All language subtitles for Ancient Rome Afl.1.1-English.srt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,760 --> 00:00:07,548 NARRATOR: It was the greatest empire the world has ever known. 2 00:00:10,640 --> 00:00:12,995 Unmatched in its brutality, 3 00:00:13,120 --> 00:00:16,874 its genius, its lust for power. 4 00:00:21,920 --> 00:00:26,311 For centuries, Rome ruled over a quarter of the people on the planet. 5 00:00:26,600 --> 00:00:29,797 This series tells the story of six critical moments 6 00:00:30,440 --> 00:00:32,317 that shaped that empire. 7 00:00:32,760 --> 00:00:35,832 How it rose, how it became great, 8 00:00:37,240 --> 00:00:38,798 and how it fell. 9 00:00:41,720 --> 00:00:44,996 There are stories of great soldiers, huge battles, 10 00:00:45,680 --> 00:00:47,318 and doomed rebels. 11 00:00:51,400 --> 00:00:54,278 There are tales of love and betrayal. 12 00:00:56,600 --> 00:00:58,397 And there are the emperors. 13 00:01:02,160 --> 00:01:06,278 The mad, the cruel and the brilliant. 14 00:01:08,000 --> 00:01:09,911 Tomorrow, we march on Rome! 15 00:01:10,080 --> 00:01:12,230 The Emperor's betrayed us again! 16 00:01:12,360 --> 00:01:14,112 I want them all to die! 17 00:01:14,240 --> 00:01:15,468 (CROWD CHEERING) 18 00:01:15,600 --> 00:01:17,352 NARRATOR: This is the 500-year story 19 00:01:17,480 --> 00:01:21,553 of the rise and fall of the civilisation that shaped our own. 20 00:01:21,680 --> 00:01:25,355 And it starts with the most famous Roman of them all, 21 00:01:25,480 --> 00:01:26,799 Julius Caesar. 22 00:01:26,920 --> 00:01:28,638 Who will fight with me today? 23 00:01:28,760 --> 00:01:30,591 SOLDIERS: Caesar! 24 00:01:30,720 --> 00:01:33,996 NARRATOR: How he overthrew the government he served 25 00:01:34,120 --> 00:01:36,873 and brought revolution to Rome. 26 00:01:37,000 --> 00:01:40,390 Hunt them down! Hunt them down! 27 00:02:12,480 --> 00:02:13,754 MAN: Fall in! 28 00:02:14,960 --> 00:02:16,393 Fall in! 29 00:02:23,240 --> 00:02:25,913 Quickly, quickly! Move, men! 30 00:02:30,440 --> 00:02:33,113 MAN: Ready! Ready! 31 00:02:38,880 --> 00:02:40,393 Positions, move! 32 00:02:48,000 --> 00:02:53,677 NARRATOR: After eight years of war, Caesar's campaign in Gaul was reaching its climax. 33 00:02:54,280 --> 00:02:58,068 His army had finally cornered the enemy at the town of Alesia. 34 00:02:58,840 --> 00:03:00,671 Victory was in sight. 35 00:03:02,640 --> 00:03:05,108 But all that was about to change. 36 00:03:14,760 --> 00:03:16,432 (MEN YELLING) 37 00:03:29,480 --> 00:03:30,799 What? 38 00:03:30,920 --> 00:03:34,754 The Gauls have got reinforcements, thousands of them. 39 00:03:34,880 --> 00:03:37,997 Well, we knew they'd turn up at some stage. 40 00:03:38,680 --> 00:03:42,673 - How many thousand, Labienus? - 100,000. Maybe more. 41 00:03:44,960 --> 00:03:46,598 And where are they now? 42 00:03:46,720 --> 00:03:48,870 They've taken up position in the south. 43 00:03:49,000 --> 00:03:51,958 That means we're trapped. What should we do? 44 00:03:54,000 --> 00:03:56,753 I think we can deal with this, gentlemen. 45 00:04:06,160 --> 00:04:07,275 Stand to! 46 00:04:16,880 --> 00:04:19,872 Stand to! 47 00:04:24,040 --> 00:04:27,191 NARRATOR: Caesar's 40,000 troops were now surrounded. 48 00:04:31,320 --> 00:04:35,233 They faced nearly quarter of a million Gauls. 49 00:04:58,360 --> 00:04:59,475 Close! 50 00:05:04,080 --> 00:05:05,513 (MEN GROANING) 51 00:05:33,200 --> 00:05:35,475 NARRATOR: The Roman army was being pushed back. 52 00:05:35,600 --> 00:05:37,670 Defeat seemed inevitable. 53 00:05:55,160 --> 00:05:57,799 And then, Just as all seemed lost... 54 00:05:58,000 --> 00:05:59,513 Caesar! 55 00:06:01,960 --> 00:06:05,270 Who will fight with me? Who will fight with me? 56 00:06:12,640 --> 00:06:15,950 Will you fight for me? Will you fight for me? 57 00:06:35,720 --> 00:06:39,235 Signal the cavalry! Signal the cavalry! 58 00:06:41,160 --> 00:06:42,991 (HORN BLOWING) 59 00:06:46,480 --> 00:06:51,315 NARRATOR: This was Caesar's masterstroke, sending his cavalry round the back of the Gauls, 60 00:06:52,480 --> 00:06:54,471 trapping those who trapped him. 61 00:07:01,120 --> 00:07:02,473 (YELLING) 62 00:07:15,880 --> 00:07:17,518 (ALL CHEERING) 63 00:07:24,200 --> 00:07:29,115 Caesar's victory at Alesia is still regarded as one of the most brilliant in military history. 64 00:07:33,320 --> 00:07:37,154 But it was Just the beginning of the revolution he was about to unleash. 65 00:08:10,720 --> 00:08:13,757 Caesar, you've done it. 66 00:08:17,320 --> 00:08:18,435 It's over. 67 00:08:21,080 --> 00:08:23,150 This is a great day for us. 68 00:08:23,600 --> 00:08:25,716 It's a great day for Rome. 69 00:08:28,160 --> 00:08:32,358 Well, my service to Rome is just beginning. 70 00:08:34,240 --> 00:08:36,037 But the war's over. 71 00:08:46,400 --> 00:08:48,197 (MEN CHATTERING) 72 00:08:51,400 --> 00:08:56,235 NARRATOR: Caesar was not Just a soldier, he was also a powerful politician. 73 00:08:56,360 --> 00:08:58,271 ALL: (CHANTING) Caesar! 74 00:09:09,640 --> 00:09:13,792 Comrades, you have fought 75 00:09:14,640 --> 00:09:18,713 and you have bled and you have died for Rome. 76 00:09:19,720 --> 00:09:24,350 For the first time, all of Gaul is conquered! 77 00:09:24,840 --> 00:09:26,478 (ALL CHEERING) 78 00:09:30,960 --> 00:09:35,317 But Rome is not a place that loves her soldiers, 79 00:09:36,600 --> 00:09:38,079 or her people. 80 00:09:39,160 --> 00:09:44,837 Because Rome's fortunes are held in the hands of corrupt aristocrats 81 00:09:45,000 --> 00:09:48,037 who profess to rule in your name. 82 00:09:50,680 --> 00:09:53,558 So, I will use my office. 83 00:09:55,320 --> 00:10:00,997 I will restore Rome to the very people that made Rome great. 84 00:10:02,640 --> 00:10:05,518 Rome is yours, not theirs. 85 00:10:12,600 --> 00:10:17,037 Will you help me restore Rome to its people? 86 00:10:26,800 --> 00:10:29,553 ALL: (CHANTING) Caesar! 87 00:10:39,640 --> 00:10:43,030 NARRATOR: Even in 52 BC, news travelled fast. 88 00:10:46,840 --> 00:10:50,196 Rome knew about the victory at Alesia within days. 89 00:10:51,200 --> 00:10:52,599 (ALL CHANTING) 90 00:10:52,720 --> 00:10:56,793 Back then, Rome wasn't ruled by emperors, it was a republic, 91 00:10:56,920 --> 00:10:58,956 a largely democratic form of government, 92 00:10:59,080 --> 00:11:03,437 and Caesar's talk of political change was popular with ordinary people. 93 00:11:06,240 --> 00:11:07,958 But the ruling classes in the Senate, 94 00:11:08,080 --> 00:11:11,675 the nearest thing Rome had to a parliament, were worried. 95 00:11:12,520 --> 00:11:16,877 What they feared most was that Caesar would break one of the fundamental rules of the republic 96 00:11:17,000 --> 00:11:20,993 and return to Rome without first disbanding his army. 97 00:11:23,080 --> 00:11:25,719 His actions are illegal. 98 00:11:26,640 --> 00:11:30,679 He is a criminal and he must be prosecuted! 99 00:11:34,960 --> 00:11:38,396 He isn't fighting for Rome or the republic. 100 00:11:39,400 --> 00:11:42,039 He's fighting to make himself rich. 101 00:11:42,160 --> 00:11:46,517 His greed and ambition are like a grotesque deformity. 102 00:11:52,440 --> 00:11:57,912 So, do you honestly think he'll just come back to Rome? 103 00:11:59,760 --> 00:12:05,915 Oh, he wants to return, at the head of an army to seize power! 104 00:12:06,400 --> 00:12:08,834 ALL: (CHANTING) Caesar! 105 00:12:25,440 --> 00:12:26,509 On. 106 00:12:30,000 --> 00:12:34,437 Caesar would be delighted with this. Everyone shouting his name. 107 00:12:38,000 --> 00:12:40,434 They're fools if they think that all he's going to do 108 00:12:40,560 --> 00:12:43,074 is take money from the rich and give it to the poor. 109 00:12:43,200 --> 00:12:46,954 He is interested only in his own personal wealth and power, 110 00:12:47,080 --> 00:12:50,436 like every other senator we seem to have, Marcellus. 111 00:12:51,600 --> 00:12:52,919 Of course. 112 00:12:55,320 --> 00:13:00,030 Not everyone enjoys the benefits of your modest way of life, Cato. 113 00:13:00,800 --> 00:13:04,236 As leader of the Senate, my position carries great responsibility 114 00:13:04,360 --> 00:13:07,477 and if it comes with certain privileges, 115 00:13:07,600 --> 00:13:10,068 well, I'm not about to refuse them. 116 00:13:12,320 --> 00:13:14,914 MAN: Caesar, Caesar, Caesar! 117 00:13:15,440 --> 00:13:19,592 Question is, what are we going to do about him? 118 00:13:23,680 --> 00:13:26,592 There's only one man in Rome strong enough to take him on. 119 00:13:26,720 --> 00:13:29,314 Pompey is not one of us. 120 00:13:32,240 --> 00:13:34,549 Then we'll have to persuade him. 121 00:13:47,040 --> 00:13:50,794 NARRATOR: In his time, Pompey had been Rome's most successful general, 122 00:13:51,160 --> 00:13:53,833 conquering most of the eastern Mediterranean. 123 00:13:55,640 --> 00:13:58,632 But he had not fought for nine years. 124 00:14:12,480 --> 00:14:16,519 - Entertaining tonight, Pompey? - No, Marcellus, we always eat like this. 125 00:14:17,560 --> 00:14:20,950 It's Cornelia's party. I'm sorry you weren't invited. 126 00:14:21,800 --> 00:14:25,110 I'll try and find it in my heart to forgive her. 127 00:14:25,240 --> 00:14:28,471 So, to what do I owe the pleasure? 128 00:14:30,680 --> 00:14:31,829 Caesar. 129 00:14:43,440 --> 00:14:48,468 NARRATOR: The Roman republic was born out of fear of ever being ruled by a tyrant. 130 00:14:49,560 --> 00:14:53,553 Its founding principle was that no individual should hold too much power 131 00:14:53,680 --> 00:14:57,798 and every political office should be subJect to regular re-election. 132 00:14:59,680 --> 00:15:04,151 But Caesar had demanded an extension of his powers without election, 133 00:15:04,920 --> 00:15:08,390 putting himself in conflict with those fundamental rules. 134 00:15:22,480 --> 00:15:23,674 What's this? 135 00:15:25,440 --> 00:15:30,275 It's bat's blood mixed with oil. 136 00:15:31,560 --> 00:15:34,757 They say it's actually rather good for the skin. 137 00:15:34,880 --> 00:15:36,472 You should try it. 138 00:15:38,880 --> 00:15:41,713 You know the Senate will never agree to your demands. 139 00:15:41,840 --> 00:15:45,913 Why not? I mean, I conquered Gaul, people want me. 140 00:15:46,040 --> 00:15:49,794 Actually, you know, I'm a little bit of a hero. 141 00:15:53,240 --> 00:15:55,196 The law won't allow it. 142 00:15:55,920 --> 00:15:59,435 Yes, well, they're going to have to change the law, aren't they? 143 00:15:59,560 --> 00:16:03,917 It's not just the law that needs changing, Labienus. 144 00:16:04,440 --> 00:16:08,672 You can't expect a system where everyone changes office every year 145 00:16:08,800 --> 00:16:10,916 to govern an entire empire. 146 00:16:11,840 --> 00:16:15,628 The republic has failed to move with the times. 147 00:16:19,040 --> 00:16:20,758 It needs reforming. 148 00:16:22,680 --> 00:16:24,671 Reforming or overthrowing? 149 00:16:30,480 --> 00:16:32,869 It needs strong leadership. 150 00:16:56,600 --> 00:16:58,272 (PEOPLE LAUGHING) 151 00:16:58,400 --> 00:17:00,152 (PEOPLE CHATTERING) 152 00:17:02,800 --> 00:17:05,553 NARRATOR: The problem facing Cato and Marcellus 153 00:17:05,680 --> 00:17:09,753 was that Pompey and Caesar had once been close political allies. 154 00:17:13,680 --> 00:17:16,148 Why do you think he retains his army? 155 00:17:16,280 --> 00:17:19,192 Because he's been through eight years of hell with those men. 156 00:17:19,320 --> 00:17:22,710 It's because his army makes it impossible to prosecute him. 157 00:17:22,840 --> 00:17:26,833 He'll disband before he reaches the border. He's loyal to Rome. 158 00:17:26,960 --> 00:17:31,795 He's not loyal and he needs his army to get rid of us. 159 00:17:31,920 --> 00:17:35,993 Maybe a dose of Caesar is exactly what the republic needs. 160 00:17:36,120 --> 00:17:40,113 Pompey, you of all people know no man is bigger than the republic. 161 00:17:40,880 --> 00:17:45,078 It's worked for 500 years, yet he would sweep it away. 162 00:17:45,200 --> 00:17:48,078 And if he does, who knows what would happen? 163 00:17:48,200 --> 00:17:51,078 Chaos, mob rule, the whole empire could collapse. 164 00:17:51,200 --> 00:17:52,189 - Nonsense. - Open your eyes. 165 00:17:52,320 --> 00:17:55,596 - See the reality of the man. - I'm not listening to any more of this. 166 00:17:55,720 --> 00:17:57,392 Get out of my house. 167 00:17:57,520 --> 00:17:59,795 Pompey, my friend, 168 00:18:00,600 --> 00:18:03,910 we all hope Cato's wrong about this. 169 00:18:04,040 --> 00:18:06,793 And, of course, we've ordered Caesar to disband, 170 00:18:06,920 --> 00:18:10,515 but if he refuses, we'll need to know whose side you're on. 171 00:18:10,640 --> 00:18:13,712 Side? You're creating sides. 172 00:18:14,800 --> 00:18:17,872 You're asking me to turn on a friend and an ally. 173 00:18:18,000 --> 00:18:20,719 You're asking me to start a civil war. 174 00:18:21,600 --> 00:18:24,114 You think we want a civil war? 175 00:18:26,120 --> 00:18:30,477 But if he threatens the republic, who's going to defend it? 176 00:18:32,360 --> 00:18:34,271 Who else do we turn to? 177 00:18:35,160 --> 00:18:37,549 Rome's legions will be yours again, 178 00:18:39,240 --> 00:18:41,629 if you're prepared to lead them. 179 00:18:50,400 --> 00:18:54,678 NARRATOR: It was at this time that Cato sent out a number of messages. 180 00:18:57,720 --> 00:18:58,835 Sir. 181 00:18:59,840 --> 00:19:03,037 One went to Labienus with an unexpected offer. 182 00:19:10,160 --> 00:19:14,676 Another he sent to Caesar, demanding he leave his army at the border 183 00:19:14,800 --> 00:19:16,358 and return to Rome. 184 00:19:22,160 --> 00:19:24,515 - You can't be surprised. - CAESAR: Yeah. 185 00:19:25,240 --> 00:19:27,196 I'm not surprised at all. 186 00:19:28,600 --> 00:19:31,592 - It's the law. - The law. 187 00:19:32,720 --> 00:19:35,553 The law... This isn't the law. 188 00:19:35,800 --> 00:19:38,473 This is Cato trying to lure me back to Rome unarmed, 189 00:19:38,600 --> 00:19:43,799 so he can destroy me, which is precisely why I choose to ignore it. 190 00:19:44,920 --> 00:19:50,074 Cato, the man who dresses like a pig farmer 191 00:19:50,200 --> 00:19:52,919 and brushes his teeth in his own urine. 192 00:19:58,560 --> 00:20:04,874 No. No, I shan't disband my army under his conditions. 193 00:20:06,480 --> 00:20:11,554 - Then, Caesar, you're risking civil war. - No, they are risking civil war. 194 00:20:12,720 --> 00:20:15,871 I'd very much like to see who'd try to oppose me. 195 00:20:16,680 --> 00:20:18,272 Pompey might. 196 00:20:18,400 --> 00:20:23,520 Pompey? Oh, no, no, he's old, you see. He's been 46, actually, for the last 10 years. 197 00:20:26,160 --> 00:20:29,038 And if he did, he'd lose. 198 00:20:35,200 --> 00:20:37,395 You sound as if you want war. 199 00:20:38,400 --> 00:20:42,109 Look, Labienus, I... I don't want war. 200 00:20:43,600 --> 00:20:47,434 I just want justice for me and for the people of Rome. 201 00:20:50,720 --> 00:20:52,039 Come to me. 202 00:21:00,800 --> 00:21:02,836 Of course I don't want war. 203 00:21:08,600 --> 00:21:10,352 ALL: (CHANTING) Pompey! 204 00:21:13,280 --> 00:21:17,796 NARRATOR: Any hopes that Caesar may have had of peace were soon shattered. 205 00:21:24,480 --> 00:21:25,913 (ALL CHEERING) 206 00:21:26,040 --> 00:21:31,398 In December 50 BC, Pompey finally agreed to lead the republic against Caesar. 207 00:21:34,520 --> 00:21:36,636 Rome was now divided. 208 00:21:49,600 --> 00:21:52,114 - Caesar. - Yes, what is it, Antony? 209 00:21:54,880 --> 00:21:56,472 Labienus is gone. 210 00:21:57,600 --> 00:22:00,672 Really? Where has he gone? 211 00:22:01,600 --> 00:22:05,195 Well, he's gone, Caesar. He's joined the republic. 212 00:22:14,600 --> 00:22:16,238 Poor old Labienus. 213 00:22:18,280 --> 00:22:20,794 I guarantee he'll live to regret it. 214 00:22:24,520 --> 00:22:26,317 His loss is your gain. 215 00:22:26,880 --> 00:22:30,031 You are now my sole deputy. 216 00:22:34,640 --> 00:22:36,198 Congratulations. 217 00:22:40,560 --> 00:22:41,675 Hyar! 218 00:23:15,800 --> 00:23:18,837 NARRATOR: That winter, Caesar and part of his army 219 00:23:18,960 --> 00:23:22,839 assembled on the banks of a tiny river called the Rubicon. 220 00:23:26,760 --> 00:23:30,594 A river so small that today no one even knows where it is. 221 00:23:44,440 --> 00:23:49,639 Cheer up, Will. We'll be in Rome soon and this will all be over. 222 00:23:50,120 --> 00:23:52,554 We'll be rich, huh? 223 00:24:19,520 --> 00:24:21,988 The Rubicon marked Rome's border, 224 00:24:23,000 --> 00:24:27,471 the line where returning generals were supposed to disband their armies. 225 00:24:30,240 --> 00:24:32,959 Once we cross it, there's no going back. 226 00:24:34,360 --> 00:24:35,509 I know. 227 00:24:37,200 --> 00:24:40,590 Be in Rome in a few days and then finally... 228 00:24:41,840 --> 00:24:43,831 Finally, there'll be peace. 229 00:24:44,440 --> 00:24:47,557 I know what you want, Caesar. I want it too. 230 00:24:49,360 --> 00:24:52,033 But many Romans will die along the way. 231 00:24:52,880 --> 00:24:55,872 Is this really the way to reform the republic? 232 00:24:56,840 --> 00:24:58,478 The die is cast. 233 00:25:22,680 --> 00:25:24,955 I did not seek this fight. 234 00:25:26,800 --> 00:25:28,552 Nor shall I shirk it. 235 00:25:31,000 --> 00:25:34,197 Comrades, Rome is in peril. 236 00:25:36,160 --> 00:25:37,434 Follow me. 237 00:25:42,800 --> 00:25:44,438 (HORSE WHINNIES) 238 00:25:51,240 --> 00:25:52,798 Forward! 239 00:26:41,520 --> 00:26:46,310 NARRATOR: Caesar and his army marched south, moving faster than anyone predicted. 240 00:26:50,520 --> 00:26:52,590 Town after town fell to him. 241 00:26:55,400 --> 00:26:57,436 Panic swept through Rome. 242 00:26:57,600 --> 00:26:59,318 (PEOPLE CHATTERING) 243 00:27:03,880 --> 00:27:05,552 (WOMEN SCREAMING) 244 00:27:11,680 --> 00:27:17,471 It's time for the legions to evacuate the city. We can't wait for civilian stragglers any longer. 245 00:27:17,600 --> 00:27:20,319 Labienus, assemble the troops on the Field of Mars. 246 00:27:20,440 --> 00:27:23,557 - Yes, General. - What are you doing? 247 00:27:23,680 --> 00:27:26,717 We asked you to defend Rome, not abandon it. 248 00:27:26,840 --> 00:27:31,118 - You can't leave Rome. - Caesar has 11 legions, I have two! 249 00:27:31,240 --> 00:27:34,596 We can't withstand a siege, Rome wasn't built as a fortress. 250 00:27:34,720 --> 00:27:37,792 You took the sword, you swore to defend us. 251 00:27:37,920 --> 00:27:43,233 I swore to defend the republic, Marcellus, not its buildings or your personal property. 252 00:27:44,240 --> 00:27:46,629 And let's hope for all our sakes, you're right. 253 00:27:46,760 --> 00:27:48,796 General, we have to leave. 254 00:27:49,880 --> 00:27:55,034 I can defeat Caesar but not here. We have to face him when we're strong. 255 00:27:57,440 --> 00:27:59,908 Not with our backs against the wall. 256 00:28:20,600 --> 00:28:26,072 NARRATOR: And so, on January 17th, 49 BC, the unthinkable happened. 257 00:28:28,160 --> 00:28:33,996 Rome, the capital of the greatest empire the world had ever seen, was abandoned. 258 00:29:14,040 --> 00:29:16,952 Now I told you not to let him get away, didn't I? 259 00:29:17,080 --> 00:29:19,230 No one could have stopped him. 260 00:29:20,440 --> 00:29:23,432 I'm surrounded by fools. 261 00:29:25,280 --> 00:29:29,592 Well, you know what this means, don't you? Do you have any comprehension? 262 00:29:29,720 --> 00:29:35,352 It means a longer campaign in which more of you are going to die. 263 00:29:50,200 --> 00:29:54,671 What do you want to do now? The men are exhausted. 264 00:29:55,920 --> 00:29:57,990 Well, I promised them Rome. 265 00:30:00,880 --> 00:30:02,677 Now they can have it. 266 00:30:06,280 --> 00:30:10,193 NARRATOR: Caesar decided to seize the only thing of value left in the city. 267 00:30:10,320 --> 00:30:11,514 METELLUS: Caesar! 268 00:30:11,640 --> 00:30:15,235 NARRATOR: It was guarded by a handful of remaining politicians. 269 00:30:18,280 --> 00:30:20,032 Let that man through! 270 00:30:24,240 --> 00:30:26,196 I know what you're after. 271 00:30:26,720 --> 00:30:31,510 Senate must release to me the emergency funds from the treasury immediately. 272 00:30:31,640 --> 00:30:35,189 Those funds are for use only in the event of invasion. 273 00:30:35,320 --> 00:30:38,073 There is no threat of invasion. I've just defeated the Gauls. 274 00:30:38,200 --> 00:30:41,510 The only danger is from Cato and from Pompey. 275 00:30:41,640 --> 00:30:46,350 - Cato and Pompey are loyal to the republic. - They are the republic's enemies! 276 00:30:46,480 --> 00:30:50,109 They want civil war and I need those funds to defeat them. 277 00:30:51,320 --> 00:30:52,514 Never. 278 00:30:53,360 --> 00:30:57,273 Oh, very well, then, in the name of the people of Rome, 279 00:30:58,480 --> 00:31:00,630 I'm just going to take them. 280 00:31:03,720 --> 00:31:06,837 You cannot take this money. It belongs to Rome. 281 00:31:06,960 --> 00:31:08,678 I can and I will. 282 00:31:09,760 --> 00:31:11,910 I've just freed Rome from the likes of you. 283 00:31:12,040 --> 00:31:14,554 You've gone too far. 284 00:31:14,680 --> 00:31:18,229 - Caesar has no authority here! - Oh, do shut up, Metellus. 285 00:31:18,920 --> 00:31:23,789 It's far easier to kill you than argue with you. Now, get out of my way. 286 00:31:36,280 --> 00:31:39,477 How much do you want distributed amongst the men? 287 00:31:41,080 --> 00:31:45,232 None of it, they're going to have to wait. I need it for the campaign. 288 00:31:45,360 --> 00:31:48,636 Shall I prepare the fleet to follow Pompey? 289 00:31:48,760 --> 00:31:50,637 No, first we head west. 290 00:32:00,480 --> 00:32:04,473 NARRATOR: Pompey had fled east to Greece, to where he had allies. 291 00:32:05,520 --> 00:32:07,954 But Caesar feared being caught in a trap. 292 00:32:08,080 --> 00:32:11,959 So first he headed to Spain to wipe out Pompey's supporters there. 293 00:32:18,480 --> 00:32:21,597 It took Caesar more than a year to subdue them. 294 00:32:22,880 --> 00:32:25,792 And by then, his men had had enough. 295 00:32:43,920 --> 00:32:46,195 Caesar had promised them riches 296 00:32:47,520 --> 00:32:49,750 and he still hadn't delivered. 297 00:33:16,160 --> 00:33:17,559 What is it? 298 00:33:19,880 --> 00:33:22,553 There's unrest in the ninth legion. 299 00:33:22,680 --> 00:33:25,638 Well, Antony, you know what to do, don't you? 300 00:33:25,760 --> 00:33:30,151 You round up the ring leaders and you have them whipped. 301 00:33:33,080 --> 00:33:34,399 No, Caesar. 302 00:33:37,320 --> 00:33:39,276 All 4,000 have mutinied. 303 00:33:42,280 --> 00:33:43,349 What? 304 00:33:45,040 --> 00:33:46,632 The whole legion. 305 00:33:47,840 --> 00:33:50,229 What do they think they're doing? 306 00:33:52,160 --> 00:33:54,628 Don't they know me by now? 307 00:34:04,640 --> 00:34:06,392 Decimate the legion. 308 00:34:09,040 --> 00:34:10,189 Leave. 309 00:34:33,520 --> 00:34:36,512 NARRATOR: Decimation meant killing one in ten. 310 00:34:42,400 --> 00:34:45,472 Even then, it was seen as a barbaric punishment 311 00:34:46,080 --> 00:34:48,992 and hadn't been used for decades. 312 00:34:49,440 --> 00:34:50,839 (MAN MOANING) 313 00:35:10,800 --> 00:35:14,156 Unless something changes, we could have more of this. 314 00:35:15,400 --> 00:35:19,996 Yes, I know, we shall have to end this war soon. 315 00:35:30,600 --> 00:35:35,151 NARRATOR: Weeks later, Caesar left Italy in search of that decisive victory. 316 00:35:37,680 --> 00:35:41,798 His plan was to surprise Pompey at a town called Dyracchium, 317 00:35:42,200 --> 00:35:44,634 in what is now modern day Albania. 318 00:36:02,520 --> 00:36:05,557 - Most impressive. - Forty thousand and growing. 319 00:36:06,160 --> 00:36:09,596 I was wrong, Pompey. You were right to evacuate Rome. 320 00:36:10,200 --> 00:36:12,509 He'll never match your army now. 321 00:36:13,240 --> 00:36:18,394 I know Caesar. Everything he does relies on speed and aggression. 322 00:36:19,680 --> 00:36:21,875 But that's also his weakness. 323 00:36:22,800 --> 00:36:26,554 He's impetuous, he doesn't listen to anyone now, 324 00:36:28,120 --> 00:36:30,680 and that will be his downfall. 325 00:36:30,800 --> 00:36:34,998 He won't be able to resist attacking us despite these numbers. 326 00:36:35,120 --> 00:36:38,829 And then he'll discover that he's not fighting barbarians. 327 00:36:40,440 --> 00:36:43,113 We'll win back Rome, Marcellus. 328 00:36:43,240 --> 00:36:47,358 And then you'll find out just how much of your money he's stolen. 329 00:36:52,520 --> 00:36:55,910 NARRATOR: It happened exactly as Pompey had predicted. 330 00:36:58,080 --> 00:36:59,718 At the battle of Dyracchium, 331 00:36:59,840 --> 00:37:04,118 Caesar tried the same tactic he had used against the Gauls at Alesia. 332 00:37:06,360 --> 00:37:10,148 He tried to encircle Pompey's army with a much smaller force. 333 00:37:17,200 --> 00:37:21,239 But for the first time, Caesar had met a general who matched him. 334 00:37:25,160 --> 00:37:26,388 And lost. 335 00:37:41,120 --> 00:37:43,634 I should never have fought him here. 336 00:37:46,280 --> 00:37:49,078 I should never have tried to surround him. 337 00:37:54,200 --> 00:37:55,349 Never. 338 00:38:18,200 --> 00:38:22,557 NARRATOR: Caesar now took a huge gamble, retreating inland to regroup. 339 00:38:26,120 --> 00:38:29,430 Every step took him further from food and water. 340 00:38:34,880 --> 00:38:39,237 All Pompey had to do was to wait for his enemy to run out of supplies. 341 00:38:45,080 --> 00:38:47,310 But he had problems of his own. 342 00:38:50,080 --> 00:38:51,957 We can't wait anymore. 343 00:38:52,200 --> 00:38:55,476 You've got one of the biggest armies ever assembled, why don't you use it? 344 00:38:55,600 --> 00:39:00,310 Size doesn't guarantee victory, Cato. We've no need to confront Caesar. 345 00:39:01,680 --> 00:39:06,390 Without supplies, his troops'll desert. Time will win this war for us. 346 00:39:06,520 --> 00:39:08,715 I don't think you quite understand, Pompey, 347 00:39:08,840 --> 00:39:11,638 every day we wait is costing us a great deal of money. 348 00:39:11,760 --> 00:39:13,591 Costing the Senate a great deal of money. 349 00:39:13,720 --> 00:39:16,871 You must engage and defeat him now. We need a quick, clean victory. 350 00:39:17,000 --> 00:39:19,753 - That's what we're paying you for. - Look, if we rush this, 351 00:39:19,880 --> 00:39:24,396 we lose our main advantage and then you'll be losing an awful lot more than money. 352 00:39:24,520 --> 00:39:27,637 Armies are defeated on the battlefield, not the parade ground. 353 00:39:27,760 --> 00:39:28,988 Oh, really? 354 00:39:29,120 --> 00:39:32,078 You'll never be stronger. Now confront him. 355 00:39:48,720 --> 00:39:52,918 NARRATOR: But Pompey was right. Caesar's troops were in deep trouble. 356 00:39:56,240 --> 00:39:58,549 The men are almost out of water. 357 00:40:00,840 --> 00:40:04,230 Are you saying we're defeated, Antony? 358 00:40:06,360 --> 00:40:07,429 What? 359 00:40:08,600 --> 00:40:11,910 Are you saying we're defeated, Antony? 360 00:40:13,000 --> 00:40:16,356 Ah, yes, I think that's exactly what you're saying. 361 00:40:17,120 --> 00:40:20,112 You'll betray me just as Labienus betrayed me. 362 00:40:22,040 --> 00:40:23,951 How can you say that? 363 00:40:24,960 --> 00:40:27,520 I've been at your side for 10 years. 364 00:40:27,640 --> 00:40:30,473 I've never once given you reason to doubt me, I'm not about to start now, 365 00:40:30,600 --> 00:40:33,273 so don't you ever question my loyalty. 366 00:40:34,880 --> 00:40:38,475 Caesar, you're Rome's greatest general. 367 00:40:40,240 --> 00:40:42,629 She needs you now more than ever. 368 00:40:44,760 --> 00:40:46,239 (HORSE NEIGHS) 369 00:41:08,840 --> 00:41:14,392 NARRATOR: With his supplies running out, Caesar made one last throw of the dice. 370 00:41:14,520 --> 00:41:19,389 He tried to force Pompey to fight at a place called Pharsalus. 371 00:41:29,200 --> 00:41:32,510 Why doesn't he attack? He's got twice our number. 372 00:41:33,640 --> 00:41:36,393 Because he knows he doesn't have to. 373 00:41:38,120 --> 00:41:40,031 We must draw him in. 374 00:41:40,160 --> 00:41:42,549 We must make him believe that we're retreating. 375 00:41:42,680 --> 00:41:46,389 - We've tried that before. - Yes, well, we just try it again! 376 00:41:47,720 --> 00:41:51,190 Those politicians in his camp don't have his patience. 377 00:41:52,920 --> 00:41:56,310 Believe me, they'll force him to attack. 378 00:42:00,680 --> 00:42:03,478 Another day over. How long must this go on? 379 00:42:03,600 --> 00:42:06,797 - The army is... - The army will do as I order them. 380 00:42:07,160 --> 00:42:08,912 Trust my judgement. 381 00:42:17,160 --> 00:42:19,435 Maybe your judgement has gone. 382 00:42:20,600 --> 00:42:22,750 Maybe you're too old now. 383 00:42:22,880 --> 00:42:26,031 Maybe the army would be better led by someone else, 384 00:42:26,160 --> 00:42:28,515 someone less afraid to act. 385 00:42:28,640 --> 00:42:33,839 Marcellus, my decisions are not motivated by fear or money. 386 00:42:35,040 --> 00:42:40,398 They're military judgements made to ensure we win and with the minimum loss of Roman life. 387 00:42:41,520 --> 00:42:44,557 The trouble is, Pompey, I don't believe you. 388 00:42:45,280 --> 00:42:49,478 You know what I think? I think you rather enjoy being at the head of an army again, 389 00:42:49,600 --> 00:42:52,478 so you can order your political masters around. 390 00:42:52,600 --> 00:42:54,750 It reminds you of the time when you were important, 391 00:42:54,880 --> 00:42:57,075 before Caesar overshadowed you. 392 00:42:57,200 --> 00:43:00,192 Now you've got it back, you just want it to go on forever. 393 00:43:00,320 --> 00:43:01,833 (EXCLAIMS) 394 00:43:01,960 --> 00:43:07,751 Look, I didn't ask to lead this army, you asked me to! Well, fine! 395 00:43:07,880 --> 00:43:12,112 Well, if you're asking me to fight Caesar, then I'll fight him! 396 00:43:12,240 --> 00:43:14,196 And on your head be it! 397 00:43:22,280 --> 00:43:25,397 NARRATOR: Pompey's army was enormous. 398 00:43:25,520 --> 00:43:27,954 45,000 infantry. 399 00:43:29,680 --> 00:43:32,353 Caesar had Just 22,000. 400 00:43:37,760 --> 00:43:42,709 In that summer of 48 BC, separated by a distance of Just two miles, 401 00:43:45,120 --> 00:43:47,395 Caesar and Pompey prepared their two camps 402 00:43:47,520 --> 00:43:50,353 for what would be the decisive battle of the civil war. 403 00:43:50,480 --> 00:43:51,993 (MAN PRAYING) 404 00:44:14,080 --> 00:44:19,712 CAESAR: I want the lines of infantry three deep, and must advance only on my order. 405 00:44:19,840 --> 00:44:25,198 And keep a watchful eye on the cavalry. They'll be key to whatever he's planning. 406 00:44:26,480 --> 00:44:29,950 MARCELLUS: Back in Rome, I can see no reason why anyone would contest 407 00:44:30,080 --> 00:44:32,310 my running for consul again. 408 00:44:32,440 --> 00:44:34,715 - Oh, I don't know. - What's this? 409 00:44:36,560 --> 00:44:41,588 Pompey, just discussing how best to govern Rome once we've won. 410 00:44:42,360 --> 00:44:43,588 No, this. 411 00:44:44,960 --> 00:44:50,717 Food, for the feast tonight, in your honour to celebrate our great victory. 412 00:44:53,120 --> 00:44:55,759 Oh, quite right, mustn't pick. 413 00:44:57,800 --> 00:45:00,439 A lot of men will die today, Marcellus. 414 00:45:01,280 --> 00:45:02,508 Romans. 415 00:45:03,680 --> 00:45:08,071 Whoever wins this battle, there's not going to be much to celebrate. 416 00:45:26,600 --> 00:45:29,114 NARRATOR: Pompey didn't Just have more infantry than Caesar, 417 00:45:29,240 --> 00:45:34,439 he also had far more cavalry, 6,000 to Caesar's 1,000. 418 00:45:37,680 --> 00:45:41,958 Labienus, we can win this quickly and cleanly. 419 00:45:43,120 --> 00:45:46,749 On my signal, take the cavalry and charge Caesar's right. 420 00:45:47,560 --> 00:45:50,552 Encircle him and attack him from the rear. 421 00:45:50,680 --> 00:45:54,229 We'll trap him between your cavalry and my infantry. 422 00:45:55,600 --> 00:45:56,555 Come on, boy. 423 00:46:14,720 --> 00:46:17,280 - Crastinus. - General. 424 00:46:23,080 --> 00:46:26,231 I will earn your gratitude today or die trying. 425 00:46:26,520 --> 00:46:29,478 Oh, you won't need to die, Crastinus. 426 00:46:29,600 --> 00:46:32,831 You know me, fortune follows me everywhere. 427 00:46:44,200 --> 00:46:47,829 Come on, Pompey, show your hand. 428 00:46:55,200 --> 00:47:00,115 Soldiers of Rome, who will fight with me today? 429 00:47:00,240 --> 00:47:01,832 (ALL CHEERING) 430 00:47:07,360 --> 00:47:09,749 I did not want this civil war. 431 00:47:11,640 --> 00:47:15,997 Our enemies, our enemies have brought it upon themselves. 432 00:47:17,800 --> 00:47:21,395 But the men we face today have denied us our due 433 00:47:21,520 --> 00:47:24,273 and they have corrupted the republic. 434 00:47:27,280 --> 00:47:31,114 Everything, everything I have done, 435 00:47:31,240 --> 00:47:35,711 I have done for you, the people of Rome! 436 00:47:38,520 --> 00:47:42,991 Today, there is only victory or death. 437 00:47:46,520 --> 00:47:49,114 And so I ask once more. 438 00:47:51,880 --> 00:47:55,589 I ask you once more, for Rome, 439 00:47:55,720 --> 00:47:58,109 who will fight with me today? 440 00:48:12,080 --> 00:48:14,753 CAESAR'S SOLDIERS: (CHANTING) Caesar. 441 00:48:22,760 --> 00:48:24,273 (HORN BLOWING) 442 00:48:27,280 --> 00:48:28,599 Follow me. 443 00:48:29,600 --> 00:48:34,310 NARRATOR: On Pompey's orders, Labienus carried out the first part of his battle plan. 444 00:48:34,440 --> 00:48:37,637 Moving his cavalry opposite Caesar's right flank. 445 00:48:45,560 --> 00:48:48,597 Right, he's going right. 446 00:48:58,280 --> 00:49:01,556 Antony, I know what he's doing. Your sword. 447 00:49:07,800 --> 00:49:10,189 These are our lines, these are Pompey's. 448 00:49:10,320 --> 00:49:13,630 He's going to wheel his cavalry round and attack our right here. 449 00:49:13,760 --> 00:49:15,352 He's going to try and get in behind us. 450 00:49:15,480 --> 00:49:17,914 Now what I want you to do is take men from the third line... 451 00:49:19,240 --> 00:49:23,279 COMMANDER: You, you, come along, hurry, you. 452 00:49:23,400 --> 00:49:24,674 ...you move them to the right... 453 00:49:24,800 --> 00:49:26,631 You, come on, move! 454 00:49:26,760 --> 00:49:29,957 ...you keep them concealed behind our cavalry at all times. 455 00:49:30,720 --> 00:49:33,393 That'll weaken the centre, what about the frontal assault? 456 00:49:33,520 --> 00:49:34,873 Just do it. 457 00:49:35,000 --> 00:49:38,515 Whatever happens, make sure he doesn't see you do it, wait for my signal. 458 00:49:38,640 --> 00:49:39,595 Go. 459 00:49:40,600 --> 00:49:43,398 NARRATOR: Caesar was risking everything. 460 00:49:47,120 --> 00:49:51,671 Thinning out his central battle lines to spring a trap on Labienus' cavalry. 461 00:49:54,080 --> 00:49:57,755 Everything depended on keeping the entire manoeuvre secret. 462 00:50:00,920 --> 00:50:02,478 Hold formation. 463 00:50:04,400 --> 00:50:09,349 There's a hundred for the head of every centurion and a thousand for Mark Antony. 464 00:50:33,280 --> 00:50:38,035 NARRATOR: On Caesar's orders, the battle began with a diversionary assault, 465 00:50:38,160 --> 00:50:41,436 an infantry charge from his weakened central ranks. 466 00:50:42,520 --> 00:50:44,431 Ready, 467 00:50:45,400 --> 00:50:47,072 forward! 468 00:50:47,200 --> 00:50:48,758 (ALL YELLING) 469 00:51:16,400 --> 00:51:17,753 Wait. 470 00:51:22,320 --> 00:51:23,514 Wait. 471 00:51:43,080 --> 00:51:44,115 Go. 472 00:51:44,240 --> 00:51:45,673 (HORN BLOWING) 473 00:51:46,120 --> 00:51:47,519 Follow me! 474 00:52:17,280 --> 00:52:18,508 Now. 475 00:52:18,640 --> 00:52:20,232 (HORN BLOWING) 476 00:53:02,120 --> 00:53:04,998 Disengage, disengage! 477 00:53:05,960 --> 00:53:07,313 Retreat! 478 00:53:42,320 --> 00:53:47,553 NARRATOR: The defeat of Labienus' cavalry turned into a full scale rout of Pompey's army. 479 00:53:50,000 --> 00:53:51,319 With me! 480 00:54:41,320 --> 00:54:42,912 (ALL CHEERING) 481 00:54:44,120 --> 00:54:47,669 Hunt them down! Hunt them down! 482 00:54:48,080 --> 00:54:50,036 ALL: (CHANTING) Caesar! 483 00:54:57,520 --> 00:55:01,069 MAN: Come on, move, move. 484 00:55:03,240 --> 00:55:05,276 Pompey, what happened? 485 00:55:05,400 --> 00:55:08,119 You wanted a quick victory, you got one. 486 00:55:09,200 --> 00:55:11,156 Why did I listen to you? 487 00:55:20,880 --> 00:55:23,030 NARRATOR: After the disaster of Pharsalus, 488 00:55:23,160 --> 00:55:26,470 Pompey fled to Egypt hoping to raise another army. 489 00:55:27,720 --> 00:55:29,995 But there, he was murdered. 490 00:55:38,440 --> 00:55:42,274 Labienus went on fighting Caesar as the civil war petered out. 491 00:55:43,040 --> 00:55:47,079 But he too was killed in the final battle of the conflict, 492 00:55:47,200 --> 00:55:48,952 the battle of Munda. 493 00:55:54,600 --> 00:55:58,275 Cato was never able to come to terms with Caesar's victory, 494 00:55:58,400 --> 00:56:01,949 and a year after Pharsalus, he took his own life. 495 00:56:04,960 --> 00:56:08,077 Marcellus was pardoned by Caesar, 496 00:56:09,200 --> 00:56:12,192 but later, he was mysteriously murdered. 497 00:56:25,400 --> 00:56:28,153 Caesar's victory brought an end to the civil war 498 00:56:28,280 --> 00:56:32,239 and the system of government which had served Rome for 500 years. 499 00:56:38,800 --> 00:56:44,636 He made himself dictator for life, effectively Rome's first emperor. 500 00:57:04,240 --> 00:57:08,153 But in March 44 BC, his enemies conspired against him. 501 00:57:19,880 --> 00:57:25,910 Though his reign lasted only four years, his killers could not turn back the tide of history. 502 00:57:34,240 --> 00:57:36,674 The age of the republic was over. 503 00:57:38,800 --> 00:57:41,951 The age of the emperors was about to begin. 504 00:57:47,120 --> 00:57:50,749 Next on Ancient Rome, Emperor Nero. 505 00:57:51,520 --> 00:57:53,750 Fire, murder, madness. 506 00:57:54,840 --> 00:57:58,879 A hundred years after Julius Caesar, Rome descended into chaos. 507 00:57:59,680 --> 00:58:04,196 This is the story of how the most powerful ruler in the world went insane 508 00:58:04,320 --> 00:58:07,596 and took Rome to the brink of destruction. 42596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.