All language subtitles for Animal.Kingdom.S02E12.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,267 --> 00:00:06,167 Ik haalde je niet binnen omdat je waardeloos was, net als je vader. 2 00:00:08,236 --> 00:00:11,339 Begraaf het lichaam achter het hek. 3 00:00:11,371 --> 00:00:13,474 Loos je pistool. 4 00:00:22,516 --> 00:00:25,687 Ik heb iemand pijn gedaan, een vrouw die ik lief had. 5 00:00:25,719 --> 00:00:28,089 Ik dacht dat zij mijn familie iets aan ging doen. 6 00:00:28,123 --> 00:00:33,094 Ik deed een kussen over haar gezicht en hield het daar tot ze niet meer ademde. 7 00:00:33,127 --> 00:00:38,132 Wat ik duidelijk wil maken, is dat mijn kleinzoon J... 8 00:00:38,165 --> 00:00:40,470 nu mijn volmacht krijgt. 9 00:00:40,495 --> 00:00:43,164 Ik heb alleen handtekeningen nodig. - Natuurlijk, wat je maar wilt. 10 00:00:43,189 --> 00:00:45,739 Wat met die knul? Vertrouw je hem? - Nee ik vertrouw hem niet... 11 00:00:45,764 --> 00:00:47,976 maar ik weet hoe er mee om te gaan. - Met al dat geld... 12 00:00:48,001 --> 00:00:49,974 hoef je nooit meer van je leven te werken. 13 00:00:49,999 --> 00:00:53,815 Misschien is het tijd om op te houden, naar Mexico te verhuizen. 14 00:00:53,848 --> 00:00:55,784 Zij komt achter jou aan, Baz. 15 00:00:55,816 --> 00:00:58,252 Maak je over Smurf geen zorgen. 16 00:00:58,285 --> 00:01:01,188 Dat is al geregeld. 17 00:01:01,221 --> 00:01:02,724 Gezicht naar voren, alstublieft. 18 00:01:02,757 --> 00:01:05,551 Draai naar uw rechterkant, draai naar uw linkerkant. 19 00:01:18,272 --> 00:01:20,208 Ga voor me staan. Met de rug tegen de muur. 20 00:01:20,241 --> 00:01:22,711 Doet uw handen in de lucht en beweeg je vingers. 21 00:01:22,744 --> 00:01:24,219 Gebruik beide wijsvingers... 22 00:01:24,244 --> 00:01:26,298 Ik wil dat u over de binnenrand van uw mond gaat. 23 00:01:26,323 --> 00:01:28,315 Doet uw tong omhoog. Draai uw hoofd naar rechts. 24 00:01:28,348 --> 00:01:30,249 Doet uw haar omhoog, trek uw oren naar voren. 25 00:01:30,274 --> 00:01:32,866 Draai uw hoofd naar links. Til uw haar op. 26 00:03:08,513 --> 00:03:12,412 Dus er is een aardig pittige orgie nu gaande in Smurfs slaapkamer. 27 00:03:12,445 --> 00:03:14,100 Echt? - Sommige gasten dragen een kimono. 28 00:03:14,125 --> 00:03:16,961 Ga er naar toe, man. Wat doe je hier nog? 29 00:03:18,651 --> 00:03:21,387 Weet je zeker dat ze vanavond niet terug komt? 30 00:03:21,421 --> 00:03:24,467 Ja, daar ben ik zeker van. - Oké. 31 00:03:28,494 --> 00:03:31,231 Deze wordt nu verwerkt. 32 00:03:42,112 --> 00:03:44,448 Ga zitten. 33 00:04:02,761 --> 00:04:04,497 Kan je Smurfs gezicht indenken? 34 00:04:04,530 --> 00:04:07,524 Ik kan niet geloven dat ze het alleen Baz vertelde... 35 00:04:07,549 --> 00:04:09,503 dat ze de stad uit ging. - Waarom? 36 00:04:09,535 --> 00:04:12,405 Ze haten elkaar de laatste tijd. Ik... 37 00:04:12,439 --> 00:04:15,475 Ja, nou, Baz heeft nog steeds de leiding, toch? 38 00:04:15,508 --> 00:04:17,443 Ja, dat denk ik. - Shit. 39 00:04:17,476 --> 00:04:19,613 Ik ben weg. 40 00:04:19,645 --> 00:04:21,547 Ik ben zo terug. 41 00:04:49,513 --> 00:04:51,454 Ooit van kloppen gehoord? 42 00:04:51,479 --> 00:04:53,321 Ooit van op slot doen, gehoord? - wat moet je? 43 00:04:53,346 --> 00:04:55,508 Mijn deel van de boot klus. 44 00:04:55,533 --> 00:04:58,760 Oh ja. Dat was fijn van je ons te helpen... een keer te helpen. 45 00:04:58,785 --> 00:05:00,553 Weet je wat? Trek een kussen over je kop. 46 00:05:00,586 --> 00:05:02,421 Omdat die klootzak mij geld schuldig is... 47 00:05:02,454 --> 00:05:04,850 van een klus die we samen deden. - Shht. Godsamme. 48 00:05:04,875 --> 00:05:06,392 Ik zorg dat je het krijgt. - God. 49 00:05:06,425 --> 00:05:07,693 Je lult zo uit je nek. 50 00:05:07,726 --> 00:05:10,329 Jij lult uit je nek. 51 00:05:10,363 --> 00:05:13,730 Weet je. ik pak mijn deel wel op een andere manier. 52 00:05:13,755 --> 00:05:15,090 Natuurlijk, help je zelf. 53 00:05:15,115 --> 00:05:17,802 Het is een feestje, denk ik zo. 54 00:05:22,781 --> 00:05:24,678 Denk maar aan een voorschot. 55 00:05:24,711 --> 00:05:26,680 Wees geen trut. - Hartelijk bedankt. 56 00:05:26,712 --> 00:05:29,246 Kom op. - Zak. 57 00:05:37,990 --> 00:05:39,860 Je maakt een geintje. 58 00:05:39,892 --> 00:05:43,021 Wat moet een meisje doen om hier iets te drinken te krijgen? 59 00:05:45,397 --> 00:05:47,466 Staat daar. 60 00:05:47,500 --> 00:05:49,569 Schenk haar iets in. 61 00:05:55,408 --> 00:05:57,911 Vader van het kind betaalde. 62 00:05:58,538 --> 00:06:00,440 Ik geval dat jij je schuldig voelde. 63 00:06:17,706 --> 00:06:19,875 Bedankt voor de margarita. 64 00:06:26,555 --> 00:06:28,140 Geloof je haar? 65 00:06:28,173 --> 00:06:29,943 Nee. 66 00:06:33,846 --> 00:06:35,582 Waar ging dat over? 67 00:06:35,615 --> 00:06:38,718 Ze zijn nog steeds kwaad op Marco voor het afsnijden van die dame haar vinger. 68 00:06:38,750 --> 00:06:40,307 Wat? 69 00:06:40,332 --> 00:06:42,997 Hebben we jou dat niet verteld? - Nee, hebben ze niet verteld. 70 00:06:43,022 --> 00:06:45,015 Ze zeiden dat het zonder problemen was gegaan. 71 00:06:45,040 --> 00:06:47,994 Nou, die vinger wel, volgens die idioot. 72 00:06:48,027 --> 00:06:50,834 Die gasten zijn gek. Ik wist dat ze tegen me logen. 73 00:06:50,859 --> 00:06:52,232 Kan je ze het kwalijk nemen? 74 00:06:52,265 --> 00:06:55,935 Kom op, het laatste wat ze zouden willen nu, is dat jij er iets van gaat zeggen. 75 00:06:59,138 --> 00:07:01,474 Het komt allemaal wel goed. 76 00:07:01,506 --> 00:07:03,108 Ze weten dat je het juiste deed. 77 00:07:03,142 --> 00:07:04,477 Ik weet dat ik het deed. 78 00:07:04,510 --> 00:07:06,025 Oké, kijk dat niet zo bezorgd. 79 00:07:06,050 --> 00:07:07,678 Dat kunnen we morgen niet gebruiken. 80 00:07:07,703 --> 00:07:09,315 "Wij?" Waar heb je het over? 81 00:07:09,347 --> 00:07:12,610 Ja, wij. Wees nou geen klootzak. 82 00:07:13,486 --> 00:07:16,421 Baz, jij hebt nu de leiding. 83 00:07:16,455 --> 00:07:17,957 Jij. 84 00:07:17,989 --> 00:07:20,859 Niemand anders. 85 00:07:27,375 --> 00:07:29,202 Waar is Pope? 86 00:07:29,234 --> 00:07:32,972 Ik weet niet. Ik SMSte hem. 87 00:07:33,005 --> 00:07:36,342 Hij is Pope. Hij haat feestjes. Wat ga ik doen? 88 00:07:36,374 --> 00:07:38,811 Weet je zeker dat Smurf hem al niet heeft gebeld? 89 00:07:38,845 --> 00:07:40,212 Hem tegen jou opzet? 90 00:07:40,246 --> 00:07:41,776 Nee, hij haat haar nog meer als ik. 91 00:07:41,801 --> 00:07:43,764 En Smurf weet niet eens of hij mij hielp of niet. 92 00:07:43,789 --> 00:07:45,818 Zij gaat hem niet bellen Nog niet, tenminste. 93 00:07:45,852 --> 00:07:48,488 Baz? 94 00:07:48,520 --> 00:07:50,556 Wat is dit Baz? 95 00:07:50,590 --> 00:07:52,727 Ben je vergeten dat ik vannacht moet werken? 96 00:07:52,752 --> 00:07:54,359 Ja, sorry Ally. Ik heb... 97 00:07:54,393 --> 00:07:55,895 Wat, druk? - Ja, nou... 98 00:07:55,928 --> 00:07:57,831 Dat kan ik zien. 99 00:07:57,864 --> 00:07:59,532 Moeilijk hoor, je eigen kind ophalen. 100 00:07:59,565 --> 00:08:01,134 Dag Lena. - Het spijt me. 101 00:08:01,167 --> 00:08:02,501 Dag, Ally. 102 00:08:02,534 --> 00:08:05,270 Sorry Ally. Het spijt me, kleintje. 103 00:08:05,304 --> 00:08:07,818 Lena, ik heb een nieuw spel op mijn iPad. 104 00:08:07,843 --> 00:08:11,144 Wil je het spelen? 105 00:08:12,348 --> 00:08:14,013 Zoek Pope. 106 00:09:08,694 --> 00:09:10,570 Ik wil jou nu. 107 00:09:11,970 --> 00:09:13,505 Laten we gaan. - Waar naar toe? 108 00:09:13,538 --> 00:09:15,040 Kom op. 109 00:09:19,545 --> 00:09:22,315 Hoe zit het met mijn ooms? - Kan me niet schelen. 110 00:09:49,597 --> 00:09:51,109 Hallo? 111 00:09:51,143 --> 00:09:53,278 Wie is daar? 112 00:09:53,311 --> 00:09:55,347 Het is Baz. 113 00:09:55,380 --> 00:09:57,983 Ik ben Andrews broer. 114 00:09:59,151 --> 00:10:00,620 Wat wil je? 115 00:10:00,652 --> 00:10:03,956 Ik hij hier? Sorry dat ik zo laat ben. 116 00:10:04,817 --> 00:10:09,706 Amy, toch? Ik ben al bij zijn huis geweest dus dacht ik dat hij hier was. 117 00:10:13,986 --> 00:10:17,357 Hij heeft me niets verteld, ik zweer het. 118 00:10:19,005 --> 00:10:20,506 Oké. 119 00:10:20,531 --> 00:10:24,302 Hij begon, maar deed het niet. Alsjeblieft... 120 00:10:25,411 --> 00:10:27,046 Laat mij met rust. 121 00:10:27,079 --> 00:10:29,810 Oké, ik ga weer. Ik begon me zorgen om hem te maken. 122 00:10:29,835 --> 00:10:32,271 Heb je enig idee waar hij zou kunnen zijn? 123 00:10:34,739 --> 00:10:36,850 Amy? 124 00:10:38,617 --> 00:10:40,662 Hallo? 125 00:10:50,101 --> 00:10:53,472 Hij gaat soms naar de woestijn. 126 00:10:55,857 --> 00:10:57,952 Weet je waar? 127 00:10:59,445 --> 00:11:02,080 Heeft hij nooit gezegd. 128 00:11:02,114 --> 00:11:03,749 Nog ergens anders? 129 00:11:03,782 --> 00:11:06,753 Nee, niet dat ik weet. 130 00:11:06,786 --> 00:11:08,688 Oké. 131 00:11:08,720 --> 00:11:10,056 Bedankt. 132 00:11:10,089 --> 00:11:12,614 Sorry dat ik je heb laten schrikken. 133 00:12:03,551 --> 00:12:05,310 Hé, kijk uit. 134 00:12:37,549 --> 00:12:40,228 Ik SMSte je oom Pope. Hij is onderweg. 135 00:12:44,956 --> 00:12:47,284 Het spijt me. 136 00:12:47,358 --> 00:12:49,460 Het is oké. Hou gewoon... 137 00:12:49,485 --> 00:12:52,221 Lena, blijf even zitten, oké? 138 00:12:52,590 --> 00:12:55,193 Hé. - Wat is er gebeurd? 139 00:12:55,226 --> 00:12:58,396 Zij viel van haar ATV ding af. 140 00:12:58,430 --> 00:13:00,666 Heeft een paar schrammen. - Waar is Baz? 141 00:13:00,699 --> 00:13:03,226 Dat weet ik niet. - Wat bedoel je, ik weet het niet? 142 00:13:03,251 --> 00:13:06,088 Geef haar aan de telefoon. - Oké. 143 00:13:06,113 --> 00:13:08,215 Het is oom Pope. 144 00:13:13,225 --> 00:13:14,994 Alles goed met je? 145 00:13:15,168 --> 00:13:17,604 Hij tackelde mij. 146 00:13:17,629 --> 00:13:19,797 Wat? Wie tackelde jou? 147 00:13:19,822 --> 00:13:21,320 Een man. 148 00:13:21,353 --> 00:13:25,692 Zo dat ik niet tegen de auto aan kwam. 149 00:13:34,599 --> 00:13:37,144 Hé, verpest dit nou niet. 150 00:13:49,882 --> 00:13:53,585 Rustig aan, klootzak. 151 00:14:05,341 --> 00:14:06,842 Wat is er? 152 00:14:08,715 --> 00:14:10,684 Waar ben jij geweest? 153 00:14:10,709 --> 00:14:13,873 Waar is ze? - Ze is in orde, man. Ze is daar. 154 00:14:13,906 --> 00:14:16,209 Ze is daar achterin. 155 00:14:16,242 --> 00:14:18,777 Oké, klaar? 156 00:14:18,811 --> 00:14:21,518 Nog twee. 157 00:14:30,377 --> 00:14:33,392 Het is niets. Ze is alleen geschrokken. 158 00:14:53,311 --> 00:14:55,013 Oh, shit, gast. 159 00:14:55,046 --> 00:14:57,782 Shit. 160 00:15:02,553 --> 00:15:05,557 Er uit. 161 00:15:09,539 --> 00:15:11,864 Weg. Ga mijn zwembad uit. 162 00:15:11,897 --> 00:15:14,110 Laten we gaan, jongens. - Weg wezen. 163 00:15:14,135 --> 00:15:16,402 Laten we gaan, kom op. 164 00:15:16,435 --> 00:15:18,404 Tot ziens, dag. 165 00:15:19,162 --> 00:15:21,198 Al mijn spullen liggen binnen. 166 00:15:24,033 --> 00:15:25,761 Pope, wat is er aan de hand? 167 00:15:25,786 --> 00:15:27,812 Laat jij Lena alleen te midden van al die zooi? 168 00:15:27,845 --> 00:15:29,447 Zij is niet alleen. - Waar was jij? 169 00:15:29,480 --> 00:15:31,506 Ik was jou aan het zoeken. - Waar is Smurf? 170 00:15:31,531 --> 00:15:34,901 Doe dat pistool naar beneden. - Waar is Smurf, man. 171 00:15:38,356 --> 00:15:40,692 Smurf zit in de gevangenis. 172 00:15:40,725 --> 00:15:42,695 Wat? 173 00:15:42,728 --> 00:15:45,431 Ja, gevangenis. 174 00:15:52,838 --> 00:15:57,106 $1.4 miljoen aan geld. 175 00:15:57,131 --> 00:15:59,560 Ken je deze nog? 176 00:15:59,585 --> 00:16:02,547 Dit zijn de horloges die wij weg moesten doen. 177 00:16:03,877 --> 00:16:07,181 Ze heeft nog zeven andere koffers vol juwelen en andere zooi. 178 00:16:08,339 --> 00:16:09,908 Hoe heb je dat kunnen vinden... 179 00:16:09,933 --> 00:16:11,894 Ze had een geheime opslag ruimte. 180 00:16:12,066 --> 00:16:14,102 J en ik kraakten het. - Meen je dat? 181 00:16:14,127 --> 00:16:16,173 Hij wist het niet. Hij wist van niks. 182 00:16:16,198 --> 00:16:18,148 Ik hield het verborgen voor hem als bescherming. 183 00:16:18,173 --> 00:16:20,630 Beschermen tegen wie? - Wie denk je? 184 00:16:20,663 --> 00:16:22,566 Jongens... 185 00:16:22,599 --> 00:16:24,368 Cath wordt niet vermist. 186 00:16:24,400 --> 00:16:27,103 Ze heeft mij niet verlaten. Cath is dood. 187 00:16:27,137 --> 00:16:28,634 Smurf heeft haar vermoord. 188 00:16:28,659 --> 00:16:31,075 Zij dacht dat ze met de politie sprak, maar dat was niet zo. 189 00:16:31,108 --> 00:16:33,444 Ik weet dat ze het niet deed. 190 00:16:33,476 --> 00:16:36,312 Dat klopt. 191 00:16:36,345 --> 00:16:38,783 En zei heeft Javi ook vermoord. 192 00:16:38,816 --> 00:16:42,811 Zij had een van zijn klootzakken betaald om hem recht voor mijn neus neer te schieten. 193 00:16:42,836 --> 00:16:44,654 Dus ik heb zijn lichaam opgegraven... 194 00:16:45,119 --> 00:16:50,227 Ik schoot op hem met een van Smurfs pistolen, legde het wapen bij hem. 195 00:16:50,259 --> 00:16:52,996 Toen tipte ik de politie. 196 00:16:58,648 --> 00:17:02,386 Ik weet dat het gek is. Ik weet het. 197 00:17:02,411 --> 00:17:07,177 Maar Smurf loog tegen ons en gebruikte ons en stal al jaren van ons. 198 00:17:07,210 --> 00:17:10,646 Maar we zaten te diep in die zooi om het te zien. 199 00:17:10,680 --> 00:17:13,651 Kijk me nu in de ogen en zeg me dat ik het fout heb. 200 00:17:14,711 --> 00:17:16,012 Bekijk het, Baz. 201 00:17:16,037 --> 00:17:18,974 Ik ben geen familie? Weet je, hij ook niet. 202 00:17:19,120 --> 00:17:21,022 Ik was diegene die ontvoerd was. 203 00:17:21,047 --> 00:17:23,808 Ik had verkracht kunnen worden en toch hiel ik mijn mond. 204 00:17:23,833 --> 00:17:25,566 Ik verdiende om hier deel van uit te maken. 205 00:17:25,591 --> 00:17:28,161 Wees dan slim. 206 00:17:28,365 --> 00:17:31,668 Hou op het hysterische meisje te spelen. 207 00:17:34,171 --> 00:17:36,874 Ik kan niet geloven dat jij akkoord gaat dat we er uit zijn gezet. 208 00:17:37,039 --> 00:17:39,552 Zo zijn we sterker. 209 00:17:39,577 --> 00:17:41,381 Je ziet het alleen niet. 210 00:17:41,411 --> 00:17:43,197 J heeft het met jou, toch? 211 00:17:43,222 --> 00:17:44,457 Ja. 212 00:17:44,482 --> 00:17:46,786 Dan vertelt hij jou wat er aan de hand is. 213 00:17:46,811 --> 00:17:50,066 Intussen blijf je op afstand. 214 00:17:50,091 --> 00:17:52,034 Kijk naar al die volwassen kerels... 215 00:17:52,059 --> 00:17:54,712 ruziën nog steeds over alle manieren dat mamma hun naaide. 216 00:17:54,737 --> 00:17:56,672 Zij leven in het verleden... 217 00:17:56,697 --> 00:18:00,429 niet in de toekomst en dat maakt ze zwak... 218 00:18:00,454 --> 00:18:02,770 en stom. 219 00:18:02,954 --> 00:18:07,492 De truc is er bij te zijn en er niet worden ingezogen. 220 00:18:07,517 --> 00:18:09,720 En altijd een uitweg hebben. 221 00:18:12,594 --> 00:18:15,375 Bedankt. 222 00:18:21,471 --> 00:18:23,252 Dus, wat nu? 223 00:18:23,286 --> 00:18:26,816 Nu hebben we voor 20 jaar spullen die ze kon verkopen. 224 00:18:26,841 --> 00:18:29,978 Als dat gebeurd is, kijken we tegen het tienvoudige bedrag geld aan. 225 00:18:30,003 --> 00:18:32,072 En dat is nog niet inclusief de gebouwen. 226 00:18:32,097 --> 00:18:34,532 Als we die verkopen, gelijk verdelen... 227 00:18:35,329 --> 00:18:37,832 zijn we gesetteld voor het leven. 228 00:18:38,514 --> 00:18:42,352 Nooit gedacht dat die dag zou komen. - Die gunde ze ons niet, waarschijnlijk. 229 00:18:42,377 --> 00:18:44,614 Hoe zit het met dit huis? - Wil je het? 230 00:18:44,926 --> 00:18:47,530 Wil iemand het? 231 00:18:47,555 --> 00:18:50,824 We praten er over. Komen er wel uit. 232 00:18:50,849 --> 00:18:52,685 Ik verhuis naar Mexico. 233 00:18:52,710 --> 00:18:54,279 Met Lucy? - Ja. 234 00:18:54,304 --> 00:18:56,085 Lena? 235 00:18:56,692 --> 00:18:59,195 Natuurlijk. 236 00:19:03,393 --> 00:19:05,458 Jullie moeten ook komen. 237 00:19:05,483 --> 00:19:07,005 Het is fantastisch daar. 238 00:19:07,030 --> 00:19:08,644 Ik zeg het je, het is een nieuwe start. 239 00:19:08,669 --> 00:19:12,362 Kunnen we hier altijd terug komen, we kunnen nog altijd klussen aanpakken, maar... 240 00:19:12,893 --> 00:19:15,404 Dat is het. Geen contact met Smurf. 241 00:19:25,345 --> 00:19:28,281 Afgesproken? 242 00:19:38,928 --> 00:19:40,731 Shit. 243 00:19:45,969 --> 00:19:48,404 J, ben je het er mee eens? 244 00:19:51,234 --> 00:19:53,602 Ja, man. 245 00:20:02,152 --> 00:20:05,823 Ik heb dit allemaal alleen gedaan om het voor jou makkelijker te maken. 246 00:20:07,723 --> 00:20:10,193 Zij zag het aankomen. 247 00:20:18,404 --> 00:20:20,106 Wat doe je? 248 00:20:20,131 --> 00:20:21,794 Pak mijn deel. 249 00:20:21,819 --> 00:20:23,605 Nou, we moeten het eerst witwassen. 250 00:20:23,630 --> 00:20:25,633 Dat zoek ik zelf wel uit. 251 00:20:27,363 --> 00:20:30,119 Wat is er met je, man? - Niets. 252 00:20:30,144 --> 00:20:33,360 Jij gaat toch Smurf advocaat ontmoeten, toch? 253 00:20:33,385 --> 00:20:35,485 Ja. 254 00:20:35,518 --> 00:20:38,406 Nou, wat als ik Lena mee neem voor ontbijt? 255 00:20:38,431 --> 00:20:40,990 Nee, ze heeft school. - Ik zet er wel af. 256 00:20:41,024 --> 00:20:42,826 Je kind is bijna door een auto aangereden. 257 00:20:42,858 --> 00:20:45,259 Denk je niet dat zij wat aandacht verdient... 258 00:20:45,284 --> 00:20:48,798 in plaats van de hele dag in een advocaten kantoor te zitten? 259 00:20:54,403 --> 00:20:58,344 Ik ben bij je vriendins huis geweest toen ik jou zocht. 260 00:20:58,924 --> 00:21:01,625 Zij leek aardig over stuur. 261 00:21:02,687 --> 00:21:06,817 Je hebt niets gezegd over de kerk klus of iets, toch? 262 00:21:06,849 --> 00:21:08,806 Nee. 263 00:21:08,831 --> 00:21:10,600 Wat is er dan gebeurd? 264 00:21:11,137 --> 00:21:15,175 Je hebt gelijk. Dat was alles. 265 00:21:16,593 --> 00:21:20,831 Ik ga Lena wakker maken en aankleden. 266 00:21:34,277 --> 00:21:36,626 Hallo? 267 00:21:36,651 --> 00:21:40,917 U heeft een telefoon gesprek met een gevangene van San Marcos Detention Facility. 268 00:21:40,950 --> 00:21:42,627 Janine Cody. 269 00:21:42,652 --> 00:21:46,535 Om te accepteren, druk alstublieft 1. Om te weigeren druk alstublieft 2. 270 00:21:47,152 --> 00:21:48,931 Hé, lieverd. 271 00:21:48,956 --> 00:21:50,559 Is Baz bij jou? 272 00:21:50,593 --> 00:21:53,177 Ja, ja, ik weet het niet Sam. 273 00:21:53,202 --> 00:21:55,937 Grote knul. Dus hij heeft het iedereen verteld? 274 00:21:55,968 --> 00:21:57,933 Ja. 275 00:21:57,967 --> 00:22:00,654 Waren een van mijn andere jongens hierbij betrokken? 276 00:22:00,679 --> 00:22:03,048 Nee, dat denk ik niet. 277 00:22:04,219 --> 00:22:07,322 Oké, J. luister goed naar me. 278 00:22:08,044 --> 00:22:10,547 Als Baz mij voor Javi's moord wil laten opdraaien... 279 00:22:10,579 --> 00:22:14,191 moet hij mijn pistool uit de garage hebben gestolen. 280 00:22:14,216 --> 00:22:18,421 Je moet voor me naar de bewakings beelden van het huis gaan, vanuit de den... 281 00:22:18,453 --> 00:22:21,087 en zet het op een sticky. 282 00:22:21,112 --> 00:22:23,615 Natuurlijk, maar ik ben niet je kennis slaaf. 283 00:22:23,662 --> 00:22:27,550 En dan wil ik dat je naar mij komt, hier in de San Marcos gevangenis. 284 00:22:27,575 --> 00:22:29,471 Kan je dat doen? - Ja, oké... 285 00:22:29,496 --> 00:22:31,833 maar de volgende keer maak jij je eigen huiswerk. 286 00:22:31,858 --> 00:22:33,994 Ik wordt het zat om te doen. 287 00:22:34,019 --> 00:22:36,199 Oké, tot ziens. 288 00:22:37,509 --> 00:22:39,137 Ga je nog steeds naar school? 289 00:22:39,162 --> 00:22:40,976 Ja, ik heb een natuurkunde test. 290 00:22:41,009 --> 00:22:43,753 Ik zal moeten komen opdagen als ik wil slagen. 291 00:22:43,778 --> 00:22:46,128 Ja, natuurlijk. - Ik ga ontbijt maken, wil je ook wat? 292 00:22:46,153 --> 00:22:48,022 Nee, laat maar. 293 00:23:04,634 --> 00:23:07,811 Ik ben er zo, oké? 294 00:23:10,781 --> 00:23:12,850 Waar is die rekening voor? 295 00:23:14,238 --> 00:23:16,508 Kom binnen, Mr Cody. Kijken we het na. 296 00:23:16,533 --> 00:23:18,480 130.000 een paar dagen geleden. 297 00:23:18,513 --> 00:23:20,683 Dan zeg ik ongeveer 130.000. 298 00:23:20,717 --> 00:23:23,653 Als ik er nog eens 280... 299 00:23:23,678 --> 00:23:25,880 zal dat genoeg zijn? 300 00:23:26,650 --> 00:23:28,477 School? 301 00:23:29,392 --> 00:23:31,027 Geplaats op Ivy League? 302 00:23:31,059 --> 00:23:34,471 Wat zij ook wil. Genoeg ook om daarna verder te leven. 303 00:23:34,496 --> 00:23:37,581 Niet echt. Ik zeg mijn meeste klanten dat het minstens een miljoen moet zijn. 304 00:23:37,606 --> 00:23:40,108 Dat, goed geïnvesteerd, tegen de tijd dat zij 18 is... 305 00:23:42,794 --> 00:23:45,764 Hier, laten we wat getallen nakijken. - Nee. 306 00:23:53,010 --> 00:23:55,407 Ik kom later wel terug. 307 00:24:34,050 --> 00:24:36,320 Craig gaat voor verstop plekken. 308 00:24:36,345 --> 00:24:38,447 Kom op. We moeten gaan. - Waar naar toe? 309 00:24:38,520 --> 00:24:40,762 Als iemand er naar vraagt, we hebben een test. 310 00:24:40,787 --> 00:24:42,939 Wacht, waar had je het over bij de vergadering? 311 00:24:42,964 --> 00:24:45,934 Nu komen, oké? Kom op, we moeten gaan. 312 00:24:50,597 --> 00:24:52,232 Tot ziens. - Tot later. 313 00:24:52,623 --> 00:24:54,459 Dag. - Dag. 314 00:25:07,216 --> 00:25:10,186 Weet je zeker dat je weet waar je naar toe moet? 315 00:25:10,211 --> 00:25:12,815 Sorry dat ik hier laat was. 316 00:25:12,840 --> 00:25:14,175 Het is oké. 317 00:25:14,200 --> 00:25:16,637 Ik haal je op na school. oké? 318 00:25:22,572 --> 00:25:24,741 Hier is je rugtas. 319 00:25:38,421 --> 00:25:40,473 "Voor moord op Javi Cano?" 320 00:25:40,498 --> 00:25:44,227 Nee, dat kan niet. Zij hield van die knul of het familie was. 321 00:25:44,259 --> 00:25:45,694 Dat zeg ik u. 322 00:25:45,728 --> 00:25:47,564 Nou, ze wordt gearresteerd over een paar uur. 323 00:25:47,596 --> 00:25:49,826 Ik zie haar daarna. We zullen een plan moeten bedenken. 324 00:25:49,851 --> 00:25:51,847 Oké, mooi. Dat is goed. Dank u. 325 00:25:51,872 --> 00:25:55,409 Ik ben geschokt dat zij jou niet belde. - Ja, nou, wie weet? 326 00:25:55,480 --> 00:25:57,774 Zij moet door haar telefoontjes heen geweest zijn. 327 00:25:57,807 --> 00:26:01,211 Ja. Dat kan gebeuren. 328 00:26:01,243 --> 00:26:02,681 Prima. 329 00:26:02,720 --> 00:26:05,232 Kijk, het bedrijf moet doordraaien, vooral nu. 330 00:26:05,286 --> 00:26:09,107 Dus denkt u dat we het Seagaze vastgoed kunnen gaan verkopen? 331 00:26:09,193 --> 00:26:12,021 Je hebt niet meer de bevoegdheid om dat te doen. 332 00:26:13,921 --> 00:26:15,223 Wat bedoel je? 333 00:26:15,248 --> 00:26:20,590 Janine heeft haar volmacht overgedragen aan haar kleinzoon Josh. 334 00:26:24,711 --> 00:26:28,672 Als ik haar straks zie, is er iets wat ik haar moet vertellen? 335 00:26:32,294 --> 00:26:34,699 Ja, zeg haar dat ik aan haar denk. 336 00:28:05,098 --> 00:28:06,822 Iedereen op de grond. 337 00:28:06,847 --> 00:28:10,637 Handen omhoog. Vul het. Nu vullen. 338 00:28:10,662 --> 00:28:12,559 Toe. 339 00:28:22,354 --> 00:28:24,893 Handen omhoog. 340 00:28:25,895 --> 00:28:27,262 Niet bewegen. 341 00:28:33,101 --> 00:28:35,838 Kom op. Geef mij het geld. 342 00:28:38,973 --> 00:28:40,676 Toe maar. 343 00:28:45,567 --> 00:28:47,684 Iederen neer. 344 00:28:47,716 --> 00:28:49,340 Jij, de kluis, nu. 345 00:28:49,365 --> 00:28:52,535 Nu. 346 00:28:52,560 --> 00:28:54,429 Handen omhoog. 347 00:28:54,454 --> 00:28:56,929 Raak het aan en je bent dood. 348 00:29:07,615 --> 00:29:10,839 Liggen. 349 00:29:10,873 --> 00:29:14,010 Laat vallen. Liggen en laten vallen. Laat dat pistool vallen. 350 00:30:00,856 --> 00:30:03,326 Ik wachtte te lang. 351 00:30:03,858 --> 00:30:06,328 Dat was mijn grootste fout. 352 00:30:06,360 --> 00:30:11,215 Vanaf de eerste minuut dat ik die knul in huis nam... 353 00:30:11,240 --> 00:30:15,278 wist ik dat die knul er geknipt voor was. 354 00:30:15,303 --> 00:30:19,407 Ik wist het, maar wilde het niet zien. 355 00:30:19,753 --> 00:30:23,024 Ik wilde het zelf niet zien. 356 00:30:26,447 --> 00:30:29,017 Ik hield van die knul. 357 00:30:34,856 --> 00:30:39,328 Nou, Mr Blackwell bracht me een bezoekje vandaag. 358 00:30:39,360 --> 00:30:41,422 Hij vond het niet leuk te horen... 359 00:30:41,447 --> 00:30:44,659 dat hij niet langen jouw zaken in handen had. 360 00:30:45,031 --> 00:30:48,112 Mooi. - Maar, Janine, als we gaan bewijzen... 361 00:30:48,137 --> 00:30:50,838 dat jouw aangenomen kind jouw voor de moord laat opdraaien... 362 00:30:50,871 --> 00:30:52,707 Heeft Corboy meer nodig om mee te werken. 363 00:30:52,741 --> 00:30:56,378 Niet alleen motief, maar ook bewijs. 364 00:31:05,325 --> 00:31:09,395 Heb jij je ooit afgevraagd hoe het zou zijn... 365 00:31:09,420 --> 00:31:12,690 als we in een ander gezin waren geboren? 366 00:31:13,060 --> 00:31:14,862 Bedoel je hoe het zou zijn... 367 00:31:14,896 --> 00:31:16,799 als we als krabben of zoiets waren geboren? 368 00:31:16,831 --> 00:31:20,335 Geen rare spelletjes, steken in je rug. 369 00:31:21,103 --> 00:31:23,406 Hoe dat zou voelen? 370 00:31:25,606 --> 00:31:27,908 Nou, we kunnen naar Fiji gaan... 371 00:31:28,443 --> 00:31:29,877 tot het over waait. 372 00:31:29,911 --> 00:31:32,041 Fiji? - Ja, ik heb er van alles over gelezen. 373 00:31:32,066 --> 00:31:34,370 Surfen, leven van het land. 374 00:31:34,539 --> 00:31:36,843 Zoals noten eten en bessen en die zooi? 375 00:31:36,868 --> 00:31:40,021 Nee, meer als dronken toeristen die uit de samba bars komen, zak. 376 00:31:40,055 --> 00:31:41,492 Ze hebben geen samba op Fiji. 377 00:31:41,517 --> 00:31:43,530 Wat maakt dat uit? Laten we er toch naar toe gaan. 378 00:31:43,555 --> 00:31:44,926 Nee. - Tot het veilig is. 379 00:31:44,960 --> 00:31:47,496 Nee, ik ken het niet. Je weet dat ik het niet kan. 380 00:31:49,063 --> 00:31:52,952 En trouwens, we hebben ons deel nodig als Baz alles gaat verkopen. 381 00:31:54,160 --> 00:31:56,429 Of Smurf moet er uit komen. 382 00:31:59,007 --> 00:32:03,713 Wat? Ooit een Smurf gekend die niet met zekerheid werkte? 383 00:32:11,302 --> 00:32:14,607 We moeten haar vandaag bezoeken. 384 00:32:15,062 --> 00:32:17,959 Als we dat niet doen, denk ze dat we aan Baz zijn kant staan. 385 00:32:17,992 --> 00:32:21,233 Wacht, aan wiens kant staan we? - Niemands, aan ons eigen. 386 00:32:21,258 --> 00:32:23,799 Dat kan je haar niet laten denken. 387 00:32:23,831 --> 00:32:27,136 Baz wordt razend. - Niet als wij het hem niet zeggen. 388 00:32:40,882 --> 00:32:42,551 Ik heb naar je advies geluisterd. 389 00:32:42,584 --> 00:32:46,882 Het is niet zoveel als je zei maar toch, redelijk goed. 390 00:32:47,436 --> 00:32:51,426 Als ze hier komen, zweer ik, ik schiet je door je kop. 391 00:32:53,246 --> 00:32:55,215 Dit kan ik niet storten, Mr Cody. 392 00:32:55,240 --> 00:32:56,558 Zoek jij het maar uit. 393 00:32:56,583 --> 00:32:58,901 Het is te veel. Dat laat bellen rinkelen. 394 00:32:58,934 --> 00:33:01,002 En hoe leg je het dan uit? - Hoe wil je uitleggen... 395 00:33:01,036 --> 00:33:04,239 dat jij het inside mannetje was bij de laatste bank waar je werkte? 396 00:33:04,264 --> 00:33:08,709 Toen jij aan je herschikking werkte, zat ik in de cel en ik had minder kunnen krijgen... 397 00:33:08,742 --> 00:33:11,504 als ik ze over jou had verteld, toch? 398 00:33:11,529 --> 00:33:14,133 Nope. - Nee. Dus... 399 00:33:15,684 --> 00:33:18,854 ik wil graag een storting doen. 400 00:33:24,156 --> 00:33:26,812 Heeft Smurf Cath vermoord? 401 00:33:26,837 --> 00:33:28,539 Als je Baz gelooft wel. 402 00:33:28,590 --> 00:33:30,293 Nou, waarom zou hij liegen? 403 00:33:30,318 --> 00:33:32,287 Om goed te praten wat hij deed. 404 00:33:33,318 --> 00:33:34,869 Wat dan ook. 405 00:33:34,903 --> 00:33:36,771 Weet je, Smurf gaf jou de leiding. 406 00:33:36,805 --> 00:33:39,942 Zij moeten nu jouw kont kussen. 407 00:33:43,165 --> 00:33:44,967 Addy van Max. Wil je wat? 408 00:33:44,992 --> 00:33:46,794 Nicky, kom op. Dit is geen... 409 00:33:46,819 --> 00:33:49,521 Kom op. - Stop. Dit is geen spelletje, oké? 410 00:33:49,651 --> 00:33:52,358 Ik zit er midden in. 411 00:33:54,774 --> 00:33:56,409 Weet je, dat is wat kracht is. 412 00:33:56,590 --> 00:33:59,660 Als iedereen je mag, heb je dat niet. 413 00:33:59,694 --> 00:34:02,030 Oh, ja? Waar heb je dat gelezen? 414 00:34:02,062 --> 00:34:04,526 Oké, je hoeft er ook niet zo lullig over te doen. 415 00:34:04,551 --> 00:34:08,522 Nee, het is alleen.. Dit is nu serieus, oké? 416 00:34:09,005 --> 00:34:11,509 Het kan slecht aflopen. 417 00:34:14,242 --> 00:34:17,178 Daar ben jij te slim voor. 418 00:34:22,423 --> 00:34:25,593 Weet je zeker dat je alleen wil gaan? 419 00:34:25,618 --> 00:34:27,487 Ik weet het zeker. 420 00:34:28,270 --> 00:34:31,408 Blijf hier, oké? - Ja. 421 00:34:37,631 --> 00:34:39,294 Bedankt. 422 00:34:51,353 --> 00:34:53,722 Hé, Gaat het? 423 00:34:53,747 --> 00:34:56,517 Heb je waar ik om vroeg? 424 00:34:56,705 --> 00:34:59,343 Weet dat je wordt opgenomen. 425 00:34:59,588 --> 00:35:02,410 Nee. 426 00:35:02,435 --> 00:35:04,705 Hij heeft alles gewist. 427 00:35:07,307 --> 00:35:10,544 Ga nu gelijk naar Wilson en haal die volmacht op. 428 00:35:10,569 --> 00:35:12,661 Zij geeft je ook nog een enveloppe. 429 00:35:12,783 --> 00:35:16,582 Zij vertelt je waar je hem moet brengen zodat ik hier veilig ben. 430 00:35:19,908 --> 00:35:23,308 Wat gebeurt er als Baz er achter komt dat ik de volmacht heb? 431 00:35:23,537 --> 00:35:25,173 Dat weet hij al. 432 00:35:25,214 --> 00:35:27,782 Hij was bij Wilson vanmorgen. 433 00:35:30,651 --> 00:35:34,189 Hij wilde alles verkopen. - Laat hem dat niet doen. 434 00:35:34,222 --> 00:35:37,792 Zolang je niets tekent zit je goed. 435 00:35:37,825 --> 00:35:40,674 Hoe je gedeisd, schat, oké? 436 00:35:40,699 --> 00:35:43,535 Ik ben hier weg voor dat je het weet. 437 00:35:43,897 --> 00:35:47,702 En dan is het net weer als vroeger, oké? 438 00:35:54,892 --> 00:35:56,528 Rustig maar. 439 00:36:05,633 --> 00:36:08,303 Ja, ze had vanmorgen teveel koffie. 440 00:36:08,328 --> 00:36:10,404 Natuurlijk. 441 00:36:13,453 --> 00:36:17,548 Hier is $10.000. Het adres zit er in. Jij geeft het aan Daniel Trujillo en aan niemand anders. 442 00:36:17,573 --> 00:36:19,799 Oké, ik snap het. - Dit is je volmacht. 443 00:36:19,824 --> 00:36:21,541 Gecertificeerd origineel. 444 00:36:21,566 --> 00:36:24,622 Die heb je nodig om zaken te doen, dus berg het veilig op. 445 00:36:24,647 --> 00:36:28,081 Oké, bedankt. 446 00:36:28,106 --> 00:36:31,075 Vragen? 447 00:36:32,558 --> 00:36:37,955 Smurfs gebouwen, haar bankrekeningen... al die zaken... 448 00:36:39,430 --> 00:36:41,233 moet ik nu de beslissingen nemen? 449 00:36:41,266 --> 00:36:43,552 Correct. - Zelfs zonder haar te vragen? 450 00:36:43,577 --> 00:36:48,289 Nou, als je mijn persoonlijk advies vraagt, zou ik zeggen, bespreek het eerst met haar. 451 00:36:48,314 --> 00:36:51,751 Maar legaal ben jij nu Smurf. 452 00:36:56,499 --> 00:36:58,802 Oké, bedankt. 453 00:37:19,037 --> 00:37:21,173 Gaat het? 454 00:37:21,206 --> 00:37:23,709 Zie ik er uit of het goed gaat? 455 00:37:25,344 --> 00:37:26,878 Wat heeft Baz jullie verteld? 456 00:37:26,912 --> 00:37:28,814 Niet te komen. 457 00:37:30,081 --> 00:37:32,495 Dat is gelul. 458 00:37:32,651 --> 00:37:34,620 Ja, hij... 459 00:37:34,653 --> 00:37:37,617 hij liet ons ook alle spullen zien... 460 00:37:37,642 --> 00:37:40,750 weet je, dat wat jij voor ons bewaarde? 461 00:37:40,775 --> 00:37:42,043 Wij konden het niet geloven. 462 00:37:42,068 --> 00:37:43,970 Oh, dat mag je wel geloven, schat. 463 00:37:43,995 --> 00:37:46,564 Ik bewaarde dat voor jullie allemaal. 464 00:37:46,700 --> 00:37:48,683 Dat is ons slecht weer geld. 465 00:37:48,708 --> 00:37:49,998 Ja, maar jij loog. 466 00:37:50,023 --> 00:37:53,216 Ik heb slechtere dingen gedaan om jullie twee te beschermen. 467 00:37:53,241 --> 00:37:56,412 Zoals 1,4 miljoen dingen? 468 00:37:57,576 --> 00:37:59,882 Zei Baz dat wat er in zat? 469 00:37:59,907 --> 00:38:03,161 Oh, vertrouw me schat, er was een hoop meer. 470 00:38:03,936 --> 00:38:07,870 Lijkt dat broeder Baz zaken voor jullie achter houd. 471 00:38:10,445 --> 00:38:13,481 Zij zei dat Baz zaken achter houdt. 472 00:38:17,837 --> 00:38:20,040 Baz zei dat je andere dingen deed... 473 00:38:20,198 --> 00:38:22,667 dingen die veel erger waren. 474 00:38:22,856 --> 00:38:27,145 Van een man die zijn onschuldige moeder voor moord laat opdraaien. 475 00:38:29,690 --> 00:38:34,544 Die knul heeft het op ons geld gemunt, vanaf het moment dat we hem van straat haalden. 476 00:38:35,647 --> 00:38:39,832 Wij hebben hem alles gegeven en kijk wat hij ons gaf, helemaal jullie twee. 477 00:38:41,086 --> 00:38:43,631 Nou, hij wat dat hij wilde... 478 00:38:44,272 --> 00:38:47,008 het vastgoed verkopen en het huis. 479 00:38:48,496 --> 00:38:50,394 Dat kan hij niet. 480 00:38:51,463 --> 00:38:54,434 Ik heb het zo geregeld dat hij dat niet kan. 481 00:38:55,801 --> 00:38:58,584 J heeft nu mijn volmacht. 482 00:38:59,459 --> 00:39:01,707 Gaf jij je volmacht aan J? 483 00:39:02,032 --> 00:39:03,843 J? 484 00:39:03,875 --> 00:39:05,460 Maak je een geintje? 485 00:39:05,461 --> 00:39:08,314 Ik had liever dat het een van jullie was... 486 00:39:08,346 --> 00:39:11,718 maar jullie waren amper menselijk tegen me laatst. 487 00:39:15,319 --> 00:39:18,627 Oké, wat gaan we nu doen, Smurf? 488 00:39:18,652 --> 00:39:21,991 Nou, ik denk dat je J moet beschermen. 489 00:39:22,742 --> 00:39:26,581 Je moet zorgen dat J 24/7 veilig is. 490 00:39:27,098 --> 00:39:30,803 Omdat je niet kan voorspellen wat Baz gaat doen. 491 00:39:30,836 --> 00:39:34,372 En als je 25 jaar tot levenslang krijg, wat dan? 492 00:39:35,557 --> 00:39:39,430 Denk je echt dat het zo gaat aflopen? 493 00:39:49,154 --> 00:39:51,649 Hoe was die grote scheikunde test? 494 00:39:51,674 --> 00:39:53,782 Verkloot. Weet zeker dat ik gezakt ben. 495 00:39:53,807 --> 00:39:57,178 Wacht, was het natuurkunde? Baz zei natuurkunde. 496 00:39:57,296 --> 00:40:00,226 Voor mij allemaal het zelfde. 497 00:40:02,885 --> 00:40:04,726 Hé, J, heb je even? 498 00:40:04,770 --> 00:40:06,513 Ja, natuurlijk. 499 00:40:06,538 --> 00:40:08,458 Ik zie je binnen. 500 00:40:10,008 --> 00:40:11,711 Ik... 501 00:40:11,743 --> 00:40:14,012 Ik hoop dat alles goed gaat. 502 00:40:15,446 --> 00:40:18,306 Eerst je moeder, nu Smurf... 503 00:40:18,331 --> 00:40:20,652 Het is een hoop. 504 00:40:20,677 --> 00:40:22,646 Het spijt me. 505 00:40:23,208 --> 00:40:25,043 Bedankt. 506 00:40:28,527 --> 00:40:30,976 Het is Baz's grootste spijt... 507 00:40:31,611 --> 00:40:33,580 dat hij er niet voor jou is. 508 00:40:39,203 --> 00:40:42,344 Hij hield een hoop van je moeder. 509 00:40:43,040 --> 00:40:45,335 Smurf haalde ze uit elkaar. 510 00:40:46,370 --> 00:40:51,001 Misschien nu ze weg is, kan Baz het met jou inhalen. 511 00:40:52,579 --> 00:40:54,753 Misschien. 512 00:40:56,921 --> 00:40:59,993 Ik zou me vermoorden als hij wist dat ik je dit vertelde. 513 00:41:00,112 --> 00:41:02,348 Kan je het hem alsjeblieft niet vertellen? 514 00:41:03,306 --> 00:41:05,580 Natuurlijk. 515 00:41:05,605 --> 00:41:07,566 Bedankt. 516 00:41:19,044 --> 00:41:21,214 Laten we gaan. 517 00:41:24,850 --> 00:41:26,252 Heb je het? 518 00:41:44,572 --> 00:41:46,005 Wat is er? 519 00:41:46,037 --> 00:41:47,936 Echt, het huis schoonmaken? 520 00:41:47,961 --> 00:41:51,666 Ja, als Lucy en ik hier komen, kunnen we hier slapen. 521 00:41:53,846 --> 00:41:56,076 Kijk, Baz... 522 00:41:57,308 --> 00:41:59,218 Wij willen ons deel, man. 523 00:42:00,052 --> 00:42:01,554 Ja, dat ga je krijgen. 524 00:42:01,579 --> 00:42:04,883 Nee, wij willen het nu. 525 00:42:05,891 --> 00:42:07,427 Hen je met Pope gesproken? 526 00:42:07,452 --> 00:42:09,503 Waarom? Heb je hem zijn deel gegeven? 527 00:42:09,528 --> 00:42:12,257 Waar gaat dit over? Wat is er aan de hand? Wat? 528 00:42:12,282 --> 00:42:14,298 Smurf belde ons vanuit de gevangenis. 529 00:42:15,204 --> 00:42:17,073 En heb je haar gesproken? 530 00:42:17,098 --> 00:42:19,000 Zij zei dat ze veel meer had in haar safes. 531 00:42:19,025 --> 00:42:20,661 Had ze dat? Wat een schok. 532 00:42:20,686 --> 00:42:22,320 Ik zeg alleen wat zij zei, man. - Kom op. 533 00:42:22,345 --> 00:42:23,845 Jullie hebben haar in jullie hoofd. 534 00:42:23,870 --> 00:42:25,597 Daar had ik jullie voor gewaarschuwd. 535 00:42:25,622 --> 00:42:29,187 Ga je haar eerder geloven na al die zooi die ze gedaan heeft? 536 00:42:30,668 --> 00:42:33,699 Oké, laat mij het eerst witwassen. Dan betaal ik het jullie uit als inkomen. 537 00:42:33,724 --> 00:42:35,760 Hoe ga je dat doen? 538 00:42:36,387 --> 00:42:39,457 Je hebt geen leiding meer over Smurfs financiën. Die knul is dat. 539 00:42:39,491 --> 00:42:41,861 Dus, hoe ga je dat doen? 540 00:42:41,894 --> 00:42:44,399 Ja, dat vertelde Smurf ons ook. 541 00:42:46,297 --> 00:42:47,600 Wij gaan ons deel pakken, oké? 542 00:42:47,633 --> 00:42:49,134 Willen jullie je geld? - Ja. 543 00:42:49,167 --> 00:42:52,136 Het is jullie geld. Hier, pak maar. 544 00:42:52,169 --> 00:42:54,038 Hier. 545 00:42:54,071 --> 00:42:55,941 Verdwijn uit mijn gezicht. 546 00:43:48,005 --> 00:43:52,583 We gaan je grootmoeder gedag zeggen. Wij gaan haar niet meer zien, oké? 547 00:43:54,094 --> 00:43:56,531 Dat is niet waar, schat. 548 00:44:02,840 --> 00:44:05,077 Waarom zit ze daar in? 549 00:44:06,384 --> 00:44:08,805 Zij heeft slechte dingen gedaan... 550 00:44:09,784 --> 00:44:11,903 en nu moet ze daar voor boeten. 551 00:44:14,530 --> 00:44:17,300 Komt ze er ooit weer uit? 552 00:44:17,857 --> 00:44:20,179 Misschien.... 553 00:44:20,493 --> 00:44:22,796 als je groot bent. 554 00:44:28,194 --> 00:44:30,826 Toe maar. Zeg gedag. 555 00:44:31,212 --> 00:44:32,914 Vaarwel oma Smurf. 556 00:44:32,939 --> 00:44:35,976 Geen vaarwel, tot ziens, kleintje. 557 00:44:47,299 --> 00:44:49,502 Kom op, we gaan. 558 00:44:58,287 --> 00:45:00,490 Wat is er? 559 00:45:00,523 --> 00:45:03,159 Ik dacht net aan Smurf? 560 00:45:03,193 --> 00:45:05,396 Ze leek bang, weet je? 561 00:45:06,567 --> 00:45:08,136 Dat kan niet door ons zijn. 562 00:45:08,161 --> 00:45:11,332 Dat zal ook niet. Het zal niet door jou zijn. 563 00:45:13,003 --> 00:45:16,799 Sorry over wat ik zei. Ik was kwaad, oké? 564 00:45:16,824 --> 00:45:19,309 Nee, man. Je had gelijk. 565 00:45:19,342 --> 00:45:23,513 Ik heb je nodig om uit te zoeken als ik weer de fout in ga. 566 00:45:23,546 --> 00:45:25,671 Het is alsof jij mijn oudere broer bent. 567 00:45:25,696 --> 00:45:28,319 En nu, met al dat geld, kan je deze bar uitkopen... 568 00:45:28,351 --> 00:45:29,920 ophouden met klussen doen. 569 00:45:29,952 --> 00:45:32,121 Oké, weet je wat? Jij kan er ook uitstappen. 570 00:45:32,155 --> 00:45:34,124 Probeer iets anders. - Ja. 571 00:45:34,157 --> 00:45:35,860 Ja. - Zoals wat? 572 00:45:35,892 --> 00:45:37,126 Wat zal ik gaan doen? 573 00:45:37,159 --> 00:45:38,528 Jij hebt een bar. 574 00:45:38,561 --> 00:45:41,065 J heeft wat Smurf hem heeft gegeven. 575 00:45:41,097 --> 00:45:42,932 Baz is Baz. 576 00:45:42,965 --> 00:45:45,134 Ik weet het niet, maar we kunnen het samen uitzoeken. 577 00:45:45,168 --> 00:45:47,946 Zie je? Ik kan het zelf niet eens uitzoeken. 578 00:45:47,971 --> 00:45:50,369 Dus wat is daar nu verkeerd aan? Help ik je toch? 579 00:45:50,394 --> 00:45:53,209 We komen er wel uit. Hou op met dat kinderachtige gezeik. 580 00:45:53,242 --> 00:45:55,912 Leg het naast je neer. 581 00:46:11,191 --> 00:46:13,329 Wat zou jij doen met mijn deel van het geld/ 582 00:46:13,362 --> 00:46:15,498 Op de zelfde stek als altijd. 583 00:46:15,532 --> 00:46:18,434 Kan jij het voor me verbergen? 584 00:46:18,459 --> 00:46:21,248 Nee, dat die ik niet nog eens. Laatste keer dat we dat probeerden... 585 00:46:21,281 --> 00:46:22,733 brak je bijna mijn arm. 586 00:46:22,758 --> 00:46:24,661 Oké, nou, dat zal ik niet meer doen, oké? - Nee. 587 00:46:24,686 --> 00:46:28,056 Ik beloof dat ik het niet weer doe. - Nee. 588 00:46:28,345 --> 00:46:30,915 Oké, bekijk het. Vergeet het maar. 589 00:46:30,947 --> 00:46:33,917 Weet je, ik ben Nicky nog schuldig voor die boot overval. 590 00:46:33,950 --> 00:46:37,521 En Renn. Ik moet haar d'r 11.000 geven. 591 00:46:37,554 --> 00:46:42,258 Anders, denk ik dat ze echt mijn pik er af snijdt. 592 00:46:42,291 --> 00:46:44,547 Moet ik een spreadsheet voor je maken? 593 00:46:44,572 --> 00:46:47,909 Nee, ik denk dat het genoeg is. 594 00:46:51,101 --> 00:46:54,438 Oké, ik moet weer aan het werk. 595 00:46:57,507 --> 00:47:01,110 Het is goed, oké? - Oké. 596 00:47:05,115 --> 00:47:08,953 Weet je, ik de hele god verlaten wereld... 597 00:47:08,985 --> 00:47:11,955 ben je de enige die ik vertrouw. 598 00:47:21,130 --> 00:47:23,812 Dus mijn broer... is een idioot, toch? 599 00:47:23,837 --> 00:47:27,704 Maar hij weet goede coke en hij bracht net wat van het goede spul uit Tijuana. 600 00:47:27,737 --> 00:47:29,505 Vroeg me af of je het wilde proeven? 601 00:47:29,539 --> 00:47:32,109 Ik denk dat wij oké zijn. Dank je. 602 00:47:32,141 --> 00:47:34,297 Kom op. 603 00:47:35,012 --> 00:47:36,380 Ik doe mee. 604 00:47:36,412 --> 00:47:38,115 Ja. - Ja. 605 00:47:38,148 --> 00:47:40,005 Nee, Nicky. Kom op, blijf. - Ik kom terug. 606 00:47:40,030 --> 00:47:42,999 Ja, meid, oké. 607 00:47:45,688 --> 00:47:47,703 Hier. 608 00:47:47,728 --> 00:47:49,851 Dank je. 609 00:47:58,702 --> 00:48:01,405 Dus gaan we naar Smurfs advocaat... 610 00:48:01,438 --> 00:48:04,742 om deze financiële shit recht te zetten. 611 00:49:00,026 --> 00:49:05,029 Vertaling: Animal 44854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.