,860 --> 00:49:59,340 because the divers are just hanging motionless in the water with their spears 510 00:49:59,340 --> 00:50:03,180 waiting for a fish to swim by in front of them. 511 00:50:03,180 --> 00:50:06,740 It's just amazing, just watching them just waiting there - 512 00:50:06,740 --> 00:50:09,060 it's a totally inhuman thing to do really, 513 00:50:09,060 --> 00:50:13,140 just hanging around underneath the water without requiring air. 514 00:50:17,660 --> 00:50:22,980 I decided to follow the men under and try and stay with them, as they hunted for fish. 515 00:50:36,740 --> 00:50:42,500 But a city lad like me was never going to last long with men who grew up in these waters. 516 00:50:50,900 --> 00:50:56,020 The exotic fish they catch mainly go to Japan and China. 517 00:50:56,020 --> 00:51:00,740 Export firms have encouraged the Bajo to use hoses carrying pressurised air 518 00:51:00,740 --> 00:51:04,740 to allow them to stay underwater for longer to increase their catch, 519 00:51:04,740 --> 00:51:06,940 but this has led to deaths from the bends 520 00:51:06,940 --> 00:51:11,260 and there are now dozens of men in this community who are permanently disabled. 521 00:51:20,460 --> 00:51:23,020 Oyster, big oyster. 522 00:51:23,020 --> 00:51:24,420 A huge one. 523 00:51:27,060 --> 00:51:29,500 Anything inside? 524 00:51:40,140 --> 00:51:43,500 It's really picked up suddenly. 525 00:51:43,500 --> 00:51:46,540 Suddenly it's got choppier so... 526 00:51:46,540 --> 00:51:50,220 We don't want to risk the boat sinking with the camera. 527 00:51:58,980 --> 00:52:02,180 Whoa! I think I weigh a bit too much. 528 00:52:16,020 --> 00:52:18,860 Quite a lot of water is sloshing into the boat. 529 00:52:18,860 --> 00:52:22,540 It's going into their sago, and in here... 530 00:52:26,180 --> 00:52:28,620 Is there a danger of the boat sinking? 531 00:52:30,140 --> 00:52:33,900 Yes? It's nearly sinking. You think we're sinking now?! 532 00:52:39,980 --> 00:52:43,780 We decided to try and outrun the coming storm. 533 00:52:50,540 --> 00:52:52,580 For BLEEP sake! 534 00:52:53,540 --> 00:52:56,140 I thought these boats were supposed to be stable! 535 00:52:59,900 --> 00:53:03,180 There's quite a bit of water coming in now, guys. 536 00:53:03,180 --> 00:53:06,820 We made it to calmer waters, but the small boats weren't built 537 00:53:06,820 --> 00:53:10,260 to carry my heavy western frame, and it was still going down. 538 00:53:12,300 --> 00:53:14,540 There's a boat coming to rescue us, 539 00:53:16,180 --> 00:53:22,460 but they still think we're too overloaded, so I'm going to get out. Goodbye! Agh! 540 00:53:26,300 --> 00:53:31,380 A more reliable passenger vessel calls daily at one of the neighbouring islands. 541 00:53:44,820 --> 00:53:46,300 If we'd carried on east, 542 00:53:46,300 --> 00:53:49,460 the journey would have taken us through the Moluccas Islands, 543 00:53:49,460 --> 00:53:51,900 the last bit of Indonesian land on the Equator. 544 00:53:51,900 --> 00:53:53,540 But there was a problem. 545 00:53:53,540 --> 00:53:57,220 Christian-Muslim clashes, and a militant independence struggle 546 00:53:57,220 --> 00:54:01,060 meant we were forbidden by the government from going there. 547 00:54:01,060 --> 00:54:05,500 So the ferry took me north across the Equator to the town of Gorontalo. 548 00:54:05,500 --> 00:54:09,780 I thought our Indonesian adventure was over... but I was wrong. 549 00:54:09,780 --> 00:54:13,340 We arrived right in the middle of a major flood. 550 00:54:13,340 --> 00:54:15,500 Heavy rain had been falling all night. 551 00:54:22,060 --> 00:54:25,220 The river is right up, just underneath the bridge now. 552 00:54:26,220 --> 00:54:29,580 The water is absolutely raging underneath here. 553 00:54:29,580 --> 00:54:33,380 You see the power lines just here, that are hanging into the water? 554 00:54:36,180 --> 00:54:39,460 The houses by the side of the river on the riverbank 555 00:54:39,460 --> 00:54:43,900 are clearly over the first-floor window there. 556 00:54:46,380 --> 00:54:53,060 This doesn't feel a very stable or safe place to be at the moment, so we're going to go across. 557 00:55:02,820 --> 00:55:07,780 The flooding had ripped through the town, and the only way for us to get out was to wade. 558 00:55:12,340 --> 00:55:15,500 It's just an utterly bizarre situation, 559 00:55:15,500 --> 00:55:21,500 where we really are walking past all these houses which are completely flooded. 560 00:55:25,140 --> 00:55:26,940 Really, this country, 561 00:55:26,940 --> 00:55:28,300 it's been through... 562 00:55:28,300 --> 00:55:31,340 they had floods here a week ago, 563 00:55:31,340 --> 00:55:37,020 there's a huge volcano that's about to erupt in Indonesia, 564 00:55:37,020 --> 00:55:39,780 they had mud landslides. 565 00:55:49,140 --> 00:55:51,540 The current is very strong here. 566 00:55:58,260 --> 00:56:00,900 What are you talking about? Football? 567 00:56:00,900 --> 00:56:04,940 Soccer? 568 00:56:04,940 --> 00:56:08,420 Italy? England. 569 00:56:08,420 --> 00:56:12,180 THEY CHEER 570 00:56:12,180 --> 00:56:14,780 Very popular! 571 00:56:14,780 --> 00:56:19,500 David Beckham yes, I've heard of him. Michael Owen, yes. 572 00:56:19,500 --> 00:56:21,300 An excellent footballer. 573 00:56:21,300 --> 00:56:24,540 England, England! 574 00:56:24,540 --> 00:56:28,220 Don't you worry about the flood, just concentrate on the football! 575 00:56:28,220 --> 00:56:29,740 Everything will be OK! 576 00:56:34,820 --> 00:56:37,660 Whoa! 577 00:56:37,660 --> 00:56:40,100 I can really, really feel it. 578 00:56:42,340 --> 00:56:45,180 No, you have a cigarette! That's OK. 579 00:56:49,340 --> 00:56:52,460 It's really, really strong, just to warn you! 580 00:57:20,780 --> 00:57:25,700 The flooding across Sulawesi had claimed more than 200 lives, 581 00:57:25,700 --> 00:57:29,420 and 4,500 people were evacuated from Gorontalo. 582 00:57:37,380 --> 00:57:41,140 Well, we've made it out of the flood waters, 583 00:57:41,140 --> 00:57:43,340 now we need to get to the airport 584 00:57:43,340 --> 00:57:48,140 and then this should really be the end of our journey across Indonesia. 585 00:57:48,140 --> 00:57:52,060 We had wanted to go further east and visit other places on the Equator, 586 00:57:52,060 --> 00:57:56,860 but the Indonesian government said we couldn't - we weren't allowed - too much conflict, 587 00:57:56,860 --> 00:58:01,180 and so this is really where our journey across Indonesia ends. 588 00:58:10,900 --> 00:58:15,260 I'd had an incredible journey through idyllic islands, 589 00:58:15,260 --> 00:58:18,420 threatened rainforests, and met some amazing people. 590 00:58:20,820 --> 00:58:27,580 From Indonesia, the Equator crosses 11,000 miles of Pacific Ocean before it hits land again. 591 00:58:27,580 --> 00:58:33,140 So my next destination, as I follow the Equator around the world, 592 00:58:33,140 --> 00:58:35,260 is the Galapagos Islands. 593 00:58:50,300 --> 00:58:54,300 Subtitles by Red Bee Media Ltd - 2006 594 00:58:54,300 --> 00:58:58,220 E-mail subtitling@bbc.co.uk 54711

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.