All language subtitles for Ancient Rome Afl.2.English.srt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,280 --> 00:00:06,759 Rome, 2 00:00:07,800 --> 00:00:10,155 in the age of the emperors. 3 00:00:12,200 --> 00:00:16,034 # My lady lies in bed 4 00:00:17,520 --> 00:00:22,196 For a 100 years, the same family dynasty has ruled the empire. 5 00:00:22,320 --> 00:00:26,552 Now it's the turn of the famously eccentric Nero. 6 00:00:27,200 --> 00:00:29,998 # I rose up... 7 00:00:31,320 --> 00:00:35,552 An emperor who spent more time among his people than they realised. 8 00:00:37,440 --> 00:00:38,839 You know who I am? 9 00:00:38,960 --> 00:00:42,839 You're a plagiarist, and an insult to music. 10 00:00:42,960 --> 00:00:45,394 You're a pathetic little... 11 00:00:45,520 --> 00:00:47,476 Oh, no. 12 00:00:48,280 --> 00:00:51,750 I had no idea. I'm sorry. 13 00:00:52,640 --> 00:00:53,959 Tigellinus. 14 00:00:55,320 --> 00:00:56,992 He says he's sorry. 15 00:00:58,000 --> 00:01:00,992 I don't think that's enough. What do you think? 16 00:01:01,120 --> 00:01:03,031 I think it's not enough. 17 00:01:06,040 --> 00:01:09,828 Ofonius Tigellinus. Head of Rome's security force. 18 00:01:11,960 --> 00:01:13,313 How wonderful! 19 00:01:15,200 --> 00:01:17,919 Poppaea Sabina, Nero's second wife. 20 00:01:19,040 --> 00:01:20,917 He killed his first. 21 00:01:21,040 --> 00:01:24,191 Don't hit him! He's the emperor! 22 00:01:25,680 --> 00:01:27,398 And the man himself. 23 00:01:29,600 --> 00:01:32,160 Nero had never been a normal emperor, 24 00:01:32,800 --> 00:01:35,394 but this was nothing to what lay ahead. 25 00:01:35,520 --> 00:01:37,875 This is the story of what happened 26 00:01:38,000 --> 00:01:41,356 when the most powerful man on earth lost his mind, 27 00:01:42,240 --> 00:01:45,516 and brought the empire to the brink of destruction. 28 00:02:32,880 --> 00:02:35,314 The event that would define Nero's life 29 00:02:35,440 --> 00:02:39,194 began while he was staying at his country estate outside Rome. 30 00:02:49,920 --> 00:02:51,558 How far is it? 31 00:02:51,680 --> 00:02:53,830 - Thirty miles. - Thirty? 32 00:02:55,080 --> 00:02:56,752 It must be the whole of Rome. 33 00:02:56,880 --> 00:03:00,350 It's been burning all day. You're safe here. 34 00:03:01,960 --> 00:03:04,190 We're going back to Rome. Now. 35 00:03:10,680 --> 00:03:12,033 Rufus. 36 00:03:12,160 --> 00:03:16,358 Sir, we've lost control of it. The streets are too narrow to get to the fire. 37 00:03:16,480 --> 00:03:19,040 - Which way is it moving? - Mainly west. 38 00:03:19,160 --> 00:03:22,630 It's the wooden buildings. It's moving too quick for us. 39 00:03:22,760 --> 00:03:26,309 We've lost a lot of people, sir. You shouldn't stay here. 40 00:03:36,000 --> 00:03:37,991 - What can I do? Sir? 41 00:03:38,120 --> 00:03:43,114 Rufus, I don't know about any of this, but say what you need and I'll make it happen. 42 00:03:43,840 --> 00:03:47,071 Wherever we move people, the fire moves too. 43 00:03:47,480 --> 00:03:50,313 We need open space, sir. The people need... 44 00:03:50,440 --> 00:03:55,275 Open ground. My gardens. My private gardens. Open them. Let anyone in. 45 00:03:55,400 --> 00:03:57,072 - Sir, are you sure... - Tigellinus! 46 00:03:57,200 --> 00:03:58,599 Go. Get the gates open. 47 00:03:58,720 --> 00:04:01,792 This can't happen. This isn't how Rome ends. 48 00:04:13,840 --> 00:04:18,072 The great fire of Rome in 64 AD burned for six days. 49 00:04:19,440 --> 00:04:23,319 The wooden buildings and narrow streets went up like matchwood. 50 00:04:24,040 --> 00:04:28,033 But far from Just fiddling while Rome burned, there is evidence 51 00:04:28,160 --> 00:04:32,358 that Nero did all he could to help control the fire and save lives. 52 00:04:34,520 --> 00:04:35,919 Help me! 53 00:04:41,720 --> 00:04:46,316 Yet, it was his actions after the flames had died that would prove decisive, 54 00:04:47,200 --> 00:04:51,637 both to his reign and to the future of the empire. 55 00:05:08,080 --> 00:05:10,719 Only four of the 14 districts survived. 56 00:05:11,480 --> 00:05:15,632 We believe perhaps half a million people are without homes, 57 00:05:15,760 --> 00:05:17,796 thousands dead. 58 00:05:19,120 --> 00:05:21,588 Have we ever had a fire like this? 59 00:05:21,840 --> 00:05:24,115 Six days? So much damage? 60 00:05:35,560 --> 00:05:39,519 I just can't believe it. I just can't take it in. 61 00:05:50,080 --> 00:05:52,310 It's not so much the damage, 62 00:05:53,320 --> 00:05:55,515 it's what we do next. 63 00:05:55,800 --> 00:05:57,791 Rome is finished. 64 00:05:58,720 --> 00:06:01,075 I can't see we have a choice. 65 00:06:01,200 --> 00:06:06,035 We must move the capital to Neapolis or Capua. 66 00:06:17,640 --> 00:06:19,437 There's nothing left. 67 00:06:24,880 --> 00:06:27,872 Don't turn around. Hold it together. 68 00:06:29,200 --> 00:06:30,599 What do I do? 69 00:06:32,560 --> 00:06:34,710 Seneca, what do I do? 70 00:06:36,120 --> 00:06:38,076 I can't answer that, sir. 71 00:06:38,520 --> 00:06:43,230 In a crisis, great emperors rule as gods rule. 72 00:06:44,880 --> 00:06:48,031 You must decide what you believe is best for Rome. 73 00:06:50,680 --> 00:06:52,432 This is your moment. 74 00:06:52,960 --> 00:06:56,316 Rule as the gods rule, 75 00:06:58,120 --> 00:07:00,554 and you could become one yourself. 76 00:07:21,960 --> 00:07:24,030 What's the matter? 77 00:07:26,280 --> 00:07:28,077 I want to change Rome. 78 00:07:30,320 --> 00:07:32,151 Power. Warfare. 79 00:07:34,120 --> 00:07:36,395 What about what really matters? 80 00:07:37,400 --> 00:07:40,073 Beauty. Art. 81 00:07:41,400 --> 00:07:43,152 That's what's divine. 82 00:07:44,680 --> 00:07:48,355 If we just move the capital, nothing will change. 83 00:07:48,480 --> 00:07:52,234 But if we start again, we can become truly civilised. 84 00:07:54,840 --> 00:07:56,353 People could... 85 00:07:56,480 --> 00:08:00,234 In their daily lives, people could aspire to beauty, 86 00:08:01,240 --> 00:08:03,117 the arts. 87 00:08:04,680 --> 00:08:07,274 That's what Rome can stand for. 88 00:08:10,160 --> 00:08:14,950 Every morning, I pray that I'll die 89 00:08:15,080 --> 00:08:19,198 before my beauty fades. 90 00:08:19,320 --> 00:08:20,435 No, I do. 91 00:08:20,560 --> 00:08:25,111 It's the curse of mortality, knowing that you'll become less than you were. 92 00:08:25,960 --> 00:08:30,636 But you, what you're talking about, transforming Rome, 93 00:08:32,160 --> 00:08:35,232 if you could do that, you would become immortal. 94 00:08:37,320 --> 00:08:38,753 A god of Rome. 95 00:08:46,120 --> 00:08:52,878 I am Nero Claudius Caesar Augustus Germanicus, 96 00:08:54,000 --> 00:08:56,992 and we are not some shanty town 97 00:08:58,520 --> 00:09:01,910 that's going to apologetically shuffle off downstream. 98 00:09:04,520 --> 00:09:05,873 We are Rome. 99 00:09:11,440 --> 00:09:13,908 We will build it, and build it fast. 100 00:09:15,840 --> 00:09:17,637 A new city. 101 00:09:19,840 --> 00:09:23,071 A Rome worthy of Rome. 102 00:09:24,720 --> 00:09:26,836 And this will not burn down. 103 00:09:26,960 --> 00:09:29,872 It'll be made of marble and stone, all of it. 104 00:09:30,760 --> 00:09:36,039 By building to one plan, the city will have cohesion and purpose. 105 00:09:36,880 --> 00:09:39,075 Public spaces for all Romans. 106 00:09:39,600 --> 00:09:41,909 Wide roads, forums, 107 00:09:42,720 --> 00:09:45,314 gardens, theatres, temples. 108 00:09:46,760 --> 00:09:49,354 And wherever anyone goes in this city, 109 00:09:50,520 --> 00:09:53,557 they will be surrounded by art, 110 00:09:55,400 --> 00:09:57,277 the beauty of art. 111 00:09:59,800 --> 00:10:02,360 We are going nowhere. 112 00:10:03,000 --> 00:10:05,150 It's a wonderful vision. 113 00:10:05,280 --> 00:10:07,316 - Astonishing. Your ancestors would be proud. 114 00:10:07,440 --> 00:10:11,149 I think in this room, a few moments ago, Rome was saved. 115 00:10:21,600 --> 00:10:25,878 Nero began the largest single building programme in history. 116 00:10:31,280 --> 00:10:34,352 Precious metals and millions of tonnes of marble 117 00:10:34,480 --> 00:10:37,040 would be transported across the empire 118 00:10:37,160 --> 00:10:39,754 from Egypt, Greece, Spain, 119 00:10:40,160 --> 00:10:42,628 to adorn the imperial capital. 120 00:10:46,560 --> 00:10:49,870 The Roman invention of concrete made building easier. 121 00:10:50,440 --> 00:10:53,830 But more than ten square miles would have to be paved, 122 00:10:54,320 --> 00:10:57,596 and hundreds of vast, elaborate buildings completed. 123 00:11:01,600 --> 00:11:05,229 Nero became the greatest patron of art in Roman history, 124 00:11:08,240 --> 00:11:13,155 personally commissioning countless sculptures, paintings and vast mosaics. 125 00:11:13,840 --> 00:11:18,516 The scale and likely cost of his dream was unprecedented. 126 00:11:32,320 --> 00:11:34,356 Oh, Seneca, please help me. 127 00:11:34,480 --> 00:11:37,153 Someone's kidnapped me and stuck this horrible thing to my chest. 128 00:11:37,280 --> 00:11:40,511 - Please help! - Then he has my full support. 129 00:11:41,880 --> 00:11:44,314 Traitor. I knew it. 130 00:11:44,440 --> 00:11:47,796 - I was hoping to discuss... - It's for the breathing. 131 00:11:47,920 --> 00:11:51,469 Means that when you finally allow me 132 00:11:51,600 --> 00:11:54,398 to perform in front of my own people, 133 00:11:54,520 --> 00:11:58,149 - I'll sing like a bird. - Sir, an emperor may do many things. 134 00:11:58,280 --> 00:12:02,193 He may lie, cheat and even, when justified, kill. 135 00:12:03,200 --> 00:12:06,988 What he may not do, under any circumstances, is sing. 136 00:12:12,760 --> 00:12:14,352 Why are you here? 137 00:12:16,640 --> 00:12:21,156 To talk to you, sir. Sir, I applaud what you're doing, 138 00:12:21,280 --> 00:12:24,590 but the buildings will take years, and the art you're commissioning... 139 00:12:24,720 --> 00:12:27,917 We need it. - Sir, you don't have the money. 140 00:12:28,040 --> 00:12:31,316 A statue of yourself 120 feet high? 141 00:12:31,440 --> 00:12:35,638 Have you any idea what that much bronze will cost? 142 00:12:37,040 --> 00:12:40,589 The art for your public rooms alone will cost 50 million. 143 00:12:40,960 --> 00:12:43,235 One million for a single bowl. 144 00:12:43,760 --> 00:12:47,230 - It's made of methryl. - You can't possibly pay for this. 145 00:12:47,360 --> 00:12:48,588 We must pay for it! 146 00:12:58,720 --> 00:13:01,598 History is beginning again. 147 00:13:03,360 --> 00:13:05,396 This'll be the age of Nero. 148 00:13:06,640 --> 00:13:10,076 You told me to rule like a god. That's what I'm doing. 149 00:13:12,160 --> 00:13:13,718 Sir, 150 00:13:13,840 --> 00:13:16,991 gods don't have to consider the costs of anything. 151 00:13:17,720 --> 00:13:19,119 Emperors do. 152 00:13:29,640 --> 00:13:31,392 He's right. 153 00:13:32,040 --> 00:13:33,189 Seneca. 154 00:13:34,400 --> 00:13:35,628 The cost. 155 00:13:37,920 --> 00:13:41,037 I know he's like a father to you, but... 156 00:13:41,160 --> 00:13:46,154 Tigellinus, this is my empire and I know it's rich. I know there's money out there. 157 00:13:48,320 --> 00:13:50,390 And I want you to find it. 158 00:13:53,080 --> 00:13:55,799 My father, well, he was just a merchant, 159 00:13:55,920 --> 00:13:59,595 but he knew about money. He said getting it is like pearl fishing. 160 00:13:59,720 --> 00:14:03,793 - Your father couldn't string two words together. - You need to know where to look. 161 00:14:03,920 --> 00:14:07,799 But you also need to be ready to break open a few oysters. 162 00:14:10,200 --> 00:14:13,078 Which kind of oysters did you have in mind? 163 00:14:13,920 --> 00:14:17,629 For 500 years, Rome's been accumulating wealth from conquered territories, 164 00:14:17,760 --> 00:14:21,355 their gold, treasure, so forth, and after each victory, 165 00:14:21,480 --> 00:14:24,153 a portion of that wealth is donated, 166 00:14:25,200 --> 00:14:28,795 as thanks, to the gods. 167 00:14:33,240 --> 00:14:34,798 Rob the temples? 168 00:14:52,880 --> 00:14:57,829 Nero's assault on the temples of Rome was an act that would live in infamy. 169 00:14:57,960 --> 00:15:02,351 The treasure didn't Just belong to the gods, it was Rome's crown Jewels, 170 00:15:02,480 --> 00:15:05,711 embodying all its years of glory and greatness. 171 00:15:06,320 --> 00:15:09,073 And Nero was simply stealing it. 172 00:15:10,760 --> 00:15:12,512 No, no. No. 173 00:15:15,360 --> 00:15:16,679 This is... 174 00:15:19,440 --> 00:15:21,192 Who has ordered this? 175 00:15:21,360 --> 00:15:22,839 Your emperor. 176 00:15:23,520 --> 00:15:27,354 This is outrageous. Rufus, stop. You must stop this. 177 00:15:27,480 --> 00:15:29,516 I can't stop it! 178 00:15:30,280 --> 00:15:34,398 - I've told you, we're starting again. - You foolish boy, you're losing your mind. 179 00:15:34,520 --> 00:15:38,559 You're not starting again, you're ripping the heart out of Rome. 180 00:15:38,680 --> 00:15:41,752 Further raids took place right across the empire, 181 00:15:41,880 --> 00:15:45,555 a direct assault on the establishment of Rome itself. 182 00:15:49,800 --> 00:15:53,076 Nero was now on a collision course with the Senate, 183 00:15:53,200 --> 00:15:56,033 the closest thing Rome had to a parliament. 184 00:16:01,480 --> 00:16:04,153 Ancient loyalties were being tested 185 00:16:04,280 --> 00:16:06,874 and factions were beginning to form. 186 00:16:20,320 --> 00:16:22,754 You know, years ago, 187 00:16:23,760 --> 00:16:26,991 your father falsely accused me of adultery, 188 00:16:27,120 --> 00:16:29,714 exiled me, ruined my name. 189 00:16:31,720 --> 00:16:33,995 But he was emperor. 190 00:16:34,120 --> 00:16:36,759 Denying it would have cost me my life. 191 00:16:38,520 --> 00:16:43,071 I know what it is to be the enemy of an emperor, Nero. 192 00:16:45,320 --> 00:16:47,311 I'm too old to be one again. 193 00:16:47,440 --> 00:16:49,431 You'll never be my enemy. 194 00:16:50,080 --> 00:16:55,108 I respectfully ask to be permitted to retire from your service. 195 00:16:55,680 --> 00:16:57,750 My counsel is clearly... 196 00:17:09,040 --> 00:17:11,952 No. I won't allow it. 197 00:17:12,640 --> 00:17:14,676 Very well. 198 00:17:14,800 --> 00:17:17,314 Then I must regretfully inform you 199 00:17:17,960 --> 00:17:22,511 that, due to illness, I must spend more time in the country 200 00:17:22,920 --> 00:17:28,074 and will be unable to attend to you as in the past. 201 00:17:31,680 --> 00:17:34,478 The temples were sacrilege. 202 00:17:34,880 --> 00:17:36,757 You moaning old man. 203 00:17:36,880 --> 00:17:39,394 We all of us need the protection of the gods, Nero. 204 00:17:39,520 --> 00:17:41,238 Get out of my sight! 205 00:17:42,080 --> 00:17:43,559 I am emperor! 206 00:17:46,040 --> 00:17:48,634 I don't need protection from the gods. 207 00:17:48,760 --> 00:17:51,718 The gods need protection from me. Hear me? 208 00:17:52,160 --> 00:17:54,799 The gods need protection from me! 209 00:18:03,400 --> 00:18:06,870 We've been tutting behind our hands about him for years. 210 00:18:07,000 --> 00:18:10,993 Bitching, complaining, but not changing a thing. 211 00:18:11,120 --> 00:18:13,998 - And now the temples. - It's an atrocity. 212 00:18:14,120 --> 00:18:19,956 We think that this deserves more than just a few snide puns among ourselves. 213 00:18:20,520 --> 00:18:21,555 "We"? 214 00:18:26,440 --> 00:18:30,149 I think you'd better say clearly what you mean, gentlemen. 215 00:18:30,280 --> 00:18:33,556 I mean, Nero must somehow be removed. 216 00:18:39,040 --> 00:18:40,598 You look lovely. 217 00:18:40,720 --> 00:18:42,392 Feeling any better? 218 00:18:42,520 --> 00:18:46,513 It's what I feel like. Two hours of rancid sweat and bloodshed. 219 00:18:58,080 --> 00:18:59,672 Look at that. 220 00:18:59,800 --> 00:19:02,155 Rule like gods rule, eh? 221 00:19:05,080 --> 00:19:06,433 Like a god. 222 00:19:07,400 --> 00:19:11,075 The happier this lot, the more irritated the Senate become. 223 00:19:11,840 --> 00:19:13,751 There must be some way. 224 00:19:15,760 --> 00:19:19,116 There is a way you might wish to consider. 225 00:19:19,600 --> 00:19:23,912 If there were enough men in the Senate who felt as you do, 226 00:19:24,040 --> 00:19:27,191 what's to stop them voting to declare the emperor 227 00:19:27,960 --> 00:19:29,757 an enemy of the state? 228 00:19:31,720 --> 00:19:33,631 We'd need huge support. 229 00:19:33,760 --> 00:19:37,435 How can we know if enough of the senators would back us? 230 00:19:40,200 --> 00:19:41,394 Cluvius. 231 00:19:45,640 --> 00:19:50,191 He is bankrupting Rome and destroying everything it stands for in the process. 232 00:19:50,320 --> 00:19:53,312 Who would you put in his place? There's no one. 233 00:19:53,560 --> 00:19:56,552 He's a direct descendant from Augustus. 234 00:19:56,680 --> 00:19:58,910 Rome is his. 235 00:19:59,040 --> 00:20:01,076 It belonged to his ancestors 236 00:20:01,200 --> 00:20:04,351 and it'll belong to whatever that woman's carrying in her womb. 237 00:20:04,480 --> 00:20:07,119 What you're proposing is not just changing emperor, 238 00:20:07,240 --> 00:20:09,196 it's changing everything. 239 00:20:18,000 --> 00:20:20,833 Cluvius says the moderate Senate would never support it, 240 00:20:20,960 --> 00:20:24,475 and even if they did, there's no legitimate successor. 241 00:20:24,600 --> 00:20:27,239 Of course that's not absolutely true. 242 00:20:28,360 --> 00:20:32,592 Someone of noble birth, from an old and respected family, 243 00:20:32,720 --> 00:20:36,508 - they could win the support of the Senate. - An emperor outside the bloodline? 244 00:20:36,640 --> 00:20:38,312 "Respected family". 245 00:20:39,720 --> 00:20:44,874 Of course I would have to be convinced it was right for Rome, before suggesting myself. 246 00:20:45,040 --> 00:20:49,238 - You'd be prepared to do that? - Lf the situation is sufficiently bad. 247 00:20:50,880 --> 00:20:56,000 And providing, of course, you can find a more direct method of removing Nero. 248 00:20:58,520 --> 00:21:01,432 - You mean to kill him? - I mean no such thing. 249 00:21:03,360 --> 00:21:06,158 But if you feel there's no other option... 250 00:21:07,320 --> 00:21:10,073 It would require rather fewer supporters. 251 00:21:17,360 --> 00:21:21,638 Seneca, I believe Nero will not live much longer. 252 00:21:22,720 --> 00:21:23,709 Ah. 253 00:21:25,200 --> 00:21:28,715 In that event, it is felt that Piso would be the best man to replace him 254 00:21:28,840 --> 00:21:31,070 and I have been sent to assess your support. 255 00:21:31,200 --> 00:21:34,556 - For Piso? Or for Nero's misfortune? - Both. 256 00:21:35,680 --> 00:21:37,636 Our numbers are growing. 257 00:21:37,760 --> 00:21:41,594 So why do you need an old man like me? 258 00:21:43,240 --> 00:21:47,438 To give your plans a spurious air of respectability? Hmm? 259 00:21:49,360 --> 00:21:52,477 I was expecting you, or someone like you. 260 00:21:53,360 --> 00:21:55,112 Will you support us? 261 00:21:57,720 --> 00:22:02,635 Nero has no right to ride roughshod over everything Rome stands for. 262 00:22:05,560 --> 00:22:07,471 That's why I'm out here. 263 00:22:08,520 --> 00:22:11,956 And it's why I'll not tell him about this conversation. 264 00:22:13,120 --> 00:22:16,476 But I'm not about to murder the man I love. 265 00:22:17,920 --> 00:22:20,275 Not for you, not for anyone. 266 00:22:28,280 --> 00:22:30,350 Nine months after the fire, 267 00:22:30,480 --> 00:22:34,712 the scale and true cost of the building programme was becoming clear. 268 00:22:35,080 --> 00:22:38,868 Sooner or later, even the temple money would run out. 269 00:22:42,160 --> 00:22:43,479 Then raise taxes. 270 00:22:43,600 --> 00:22:47,036 They have been raised. - Well, double them! 271 00:22:47,960 --> 00:22:49,109 Spain, 272 00:22:50,400 --> 00:22:53,278 Gaul, Africa, Asia. We're not stopping now! 273 00:22:54,240 --> 00:22:56,470 I am not going... What's that? 274 00:22:57,760 --> 00:23:01,150 It's nothing. It can be changed, Nero. It's nothing. 275 00:23:02,240 --> 00:23:04,879 - Nero, it's... - It's not right, is it? 276 00:23:05,000 --> 00:23:07,036 - Calm down. - It's not right. It's not... 277 00:23:07,160 --> 00:23:08,115 Stop it. 278 00:23:08,240 --> 00:23:11,357 - Listen to me. - It's not enough. It's not enough! 279 00:23:11,480 --> 00:23:13,789 Stop it now! Stop it. 280 00:23:35,600 --> 00:23:38,239 - How about poison? - We can't poison him. 281 00:23:38,360 --> 00:23:41,989 We can't poison him. He has tasters to check his food. 282 00:23:42,880 --> 00:23:46,555 You need to find some way to get close to him with a knife. 283 00:23:46,680 --> 00:23:49,877 - When he's without his guard. - And without Tigellinus. 284 00:23:50,000 --> 00:23:53,197 Come on, Piso. He trusts you. If you were to invite him to dinner... 285 00:23:53,320 --> 00:23:58,110 I don't want "dinner at Piso's" to become a euphemism for being stabbed to death. 286 00:23:58,240 --> 00:24:01,789 If I am to be emperor, my household cannot be dishonoured. 287 00:24:01,920 --> 00:24:04,275 You can't make a man kill someone in his own home. 288 00:24:04,400 --> 00:24:08,188 It should be on the public stage for all to see, or what's the point? 289 00:24:08,320 --> 00:24:12,518 Tomorrow, at the chariot races, that's your chance. 290 00:24:14,800 --> 00:24:16,552 Who's going to do it? 291 00:24:20,160 --> 00:24:22,913 Let's say you're Nero. Sit there, Flavus. 292 00:24:23,360 --> 00:24:27,956 Natalis, grab his legs. So he can't move. That's it. 293 00:24:28,080 --> 00:24:30,150 And I'll stab him. Let me stab him. 294 00:24:30,280 --> 00:24:33,795 - Are you sure? It's not easy to kill a man. - I'll just stab him. I can do it. 295 00:24:33,920 --> 00:24:38,072 You will not just stab him! You must not take this lightly. 296 00:24:38,200 --> 00:24:39,792 If you don't kill him, 297 00:24:39,920 --> 00:24:42,150 you can be certain that Nero will not think twice 298 00:24:42,280 --> 00:24:43,793 about killing you, all of us. 299 00:24:43,920 --> 00:24:46,309 - Yeah, I know. I can do it. I'll be fine. - He knows that. 300 00:24:46,440 --> 00:24:48,829 - I know what I'll use. Milichus! - I'm not going to be there. 301 00:24:48,960 --> 00:24:50,552 I'm going to be with Piso at the barracks. 302 00:24:50,680 --> 00:24:53,399 Milichus! - As soon as Nero is dead, 303 00:24:53,520 --> 00:24:56,671 we proclaim you emperor and invite their support. 304 00:24:56,800 --> 00:24:59,633 So what are you... Milichus. I want you to go at once 305 00:24:59,760 --> 00:25:01,398 and get my Temple of Safety dagger. 306 00:25:01,520 --> 00:25:04,990 Clean it, sharpen it, really sharp, and I want it with us at the races tomorrow. 307 00:25:05,120 --> 00:25:06,997 You hear me? Now go. 308 00:25:07,600 --> 00:25:09,830 I can do this. I can do it. 309 00:25:39,400 --> 00:25:40,628 Open up. 310 00:25:41,040 --> 00:25:43,918 Who is it? What do you want? 311 00:25:44,040 --> 00:25:46,508 My name is Milichus and I'm a slave. 312 00:25:46,800 --> 00:25:51,396 And if this door doesn't open, the emperor will die! 313 00:25:59,400 --> 00:26:01,072 Sorry it's so late. 314 00:26:01,840 --> 00:26:05,435 I thought we should clear this up while we have the chance. 315 00:26:07,160 --> 00:26:10,277 Well, if I can be of any help to either of you. 316 00:26:12,520 --> 00:26:14,590 You asked for a dagger to be sharpened 317 00:26:14,720 --> 00:26:19,840 in preparation for your visit to tomorrow's games, so you could... do it. 318 00:26:24,760 --> 00:26:28,355 I'm sorry if Milichus has troubled you with any of this. 319 00:26:28,480 --> 00:26:31,199 Are you planning to kill me? 320 00:26:32,560 --> 00:26:35,757 Wha... Kill you? I can't, um... 321 00:26:36,400 --> 00:26:39,597 The emperor simply wanted to put his mind at rest. 322 00:26:44,320 --> 00:26:46,197 You give them a home... 323 00:26:48,040 --> 00:26:52,238 All I talked to Milichus about was that I wanted the dagger polished. 324 00:26:52,360 --> 00:26:55,477 Well, it's a family heirloom and tonight at dinner, 325 00:26:55,600 --> 00:26:59,752 Natalis, who's always admired it, said I'd been neglecting it. 326 00:26:59,880 --> 00:27:02,713 Well, it was his idea to have it polished. 327 00:27:02,840 --> 00:27:06,879 But taking it to the games is utterly ridiculous. 328 00:27:07,760 --> 00:27:10,593 What? Was I going to throw it at you? 329 00:27:12,160 --> 00:27:14,549 - Exactly. I mean to say... 330 00:27:14,680 --> 00:27:16,272 I trust we can hold on to Milichus? 331 00:27:16,400 --> 00:27:19,153 Of course. Do what you like with him. I'm just sorry he's caused so much... 332 00:27:19,280 --> 00:27:21,077 - No, don't apologise. My men'll take you home. 333 00:27:21,200 --> 00:27:26,399 He says it was Natalis' idea to polish the dagger. Ask him, ask Natalis. 334 00:27:27,600 --> 00:27:31,673 If his story matches that, I'll save you the trouble of killing me. 335 00:27:32,080 --> 00:27:34,878 But it won't. Will it, master? 336 00:27:43,480 --> 00:27:45,391 Rufus, what's going on? 337 00:27:45,520 --> 00:27:48,114 I don't know. They said it was urgent. 338 00:27:48,520 --> 00:27:50,397 Keep close. Stay sharp. 339 00:27:57,120 --> 00:27:59,714 Thank you for joining us. 340 00:28:02,560 --> 00:28:07,111 Little problem you might be able to help with. Flavus, you can wait outside. 341 00:28:12,720 --> 00:28:15,188 What problem? What's he been saying? 342 00:28:18,160 --> 00:28:23,109 Natalis was about to tell us about Scaevinus' dagger. 343 00:28:24,840 --> 00:28:25,955 What? 344 00:28:27,480 --> 00:28:29,471 I don't know what you... 345 00:28:29,600 --> 00:28:31,272 I don't know anything about a dagger. 346 00:28:31,440 --> 00:28:32,555 Oh, no. 347 00:29:02,760 --> 00:29:07,311 It's nicely salted. Now you have my word that you will eat your own eyeball 348 00:29:07,440 --> 00:29:09,908 if you do not tell me who's trying to kill the emperor. 349 00:29:10,040 --> 00:29:13,430 Please, please. It was Gallus. 350 00:29:13,920 --> 00:29:16,992 - And Pollio was with us. Keep going. 351 00:29:17,120 --> 00:29:18,951 Who else? Acilia. 352 00:29:19,080 --> 00:29:21,958 Please, please. That's it, I swear. That's everyone. 353 00:29:22,080 --> 00:29:23,195 Rufus? 354 00:29:24,000 --> 00:29:26,389 Rufus, your turn. Get him to talk. 355 00:29:30,960 --> 00:29:35,511 You traitor! You traitor, Rufus. He's with us. 356 00:29:36,000 --> 00:29:38,355 - Rufus is one of us! - Flavus! 357 00:29:45,480 --> 00:29:47,869 It was an honour working with you. 358 00:29:50,320 --> 00:29:52,390 Who else? Who led the plot? 359 00:29:52,520 --> 00:29:56,229 Please, please. Please. All right. It was... It was Piso. 360 00:30:00,240 --> 00:30:01,309 Piso? 361 00:30:01,440 --> 00:30:03,237 He was to be emperor. 362 00:30:06,480 --> 00:30:08,072 Why would they want to kill me? 363 00:30:08,200 --> 00:30:11,317 Because you're mad! Don't you see that? 364 00:30:11,440 --> 00:30:16,230 What you're doing to Rome? You're killing Rome! You're killing it! 365 00:30:16,360 --> 00:30:21,388 - Who else? - Everybody! There were dozens of us. 366 00:30:22,120 --> 00:30:23,553 Dozens! 367 00:30:23,680 --> 00:30:26,877 Names. - Piso, Scaevinus, Rufus... 368 00:30:27,000 --> 00:30:28,228 - I want them all to die. - Flavus... 369 00:30:28,360 --> 00:30:31,989 I want them all to die. I want them all to die! 370 00:30:38,280 --> 00:30:39,474 Senecio, 371 00:30:40,040 --> 00:30:43,635 Quintus Silvanus, Statius Proximus, 372 00:30:45,440 --> 00:30:48,989 Cornelius Martialis, Pompeius, Flavius Nepos, 373 00:30:50,320 --> 00:30:51,639 Statius Domitius... 374 00:30:55,600 --> 00:30:59,115 The wave of assassination that Nero unleashed 375 00:30:59,240 --> 00:31:01,913 was unlike anything Rome had ever seen. 376 00:31:04,520 --> 00:31:07,956 In one move, all political opposition was wiped out. 377 00:31:08,920 --> 00:31:12,196 There were no trials and no excuses. 378 00:31:15,080 --> 00:31:16,877 There's just one more. 379 00:31:18,320 --> 00:31:19,594 One more. 380 00:31:22,240 --> 00:31:23,389 Seneca. 381 00:31:26,920 --> 00:31:28,956 Your trusted Seneca. 382 00:31:37,400 --> 00:31:38,879 So here it is. 383 00:31:39,640 --> 00:31:40,834 My end. 384 00:32:06,480 --> 00:32:07,754 He's dead. 385 00:32:10,800 --> 00:32:13,519 They're all dead. What now? 386 00:32:15,280 --> 00:32:16,713 Now I perform. 387 00:32:20,040 --> 00:32:21,314 In public. 388 00:32:24,320 --> 00:32:25,514 In Rome. 389 00:32:35,240 --> 00:32:38,277 Now, without anyone to restrain him, 390 00:32:38,400 --> 00:32:42,871 Nero set about presenting to the people his vision of an artistic empire. 391 00:32:45,320 --> 00:32:48,835 He announced the biggest arts festival in Roman history. 392 00:32:48,960 --> 00:32:52,748 And he, the emperor, would top the bill. 393 00:32:55,880 --> 00:32:57,757 You'll be sensational. 394 00:32:57,880 --> 00:33:01,316 The senators must vote fairly. People need to know that this isn't fixed. 395 00:33:01,560 --> 00:33:03,755 I'm an artist. A true artist. 396 00:33:05,000 --> 00:33:07,514 Remember, no coughing, no stopping. 397 00:33:10,280 --> 00:33:12,840 Don't touch your mask, hold your sceptre firmly. 398 00:33:12,960 --> 00:33:15,918 - That's better. - Are you listening to me? 399 00:33:16,040 --> 00:33:18,031 Yes. Don't interrupt the performance. 400 00:33:18,160 --> 00:33:22,073 Fine slender branch that mustn't break. 401 00:33:22,720 --> 00:33:24,438 Fine slender branch. 402 00:33:28,680 --> 00:33:33,117 This is it. This is it, this is it, this is it, this is it. 403 00:33:33,240 --> 00:33:37,756 Art is divine. I am divine. Art is divine. It must be perfect. 404 00:33:37,880 --> 00:33:40,155 - I must be perfect. - You will be. 405 00:33:40,480 --> 00:33:43,313 Tonight the world will gain a great artist. 406 00:33:57,880 --> 00:34:00,155 It's hard to imagine a modern equivalent, 407 00:34:00,280 --> 00:34:04,478 but the outrage felt by aristocratic Romans to an emperor performing 408 00:34:04,640 --> 00:34:07,108 is similar to what would be felt today 409 00:34:07,240 --> 00:34:10,630 if Queen Elizabeth II became a pole dancer. 410 00:34:12,360 --> 00:34:13,315 Lo, 411 00:34:14,280 --> 00:34:18,637 does my heart not beat your blood, father? 412 00:34:25,560 --> 00:34:28,552 Am I not you, my father? 413 00:34:28,920 --> 00:34:30,194 And yet, 414 00:34:31,560 --> 00:34:36,350 as your blood dried on my hands, 415 00:34:37,600 --> 00:34:40,876 did I not grow stronger? 416 00:34:42,120 --> 00:34:46,079 Why did I smile and murder you? 417 00:34:47,320 --> 00:34:51,552 Oh, I felled my family tree that day, 418 00:34:51,960 --> 00:34:55,635 leaking my own sap into the earth. 419 00:34:56,080 --> 00:34:57,433 I did not... 420 00:35:01,360 --> 00:35:04,318 Leaking my own sap into the earth. 421 00:35:04,840 --> 00:35:07,479 I did not know. 422 00:35:07,600 --> 00:35:10,512 Oh, cruel ignorance. I did not know... 423 00:35:10,640 --> 00:35:12,676 What do you think? 424 00:35:13,400 --> 00:35:15,868 What does it matter what I think? 425 00:35:16,480 --> 00:35:21,156 He is the emperor and this is his life in a nutshell. 426 00:35:21,560 --> 00:35:23,551 He can do what he wants, 427 00:35:23,680 --> 00:35:27,593 and we must simply applaud. 428 00:35:28,480 --> 00:35:29,629 Father! 429 00:35:30,840 --> 00:35:32,068 Mother! 430 00:35:32,840 --> 00:35:33,909 Wife! 431 00:35:35,120 --> 00:35:38,999 Goad me to my death. 432 00:35:55,360 --> 00:35:57,351 Come here. 433 00:35:57,480 --> 00:35:58,833 Look at you. 434 00:35:59,480 --> 00:36:00,674 Ooh. 435 00:36:00,960 --> 00:36:04,270 Oh, this is the start. Our new start, Nero. 436 00:36:04,400 --> 00:36:08,757 - I won fairly. They voted fairly, didn't they? - Of course they did. You deserved to win. 437 00:36:08,880 --> 00:36:13,715 - It had to be perfect. Was I perfect, Poppaea? - Oh, I'm so proud. Rome is proud. 438 00:36:17,560 --> 00:36:20,438 This is how I can lead them all, Poppaea. 439 00:36:20,560 --> 00:36:23,836 Transform Rome by example. 440 00:36:24,160 --> 00:36:28,073 Art is divine. I am divine. 441 00:36:28,200 --> 00:36:31,556 - Was I perfect, Poppaea? - Oh, you were perfect. They saw that. 442 00:36:31,680 --> 00:36:34,956 Even when you dropped the sceptre and paused, it was so quick. 443 00:36:36,400 --> 00:36:38,994 - I saw people moved to tears. - What did you say? 444 00:36:39,120 --> 00:36:40,758 About the sceptre? 445 00:36:40,880 --> 00:36:42,029 What? 446 00:36:43,240 --> 00:36:45,356 What did you just say to me? 447 00:36:49,280 --> 00:36:50,349 Nero, 448 00:36:51,560 --> 00:36:53,790 you were everything you wanted to be. 449 00:36:53,920 --> 00:36:55,478 It was perfect. 450 00:36:56,600 --> 00:36:57,999 Come and lie down. 451 00:36:58,120 --> 00:37:01,078 - You can all leave now, thank you. - No, they're staying. 452 00:37:01,200 --> 00:37:02,553 You said... 453 00:37:04,680 --> 00:37:06,636 I made a fool of myself. 454 00:37:08,960 --> 00:37:10,552 No, I... 455 00:37:11,640 --> 00:37:13,790 I said you were perfect. 456 00:37:25,160 --> 00:37:27,276 - Nobody noticed. - Shut up. 457 00:37:27,400 --> 00:37:30,756 Nero, you won. You... You did enough. You did enough. 458 00:37:30,880 --> 00:37:32,108 Shut up! 459 00:37:32,280 --> 00:37:34,077 Don't you ever hit me! 460 00:37:48,040 --> 00:37:52,909 Was perfect? It's not enough! 461 00:37:53,920 --> 00:37:55,717 Not enough! 462 00:38:08,280 --> 00:38:09,429 She... 463 00:38:11,840 --> 00:38:13,796 She said I dropped my... 464 00:39:12,720 --> 00:39:14,358 What have I done? 465 00:39:18,560 --> 00:39:19,879 Nothing. 466 00:39:35,720 --> 00:39:40,236 Poppaea's death coincided with a worsening of the financial crisis. 467 00:39:44,840 --> 00:39:47,877 The building programme was bankrupting Rome. 468 00:39:49,080 --> 00:39:52,117 Nero's dream was floundering. 469 00:40:09,160 --> 00:40:10,912 Nothing is finished! 470 00:40:12,760 --> 00:40:13,954 Nothing! 471 00:40:19,880 --> 00:40:21,836 Whole districts... 472 00:40:24,400 --> 00:40:25,913 still in ruins. 473 00:40:37,800 --> 00:40:39,677 Take your eyes off her. 474 00:40:42,720 --> 00:40:45,154 I've given everything I have. 475 00:40:47,720 --> 00:40:50,837 Take your eyes off her if you can't say the same. 476 00:40:51,720 --> 00:40:53,278 Do it! 477 00:40:56,680 --> 00:41:00,116 And don't any of you dare say there's no money. 478 00:41:01,160 --> 00:41:04,277 Don't you dare! 479 00:41:15,160 --> 00:41:18,550 You, pearl fisher, 480 00:41:18,680 --> 00:41:20,716 I need money. 481 00:41:20,840 --> 00:41:22,034 Find it. 482 00:41:25,360 --> 00:41:27,271 Building does not stop. 483 00:41:33,440 --> 00:41:36,671 With the empire sliding towards financial ruin, 484 00:41:36,800 --> 00:41:40,475 Nero and a massive entourage left Rome, 485 00:41:40,600 --> 00:41:45,435 for an extended tour of public performance and private debauchery. 486 00:42:15,880 --> 00:42:17,757 That slave, Sporus. 487 00:42:19,040 --> 00:42:20,792 Remind you of anyone? 488 00:42:21,600 --> 00:42:22,635 Sir? 489 00:42:23,720 --> 00:42:27,713 I first saw him the day Poppaea... left me. 490 00:42:31,440 --> 00:42:35,274 She always said her beauty would outlive her. 491 00:42:37,720 --> 00:42:40,837 Sir, you want to complete the building programme. 492 00:42:40,960 --> 00:42:44,839 Money is desperate, but I think I've found a source of more. 493 00:42:46,200 --> 00:42:50,716 You create a law which makes everyone leave a portion of their wealth to you in their wills. 494 00:42:50,840 --> 00:42:52,751 Even the very rich. 495 00:42:52,880 --> 00:42:57,112 If they want their families to enjoy your protection after they die, 496 00:42:57,240 --> 00:43:00,277 they must leave a tenth of their estate to you. 497 00:43:01,360 --> 00:43:03,316 And if they don't die? 498 00:43:03,440 --> 00:43:07,797 I'm talking about everyone in the empire. In time, you'll make a fortune. 499 00:43:08,480 --> 00:43:11,153 I can't wait that long. Why should I? 500 00:43:11,280 --> 00:43:15,671 - I don't think you'll have to wait... - No more waiting. Rome needs this. 501 00:43:17,920 --> 00:43:19,273 Prepare a... 502 00:43:21,240 --> 00:43:26,075 A list of the richest men. Landowners, noblemen... 503 00:43:26,200 --> 00:43:29,078 Make them leave everything they have to me. 504 00:43:29,760 --> 00:43:33,639 Sir, you're talking about the most powerful men in the world. 505 00:43:33,760 --> 00:43:35,671 - It's not enough. - These people... 506 00:43:35,800 --> 00:43:37,916 It's not enough! 507 00:43:38,040 --> 00:43:41,191 Find them, change their wills. 508 00:43:42,880 --> 00:43:45,189 And make them die, Tigellinus. 509 00:43:46,320 --> 00:43:49,278 Make them die... now. 510 00:43:55,800 --> 00:43:59,952 Nero now had power that few men in history have ever equalled. 511 00:44:05,080 --> 00:44:07,435 There was no one to control him. 512 00:44:07,680 --> 00:44:12,435 He had no enemies, no friends, no wise advisers. 513 00:44:13,280 --> 00:44:16,477 Nero had become capable of anything. 514 00:44:19,280 --> 00:44:23,432 Across the empire, wealthy aristocrats were offered a simple choice. 515 00:44:26,840 --> 00:44:30,276 Give their lives and leave their money to the emperor, 516 00:44:30,400 --> 00:44:33,198 or else see their families wiped out. 517 00:44:34,520 --> 00:44:38,638 Everything in the known world was Nero's for the taking. 518 00:44:40,080 --> 00:44:42,150 Make him... 519 00:44:43,720 --> 00:44:45,073 a woman. 520 00:44:45,200 --> 00:44:47,236 No, please. No, please! 521 00:44:50,480 --> 00:44:51,549 No! 522 00:44:52,800 --> 00:44:54,119 No, please! 523 00:45:09,840 --> 00:45:11,239 No! 524 00:46:10,560 --> 00:46:11,879 My Poppaea. 525 00:46:18,640 --> 00:46:21,279 The suicide campaign was unprecedented. 526 00:46:21,880 --> 00:46:23,950 But so was the response. 527 00:46:24,080 --> 00:46:27,993 In 67 AD, a letter was delivered to every senator, 528 00:46:28,120 --> 00:46:31,510 that called for something nobody had ever done before. 529 00:46:32,920 --> 00:46:34,194 Rebellion. 530 00:46:41,840 --> 00:46:45,719 And the sun stopped his mouth. 531 00:46:50,000 --> 00:46:51,035 Sir. 532 00:46:53,760 --> 00:46:57,230 - Four more suicides in Germania. - Sir, we need to talk. 533 00:46:57,360 --> 00:46:59,271 Six in Africa. 534 00:46:59,400 --> 00:47:02,153 And between them, they owned half our territory there. 535 00:47:02,280 --> 00:47:05,192 - Sir. - You're a genius. 536 00:47:06,040 --> 00:47:10,033 Sir, the governors of Gaul and Spain are rebelling against you. 537 00:47:10,160 --> 00:47:14,790 They've written to all the senators, claiming to have 100,000 men behind them. 538 00:47:16,920 --> 00:47:20,196 I'd rather have them in front of me. 539 00:47:20,640 --> 00:47:21,959 Poppaea. Sir? 540 00:47:22,080 --> 00:47:23,672 Isn't she wonderful? 541 00:47:28,880 --> 00:47:32,316 Sir. This is a genuine threat. 542 00:47:32,440 --> 00:47:35,432 - You must see that. - We've had rebellions before. 543 00:47:35,560 --> 00:47:38,791 Not like this. These aren't barbarians wanting their freedom. 544 00:47:38,920 --> 00:47:42,071 These are Romans, aristocrats. 545 00:47:42,200 --> 00:47:46,557 They don't want to get rid of the empire... They want to get rid of you. 546 00:47:47,760 --> 00:47:51,196 You must tell the Senate what you plan to do about it. 547 00:47:51,520 --> 00:47:53,431 You need to be in Rome. 548 00:47:58,560 --> 00:48:01,074 Nero returned to address the Senate, 549 00:48:01,200 --> 00:48:04,795 through territories slipping into poverty and starvation. 550 00:48:04,920 --> 00:48:06,273 More and more provinces, 551 00:48:06,400 --> 00:48:11,520 Gaul, Spain, Africa, Germania, were Joining the rebellion. 552 00:48:12,680 --> 00:48:17,470 Rome was now the greatest city the world had ever seen. 553 00:48:20,760 --> 00:48:24,799 But Nero's dream had sucked the wealth out of the empire. 554 00:48:27,680 --> 00:48:31,036 Behind the facade, it was collapsing. 555 00:48:32,000 --> 00:48:33,672 This is magnificent! 556 00:48:35,440 --> 00:48:36,953 And it's yours! 557 00:48:38,240 --> 00:48:39,593 It's yours! 558 00:48:40,400 --> 00:48:42,595 All this is yours. 559 00:48:46,560 --> 00:48:48,437 Rome is beauty. 560 00:48:50,600 --> 00:48:52,272 In all your lives. 561 00:48:55,360 --> 00:48:57,112 In all your lives... 562 00:49:05,880 --> 00:49:11,910 It's all your God-given gift from a god. 563 00:49:14,040 --> 00:49:15,712 Rome is beauty. 564 00:49:33,200 --> 00:49:34,519 Boo! 565 00:49:38,760 --> 00:49:40,113 Look at you. 566 00:49:41,960 --> 00:49:43,439 It's pathetic. 567 00:49:46,360 --> 00:49:49,989 You will be aware of the considerable unrest in... 568 00:49:50,840 --> 00:49:54,310 Well, in a great many parts of your empire. 569 00:49:54,880 --> 00:49:57,474 Perhaps you can share your intentions? 570 00:49:59,360 --> 00:50:02,432 Intentions, intentions, intentions. 571 00:50:03,880 --> 00:50:06,519 Intentions, he mentions intentions. 572 00:50:10,400 --> 00:50:12,675 My beloved Seneca once told me 573 00:50:14,040 --> 00:50:16,600 that an emperor must rule his empire 574 00:50:18,120 --> 00:50:20,270 as the gods rule the world. 575 00:50:22,560 --> 00:50:25,313 That is my intention. 576 00:50:27,560 --> 00:50:29,152 In three days, 577 00:50:29,280 --> 00:50:33,353 I will set out for Gaul myself and confront our enemies. 578 00:50:33,480 --> 00:50:36,199 They will learn the error of their ways. 579 00:50:39,640 --> 00:50:44,191 This will be a defining moment in Rome's new history. 580 00:50:44,640 --> 00:50:48,269 A revolution in the way Rome conducts its campaigns. 581 00:50:48,760 --> 00:50:52,275 I will quash my deluded enemy, not with the sword, 582 00:50:53,520 --> 00:50:54,919 but with art. 583 00:50:55,960 --> 00:50:57,188 My art. 584 00:50:58,280 --> 00:51:00,840 I intend to sing to them. 585 00:51:03,320 --> 00:51:04,435 First, 586 00:51:05,840 --> 00:51:08,035 I'll stand on the battlefield 587 00:51:08,960 --> 00:51:11,235 and let their gaze fall upon me. 588 00:51:11,600 --> 00:51:12,874 And then, 589 00:51:13,920 --> 00:51:18,675 I will simply... weep. 590 00:51:21,440 --> 00:51:24,512 And on seeing how deeply they hurt me, 591 00:51:25,400 --> 00:51:26,879 they will weep. 592 00:51:27,880 --> 00:51:31,759 And in the morning, I will stand before them again 593 00:51:33,520 --> 00:51:35,351 and I will sing. 594 00:51:38,520 --> 00:51:39,953 And my voice 595 00:51:41,480 --> 00:51:43,550 will reach inside them, 596 00:51:46,040 --> 00:51:48,554 take hold of their hearts 597 00:51:51,160 --> 00:51:54,630 and... Actually I should get home and work on the song. 598 00:51:56,040 --> 00:51:57,234 At once. 599 00:51:58,040 --> 00:51:59,268 At once. 600 00:52:13,880 --> 00:52:17,998 Nero now assembled the most bizarre army in history. 601 00:52:19,040 --> 00:52:23,989 Hundreds of prostitutes would travel to perform to the enemy, alongside the emperor. 602 00:52:24,760 --> 00:52:27,149 Their hair cut short like Amazons. 603 00:52:40,920 --> 00:52:44,230 You're taking a big risk asking me here. 604 00:52:44,360 --> 00:52:46,669 Don't threaten me, boy. 605 00:52:47,760 --> 00:52:51,116 There are bigger things at stake than my life. 606 00:52:53,720 --> 00:52:55,597 Nero has lost his mind. 607 00:52:57,440 --> 00:53:00,352 There's no successor. He has no heir. 608 00:53:00,480 --> 00:53:02,038 Anything is better than this. 609 00:53:04,200 --> 00:53:09,354 I have served the divine bloodline all my life, and I'm not alone. 610 00:53:10,240 --> 00:53:13,118 But if I remain loyal and do nothing, 611 00:53:13,240 --> 00:53:16,152 this rebellion will tear the empire apart. 612 00:53:18,320 --> 00:53:20,117 So we have no choice. 613 00:53:22,120 --> 00:53:25,999 We must sever the bloodline that has ruled us for generations, 614 00:53:26,120 --> 00:53:28,873 and rebuild the way we govern 615 00:53:29,000 --> 00:53:33,278 what is supposed to be the civilised world. 616 00:53:35,040 --> 00:53:39,079 Our Senate wishes to vote to declare Nero 617 00:53:39,200 --> 00:53:41,839 an official enemy of the state. 618 00:53:43,000 --> 00:53:44,991 But they're frightened... 619 00:53:47,080 --> 00:53:48,229 Of you. 620 00:53:50,240 --> 00:53:54,392 So tell me, does the son of a bankrupt Sicilian merchant 621 00:53:54,520 --> 00:53:57,239 wish to be an enemy of the next emperor, 622 00:53:58,280 --> 00:53:59,679 or a friend? 623 00:54:00,520 --> 00:54:03,990 There was a time when nobody would have dared ask me a question like that. 624 00:54:04,120 --> 00:54:07,237 There was a time when it wasn't worth the risk. 625 00:54:13,120 --> 00:54:14,678 Times change. 626 00:54:24,560 --> 00:54:29,714 Free from the threat to their own lives, the Senate used the only weapon it had left. 627 00:54:30,400 --> 00:54:32,914 The man who'd dreamed of being a god 628 00:54:33,040 --> 00:54:35,474 was now an enemy of the state, 629 00:54:35,960 --> 00:54:37,757 condemned to death. 630 00:54:45,080 --> 00:54:48,914 My lord, you need to come. Your guards are leaving the palace. 631 00:54:49,040 --> 00:54:50,712 Poppaea. Poppaea. 632 00:54:54,720 --> 00:54:56,438 Tigellinus. 633 00:54:58,800 --> 00:55:00,119 Tigellinus? 634 00:55:04,600 --> 00:55:06,033 We're friends. 635 00:55:10,240 --> 00:55:11,832 I'm the emperor. 636 00:55:13,920 --> 00:55:15,876 I'm the rightful emperor. 637 00:55:19,600 --> 00:55:23,593 It's not... enough. 638 00:55:27,720 --> 00:55:29,119 Come on! 639 00:55:31,960 --> 00:55:35,509 It was now the duty of all citizens across the empire 640 00:55:35,640 --> 00:55:39,030 to kill their emperor, or assist others to do so. 641 00:55:40,040 --> 00:55:42,679 Nero had nowhere to hide. 642 00:55:56,520 --> 00:55:58,556 I'll need you to help me. 643 00:55:58,680 --> 00:56:01,148 Don't, Poppaea. Nothing will happen. 644 00:56:06,600 --> 00:56:08,591 They didn't make me a god. 645 00:56:08,960 --> 00:56:11,394 But I am one, you know. I am a god. 646 00:56:12,360 --> 00:56:13,679 I must be. 647 00:56:14,640 --> 00:56:15,914 I must be. 648 00:56:17,160 --> 00:56:21,312 I steal and destroy 649 00:56:21,440 --> 00:56:23,192 and nothing happens. 650 00:56:25,640 --> 00:56:27,312 I kill people. 651 00:56:30,560 --> 00:56:32,596 I killed people. 652 00:56:37,800 --> 00:56:39,233 I killed her. 653 00:56:41,720 --> 00:56:43,551 Oh, please. 654 00:56:48,680 --> 00:56:50,079 I killed her. 655 00:56:56,600 --> 00:56:59,353 And nothing happened. How can that be? 656 00:57:00,640 --> 00:57:03,950 If I'm not a god, how can that be? 657 00:57:11,440 --> 00:57:13,112 This can't be real. 658 00:57:16,840 --> 00:57:18,876 Whatever they think of me, 659 00:57:20,760 --> 00:57:23,194 the world is losing a great artist. 660 00:57:28,360 --> 00:57:32,876 Poppaea, you can cry now. 661 00:57:47,720 --> 00:57:50,188 Nero's death brought to an end 662 00:57:50,320 --> 00:57:54,438 the dynasty that had ruled since the age of the emperors had begun. 663 00:57:55,920 --> 00:57:58,480 What followed was a bloody civil war, 664 00:57:58,600 --> 00:58:01,319 a war that Tigellinus would not survive. 665 00:58:01,440 --> 00:58:04,750 Rome had finally come to realise that choosing its rulers 666 00:58:04,880 --> 00:58:09,635 solely from a narrow group of aristocrats was no way to run an empire. 667 00:58:10,520 --> 00:58:12,715 The man who eventually won the throne 668 00:58:12,840 --> 00:58:16,355 owed his position to merit, rather than birth. 669 00:58:21,280 --> 00:58:23,669 Next on Ancient Rome... 670 00:58:24,120 --> 00:58:27,954 Freedom fighters, battles and betrayal. 671 00:58:30,400 --> 00:58:34,313 As Nero fell, Rome faced the biggest rebellion in its history. 672 00:58:36,560 --> 00:58:40,553 This is the story of how a father-and-son team rose from disgrace 673 00:58:41,400 --> 00:58:42,913 to put it down. 52112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.