All language subtitles for Aladdin.2019.1080p.Bluray.x264-SPARKS-NonHIwithLyrics

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin Download
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,121 --> 00:00:28,449 Subtitles by explosiveskull 2 00:00:28,535 --> 00:00:31,059 Resynced by gabbyu's Subs 3 00:00:50,342 --> 00:00:52,278 Hey, look! Over there! 4 00:00:53,146 --> 00:00:54,347 Wow! 5 00:00:56,214 --> 00:00:57,717 Their ship is so big. 6 00:00:57,850 --> 00:00:59,286 Wish ours was that fancy. 7 00:00:59,385 --> 00:01:02,321 I'd be so happy if ours was that fancy. 8 00:01:02,454 --> 00:01:03,756 - 'Cause then... - Why is that? 9 00:01:04,457 --> 00:01:06,793 Because it looks better? 10 00:01:06,925 --> 00:01:10,196 This boat has seen us through many a storm. 11 00:01:10,329 --> 00:01:12,431 It may not look like much, 12 00:01:12,532 --> 00:01:14,167 but it has something theirs never will. 13 00:01:14,300 --> 00:01:16,136 What? Wood rot and rats? 14 00:01:17,402 --> 00:01:19,138 Are the children learning something, dear? 15 00:01:19,237 --> 00:01:20,439 It is unclear. 16 00:01:20,907 --> 00:01:22,109 All right, 17 00:01:22,208 --> 00:01:23,175 sit, children. 18 00:01:24,210 --> 00:01:27,848 I think it's time that I told you the story... 19 00:01:28,181 --> 00:01:32,285 of Aladdin, the princess, and the lamp. 20 00:01:32,418 --> 00:01:34,253 What's so special about a lamp? 21 00:01:34,386 --> 00:01:36,255 Oh, this is a magic lamp. 22 00:01:36,389 --> 00:01:37,691 Maybe if you sing. 23 00:01:37,823 --> 00:01:39,291 It's better when you sing. 24 00:01:39,425 --> 00:01:42,496 No, no. No singing. It's been a long day. 25 00:01:46,532 --> 00:01:50,437 Oh, imagine a land It's a faraway place 26 00:01:50,570 --> 00:01:53,839 Where the caravan Camels roam 27 00:01:53,972 --> 00:01:57,743 Where you wander among Ev'ry culture and tongue 28 00:01:57,877 --> 00:02:01,481 It's chaotic But hey, it's home 29 00:02:01,613 --> 00:02:03,616 When the wind's From the east 30 00:02:03,716 --> 00:02:05,317 And the sun's From the west 31 00:02:05,451 --> 00:02:08,722 And the sand In the glass is right 32 00:02:08,887 --> 00:02:12,659 Come on down, stop on by Hop a carpet and fly 33 00:02:12,792 --> 00:02:17,797 To another Arabian night 34 00:02:34,479 --> 00:02:35,482 Hey! Psh! 35 00:02:36,948 --> 00:02:39,251 As you wind Through the streets 36 00:02:39,352 --> 00:02:40,753 And the fabled bazaars 37 00:02:40,886 --> 00:02:44,323 With the cardamom-cluttered Stalls 38 00:02:44,457 --> 00:02:48,294 You can smell e'vry spice While you haggle the price 39 00:02:48,427 --> 00:02:51,764 Of the silks And the satin shawls 40 00:02:51,896 --> 00:02:55,668 Oh, the music that plays As you move through a maze 41 00:02:55,800 --> 00:02:59,339 In the haze Of your pure delight 42 00:02:59,471 --> 00:03:03,275 You are caught in a dance You are lost in the trance 43 00:03:03,409 --> 00:03:07,580 Of another Arabian night 44 00:03:07,713 --> 00:03:11,383 Arabian nights 45 00:03:11,483 --> 00:03:15,287 Like Arabian days 46 00:03:15,421 --> 00:03:18,757 More often than not Are hotter than hot 47 00:03:18,890 --> 00:03:22,461 In a lot of good ways 48 00:03:22,595 --> 00:03:26,333 Arabian nights 49 00:03:26,465 --> 00:03:29,903 Like Arabian dreams 50 00:03:30,036 --> 00:03:33,673 This mystical land Of magic and sand 51 00:03:33,805 --> 00:03:37,543 Is more than it seems 52 00:03:38,077 --> 00:03:38,945 There's a road 53 00:03:39,044 --> 00:03:40,380 That may lead you 54 00:03:40,479 --> 00:03:41,747 To good or to greed 55 00:03:41,881 --> 00:03:45,552 Through the power Your wishing commands 56 00:03:45,685 --> 00:03:49,322 Let the darkness unfold Or find fortunes untold 57 00:03:49,454 --> 00:03:53,326 Well, your destiny Lies in your hands 58 00:03:53,425 --> 00:03:56,262 Only one may enter here. 59 00:03:56,394 --> 00:03:59,298 One whose worth lies far within. 60 00:03:59,431 --> 00:04:02,035 The diamond in the rough. 61 00:04:02,368 --> 00:04:06,506 Arabian nights 62 00:04:06,638 --> 00:04:10,409 Like Arabian days 63 00:04:10,542 --> 00:04:14,313 They seem to excite Take off and take flight 64 00:04:14,413 --> 00:04:17,816 To shock and amaze 65 00:04:19,484 --> 00:04:24,790 Seek thee out the diamond in the rough. 66 00:04:25,390 --> 00:04:28,794 Arabian nights 67 00:04:28,927 --> 00:04:32,831 'Neath Arabian moons 68 00:04:32,965 --> 00:04:34,834 A fool off his guard 69 00:04:34,934 --> 00:04:36,770 Could fall and fall hard 70 00:04:36,902 --> 00:04:41,841 Out there on the dunes 71 00:04:56,388 --> 00:04:57,656 What's your monkey's name? 72 00:04:58,390 --> 00:04:59,626 Abu. 73 00:04:59,725 --> 00:05:01,493 He's a lovely monkey. 74 00:05:01,693 --> 00:05:03,896 Hmm. That's a lovely necklace. 75 00:05:03,995 --> 00:05:05,464 So, where does Abu come from? 76 00:05:05,564 --> 00:05:06,532 He, uh... 77 00:05:06,898 --> 00:05:08,067 Oh! 78 00:05:08,768 --> 00:05:10,669 I think this belongs to me. 79 00:05:12,138 --> 00:05:13,606 Good day, ladies. 80 00:05:16,842 --> 00:05:17,844 Okay. 81 00:05:19,979 --> 00:05:20,979 Abu. 82 00:05:35,059 --> 00:05:36,762 How'd we do, Abu? 83 00:05:39,097 --> 00:05:41,033 Good monkey. 84 00:05:41,499 --> 00:05:42,568 Stop right there, Aladdin. 85 00:05:42,667 --> 00:05:45,071 Whatever it is you stole today, I don't want it. 86 00:05:45,170 --> 00:05:47,606 Whoa, whoa. I didn't steal anything. 87 00:05:48,006 --> 00:05:50,477 It's a family heirloom that's worth a lot. 88 00:05:50,643 --> 00:05:52,645 I'll give you a bag of dates for it, nothing more. 89 00:05:52,744 --> 00:05:55,547 Zulla, we both know it's worth at least three bags. 90 00:05:55,681 --> 00:05:57,817 Take the bag of dates and get out! 91 00:05:57,917 --> 00:05:59,486 Go! 92 00:05:59,585 --> 00:06:00,586 Please. 93 00:06:00,718 --> 00:06:02,121 Move it, you street rat. 94 00:06:04,023 --> 00:06:05,624 Here you go, Abu. 95 00:06:14,866 --> 00:06:15,934 Shh. 96 00:06:24,510 --> 00:06:25,945 Come here! 97 00:06:28,147 --> 00:06:30,517 Fresh fish! We catch them, you buy them! 98 00:06:30,648 --> 00:06:32,552 Try this, please. Please. 99 00:06:34,653 --> 00:06:36,189 Sugar dates and pistachios! 100 00:06:37,556 --> 00:06:38,591 Hello. 101 00:06:39,525 --> 00:06:40,760 Oh. 102 00:06:40,859 --> 00:06:44,564 Are you hungry? Here, take some bread. 103 00:06:48,234 --> 00:06:49,903 Hey! Hey! 104 00:06:50,035 --> 00:06:51,470 You steal from my brother. 105 00:06:51,604 --> 00:06:54,174 - Stealing? No, I... - You pay, or I take bracelet. 106 00:06:54,273 --> 00:06:57,209 Sir, I don't have any money. Let go of me! 107 00:06:57,542 --> 00:06:59,778 - No. - Whoa! Take it easy, Jamal. 108 00:06:59,912 --> 00:07:01,781 Kalil walks away from the stall... 109 00:07:01,914 --> 00:07:04,751 and this one, she steals the bread. 110 00:07:04,883 --> 00:07:06,585 Those children were hungry! 111 00:07:06,718 --> 00:07:08,921 - I... - Okay, give me a minute. 112 00:07:09,254 --> 00:07:13,692 You keep your little street rat nose out of it! Huh? 113 00:07:15,294 --> 00:07:16,563 Do you have any money? 114 00:07:16,929 --> 00:07:17,931 No. 115 00:07:18,030 --> 00:07:19,665 Okay, trust me. 116 00:07:24,636 --> 00:07:25,871 - Here you go. - Wait! 117 00:07:25,972 --> 00:07:26,940 This is what you wanted, right? 118 00:07:27,040 --> 00:07:28,708 Yeah. Thank you. 119 00:07:28,807 --> 00:07:30,209 Okay, and an apple. For your troubles. 120 00:07:30,542 --> 00:07:31,877 - Nice! - That was my... 121 00:07:32,011 --> 00:07:33,213 I'm not leaving without my bracelet! 122 00:07:33,313 --> 00:07:34,481 You mean this bracelet? 123 00:07:35,580 --> 00:07:36,682 Come on. 124 00:07:43,722 --> 00:07:45,558 Aladdin! Thief with Aladdin! 125 00:07:45,857 --> 00:07:47,994 - Are we in trouble? - Only if you get caught. 126 00:07:48,126 --> 00:07:49,761 - Aladdin! - Down that alley. 127 00:07:49,862 --> 00:07:50,830 Monkey knows the way. 128 00:07:50,996 --> 00:07:53,066 - Guards! Guards! - Abu. 129 00:07:54,866 --> 00:07:56,068 - Uh... - You'll be fine. 130 00:07:56,201 --> 00:07:57,237 They stole from me! 131 00:07:57,970 --> 00:08:00,273 - Over there! Aladdin! - Hey, you! 132 00:08:00,638 --> 00:08:02,107 You looking for this, Jamal? 133 00:08:02,241 --> 00:08:03,610 Aladdin, you street rat! 134 00:08:23,362 --> 00:08:26,232 Gotta keep one jump Ahead of the bread line 135 00:08:26,599 --> 00:08:28,234 One swing Ahead of the sword 136 00:08:28,366 --> 00:08:31,003 I steal Only what I can't afford 137 00:08:31,104 --> 00:08:32,305 And that's ev'rything 138 00:08:32,638 --> 00:08:34,541 One jump Ahead of the lawmen 139 00:08:34,672 --> 00:08:36,676 That's all And that's no joke 140 00:08:36,808 --> 00:08:39,144 These guys Don't appreciate I'm broke 141 00:08:40,311 --> 00:08:42,215 Riffraff! Street rat! 142 00:08:42,348 --> 00:08:44,250 - Scoundrel! - Take that! 143 00:08:44,383 --> 00:08:47,619 Try a dif'rent tack, guys 144 00:08:50,355 --> 00:08:54,626 - Rip him open! - 'Round the back, guys 145 00:08:54,726 --> 00:08:56,261 I can take a hint Gotta face the facts 146 00:08:56,394 --> 00:08:58,597 Could really use A friend or two! 147 00:08:58,730 --> 00:09:01,701 Oh, it's sad Aladdin's hit the bottom 148 00:09:01,834 --> 00:09:02,835 Ooh, ladies! 149 00:09:03,768 --> 00:09:05,604 He's become A one-man rise in crime 150 00:09:05,705 --> 00:09:06,773 Well... 151 00:09:07,806 --> 00:09:10,342 I'd blame parents 'Cept he hasn't got 'em 152 00:09:10,676 --> 00:09:12,145 Gotta eat to live Gotta steal to eat 153 00:09:12,277 --> 00:09:14,347 Tell you all about it When I got the time 154 00:09:20,786 --> 00:09:21,787 Huh? 155 00:09:28,192 --> 00:09:30,095 There are stairs, you know. 156 00:09:30,196 --> 00:09:31,830 Where's the fun in that? 157 00:09:31,964 --> 00:09:33,833 One jump Ahead of the slowpokes 158 00:09:33,965 --> 00:09:35,734 One skip ahead of my doom 159 00:09:35,868 --> 00:09:38,204 Next time Gonna use a nom de plume 160 00:09:39,837 --> 00:09:41,807 One jump Ahead of the hit men 161 00:09:41,907 --> 00:09:43,276 One hit ahead of the flock 162 00:09:43,975 --> 00:09:47,112 I think I'll take a stroll Around the block 163 00:09:49,882 --> 00:09:51,383 - Stop, thief! - Vandal! 164 00:09:51,484 --> 00:09:52,652 Abu! 165 00:09:52,752 --> 00:09:53,786 Scandal! 166 00:09:53,885 --> 00:09:57,624 Let's not be too hasty 167 00:09:57,755 --> 00:10:01,627 Still, I think He's rather tasty 168 00:10:01,759 --> 00:10:03,395 Gotta eat to live Gotta steal to eat 169 00:10:03,729 --> 00:10:05,931 - Otherwise we'd get along - Wrong! 170 00:10:08,167 --> 00:10:09,835 No, no, no! 171 00:10:14,205 --> 00:10:15,941 - Together on three! - Together on three? 172 00:10:16,075 --> 00:10:17,777 - We jump. - We jump? 173 00:10:17,909 --> 00:10:19,378 Why are you repeating everything I say? 174 00:10:19,711 --> 00:10:20,712 The pole. 175 00:10:21,879 --> 00:10:23,081 - Move, move! - This way! 176 00:10:23,181 --> 00:10:26,219 One, two, three! 177 00:10:29,421 --> 00:10:31,891 Thief! Stop! On the roof! 178 00:10:32,191 --> 00:10:33,191 I'm sorry! 179 00:10:36,128 --> 00:10:37,129 I can't do this. 180 00:10:39,998 --> 00:10:40,999 Stop him! 181 00:10:42,267 --> 00:10:44,337 Look at me. Look at me. 182 00:10:44,470 --> 00:10:46,873 You can do this. 183 00:10:46,973 --> 00:10:48,741 Okay. 184 00:10:54,946 --> 00:10:55,914 Oh! 185 00:10:56,014 --> 00:10:57,049 - Oh. - Nicely done. 186 00:10:57,149 --> 00:10:58,116 Thank you. 187 00:10:59,017 --> 00:11:00,820 One jump Ahead of the hoof beats 188 00:11:00,920 --> 00:11:02,889 One hop ahead of the hump 189 00:11:03,021 --> 00:11:04,824 One trick Ahead of disaster 190 00:11:04,923 --> 00:11:06,725 They're quick But I'm much faster 191 00:11:06,826 --> 00:11:07,793 Here goes! 192 00:11:07,892 --> 00:11:09,828 Better throw my hand in Wish me happy landin' 193 00:11:09,927 --> 00:11:11,029 All I gotta do is jump! 194 00:11:16,401 --> 00:11:17,837 Move back! 195 00:11:27,813 --> 00:11:29,848 Oh, dear. 196 00:11:38,322 --> 00:11:41,159 Come on. I know somewhere we'll be safe. 197 00:11:49,066 --> 00:11:50,403 Here comes the master. 198 00:11:57,576 --> 00:12:00,012 You bring me the rough but never a diamond. 199 00:12:01,245 --> 00:12:02,247 Take them away. 200 00:12:02,380 --> 00:12:04,015 - Move! - Take them away. 201 00:12:05,283 --> 00:12:07,018 - Please! - My vizier... 202 00:12:07,451 --> 00:12:11,423 perhaps this diamond in the rough does not exist? 203 00:12:11,556 --> 00:12:13,225 He is out there. 204 00:12:13,358 --> 00:12:15,328 But we've searched for months! 205 00:12:15,460 --> 00:12:19,232 I do not understand what could possibly be in that cave... 206 00:12:19,364 --> 00:12:22,802 that could help a man as great as you. 207 00:12:22,935 --> 00:12:25,905 You are already second only to the sultan! 208 00:12:26,037 --> 00:12:28,173 Second! Uh-oh! 209 00:12:30,308 --> 00:12:31,977 Who's in trouble now? 210 00:12:32,411 --> 00:12:34,046 And you think second is enough? 211 00:12:34,479 --> 00:12:35,480 Of course. 212 00:12:36,447 --> 00:12:37,883 You were not born to be sultan. 213 00:12:38,016 --> 00:12:39,318 Not smart. 214 00:12:40,552 --> 00:12:42,989 Do you know what I had to do to get the power that I have? 215 00:12:44,122 --> 00:12:46,392 The sacrifices that I've made, the bodies that I've buried? 216 00:12:47,058 --> 00:12:49,928 The five years spent in a Shirabad jail? 217 00:12:50,061 --> 00:12:51,531 People need to understand 218 00:12:51,630 --> 00:12:53,331 that they will pay for underestimating me. 219 00:12:54,199 --> 00:12:56,469 Second is not enough! And it will never be enough! 220 00:12:56,601 --> 00:12:59,871 That's why I need the lamp, and why I no longer need you! 221 00:13:07,613 --> 00:13:09,080 This way. 222 00:13:09,580 --> 00:13:10,582 Oh. 223 00:13:11,316 --> 00:13:13,052 Where are we, exactly? 224 00:13:13,185 --> 00:13:14,353 You'll see. 225 00:13:18,956 --> 00:13:20,091 Oh, my. 226 00:13:20,591 --> 00:13:22,861 Is this... Is this where you live? 227 00:13:23,427 --> 00:13:24,529 Yep. 228 00:13:24,662 --> 00:13:27,933 Just me and Abu. Come and go as we please. 229 00:13:35,340 --> 00:13:37,542 Welcome to my humble... 230 00:13:39,010 --> 00:13:40,412 You'll see. 231 00:13:45,417 --> 00:13:47,619 You are quite the magician. 232 00:13:48,119 --> 00:13:49,287 Thank you. 233 00:13:51,123 --> 00:13:53,526 Abu, no, help! 234 00:14:01,099 --> 00:14:02,435 I can't believe... 235 00:14:02,566 --> 00:14:03,970 What? 236 00:14:05,170 --> 00:14:07,540 I can't believe we did that. That I did that. 237 00:14:07,639 --> 00:14:08,975 That we're alive! 238 00:14:09,106 --> 00:14:10,208 With the chase. 239 00:14:10,341 --> 00:14:11,175 Abu, tea? 240 00:14:11,277 --> 00:14:12,912 Jumping buildings. 241 00:14:13,012 --> 00:14:14,113 - That was incredible. - Tea? 242 00:14:14,675 --> 00:14:18,651 Thank you. And thank you for getting me out of there. 243 00:14:19,951 --> 00:14:21,253 Aladdin, isn't it? 244 00:14:22,387 --> 00:14:23,388 Uh, you're welcome... 245 00:14:24,022 --> 00:14:26,025 I'm... I'm Dalia. 246 00:14:26,157 --> 00:14:27,259 Dalia. 247 00:14:28,292 --> 00:14:29,294 From the palace. 248 00:14:30,595 --> 00:14:31,596 How could you tell? 249 00:14:31,729 --> 00:14:34,133 Well, only someone from the palace 250 00:14:34,233 --> 00:14:36,202 could afford a bracelet like that. 251 00:14:36,335 --> 00:14:38,470 And that silk lining is imported, too. 252 00:14:38,603 --> 00:14:40,138 It comes from the merchant boats, 253 00:14:40,239 --> 00:14:41,340 straight to the palace. 254 00:14:41,440 --> 00:14:43,441 But not to servants. 255 00:14:43,575 --> 00:14:45,244 At least, not most servants, 256 00:14:45,344 --> 00:14:48,281 which means you are a handmaid to the princess. 257 00:14:50,114 --> 00:14:51,116 Impressive. 258 00:14:51,249 --> 00:14:53,152 You think that's impressive, 259 00:14:53,252 --> 00:14:54,954 you should see the city from up there. 260 00:14:55,053 --> 00:14:56,087 Oh. 261 00:15:00,392 --> 00:15:03,595 Agrabah. It's so beautiful. 262 00:15:03,729 --> 00:15:05,196 I should get out more. 263 00:15:05,629 --> 00:15:08,266 You should tell the princess to get out more. 264 00:15:08,399 --> 00:15:10,702 The people haven't seen her in years. 265 00:15:11,036 --> 00:15:12,537 They won't let her. 266 00:15:13,504 --> 00:15:14,974 Ever since my... 267 00:15:16,340 --> 00:15:20,145 The queen was killed, the sultan's been afraid. 268 00:15:20,278 --> 00:15:21,714 So she's kept locked away. 269 00:15:22,047 --> 00:15:23,715 Seems everyone's been afraid since then. 270 00:15:23,816 --> 00:15:27,018 But the people of Agrabah had nothing to do with that. 271 00:15:27,152 --> 00:15:28,153 The people loved her. 272 00:15:29,153 --> 00:15:31,090 They did, didn't they? 273 00:15:32,758 --> 00:15:34,593 Is this yours? 274 00:15:34,725 --> 00:15:37,296 It's kind of borrowed. 275 00:15:45,037 --> 00:15:46,604 My mother taught me that song. 276 00:15:48,205 --> 00:15:49,207 Mine too. 277 00:15:49,574 --> 00:15:51,277 It's all I remember of her. 278 00:15:52,444 --> 00:15:54,046 And what about your father? 279 00:15:54,446 --> 00:15:56,481 I lost them both when I was young. 280 00:15:56,614 --> 00:15:58,517 Been on my own ever since. 281 00:15:58,649 --> 00:16:00,318 It's all right, it's just... 282 00:16:00,484 --> 00:16:01,653 What? 283 00:16:02,153 --> 00:16:03,455 It's a little sad. 284 00:16:04,489 --> 00:16:05,490 Having a monkey 285 00:16:05,589 --> 00:16:07,125 as the only parental authority in your life. 286 00:16:09,829 --> 00:16:11,097 We get by. 287 00:16:12,197 --> 00:16:15,300 Every day I just think things will be different... 288 00:16:15,433 --> 00:16:17,369 but it never seems to change. 289 00:16:18,736 --> 00:16:21,006 It's just sometimes, I feel like I'm... 290 00:16:21,106 --> 00:16:22,073 Trapped. 291 00:16:23,808 --> 00:16:27,245 Like you can't escape what you were born into? 292 00:16:28,379 --> 00:16:29,749 Yes. 293 00:16:31,349 --> 00:16:32,350 Hmm. 294 00:16:33,752 --> 00:16:35,421 Welcome Prince Anders! 295 00:16:36,321 --> 00:16:37,656 I have to get back to the palace. 296 00:16:38,156 --> 00:16:39,625 Uh... Now? 297 00:16:41,594 --> 00:16:43,362 Make way for Prince Anders! 298 00:16:43,461 --> 00:16:46,097 Make way for Prince Anders! 299 00:16:46,630 --> 00:16:49,701 It's just another prince coming to court the princess. 300 00:16:51,603 --> 00:16:54,607 Yes, and I have to get her ready. 301 00:16:54,739 --> 00:16:56,242 Oh! Do you have my bracelet? 302 00:16:56,374 --> 00:16:57,375 Sure. 303 00:17:00,378 --> 00:17:01,647 Make way for Prince Anders. 304 00:17:01,747 --> 00:17:03,315 I'm sure I put it in here. 305 00:17:04,615 --> 00:17:05,718 Somewhere. 306 00:17:05,817 --> 00:17:08,220 Abu, did you take it? 307 00:17:08,353 --> 00:17:09,721 That was my mother's bracelet. 308 00:17:11,623 --> 00:17:13,225 Yes. It's beautiful. 309 00:17:14,625 --> 00:17:15,627 You are a thief. 310 00:17:15,759 --> 00:17:18,396 - No, no. Yes, but... - I'm so naive. 311 00:17:18,529 --> 00:17:19,565 - Abu. - Excuse me. 312 00:17:20,566 --> 00:17:23,602 Wait, wait, wait! Wait, it's not like that! 313 00:17:23,735 --> 00:17:25,371 Clear the way! 314 00:17:25,537 --> 00:17:26,604 No! Watch it! 315 00:17:30,575 --> 00:17:31,811 Street rat, get out of the way! 316 00:17:32,143 --> 00:17:33,711 Who do you think you're calling a street rat? 317 00:17:34,445 --> 00:17:35,547 Are you talking back to me? 318 00:17:36,649 --> 00:17:38,684 You were born worthless and you will die worthless. 319 00:17:39,483 --> 00:17:41,220 And only your fleas will mourn you. 320 00:17:44,489 --> 00:17:46,258 Come on, Abu. 321 00:17:46,724 --> 00:17:48,493 Let's go home. 322 00:18:01,440 --> 00:18:05,311 Riffraff, street rat 323 00:18:05,710 --> 00:18:09,481 I don't buy that 324 00:18:09,881 --> 00:18:14,253 If only they'd look closer 325 00:18:14,385 --> 00:18:17,822 Would they see a poor boy? 326 00:18:17,922 --> 00:18:19,791 No, siree 327 00:18:22,426 --> 00:18:24,896 They'd find out 328 00:18:25,229 --> 00:18:31,269 There's so much more to me 329 00:18:39,544 --> 00:18:40,813 Abu. 330 00:18:41,712 --> 00:18:43,581 There's a time that we do steal, 331 00:18:43,681 --> 00:18:45,217 and a time we don't. 332 00:18:45,616 --> 00:18:47,720 This was definitely a don't. 333 00:18:55,826 --> 00:18:57,930 Welcome, Prince Anders! 334 00:18:58,262 --> 00:19:00,598 We trust you had an enjoyable journey. 335 00:19:08,006 --> 00:19:09,374 Oh, wow. 336 00:19:24,322 --> 00:19:29,328 Prince Anders, my daughter, Princess Jasmine. 337 00:19:31,563 --> 00:19:35,234 So, why did no one tell me of your beauty? 338 00:19:35,366 --> 00:19:36,935 No one mentioned yours, either. 339 00:19:37,036 --> 00:19:40,839 Oh! Thank you. They say that in Skanland. 340 00:19:40,939 --> 00:19:41,907 Yeah. Right? 341 00:19:45,410 --> 00:19:48,247 It's very, very amusing. 342 00:19:48,346 --> 00:19:49,381 - Is it? - Yeah. 343 00:19:49,514 --> 00:19:50,749 We have the same title, 344 00:19:50,848 --> 00:19:52,750 yet are never described the same way. 345 00:19:54,486 --> 00:19:57,289 Jasmine. 346 00:19:57,422 --> 00:19:58,556 Yeah. 347 00:19:58,957 --> 00:19:59,959 Oh. 348 00:20:00,058 --> 00:20:02,393 What is that? 349 00:20:02,893 --> 00:20:05,663 Don't tell me. 350 00:20:05,764 --> 00:20:08,234 It's a cat with stripes! 351 00:20:09,034 --> 00:20:10,402 He likes you. 352 00:20:10,567 --> 00:20:11,636 I know. 353 00:20:11,737 --> 00:20:13,572 'Cause in Skanland, cats love me. 354 00:20:13,704 --> 00:20:15,840 Here, puss, puss. Hey, puss, puss. 355 00:20:15,941 --> 00:20:17,742 Hey, puss, puss, puss... 356 00:20:21,645 --> 00:20:24,916 My sultan, our enemies grow stronger every day... 357 00:20:25,049 --> 00:20:27,853 yet you allow your daughter to dismiss Prince Anders... 358 00:20:27,952 --> 00:20:29,520 and a possible military alliance. 359 00:20:29,621 --> 00:20:30,589 Which enemies? 360 00:20:31,323 --> 00:20:32,791 Shirabad continues to amass. 361 00:20:32,923 --> 00:20:35,728 - Shirabad is our ally. - Was our ally! 362 00:20:35,860 --> 00:20:38,897 You would drag us into a war with our oldest... 363 00:20:39,029 --> 00:20:40,398 And you would allow your kingdom 364 00:20:40,499 --> 00:20:42,735 to sink into ruin for mere sentiment! 365 00:20:42,835 --> 00:20:43,802 Jafar! 366 00:20:45,970 --> 00:20:49,374 Remember your place. 367 00:20:51,776 --> 00:20:53,479 I apologize. 368 00:20:56,347 --> 00:20:58,616 Forgive me, my sultan. 369 00:20:58,749 --> 00:21:00,786 I went too far. 370 00:21:06,357 --> 00:21:07,625 But... 371 00:21:09,393 --> 00:21:11,663 if you would only reconsider... 372 00:21:12,529 --> 00:21:15,033 I think you will see... 373 00:21:16,468 --> 00:21:20,973 that invading Shirabad is the right thing to do. 374 00:21:22,806 --> 00:21:28,380 Invading Shirabad is... 375 00:21:28,512 --> 00:21:29,714 Invade Shirabad? 376 00:21:33,617 --> 00:21:34,451 What? 377 00:21:34,553 --> 00:21:36,422 Why would we invade Mother's kingdom? 378 00:21:37,622 --> 00:21:39,458 We would never invade Shirabad. 379 00:21:39,591 --> 00:21:44,096 But an ally in Skanland would improve our situation. 380 00:21:44,429 --> 00:21:49,368 Yes, if you consider giving Prince Anders a chance. 381 00:21:49,500 --> 00:21:53,338 To rule? Baba, Rajah would make a better ruler. 382 00:21:53,439 --> 00:21:55,374 My dear, I'm not getting any younger. 383 00:21:55,507 --> 00:21:58,544 We must find you a husband, 384 00:21:58,643 --> 00:22:00,412 and we are running out of kingdoms. 385 00:22:00,711 --> 00:22:03,648 What foreign prince could care for our people as I do? 386 00:22:03,781 --> 00:22:04,883 I could lead if only... 387 00:22:04,982 --> 00:22:07,485 My dear, you cannot be a sultan... 388 00:22:07,618 --> 00:22:09,387 because it has never been done 389 00:22:09,488 --> 00:22:11,690 in the 1,000-year history of our kingdom. 390 00:22:12,690 --> 00:22:17,129 I have been preparing for this my whole life. I have read... 391 00:22:17,229 --> 00:22:19,965 Books? But you cannot read experience. 392 00:22:20,097 --> 00:22:22,467 Inexperience is dangerous. 393 00:22:22,599 --> 00:22:25,403 People left unchecked will revolt. 394 00:22:25,537 --> 00:22:28,473 Walls and borders unguarded will be attacked. 395 00:22:28,605 --> 00:22:29,941 Jafar is right. 396 00:22:30,974 --> 00:22:32,143 One day... 397 00:22:33,978 --> 00:22:35,847 you will understand. 398 00:22:40,985 --> 00:22:42,988 You may leave now. 399 00:23:00,505 --> 00:23:04,476 Life will be kinder to you, Princess, 400 00:23:04,576 --> 00:23:06,178 once you accept these traditions... 401 00:23:06,510 --> 00:23:08,780 and understand it's better for you 402 00:23:08,881 --> 00:23:12,884 to be seen and not heard. 403 00:23:31,803 --> 00:23:35,441 Here comes a wave Meant to wash me away 404 00:23:35,573 --> 00:23:39,678 A tide That is taking me under 405 00:23:39,778 --> 00:23:43,681 Broken again Left with nothing to say 406 00:23:43,815 --> 00:23:48,153 My voice drowned out In the thunder 407 00:23:49,086 --> 00:23:51,923 But I can't cry 408 00:23:52,056 --> 00:23:56,761 And I can't Start to crumble 409 00:23:56,894 --> 00:23:59,931 Whenever they try 410 00:24:00,064 --> 00:24:04,635 To shut me or cut me down 411 00:24:04,736 --> 00:24:08,140 I can't stay silent 412 00:24:08,272 --> 00:24:12,143 Though they wanna Keep me quiet 413 00:24:12,277 --> 00:24:17,114 And I tremble When they try it 414 00:24:18,650 --> 00:24:22,554 All I know is I won't 415 00:24:22,687 --> 00:24:27,025 Go speechless 416 00:24:35,666 --> 00:24:37,802 Open the gate! 417 00:24:39,203 --> 00:24:40,571 Splendid! 418 00:24:41,806 --> 00:24:43,808 You know what to do, Abu. 419 00:24:47,144 --> 00:24:49,882 Get off me! Get off me, you dirty monkey! 420 00:24:50,748 --> 00:24:53,885 Go away! Go away! Go away! 421 00:24:55,720 --> 00:24:56,822 Close the gate! 422 00:24:56,954 --> 00:24:58,089 Dirty monkey! 423 00:24:58,989 --> 00:25:01,692 Street thief. Street thief. 424 00:25:03,627 --> 00:25:06,964 "Remember your place, Jafar." 425 00:25:07,065 --> 00:25:08,033 Remember your place! 426 00:25:08,165 --> 00:25:11,302 If I hear that one more time... 427 00:25:11,635 --> 00:25:12,904 Sorry, master! 428 00:25:13,037 --> 00:25:16,874 Another petty insult from that small-minded fool. 429 00:25:17,875 --> 00:25:20,144 He sees a city where I see an empire. 430 00:25:20,278 --> 00:25:21,680 Such vision. 431 00:25:22,212 --> 00:25:25,249 Once that lamp sits in my hand... 432 00:25:26,617 --> 00:25:29,253 then I shall sit on his throne. 433 00:25:29,354 --> 00:25:31,890 Thief. Thief in the palace. 434 00:25:32,990 --> 00:25:34,326 "Thief in the palace"? 435 00:25:34,659 --> 00:25:36,995 That's what I said. Thief! 436 00:25:37,127 --> 00:25:38,963 What have you seen, Iago? 437 00:25:39,096 --> 00:25:41,066 Diamond in the rough. 438 00:25:59,750 --> 00:26:02,220 I told you, now, come on! 439 00:26:02,353 --> 00:26:05,190 Bigger circles. Bigger circles. 440 00:26:13,931 --> 00:26:16,934 Who's a clever boy? 441 00:26:17,868 --> 00:26:20,638 But, Dalia, there has to be something I can do. 442 00:26:21,038 --> 00:26:23,141 A handsome prince wants to marry you. 443 00:26:23,240 --> 00:26:25,009 Oh, when will life get easier? 444 00:26:25,143 --> 00:26:27,379 It's not that I don't want to marry, it's just... 445 00:26:27,711 --> 00:26:30,181 You want to be sultan. But why? 446 00:26:30,314 --> 00:26:32,017 You remember my mother used to say... 447 00:26:32,150 --> 00:26:36,153 we would only ever be as happy as our least happy subject? 448 00:26:36,287 --> 00:26:39,958 If she saw what I saw today, she would be heartbroken. 449 00:26:40,091 --> 00:26:43,228 She would also want you to be safe. 450 00:26:43,361 --> 00:26:46,131 And clean. I'll draw the bath. 451 00:26:46,698 --> 00:26:49,768 Jafar's guards on every corner. 452 00:26:49,901 --> 00:26:51,836 Soon, he'd have them invading our neighbors, 453 00:26:51,937 --> 00:26:54,172 risking lives, for what? 454 00:26:55,707 --> 00:26:56,708 I can help. 455 00:26:57,240 --> 00:26:59,044 I know I can. 456 00:26:59,143 --> 00:27:02,314 I was born to do more than marry some useless prince. 457 00:27:02,447 --> 00:27:04,816 If you had to marry a useless prince, 458 00:27:04,915 --> 00:27:06,751 you could certainly do worse than this one. 459 00:27:07,018 --> 00:27:09,287 He's tall and handsome. 460 00:27:09,453 --> 00:27:11,123 And yes, he's a little dim, 461 00:27:11,222 --> 00:27:13,024 but you're just getting married. 462 00:27:13,156 --> 00:27:15,059 It's not like you have to talk to him. 463 00:27:17,095 --> 00:27:19,797 But you'd prefer that boy from the market. 464 00:27:31,108 --> 00:27:32,877 Can I help you? 465 00:27:34,444 --> 00:27:35,446 Tea? 466 00:27:35,547 --> 00:27:37,982 You? You! 467 00:27:38,083 --> 00:27:39,117 What are you doing here? 468 00:27:39,217 --> 00:27:40,285 Get in here, now! 469 00:27:40,418 --> 00:27:42,688 I came back to return your bracelet. 470 00:27:42,819 --> 00:27:44,188 My bracelet? Where is it? 471 00:27:44,322 --> 00:27:45,691 On your wrist. 472 00:27:45,922 --> 00:27:47,124 What? 473 00:27:47,258 --> 00:27:49,161 Not bad. 474 00:27:49,293 --> 00:27:51,129 I like what she's done with the place. 475 00:27:51,295 --> 00:27:53,065 How did you get past the guards? 476 00:27:53,197 --> 00:27:56,268 That was challenging, but I have my ways. 477 00:27:57,468 --> 00:27:59,137 While the princess is out, 478 00:27:59,237 --> 00:28:01,206 would you like to go for a stroll? 479 00:28:01,338 --> 00:28:02,840 Have a little chat? 480 00:28:03,540 --> 00:28:06,043 You are unbelievable. 481 00:28:06,176 --> 00:28:08,245 You cannot just break into a palace 482 00:28:08,345 --> 00:28:10,015 and walk around like you own the place. 483 00:28:10,147 --> 00:28:11,315 If you don't have anything, 484 00:28:11,415 --> 00:28:13,050 you have to act like you own everything. 485 00:28:13,518 --> 00:28:17,154 So, what do you say? I did find your bracelet. 486 00:28:17,255 --> 00:28:19,391 You did not find it, you stole it! 487 00:28:19,524 --> 00:28:21,393 Correction, the monkey stole it. 488 00:28:21,959 --> 00:28:22,759 He's your monkey. 489 00:28:23,294 --> 00:28:25,831 He's still just a monkey. 490 00:28:25,931 --> 00:28:27,098 Who ordered the tea? 491 00:28:28,098 --> 00:28:29,100 Uh... 492 00:28:30,334 --> 00:28:31,903 I did. 493 00:28:34,471 --> 00:28:37,441 For you, Princess Jasmine. 494 00:28:39,076 --> 00:28:41,445 Your Majesty! 495 00:28:41,845 --> 00:28:43,280 Why are you being weird? 496 00:28:51,989 --> 00:28:55,093 Oh, I'm the princess. 497 00:28:55,226 --> 00:28:56,495 Yes. 498 00:28:56,893 --> 00:28:57,962 Mmm-hmm. 499 00:28:58,063 --> 00:29:00,265 And it is good to be me... 500 00:29:00,397 --> 00:29:04,068 with all my palaces... 501 00:29:04,201 --> 00:29:07,506 and wagons of gold things... 502 00:29:09,472 --> 00:29:13,845 and dresses for every hour of the day. 503 00:29:15,979 --> 00:29:19,316 Now it is time for my cat to be cleaned. 504 00:29:21,352 --> 00:29:22,854 She doesn't get out much. 505 00:29:23,220 --> 00:29:24,388 Mmm-hmm. 506 00:29:24,489 --> 00:29:25,524 Clearly. 507 00:29:27,424 --> 00:29:28,425 Oh. 508 00:29:28,891 --> 00:29:30,362 Aren't you supposed to be in the bath? 509 00:29:33,230 --> 00:29:34,465 Oh, servant girl, 510 00:29:34,566 --> 00:29:37,935 this cat isn't going to clean itself! 511 00:29:38,501 --> 00:29:41,005 But don't cats clean themselves? 512 00:29:42,206 --> 00:29:43,375 You have to go now. 513 00:29:43,507 --> 00:29:45,509 Oh, okay. But I'm coming back tomorrow night. 514 00:29:45,643 --> 00:29:46,912 What? No, you can't... 515 00:29:47,011 --> 00:29:48,980 Meet me in the courtyard beside the fountain 516 00:29:49,079 --> 00:29:51,282 when the moon is above the minaret. 517 00:29:52,316 --> 00:29:53,418 To return this. 518 00:29:58,456 --> 00:30:01,126 I promise. 519 00:30:09,133 --> 00:30:10,835 Can you believe it, Abu? 520 00:30:10,968 --> 00:30:13,939 The most heavily guarded place in all of Agrabah... 521 00:30:15,172 --> 00:30:16,307 Evening. 522 00:30:16,408 --> 00:30:17,509 Evening. 523 00:30:18,676 --> 00:30:19,944 Evening. 524 00:30:21,144 --> 00:30:22,346 Guards are behind me. 525 00:30:25,383 --> 00:30:26,383 Hello, boys. 526 00:30:50,240 --> 00:30:51,242 Where am I? 527 00:30:51,575 --> 00:30:53,545 In a world of trouble, boy. 528 00:30:55,046 --> 00:30:58,149 That bracelet, is that what this is about? 529 00:30:58,950 --> 00:31:01,219 Because I didn't steal it. The handmaid... 530 00:31:01,318 --> 00:31:04,321 What was a handmaid doing wearing the queen's bracelet? 531 00:31:04,454 --> 00:31:06,323 The queen? No, no. 532 00:31:06,457 --> 00:31:08,260 She said that it belonged to her... 533 00:31:08,392 --> 00:31:09,393 Mother. 534 00:31:11,295 --> 00:31:13,465 Well, at least she told the truth about one thing. 535 00:31:14,597 --> 00:31:17,067 Are you saying that was the princess? 536 00:31:18,736 --> 00:31:20,438 I was talking to the... 537 00:31:20,570 --> 00:31:22,273 She was toying with you. 538 00:31:23,007 --> 00:31:25,610 It amuses her to meet commoners. 539 00:31:27,210 --> 00:31:30,015 Did you actually think she liked you? 540 00:31:32,283 --> 00:31:33,418 What do they call you? 541 00:31:34,418 --> 00:31:35,420 Aladdin. 542 00:31:36,421 --> 00:31:39,056 Aladdin. People like us must be realistic if... 543 00:31:39,156 --> 00:31:40,124 Us? 544 00:31:40,224 --> 00:31:42,927 You see, I was once like you. 545 00:31:45,363 --> 00:31:46,931 A common thief. 546 00:31:48,665 --> 00:31:50,100 Only I thought bigger. 547 00:31:50,701 --> 00:31:53,203 Steal an apple and you're a thief, 548 00:31:53,304 --> 00:31:55,540 steal a kingdom and you're a statesman. 549 00:31:56,673 --> 00:31:58,576 Only weak men stop there. 550 00:31:59,509 --> 00:32:01,412 You're either the most powerful man in the room, 551 00:32:01,512 --> 00:32:02,547 or you're nothing. 552 00:32:03,247 --> 00:32:06,418 You, you stumbled upon an opportunity. 553 00:32:06,549 --> 00:32:08,385 I can make you rich. 554 00:32:09,053 --> 00:32:11,122 Rich enough to impress a princess. 555 00:32:11,489 --> 00:32:13,458 But nothing comes for free. 556 00:32:23,299 --> 00:32:24,601 What would I have to do? 557 00:32:25,970 --> 00:32:31,409 There's a cave nearby, and in it, a simple oil lamp. 558 00:32:32,308 --> 00:32:34,612 Retrieve it for me and I will make you 559 00:32:34,711 --> 00:32:37,382 wealthy enough to impress a princess. 560 00:32:39,816 --> 00:32:43,989 You're nothing to her, but you could be. 561 00:32:45,056 --> 00:32:48,692 Your life begins now, Aladdin. 562 00:32:55,533 --> 00:32:57,235 Still waiting? 563 00:32:58,201 --> 00:33:01,772 No. No, I came out to... 564 00:33:05,710 --> 00:33:07,345 He promised. 565 00:33:10,314 --> 00:33:12,617 I'll be upstairs if you need me. 566 00:33:12,749 --> 00:33:14,385 Good night, Dalia. 567 00:33:22,425 --> 00:33:24,328 The Cave of Wonders. 568 00:33:24,461 --> 00:33:25,529 When you enter, 569 00:33:25,628 --> 00:33:28,133 you will see more riches than you ever dreamed of... 570 00:33:28,298 --> 00:33:32,136 gold, diamonds, and the lamp. 571 00:33:32,268 --> 00:33:35,205 Bring it to me and I will make you rich and free. 572 00:33:36,673 --> 00:33:37,741 But take no other treasure, 573 00:33:37,842 --> 00:33:40,245 no matter how sorely you are tempted. 574 00:33:43,447 --> 00:33:45,417 And you will be tempted. 575 00:33:49,319 --> 00:33:52,356 Only one may enter here. 576 00:33:52,489 --> 00:33:56,260 One whose worth lies far within. 577 00:33:56,393 --> 00:33:59,497 The diamond in the rough. 578 00:34:00,463 --> 00:34:01,566 Remember... 579 00:34:02,466 --> 00:34:04,102 take nothing but the lamp. 580 00:34:45,743 --> 00:34:47,412 Abu, don't touch. 581 00:34:47,578 --> 00:34:48,580 Remember? 582 00:35:36,993 --> 00:35:38,196 Whoa. 583 00:35:45,401 --> 00:35:46,503 Abu. 584 00:35:48,638 --> 00:35:50,741 This is a magic carpet. 585 00:35:50,975 --> 00:35:52,677 These really do exist. 586 00:35:53,676 --> 00:35:54,678 Hello, Carpet. 587 00:35:58,649 --> 00:36:01,486 Let's see what we can do about your situation here. 588 00:36:16,332 --> 00:36:17,334 Oh, hey. 589 00:36:17,801 --> 00:36:19,504 Don't mention it. 590 00:36:21,939 --> 00:36:24,542 Abu, keep your little monkey hands to yourself. 591 00:37:36,747 --> 00:37:37,882 Abu, no! 592 00:37:39,015 --> 00:37:42,686 You have touched the forbidden treasure. 593 00:37:42,819 --> 00:37:46,390 Now you will never again... 594 00:37:46,491 --> 00:37:48,926 see the light of day! 595 00:38:17,888 --> 00:38:19,023 Carpet! 596 00:38:26,830 --> 00:38:29,033 Abu, jump! 597 00:38:53,489 --> 00:38:54,658 Could you give me a hand? 598 00:38:54,792 --> 00:38:55,960 First, the lamp. 599 00:38:56,093 --> 00:38:57,395 No, first your hand. 600 00:38:57,560 --> 00:38:58,696 We don't have much time. 601 00:38:58,828 --> 00:38:59,997 Give me the lamp. 602 00:39:06,002 --> 00:39:07,004 Your hand! 603 00:39:07,136 --> 00:39:09,406 Second no more, master. 604 00:39:09,540 --> 00:39:10,508 Now your hand. 605 00:39:13,444 --> 00:39:14,879 How about my foot? 606 00:39:15,779 --> 00:39:17,081 No! No! 607 00:39:24,988 --> 00:39:26,823 Get off me, monkey! 608 00:39:34,864 --> 00:39:36,700 Stop. 609 00:39:36,801 --> 00:39:40,037 Dirty monkey! Second, second! 610 00:39:57,955 --> 00:39:59,023 Whoa. 611 00:40:01,158 --> 00:40:02,527 We're alive. 612 00:40:02,658 --> 00:40:03,693 I think. 613 00:40:04,694 --> 00:40:05,763 Thank you, Carpet. 614 00:40:10,567 --> 00:40:11,736 Abu. 615 00:40:13,703 --> 00:40:14,872 How did you...? 616 00:40:15,238 --> 00:40:17,140 You cunning little monkey. 617 00:40:19,877 --> 00:40:22,980 Now, all we need's a way out. 618 00:40:26,649 --> 00:40:28,919 Hey, Carpet, do you know a way out of here? 619 00:40:30,854 --> 00:40:31,989 The lamp? 620 00:40:35,058 --> 00:40:36,861 What is that? 621 00:40:52,843 --> 00:40:55,879 Oh, great one who summons me, 622 00:40:55,980 --> 00:40:58,015 terrible one who commands me... 623 00:40:58,147 --> 00:41:03,120 I stand by my oath, loyalty to wishes three. 624 00:41:07,024 --> 00:41:10,995 I said, "Oh, great..." 625 00:41:12,828 --> 00:41:14,631 Excuse me, boy, where's your boss? 626 00:41:15,232 --> 00:41:16,934 Help me out here. Where's your boss? 627 00:41:17,067 --> 00:41:18,102 If I was gonna talk to myself, 628 00:41:18,201 --> 00:41:19,537 I could've just stayed in the lamp. 629 00:41:19,636 --> 00:41:20,638 Uh... Uh... 630 00:41:20,738 --> 00:41:22,138 Hello? 631 00:41:22,605 --> 00:41:23,607 I'm... 632 00:41:23,739 --> 00:41:24,908 Use your big boy voice. 633 00:41:25,042 --> 00:41:29,514 I'm talking to a smoking blue giant? 634 00:41:29,645 --> 00:41:31,582 No! 635 00:41:31,681 --> 00:41:33,584 I am not a giant, 636 00:41:33,683 --> 00:41:36,687 I am a genie. There is a difference. 637 00:41:36,819 --> 00:41:38,788 Giants are not real. 638 00:41:38,921 --> 00:41:40,690 - Where's your boss? - Uh, my boss? 639 00:41:40,823 --> 00:41:43,593 Look, kid, I've been doing this a long time, all right? 640 00:41:43,727 --> 00:41:45,897 There's always a guy, you know... 641 00:41:46,029 --> 00:41:48,266 he's cheated somebody or buried somebody... 642 00:41:48,598 --> 00:41:50,234 I mean, you get my point. Where's that guy? 643 00:41:50,366 --> 00:41:52,870 I know that guy. He's outside. 644 00:41:53,002 --> 00:41:57,941 So, it's just you and me down here? 645 00:41:58,042 --> 00:41:59,977 And a monkey? 646 00:42:00,109 --> 00:42:01,711 That's your personal business... 647 00:42:01,845 --> 00:42:03,680 but we gonna need to talk about that monkey later. 648 00:42:03,814 --> 00:42:04,848 It's a pretty little monkey. 649 00:42:04,948 --> 00:42:06,216 So, you rubbed the lamp? 650 00:42:06,616 --> 00:42:07,618 Uh-huh. 651 00:42:08,285 --> 00:42:10,788 Oh. Okay. Hey, do you mind... 652 00:42:10,921 --> 00:42:12,556 if I could just stretch it out over here, do you mind? 653 00:42:12,656 --> 00:42:14,325 Uh... Are you asking me? 654 00:42:14,658 --> 00:42:16,993 Yes. You're my master. 655 00:42:17,093 --> 00:42:18,762 I'm your master? 656 00:42:19,029 --> 00:42:20,097 Downward dog. 657 00:42:20,196 --> 00:42:22,627 No, no. You look like you should be my master. 658 00:42:22,726 --> 00:42:25,136 Right, but that's not quite how it works, though. 659 00:42:25,236 --> 00:42:27,138 How long have you been trapped in here? 660 00:42:27,238 --> 00:42:29,140 'Bout thousand years. 661 00:42:29,272 --> 00:42:30,607 A thousand years? 662 00:42:30,741 --> 00:42:31,842 "A thousand years." 663 00:42:31,941 --> 00:42:35,312 Kid, is it me or does, like, everything surprise you? 664 00:42:35,645 --> 00:42:37,582 So, you really don't know who I am? 665 00:42:37,714 --> 00:42:41,686 Genie, wishes, lamp, none of that ringing a bell? 666 00:42:42,953 --> 00:42:45,823 Wow! Well, that's a first. 667 00:42:46,390 --> 00:42:48,292 Monkey! 668 00:42:54,096 --> 00:42:55,832 Oh, you don't need to worry about him. He's fine. 669 00:42:59,835 --> 00:43:02,138 Well, Ali Baba He had them 40 thieves 670 00:43:02,272 --> 00:43:05,142 Scheherazade Had a thousand tales 671 00:43:05,274 --> 00:43:07,243 But, master, you're in luck Because up your sleeve 672 00:43:07,410 --> 00:43:09,679 You got a genie That never fails 673 00:43:11,114 --> 00:43:12,283 Whoo! 674 00:43:14,350 --> 00:43:16,319 I'm the best. 675 00:43:16,453 --> 00:43:18,322 - Yeah. - Heh. 676 00:43:20,156 --> 00:43:22,158 - Not enough, huh? - Uh... 677 00:43:22,259 --> 00:43:24,695 I'm kidding. Watch this. 678 00:43:26,930 --> 00:43:29,066 Here I go! 679 00:43:29,732 --> 00:43:32,202 Uh! Ooh! Whoo! 680 00:43:32,368 --> 00:43:33,370 Back up. 681 00:43:33,937 --> 00:43:35,839 Uh-oh! Watch out! 682 00:43:37,406 --> 00:43:38,709 You done wound me up. 683 00:43:38,808 --> 00:43:41,044 'Bout to show you what I'm working with. Uh! 684 00:43:41,145 --> 00:43:43,714 Well, Ali Baba He had them 40 thieves 685 00:43:43,846 --> 00:43:45,982 Scheherazade Had a thousand tales 686 00:43:46,116 --> 00:43:48,686 But, master, you're in luck Because up your sleeves 687 00:43:48,819 --> 00:43:50,721 You got a brand of magic Never fails 688 00:43:51,087 --> 00:43:53,758 You got some power In your corner now 689 00:43:53,890 --> 00:43:56,093 Heavy ammunition In your camp 690 00:43:56,225 --> 00:43:58,928 You got some punch, pizzazz Yahoo, and how 691 00:43:59,062 --> 00:44:00,397 All you gotta do Is rub that lamp 692 00:44:00,497 --> 00:44:01,665 And then I'll say 693 00:44:01,764 --> 00:44:03,334 Mister, man What's your name? 694 00:44:03,433 --> 00:44:05,970 Whatever What will Your pleasure be? 695 00:44:06,102 --> 00:44:08,204 Let me take your order I'll jot it down 696 00:44:08,337 --> 00:44:11,341 You ain't never had A friend like me 697 00:44:11,475 --> 00:44:15,779 Life is your restaurant And I'm your maitre d' 698 00:44:15,879 --> 00:44:18,214 Come whisper to me Whatever it is you want 699 00:44:18,348 --> 00:44:20,817 You ain't never had A friend like me 700 00:44:20,950 --> 00:44:23,253 We pride ourselves On service 701 00:44:23,386 --> 00:44:25,790 You the boss The king, the shah 702 00:44:25,921 --> 00:44:28,158 Say what you wish It's yours, true dish 703 00:44:28,290 --> 00:44:31,261 How about A little more baklava? 704 00:44:31,393 --> 00:44:35,700 Have some of column A Try all of column B 705 00:44:35,832 --> 00:44:38,102 I'm in the mood To help you, dude 706 00:44:38,234 --> 00:44:41,104 You ain't never had A friend like me 707 00:44:42,305 --> 00:44:44,240 Oh! Uh! 708 00:44:44,341 --> 00:44:46,810 This the big part! Watch out! 709 00:44:46,942 --> 00:44:48,812 This the big part! Oh! 710 00:44:49,846 --> 00:44:51,248 Can your friends do this? 711 00:44:52,249 --> 00:44:54,218 Can your friends do that? 712 00:44:54,517 --> 00:44:57,120 Can your friends pull this 713 00:44:57,221 --> 00:44:59,390 Outta they little hat? 714 00:44:59,522 --> 00:45:00,790 Can your friends go 715 00:45:05,562 --> 00:45:07,832 I'm the genie of the lamp 716 00:45:07,964 --> 00:45:10,366 I can sing, rap, dance If you give me a chance 717 00:45:10,500 --> 00:45:12,436 Don't sit there buggy-eyed 718 00:45:12,569 --> 00:45:14,105 I'm here to answer All your midday prayers 719 00:45:15,271 --> 00:45:17,441 You got me bona fide Certified 720 00:45:17,540 --> 00:45:19,910 Got a genie For your charge d'affaires 721 00:45:20,042 --> 00:45:22,245 I got a powerful urge To help you out 722 00:45:22,379 --> 00:45:24,815 So what you wish? I really wanna know 723 00:45:24,948 --> 00:45:27,250 You got a list that's Three miles long, no doubt 724 00:45:27,384 --> 00:45:30,221 All you gotta do Is rub like so 725 00:45:30,321 --> 00:45:31,322 Mister... 726 00:45:31,421 --> 00:45:32,388 - Aladdin. - Yes! 727 00:45:32,522 --> 00:45:34,458 One wish or two or three 728 00:45:34,591 --> 00:45:35,960 Well, I'm on the job 729 00:45:36,060 --> 00:45:37,027 You big nabob 730 00:45:37,126 --> 00:45:39,196 You ain't never had a friend Never had a friend 731 00:45:39,295 --> 00:45:41,857 You ain't never had a friend Never had a friend 732 00:45:41,956 --> 00:45:45,935 You ain't never had A friend 733 00:45:46,069 --> 00:45:50,407 Like me 734 00:45:54,243 --> 00:45:56,546 You ain't never had A friend like me 735 00:46:00,383 --> 00:46:01,785 You can clap now. 736 00:46:05,120 --> 00:46:07,423 No, no, no. Please, please. 737 00:46:07,556 --> 00:46:10,995 You can thank me outside. In the sun. 738 00:46:11,127 --> 00:46:12,129 When you wish us out. 739 00:46:12,629 --> 00:46:14,498 So, how does it work? 740 00:46:15,364 --> 00:46:17,368 You're kidding, right? 741 00:46:18,368 --> 00:46:22,873 The whole song was the instructions! 742 00:46:23,506 --> 00:46:26,377 Obviously, you can't dance and listen at the same time. 743 00:46:26,509 --> 00:46:28,913 So, here's the basics. Step one, rub the lamp. 744 00:46:29,044 --> 00:46:31,247 Step two, say what you want. Step three... 745 00:46:31,513 --> 00:46:34,384 there is no step three. See, it's that easy. 746 00:46:34,517 --> 00:46:35,485 You get three wishes... 747 00:46:35,584 --> 00:46:37,288 they must begin with rubbing the lamp 748 00:46:37,388 --> 00:46:38,922 and saying, "I wish." Got it? 749 00:46:39,055 --> 00:46:40,591 - I think so. - Couple other rules. 750 00:46:40,924 --> 00:46:42,860 You can't wish for more wishes. Three is enough. 751 00:46:42,993 --> 00:46:45,830 Now, I can't make anybody love anybody or 752 00:46:45,930 --> 00:46:47,897 bring anybody back from the dead. 753 00:46:48,031 --> 00:46:49,200 Feel free to interrupt me 754 00:46:49,299 --> 00:46:50,433 anytime you don't understand. 755 00:46:50,645 --> 00:46:52,711 I'm kidding, don't ever interrupt me, no matter what. 756 00:46:52,810 --> 00:46:54,173 Now, I usually don't have to go through all of this... 757 00:46:54,272 --> 00:46:56,172 because by the time the guy gets to me, 758 00:46:56,272 --> 00:46:57,441 he pretty much knows what he wants... 759 00:46:57,573 --> 00:46:59,609 and it generally has to do with 760 00:46:59,709 --> 00:47:02,412 tons of money and power! 761 00:47:05,214 --> 00:47:07,517 Do me a favor, do not drink from that cup. 762 00:47:07,618 --> 00:47:09,320 I promise you there is not enough money 763 00:47:09,419 --> 00:47:11,454 and power on earth for you to be satisfied. 764 00:47:11,587 --> 00:47:13,457 Good? So, what's your first wish? 765 00:47:13,556 --> 00:47:16,526 Mmm... Well, I have to think about it. 766 00:47:16,692 --> 00:47:18,595 I mean, if there are only three... 767 00:47:18,928 --> 00:47:20,163 Why are there only three anyway? 768 00:47:20,296 --> 00:47:22,332 I don't know, who cares? 769 00:47:23,033 --> 00:47:24,634 You don't know? 770 00:47:24,968 --> 00:47:25,970 I thought you were all-knowing. 771 00:47:26,069 --> 00:47:27,303 That's 'cause you don't listen. 772 00:47:27,604 --> 00:47:29,906 I never said I was all-knowing. 773 00:47:30,006 --> 00:47:31,642 I said I was all-powerful. 774 00:47:31,741 --> 00:47:33,977 The most powerful being in the universe. 775 00:47:34,109 --> 00:47:35,912 Look, whatever I don't know, 776 00:47:36,013 --> 00:47:37,147 I know I can learn it. 777 00:47:37,279 --> 00:47:38,047 Outside in the sun. 778 00:47:38,147 --> 00:47:39,582 Why are you playing hard to wish? 779 00:47:39,716 --> 00:47:42,453 I know you can't tell, but I am very pale. 780 00:47:42,584 --> 00:47:46,322 This is sky blue. My natural pigmentation is navy. 781 00:47:46,455 --> 00:47:47,957 Give us some sun. 782 00:47:49,158 --> 00:47:52,061 Okay, Genie. I wish for you to get us out of this cave. 783 00:47:52,162 --> 00:47:53,464 Boom! Booyah! 784 00:47:53,596 --> 00:47:56,100 He has made his first wish! 785 00:47:56,232 --> 00:47:57,968 Thank you for choosing Carpets, Camels and Caravans. 786 00:47:58,134 --> 00:47:59,904 Please don't forget to tip your genie on the way out. 787 00:48:00,004 --> 00:48:00,971 Hey. 788 00:48:01,071 --> 00:48:02,206 Hold yourself, kid! 789 00:48:07,477 --> 00:48:08,544 Whoa. 790 00:48:08,645 --> 00:48:11,148 Man, look at this world. 791 00:48:11,281 --> 00:48:14,151 It's so big! 792 00:48:14,250 --> 00:48:15,585 Inside the lamp, everything is, like, 793 00:48:15,685 --> 00:48:18,221 brass, brass, brass! 794 00:48:18,355 --> 00:48:19,836 You're like, "Oh! Is that some copper?" 795 00:48:19,935 --> 00:48:23,894 Nope, brass! Sorta the problem with the genie life... 796 00:48:23,993 --> 00:48:27,898 phenomenal cosmic powers, but itty-bitty living space. 797 00:48:27,997 --> 00:48:32,201 So, is this magic, or are you magic? 798 00:48:32,301 --> 00:48:34,238 Eh, kind of a package deal. 799 00:48:37,140 --> 00:48:39,108 Can you warn me before you do that? 800 00:48:39,274 --> 00:48:40,677 Oh, you'll get used to it. 801 00:48:41,176 --> 00:48:42,077 Right. 802 00:48:42,412 --> 00:48:44,982 So, do I have to make all my wishes here? 803 00:48:45,114 --> 00:48:47,350 I mean, if I take you back to Agrabah, won't people...? 804 00:48:47,484 --> 00:48:50,421 No, no, no! I can look totally normal. 805 00:48:50,520 --> 00:48:51,488 Boo! 806 00:48:52,154 --> 00:48:53,524 Right, totally normal. 807 00:48:55,625 --> 00:48:56,627 Still blue. 808 00:48:59,296 --> 00:49:00,631 Do we need the top knot? 809 00:49:01,131 --> 00:49:02,533 That's my little cherry on top! 810 00:49:02,665 --> 00:49:04,000 Okay, okay. 811 00:49:05,134 --> 00:49:08,138 So, what are you gonna wish? 812 00:49:08,772 --> 00:49:10,407 Oh, I haven't thought about that. 813 00:49:10,540 --> 00:49:13,277 Mmm. You really are not that guy. 814 00:49:14,143 --> 00:49:15,212 Okay. 815 00:49:15,312 --> 00:49:16,513 So, what would you wish for? 816 00:49:16,613 --> 00:49:17,413 Mmm. 817 00:49:19,448 --> 00:49:22,352 No one's ever asked me that before. 818 00:49:23,319 --> 00:49:24,721 It's an easy one, though. 819 00:49:25,421 --> 00:49:27,124 I'd wish to be free. 820 00:49:27,589 --> 00:49:29,192 To not have to say, 821 00:49:29,292 --> 00:49:30,426 "Poof! Can I help you?" 822 00:49:30,560 --> 00:49:32,262 "Poof! What would you like?" 823 00:49:32,395 --> 00:49:33,530 "Poof! Welcome to the lamp. 824 00:49:33,629 --> 00:49:34,731 "May I take your order, please?" 825 00:49:35,198 --> 00:49:36,200 Freedom. 826 00:49:36,332 --> 00:49:37,468 I wish to be... 827 00:49:38,734 --> 00:49:40,269 to be human. 828 00:49:40,403 --> 00:49:42,138 Why don't you just set yourself free? 829 00:49:45,308 --> 00:49:47,678 Carpet! Did you hear what this boy said? 830 00:49:47,810 --> 00:49:50,146 Why don't I set myself free? 831 00:49:51,281 --> 00:49:52,583 Only way a genie gets to be free... 832 00:49:52,714 --> 00:49:55,051 is if the owner of the lamp 833 00:49:55,151 --> 00:49:57,453 uses one of his wishes to set him free... 834 00:49:57,587 --> 00:49:59,556 and the last time that happened was, like, 835 00:49:59,656 --> 00:50:02,092 the fourth of Never-ary. 836 00:50:05,428 --> 00:50:07,765 I'll do it. I've got three, right? 837 00:50:08,198 --> 00:50:09,566 Actually, you have two left. 838 00:50:09,698 --> 00:50:12,235 You used one to get out of the cave. Remember? 839 00:50:12,535 --> 00:50:14,138 Did I? Or did you? 840 00:50:14,537 --> 00:50:16,640 I thought I had to be rubbing the lamp. 841 00:50:16,739 --> 00:50:18,108 Okay, little street boy. 842 00:50:18,207 --> 00:50:20,309 Let's rewind the tape. 843 00:50:22,345 --> 00:50:24,680 Okay, Genie. I wish... 844 00:50:24,781 --> 00:50:27,250 Ooh! Little monkey with the lamp trick! 845 00:50:27,383 --> 00:50:29,319 Never seen that one before. 846 00:50:30,419 --> 00:50:32,288 - I'll keep my eye on you. - Uh-oh. 847 00:50:32,388 --> 00:50:34,657 At least now, I can use my third wish to set you free. 848 00:50:36,259 --> 00:50:37,728 Here's the thing about wishes... 849 00:50:38,528 --> 00:50:41,665 the more you have, the more you want. 850 00:50:42,297 --> 00:50:44,100 That's not me. 851 00:50:44,466 --> 00:50:45,501 Mmm. 852 00:50:45,602 --> 00:50:46,669 We'll see about that. 853 00:50:46,768 --> 00:50:48,471 - But there is something. - Uh-oh. 854 00:50:48,738 --> 00:50:49,739 Seen that face before. 855 00:50:50,540 --> 00:50:52,609 Who is she? Who's the girl? 856 00:50:53,509 --> 00:50:54,778 She's a princess. 857 00:50:54,877 --> 00:50:56,312 Aw, aren't they all? 858 00:50:56,446 --> 00:50:59,149 "Treat your woman like a queen," I always say. 859 00:50:59,281 --> 00:51:01,584 No, she's an actual princess. 860 00:51:01,718 --> 00:51:03,153 Well, I already told you, 861 00:51:03,252 --> 00:51:05,154 I can't make anyone love anyone, so... 862 00:51:05,288 --> 00:51:07,191 No, no. We had a connection. 863 00:51:07,290 --> 00:51:08,225 Did they? 864 00:51:09,859 --> 00:51:10,861 Okay. 865 00:51:11,794 --> 00:51:14,297 She is smart, and kind, and so beautiful. 866 00:51:14,430 --> 00:51:16,600 But she has to marry a... 867 00:51:17,901 --> 00:51:19,268 Hey! Can you make me a prince? 868 00:51:20,335 --> 00:51:23,607 There's a lot of gray area in "make me a prince." 869 00:51:24,573 --> 00:51:26,876 I could just make you a prince. 870 00:51:26,977 --> 00:51:28,178 Oh, no. 871 00:51:28,278 --> 00:51:29,245 Right. You'd be snuggled up 872 00:51:29,344 --> 00:51:30,754 with that dude for the rest of your life. 873 00:51:30,853 --> 00:51:32,483 Yo, y'all seen my palace? 874 00:51:32,582 --> 00:51:34,350 Be specific with your words. 875 00:51:34,817 --> 00:51:37,721 - The deal is in the detail. - Got it. 876 00:51:37,821 --> 00:51:38,855 Which I don't really understand 877 00:51:38,955 --> 00:51:40,156 because if she already likes you... 878 00:51:40,290 --> 00:51:41,291 why change? 879 00:51:41,390 --> 00:51:43,560 I told you, she has to marry a prince. 880 00:51:43,692 --> 00:51:45,261 I just wanna go home, man! 881 00:51:45,395 --> 00:51:47,498 Okay, I can do that. 882 00:51:47,897 --> 00:51:49,766 An official wish this time, 883 00:51:49,866 --> 00:51:51,268 for those of us who are counting... 884 00:51:51,401 --> 00:51:53,169 which now, I am one. 885 00:51:53,669 --> 00:51:55,838 Genie, I wish... 886 00:51:56,372 --> 00:51:57,374 Lamp. 887 00:51:57,506 --> 00:51:58,541 Oh, sorry. 888 00:52:00,609 --> 00:52:02,812 All right. Genie... 889 00:52:03,245 --> 00:52:04,247 Don't hurt him, Genie! 890 00:52:05,281 --> 00:52:09,653 I wish to become a prince. 891 00:52:09,785 --> 00:52:11,587 Back up, boy. I need some room to work. 892 00:52:12,321 --> 00:52:13,524 I'm about to fabulize you. 893 00:52:14,823 --> 00:52:16,359 Genie? 894 00:52:20,997 --> 00:52:23,299 Little head-spinney. Better though, right? 895 00:52:23,732 --> 00:52:26,202 I think I'm getting used to it. 896 00:52:26,335 --> 00:52:28,906 Okay, a prince, a prince. 897 00:52:29,238 --> 00:52:32,875 Obviously, the ghetto-chic is not gonna work. 898 00:52:33,009 --> 00:52:35,612 I'm feeling a periwinkle. 899 00:52:35,745 --> 00:52:37,314 What's periwinkle? 900 00:52:37,446 --> 00:52:39,249 No! Chartreuse. 901 00:52:39,348 --> 00:52:40,783 Cerise! 902 00:52:41,551 --> 00:52:42,786 Ah! 903 00:52:42,886 --> 00:52:44,388 - The lines are all wrong. - What is this? 904 00:52:44,721 --> 00:52:46,657 The color clashes with your skin tone, 905 00:52:46,756 --> 00:52:47,723 the silhouette is confused. 906 00:52:47,857 --> 00:52:49,192 This is a big hat! 907 00:52:49,292 --> 00:52:51,394 No, that is not a big hat. 908 00:52:51,526 --> 00:52:53,563 Come on, Genie! Gotta kick the door down! 909 00:52:53,663 --> 00:52:56,432 We gotta go bold and gold! 910 00:52:57,600 --> 00:52:58,801 No! 911 00:52:58,935 --> 00:53:00,938 - We've gone too far. - Genie, you're slippin'! 912 00:53:01,038 --> 00:53:02,606 It's gotta be neutral for the desert. 913 00:53:02,705 --> 00:53:04,908 Ivory, beige, bone, Albion. 914 00:53:05,040 --> 00:53:06,243 It's a little heavy. 915 00:53:07,944 --> 00:53:08,912 White. 916 00:53:10,446 --> 00:53:13,750 Oh! And the crowd goes wild! 917 00:53:13,850 --> 00:53:15,219 Oh! 918 00:53:15,319 --> 00:53:18,555 The genie! The genie's on fire! 919 00:53:18,687 --> 00:53:20,390 The genie's on fire, folks! 920 00:53:20,522 --> 00:53:22,491 Don't hurt him, Genie! Don't scald him! 921 00:53:22,825 --> 00:53:24,361 Somebody cool me down! 922 00:53:24,794 --> 00:53:27,364 Somebody put me out! I'm too much! 923 00:53:27,464 --> 00:53:29,366 Ow! I'm back! 924 00:53:29,698 --> 00:53:32,335 - So, what do you think? - I like it. 925 00:53:32,435 --> 00:53:33,703 Of course you like it, boy! I made it! 926 00:53:33,835 --> 00:53:34,937 I think that's me. 927 00:53:35,071 --> 00:53:37,306 Strictly speaking, it is me. 928 00:53:37,406 --> 00:53:38,575 I mean, I did most of the work. 929 00:53:38,674 --> 00:53:39,709 You was just standing there. 930 00:53:39,841 --> 00:53:40,843 But I hear you. 931 00:53:40,977 --> 00:53:42,980 But won't people recognize me? 932 00:53:43,312 --> 00:53:44,381 Nobody'll recognize you. 933 00:53:44,513 --> 00:53:45,915 That's how genie magic works. 934 00:53:46,049 --> 00:53:47,651 People see what they're told to see. 935 00:53:48,017 --> 00:53:50,386 Right. Who am I? 936 00:53:50,520 --> 00:53:51,521 Who...? 937 00:53:52,522 --> 00:53:54,991 Prince Ali? 938 00:53:56,426 --> 00:53:57,628 - From? - Duh! 939 00:53:57,926 --> 00:53:58,961 From Ababwa. 940 00:53:59,095 --> 00:54:00,830 A-bub-wha? 941 00:54:00,930 --> 00:54:03,399 You're not listenin'. Ababwa. 942 00:54:03,966 --> 00:54:05,335 - Is that a real place? - Yeah! 943 00:54:05,435 --> 00:54:07,037 Like, everybody knows about it. 944 00:54:07,370 --> 00:54:08,739 It has a brochure. 945 00:54:08,870 --> 00:54:10,439 Little hot in the summer, temperate in the fall. 946 00:54:10,573 --> 00:54:12,375 But no, I'll let you read it en route. 947 00:54:13,509 --> 00:54:14,911 How are we gonna get there? 948 00:54:16,078 --> 00:54:17,814 I guess you can't ride a chimp. 949 00:54:18,381 --> 00:54:20,017 Don't you just love a moonwalking monkey? 950 00:54:20,116 --> 00:54:22,486 Uh-uh. Hold it there, Abu. 951 00:54:22,585 --> 00:54:24,321 Donkey. Too small. 952 00:54:26,388 --> 00:54:27,923 No. 953 00:54:28,056 --> 00:54:29,058 Too obvious. 954 00:54:29,392 --> 00:54:30,926 We need somethin' robust! 955 00:54:35,698 --> 00:54:37,301 Relax, Abu. It's just for a minute. 956 00:54:37,401 --> 00:54:38,669 Whoa. 957 00:54:38,968 --> 00:54:41,437 Prince Ali of Ababwa. 958 00:54:41,571 --> 00:54:43,406 And now, for your entourage! 959 00:54:43,538 --> 00:54:45,408 What? 960 00:54:47,109 --> 00:54:48,544 What's happening? 961 00:54:48,678 --> 00:54:50,314 Genie? 962 00:55:06,828 --> 00:55:08,064 Clear the way! 963 00:55:08,397 --> 00:55:09,665 Clear the way! 964 00:55:10,899 --> 00:55:12,102 Clear the way! 965 00:55:12,435 --> 00:55:13,437 Clear the way! 966 00:55:16,605 --> 00:55:17,607 Clear the way! 967 00:55:42,931 --> 00:55:48,372 Make way for Prince Ali 968 00:55:48,471 --> 00:55:53,477 Say hey, it's Prince Ali 969 00:55:53,776 --> 00:55:56,446 Hey, clear the way In the old bazaar 970 00:55:56,578 --> 00:55:58,814 Hey, you, let us through It's a brand new star 971 00:55:58,948 --> 00:56:00,016 Oh, come Be the first 972 00:56:00,116 --> 00:56:02,451 On your block To meet his eye 973 00:56:03,852 --> 00:56:06,522 Make way, here he comes Ring bells, bang the drums 974 00:56:06,656 --> 00:56:08,558 You're gonna love this guy 975 00:56:08,691 --> 00:56:13,163 Prince Ali, fabulous he Ali Ababwa 976 00:56:13,663 --> 00:56:15,966 Show some respect Boy, genuflect 977 00:56:16,098 --> 00:56:17,567 Down on one knee 978 00:56:19,201 --> 00:56:20,870 Now, try your best To stay calm 979 00:56:21,736 --> 00:56:23,472 Brush up Your Friday salaam 980 00:56:23,973 --> 00:56:28,545 Then come and meet His spectacular coterie 981 00:56:28,678 --> 00:56:32,848 Prince Ali, mighty is he Ali Ababwa 982 00:56:33,716 --> 00:56:36,787 Strong as ten regular men Definitely 983 00:56:39,455 --> 00:56:41,191 He's faced The galloping hordes 984 00:56:41,290 --> 00:56:43,160 A hundred bad guys With swords 985 00:56:43,493 --> 00:56:45,862 Who sent those goons To their lords? 986 00:56:45,962 --> 00:56:47,497 Why, Prince Ali 987 00:56:47,629 --> 00:56:48,664 Fellas, he's got 988 00:56:48,797 --> 00:56:51,667 - 75 golden camels - Whoo! 989 00:56:51,801 --> 00:56:53,036 Now the ladies What he got? 990 00:56:53,136 --> 00:56:56,973 Purple peacocks He's got 53 991 00:56:57,105 --> 00:57:00,944 When it comes To exotic-type mammals 992 00:57:01,044 --> 00:57:02,112 Everybody, help me out! 993 00:57:02,245 --> 00:57:04,047 He's got a zoo I'm telling you 994 00:57:04,180 --> 00:57:06,716 It's a world-class Menagerie! 995 00:57:06,848 --> 00:57:10,854 Prince Ali, handsome is he Ali Ababwa 996 00:57:10,986 --> 00:57:13,689 That physique How can I speak? 997 00:57:13,790 --> 00:57:14,925 Weak in my knees 998 00:57:15,024 --> 00:57:15,991 So yummy boy! 999 00:57:16,125 --> 00:57:18,094 So get on out In that square 1000 00:57:18,227 --> 00:57:20,497 Adjust your veil And prepare 1001 00:57:20,629 --> 00:57:23,999 To gawk and grovel and stare At Prince Ali! 1002 00:57:24,100 --> 00:57:24,933 Oops. 1003 00:57:25,267 --> 00:57:27,837 He's got 95 white Persian monkeys 1004 00:57:27,970 --> 00:57:29,705 He's got some monkeys A bunch of monkeys! 1005 00:57:29,839 --> 00:57:32,174 And to view them He charges no fee 1006 00:57:32,308 --> 00:57:33,910 He's generous, so generous 1007 00:57:34,042 --> 00:57:37,213 He's got 10,000 servants And flunkies 1008 00:57:37,546 --> 00:57:38,848 Proud to work for him 1009 00:57:38,980 --> 00:57:40,517 Bow to his whim Love serving him 1010 00:57:40,649 --> 00:57:42,485 They're just lousy With loyalty 1011 00:57:42,618 --> 00:57:44,020 To Ali 1012 00:57:44,654 --> 00:57:47,691 Prince Ali 1013 00:57:47,823 --> 00:57:51,661 Prince A... 1014 00:57:51,794 --> 00:57:53,129 We waitin' for you! 1015 00:57:56,232 --> 00:57:57,801 We're not goin' till you go! 1016 00:58:02,705 --> 00:58:03,707 You can do it! 1017 00:58:05,607 --> 00:58:06,910 There it is! 1018 00:58:07,243 --> 00:58:10,279 Prince Ali 1019 00:58:10,613 --> 00:58:12,616 Amorous he 1020 00:58:13,749 --> 00:58:15,685 Ali Ababwa 1021 00:58:16,752 --> 00:58:21,091 Heard your princess was hot Where is she? 1022 00:58:22,024 --> 00:58:23,893 And that Good people, is why 1023 00:58:23,993 --> 00:58:25,761 He got all cute And dropped by 1024 00:58:25,861 --> 00:58:26,829 With 1025 00:58:26,928 --> 00:58:28,240 With 60 elephants Llamas galore 1026 00:58:28,339 --> 00:58:29,301 - For real? - With his bears and lions 1027 00:58:29,400 --> 00:58:30,330 A brass band and more 1028 00:58:30,429 --> 00:58:31,320 - What? - With his 40 fakirs 1029 00:58:31,419 --> 00:58:33,803 His cooks, his bakers His birds that warble on key 1030 00:58:33,935 --> 00:58:35,538 Make way 1031 00:58:35,671 --> 00:58:39,643 For Prince Ali 1032 00:59:00,629 --> 00:59:02,765 - Where are they? - Relax. 1033 00:59:02,897 --> 00:59:04,901 - Shh. - What is taking so long? 1034 00:59:06,169 --> 00:59:07,737 - Here comes the man. - Oh. 1035 00:59:09,738 --> 00:59:10,739 What are you doing? 1036 00:59:10,839 --> 00:59:11,807 Put your arms down. 1037 00:59:11,908 --> 00:59:13,176 I'm presenting it. 1038 00:59:13,276 --> 00:59:14,243 Put your arms down! 1039 00:59:14,660 --> 00:59:18,013 It's a pleasure to welcome you to Agrabah, Prince Ali. 1040 00:59:19,781 --> 00:59:20,783 Oh. 1041 00:59:20,884 --> 00:59:21,651 How did you break that? 1042 00:59:21,750 --> 00:59:23,252 I don't know, it fell off. 1043 00:59:23,352 --> 00:59:25,254 It's a pleasure to meet him, probably. 1044 00:59:25,355 --> 00:59:26,323 Uh... 1045 00:59:26,693 --> 00:59:31,661 It's just as much a pleasure for me, Your Highness, sir. 1046 00:59:31,794 --> 00:59:33,596 You look very serene. 1047 00:59:33,729 --> 00:59:36,232 That's a curtsy, not a bow. Stand up. 1048 00:59:36,364 --> 00:59:39,835 I'm afraid I'm unfamiliar with Ababwa. 1049 00:59:42,138 --> 00:59:43,607 - Well, it's north. - It's south. 1050 00:59:46,341 --> 00:59:50,046 Uh, we have a north and a south. 1051 00:59:50,178 --> 00:59:50,979 What? 1052 00:59:51,080 --> 00:59:53,750 It's near, if you were to go, it's... 1053 00:59:53,883 --> 00:59:56,852 Around there, you can find it, if you just look. 1054 00:59:56,953 --> 00:59:57,954 Don't help me. 1055 00:59:58,087 --> 01:00:01,124 The world is changing quickly, Jafar. 1056 01:00:01,691 --> 01:00:04,861 It seems as if there is a new country every day. 1057 01:00:07,363 --> 01:00:08,364 Don't touch me. 1058 01:00:09,207 --> 01:00:10,033 Don't touch me. 1059 01:00:10,165 --> 01:00:14,870 Well, yes, you are very wise. 1060 01:00:14,971 --> 01:00:16,906 Uh, tell him that we have gifts, please. 1061 01:00:17,006 --> 01:00:19,375 Oh, right! We have things. 1062 01:00:19,709 --> 01:00:20,710 Gifts! 1063 01:00:20,843 --> 01:00:22,245 - Did you organize this? - Yeah! 1064 01:00:25,180 --> 01:00:27,116 Yes, here we are. 1065 01:00:27,249 --> 01:00:29,752 Gifts coming right up! 1066 01:00:29,884 --> 01:00:34,823 We have spices, golden camels, and spoons, tiny spoons! 1067 01:00:34,957 --> 01:00:35,959 Spoons! 1068 01:00:36,058 --> 01:00:37,760 How do they make them that tiny? 1069 01:00:37,859 --> 01:00:38,794 We have jams! 1070 01:00:38,928 --> 01:00:40,196 - Jams? - Jams? 1071 01:00:40,328 --> 01:00:44,334 Yes, jams! Yam jams, fig jams. 1072 01:00:44,466 --> 01:00:46,335 - Yam jams! - And date jams. 1073 01:00:46,468 --> 01:00:50,673 Seedless, delicious, exotic jams. 1074 01:00:50,774 --> 01:00:53,176 Move away from the jams. 1075 01:00:53,308 --> 01:00:54,778 - What? - We have jewels. 1076 01:00:55,044 --> 01:00:59,114 Jewels! We have them! And, uh, that! 1077 01:00:59,448 --> 01:01:00,450 Over there, 1078 01:01:00,549 --> 01:01:03,252 - hidden for suspense. - Hmm? 1079 01:01:03,352 --> 01:01:04,319 Whew! 1080 01:01:05,053 --> 01:01:06,088 Ta-da! 1081 01:01:06,522 --> 01:01:09,092 - Uh... - It's a wheel? 1082 01:01:10,024 --> 01:01:12,227 It's, uh, very expensive. 1083 01:01:12,361 --> 01:01:15,699 And what do you hope to buy with this expensive? 1084 01:01:15,830 --> 01:01:16,932 You! 1085 01:01:19,801 --> 01:01:20,803 Wow! 1086 01:01:21,770 --> 01:01:22,772 No! No, no, no. 1087 01:01:22,871 --> 01:01:25,307 A moment with you, a moment. That's not... 1088 01:01:27,042 --> 01:01:29,145 Are you suggesting I am for sale? 1089 01:01:29,278 --> 01:01:30,379 Of course... 1090 01:01:31,346 --> 01:01:33,283 not! No, of course not! 1091 01:01:33,383 --> 01:01:34,451 No! 1092 01:01:34,783 --> 01:01:38,787 It's cold and it's dark in that lamp. 1093 01:01:38,921 --> 01:01:39,922 But I prefer it to this. 1094 01:01:40,055 --> 01:01:41,191 Please excuse me. 1095 01:01:41,323 --> 01:01:44,893 I need to go and find some bread. 1096 01:01:47,229 --> 01:01:48,431 For the jams. 1097 01:01:48,564 --> 01:01:50,734 No! That's not what I meant. I... 1098 01:01:50,866 --> 01:01:52,335 You did great. 1099 01:01:52,468 --> 01:01:53,895 That's not what I meant. 1100 01:01:53,994 --> 01:01:55,838 Just leave her alone. You didn't do great. 1101 01:01:55,971 --> 01:01:58,374 You will get the chance to speak again. 1102 01:01:58,973 --> 01:02:02,745 We hope you can join us tonight, Prince Ali, 1103 01:02:02,846 --> 01:02:05,148 when we celebrate our harvest. 1104 01:02:05,446 --> 01:02:09,352 Of course, your serene self. 1105 01:02:09,451 --> 01:02:11,453 We will join you. 1106 01:02:11,587 --> 01:02:13,189 Smooth. 1107 01:02:14,156 --> 01:02:15,792 In 10,000 years... 1108 01:02:16,825 --> 01:02:18,794 I've never been that embarrassed. 1109 01:02:27,303 --> 01:02:29,404 Don't worry. You are not out of the game yet. 1110 01:02:29,538 --> 01:02:31,274 Just do whatever you'd normally do at a party. 1111 01:02:31,406 --> 01:02:32,776 I've never been to a party. 1112 01:02:33,509 --> 01:02:35,545 - What? - What? 1113 01:02:36,078 --> 01:02:37,380 Oh, you're gonna need to go back to the room, then. 1114 01:02:37,480 --> 01:02:38,515 You're not messing up my night. 1115 01:02:38,614 --> 01:02:40,149 Prince Ali. 1116 01:02:43,084 --> 01:02:46,121 May I have a word? Privately. 1117 01:02:46,955 --> 01:02:49,392 This doesn't concern your servant. 1118 01:02:50,292 --> 01:02:54,130 Well, be over there minding my business. 1119 01:02:58,868 --> 01:03:00,036 I know who you are. 1120 01:03:03,339 --> 01:03:04,340 You do? 1121 01:03:06,341 --> 01:03:07,910 Yes. 1122 01:03:08,042 --> 01:03:10,479 You're a man of great ambition like myself. 1123 01:03:12,247 --> 01:03:14,883 I, uh, don't believe we've been properly introduced. 1124 01:03:15,049 --> 01:03:18,220 Jafar, vizier to the sultan. 1125 01:03:18,953 --> 01:03:22,558 I could be a valuable ally to help you get what you want. 1126 01:03:23,192 --> 01:03:25,094 I, uh... I will think on that. 1127 01:03:25,194 --> 01:03:26,329 I don't wanna keep the princess waiting. 1128 01:03:26,428 --> 01:03:29,298 Perhaps I'm not making myself clear. 1129 01:03:31,066 --> 01:03:33,870 This offer will not be on the table for long, you see. 1130 01:03:36,171 --> 01:03:37,540 Prince Ali. 1131 01:03:37,672 --> 01:03:41,210 Excuse me. Prince Ali, your presence is requested. 1132 01:03:42,611 --> 01:03:44,614 So, I guess that's the guy. 1133 01:03:44,714 --> 01:03:47,150 Mmm-hmm. That's the guy. 1134 01:03:55,457 --> 01:03:58,328 Okay, there she is. This is your chance. 1135 01:03:58,459 --> 01:03:59,595 You know what? 1136 01:03:59,694 --> 01:04:02,565 There are a lot of people. I don't think I can do this. 1137 01:04:03,098 --> 01:04:04,300 - You'll be fine. - Okay. 1138 01:04:04,399 --> 01:04:06,102 This one's gonna be easy. 1139 01:04:06,634 --> 01:04:09,605 Ooh! And look at her handmaid. 1140 01:04:11,973 --> 01:04:13,176 And she's going to get some punch. 1141 01:04:13,276 --> 01:04:14,377 Feelin' a little thirsty myself. 1142 01:04:14,477 --> 01:04:16,179 No! No, no! You can't leave me. 1143 01:04:16,279 --> 01:04:17,447 They'll see right through me. 1144 01:04:17,546 --> 01:04:20,182 No, they won't. All you have to do is walk over there. 1145 01:04:20,281 --> 01:04:22,384 And speak. I also have to speak. 1146 01:04:22,718 --> 01:04:24,020 Okay, listen to me. 1147 01:04:24,553 --> 01:04:26,455 - I live in a lamp. - Mmm-hmm. 1148 01:04:26,555 --> 01:04:27,956 This is a party. 1149 01:04:28,089 --> 01:04:30,192 Do not mess this up for me. Okay? 1150 01:04:30,325 --> 01:04:32,227 I like to party. 1151 01:04:32,361 --> 01:04:34,096 Go get her! 1152 01:04:35,330 --> 01:04:37,332 Okay. 1153 01:04:43,772 --> 01:04:46,441 Princess Jasmine! 1154 01:04:46,575 --> 01:04:48,477 You? You're still here? 1155 01:04:48,609 --> 01:04:49,611 Yes. 1156 01:04:54,216 --> 01:04:56,219 - What are you doing? - Hmm? 1157 01:04:56,618 --> 01:04:57,654 What are you doing? 1158 01:04:58,855 --> 01:05:01,224 I'm just making sure the water is a good temperature. 1159 01:05:01,357 --> 01:05:02,458 Why are you not over there? 1160 01:05:02,591 --> 01:05:04,928 How am I supposed to compete with that? 1161 01:05:05,028 --> 01:05:07,196 Look at him. He's so princely. 1162 01:05:07,328 --> 01:05:09,097 You have got to be more confident 1163 01:05:09,198 --> 01:05:10,600 about what you have to offer. 1164 01:05:10,732 --> 01:05:12,301 What do I have to offer? 1165 01:05:12,433 --> 01:05:14,136 Knowledge of how to steal food? 1166 01:05:14,236 --> 01:05:16,104 How to jump between buildings? 1167 01:05:16,238 --> 01:05:17,707 Now, Prince Ali, he has jewels. 1168 01:05:17,806 --> 01:05:19,542 No, stop, stop, stop! 1169 01:05:21,276 --> 01:05:24,614 I made you look like a prince on the outside. 1170 01:05:25,381 --> 01:05:27,716 But I didn't change anything on the inside. 1171 01:05:28,484 --> 01:05:30,585 Prince Ali got you to the door... 1172 01:05:30,718 --> 01:05:33,188 but Aladdin has to open it. 1173 01:05:33,721 --> 01:05:34,990 Oh. 1174 01:05:35,091 --> 01:05:36,692 See, the sultan does like me! 1175 01:05:37,026 --> 01:05:39,729 Okay, well, maybe he'll let you be his wife. 1176 01:05:41,263 --> 01:05:45,335 Look at that, another prince more interested in Baba. 1177 01:05:45,466 --> 01:05:47,135 I don't know, I think this one might be different. 1178 01:05:48,337 --> 01:05:50,707 And he comes with an incredibly attractive friend. 1179 01:05:51,040 --> 01:05:52,342 Please make it work. 1180 01:05:53,375 --> 01:05:55,445 And what about Prince Ali? 1181 01:05:56,044 --> 01:05:58,213 Oh, look at him. He's trying so hard. 1182 01:05:59,381 --> 01:06:00,716 And that's the problem. 1183 01:06:00,817 --> 01:06:02,285 - Showtime. - No. 1184 01:06:02,384 --> 01:06:03,486 I'm waiting for the right moment. 1185 01:06:03,585 --> 01:06:05,555 No. No waiting. We're done waiting. 1186 01:06:05,687 --> 01:06:07,489 No, I'm in charge. Okay? 1187 01:06:07,622 --> 01:06:09,424 I say when it's the right moment. 1188 01:06:14,196 --> 01:06:15,431 Really? Really? 1189 01:06:17,732 --> 01:06:20,769 He's here. Say something, act natural. 1190 01:06:20,870 --> 01:06:23,072 Hi! 1191 01:06:24,473 --> 01:06:29,012 I'm sorry for the jams, and the jewels... 1192 01:06:29,143 --> 01:06:31,279 and the buying you. 1193 01:06:31,413 --> 01:06:34,250 That wasn't me. It was me, I don't... 1194 01:06:34,383 --> 01:06:37,687 It was me, I don't have a twin or anything, but I... 1195 01:06:37,787 --> 01:06:39,489 Um... 1196 01:06:39,589 --> 01:06:41,157 Dance? I'd love to. 1197 01:06:41,823 --> 01:06:43,026 Yes. 1198 01:06:45,326 --> 01:06:46,529 Dance? 1199 01:06:46,629 --> 01:06:48,031 Just dance. 1200 01:06:49,564 --> 01:06:52,267 Go. Go. 1201 01:07:05,348 --> 01:07:06,482 Relax. 1202 01:09:01,963 --> 01:09:04,266 Bravo! Well done! 1203 01:09:11,940 --> 01:09:14,377 Something very strange about him. 1204 01:09:16,410 --> 01:09:18,748 Keep a close eye on Prince Ali. 1205 01:09:20,781 --> 01:09:23,319 She just walked out. 1206 01:09:23,451 --> 01:09:26,222 Maybe I went a tad far with the back flip... 1207 01:09:26,321 --> 01:09:28,824 but that dance may be the best thing 1208 01:09:28,923 --> 01:09:30,258 you ever do in your life! 1209 01:09:30,792 --> 01:09:32,261 I was pretty good. 1210 01:09:32,360 --> 01:09:34,229 But nothing seems to impress her. 1211 01:09:34,363 --> 01:09:38,301 Yeah, it's crazy. Not gems or jams or jewels. 1212 01:09:38,432 --> 01:09:41,503 If I can't impress her, I wonder who can. 1213 01:09:42,604 --> 01:09:43,739 What's that supposed to mean? 1214 01:09:43,872 --> 01:09:47,409 I'm just sayin' try being yourself. 1215 01:09:47,542 --> 01:09:49,712 But she has to marry a prince. 1216 01:09:49,811 --> 01:09:52,347 If I just had a few more minutes with her, 1217 01:09:52,448 --> 01:09:53,449 I know I could... 1218 01:09:54,682 --> 01:09:55,750 You need to get me over there. 1219 01:09:55,883 --> 01:09:56,985 Is that an official wish? 1220 01:09:57,319 --> 01:09:59,689 No. It's a favor. For a friend. 1221 01:09:59,789 --> 01:10:02,692 Oh, yeah, see, genies don't really have friends. 1222 01:10:02,824 --> 01:10:04,860 I thought you said you never had a friend like me. 1223 01:10:04,993 --> 01:10:08,597 No, I said you never had a friend like me! 1224 01:10:09,298 --> 01:10:11,567 When you're a genie, somebody always wants 1225 01:10:11,667 --> 01:10:13,436 something from ya. It's awkward. 1226 01:10:13,567 --> 01:10:15,338 You're right, you're right. 1227 01:10:15,470 --> 01:10:17,373 Besides, it would've involved 1228 01:10:17,472 --> 01:10:19,408 distracting a certain handmaiden... 1229 01:10:19,507 --> 01:10:21,676 Ooh! Ha! I see what you're doing! 1230 01:10:21,776 --> 01:10:23,479 You hooked me. See you there? 1231 01:10:31,619 --> 01:10:32,654 Good evening. 1232 01:10:32,788 --> 01:10:34,522 How did you get past the guards? 1233 01:10:35,022 --> 01:10:37,426 Oh, uh, I snuck past. 1234 01:10:37,558 --> 01:10:38,660 All 48 of them? 1235 01:10:38,793 --> 01:10:41,463 Even the ones that eat fire? Impressive. 1236 01:10:41,596 --> 01:10:44,700 Yes, well, that's what people say about me! 1237 01:10:45,734 --> 01:10:48,771 Well, that didn't come out the right way. 1238 01:10:48,904 --> 01:10:50,873 No one says that. I don't know why I said that. 1239 01:10:50,972 --> 01:10:51,973 Uh... 1240 01:10:53,007 --> 01:10:55,677 They're beautiful! She will hate them. 1241 01:10:56,345 --> 01:10:59,382 Tell Prince Ali the way to her heart is through her mind. 1242 01:10:59,481 --> 01:11:02,917 Oh, actually, these are from me to you. 1243 01:11:05,587 --> 01:11:07,356 Could you excuse me one moment? 1244 01:11:07,722 --> 01:11:09,591 Wait, no, just... 1245 01:11:14,129 --> 01:11:17,632 "That's what people say about me." Come on, Genie! 1246 01:11:18,566 --> 01:11:21,537 My favorites. I accept. Please continue. 1247 01:11:21,669 --> 01:11:26,441 I was noticing how pleasant the evening is. 1248 01:11:26,574 --> 01:11:29,944 At the party, I noticed you noticing... 1249 01:11:30,078 --> 01:11:33,449 how pleasant I am. 1250 01:11:34,482 --> 01:11:35,884 Right. How's this going? 1251 01:11:36,051 --> 01:11:39,088 It's clumsy, but in a charming sort of a way. 1252 01:11:39,521 --> 01:11:40,623 A stroll. 1253 01:11:42,591 --> 01:11:45,695 Would you like to take an evening stroll? 1254 01:11:46,395 --> 01:11:49,332 Just the two of us? On purpose? 1255 01:11:49,463 --> 01:11:51,499 Yes, as people. 1256 01:11:52,601 --> 01:11:53,736 Just one more second. 1257 01:11:53,869 --> 01:11:55,104 Okay. 1258 01:11:55,736 --> 01:11:57,739 Why would I say "as people"? 1259 01:11:57,873 --> 01:11:59,642 That kid is contagious! 1260 01:12:01,877 --> 01:12:02,878 Go. 1261 01:12:05,981 --> 01:12:08,551 I've never done this before. How does it work? 1262 01:12:09,116 --> 01:12:11,520 - Do you like sheep cheese? - Uh... 1263 01:12:15,990 --> 01:12:17,426 Come in. 1264 01:12:17,726 --> 01:12:19,462 Actually, I'm already in. 1265 01:12:20,462 --> 01:12:21,564 Don't move. 1266 01:12:24,766 --> 01:12:26,969 I just came back because you left so... 1267 01:12:27,101 --> 01:12:29,070 How did you get there? 1268 01:12:31,106 --> 01:12:32,475 Magic carpet? 1269 01:12:34,875 --> 01:12:36,445 Actually, I'm glad you are here. 1270 01:12:36,977 --> 01:12:37,980 You are? 1271 01:12:38,113 --> 01:12:39,949 I've been trying to find Ababwa, 1272 01:12:40,048 --> 01:12:42,551 but it doesn't seem to be on any of my maps. 1273 01:12:43,951 --> 01:12:44,986 Care to show me? 1274 01:12:45,854 --> 01:12:46,922 I'd love to. 1275 01:12:48,623 --> 01:12:50,493 Rajah, let's not eat the prince today. 1276 01:12:50,592 --> 01:12:52,395 He needs his legs for dancing. 1277 01:12:53,829 --> 01:12:55,765 Did I go too far with the back flip? 1278 01:12:55,896 --> 01:12:57,065 A little. 1279 01:12:59,034 --> 01:13:01,070 - Ababwa? - Yes. 1280 01:13:01,169 --> 01:13:02,605 Genie, I need to find Ababwa. 1281 01:13:02,704 --> 01:13:03,805 My other brother... 1282 01:13:03,905 --> 01:13:05,173 the short one, not the one 1283 01:13:05,274 --> 01:13:07,476 who gifted me a goat, he's married... 1284 01:13:07,575 --> 01:13:10,011 She has maps, lots of maps. 1285 01:13:10,678 --> 01:13:12,914 Ababwa, of course. 1286 01:13:18,052 --> 01:13:19,053 Ababwa. 1287 01:13:19,186 --> 01:13:21,589 Yak napkins are not easy to find... 1288 01:13:35,837 --> 01:13:37,138 Have you lost your country? 1289 01:13:37,873 --> 01:13:40,875 My country? No, no. 1290 01:13:40,976 --> 01:13:41,944 Uh... 1291 01:13:45,113 --> 01:13:46,615 There it is. 1292 01:13:46,714 --> 01:13:49,918 I don't think so. I've been... 1293 01:13:52,988 --> 01:13:54,056 There it is. 1294 01:13:55,257 --> 01:13:56,759 How did I not see that? 1295 01:13:56,891 --> 01:13:58,626 Who needs maps anyway? 1296 01:13:58,759 --> 01:14:02,464 They're old and useless, and add no practical value. 1297 01:14:02,597 --> 01:14:04,633 Maps are how I see the world. 1298 01:14:04,966 --> 01:14:07,602 I thought a princess could go anywhere. 1299 01:14:08,936 --> 01:14:10,638 Not this princess. 1300 01:14:13,775 --> 01:14:16,145 Well, 1301 01:14:16,244 --> 01:14:17,912 would you wanna...? 1302 01:14:18,012 --> 01:14:20,015 Oh. Uh... 1303 01:14:20,115 --> 01:14:21,684 Sorry, sorry. 1304 01:14:23,618 --> 01:14:24,620 Rajah! 1305 01:14:24,720 --> 01:14:25,887 Oh. 1306 01:14:32,259 --> 01:14:35,931 Thanks for that. 1307 01:14:37,097 --> 01:14:41,870 I was saying you should see these places. 1308 01:14:42,003 --> 01:14:46,642 I mean, there's a whole world outside of books and maps. 1309 01:14:49,043 --> 01:14:50,111 Do you want to? 1310 01:14:51,178 --> 01:14:52,948 How? Every door is guarded. 1311 01:14:53,280 --> 01:14:55,583 Who said anything about a door? 1312 01:14:55,717 --> 01:14:56,852 What are you doing? 1313 01:14:57,351 --> 01:14:59,555 Sometimes, Princess... 1314 01:15:00,355 --> 01:15:03,692 sometimes, you just have to take a risk. 1315 01:15:08,195 --> 01:15:09,899 What just happened? 1316 01:15:15,869 --> 01:15:16,939 What? 1317 01:15:18,940 --> 01:15:19,942 Is this...? 1318 01:15:20,307 --> 01:15:21,676 A magic carpet? 1319 01:15:23,311 --> 01:15:24,313 Do you trust me? 1320 01:15:25,312 --> 01:15:26,681 What did you say? 1321 01:15:27,048 --> 01:15:28,117 Do you trust me? 1322 01:15:34,055 --> 01:15:35,223 Yes. 1323 01:15:50,105 --> 01:15:53,008 I can show you the world 1324 01:15:54,141 --> 01:15:57,645 Shining, shimmering Splendid 1325 01:15:58,312 --> 01:16:00,015 Tell me, Princess 1326 01:16:00,147 --> 01:16:05,320 Now when did you last Let your heart decide? 1327 01:16:06,687 --> 01:16:09,857 I can open your eyes 1328 01:16:10,424 --> 01:16:13,895 Take you wonder by wonder 1329 01:16:14,729 --> 01:16:17,633 Over, sideways and under 1330 01:16:17,766 --> 01:16:21,270 On a magic carpet ride 1331 01:16:21,403 --> 01:16:25,274 A whole new world 1332 01:16:25,373 --> 01:16:29,210 A new fantastic Point of view 1333 01:16:29,343 --> 01:16:32,114 No one to tell us no 1334 01:16:32,247 --> 01:16:34,350 Or where to go 1335 01:16:34,682 --> 01:16:36,951 Or say we're only dreaming 1336 01:16:37,084 --> 01:16:40,989 A whole new world 1337 01:16:41,089 --> 01:16:45,093 A dazzling place I never knew 1338 01:16:45,226 --> 01:16:47,930 But when I'm way up here 1339 01:16:48,062 --> 01:16:49,731 It's crystal clear 1340 01:16:49,864 --> 01:16:51,767 That now I'm in 1341 01:16:51,866 --> 01:16:54,069 A whole new world With you 1342 01:16:54,168 --> 01:16:58,106 Now I'm in A whole new world with you 1343 01:16:58,239 --> 01:17:01,910 Unbelievable sights 1344 01:17:02,043 --> 01:17:05,681 - Indescribable feeling - Feeling 1345 01:17:05,814 --> 01:17:09,017 Soaring, tumbling Freewheeling 1346 01:17:09,118 --> 01:17:11,919 Through an endless Diamond sky 1347 01:17:12,454 --> 01:17:14,123 A whole new world 1348 01:17:14,254 --> 01:17:16,290 Don't you dare Close your eyes 1349 01:17:16,423 --> 01:17:18,292 A hundred thousand Things to see 1350 01:17:18,392 --> 01:17:20,294 Hold your breath It gets better 1351 01:17:20,794 --> 01:17:23,198 I'm like a shooting star 1352 01:17:23,330 --> 01:17:25,199 I've come so far 1353 01:17:25,299 --> 01:17:28,369 I can't go back To where I used to be 1354 01:17:28,470 --> 01:17:30,004 A whole new world 1355 01:17:30,105 --> 01:17:32,307 Ev'ry turn a surprise 1356 01:17:32,406 --> 01:17:33,941 With new horizons To pursue 1357 01:17:34,042 --> 01:17:36,210 Ev'ry moment red-letter 1358 01:17:36,343 --> 01:17:39,114 I'll chase them anywhere 1359 01:17:39,247 --> 01:17:40,949 There's time to spare 1360 01:17:41,082 --> 01:17:44,953 Let me share This whole new world 1361 01:17:45,052 --> 01:17:46,320 With you 1362 01:17:48,021 --> 01:17:49,957 A whole new world 1363 01:17:50,057 --> 01:17:52,093 A whole new world 1364 01:17:52,226 --> 01:17:53,928 That's where we'll be 1365 01:17:54,061 --> 01:17:55,997 That's where we'll be 1366 01:17:56,131 --> 01:17:57,999 A thrilling chase 1367 01:17:58,132 --> 01:18:00,935 A wondrous place 1368 01:18:01,069 --> 01:18:06,941 For you and me 1369 01:18:21,822 --> 01:18:23,726 Of all the places you've shown me, 1370 01:18:23,825 --> 01:18:25,360 this is by far the most beautiful. 1371 01:18:27,095 --> 01:18:28,363 Sometimes, you just have to see it 1372 01:18:28,463 --> 01:18:29,465 from a different perspective. 1373 01:18:30,466 --> 01:18:33,736 It's them, the people. They make it beautiful. 1374 01:18:33,868 --> 01:18:36,370 And they deserve a leader who knows that. 1375 01:18:36,503 --> 01:18:38,372 I don't know why I think it could be me. 1376 01:18:38,506 --> 01:18:40,142 Because it should be you. 1377 01:18:41,109 --> 01:18:42,111 You think so? 1378 01:18:43,311 --> 01:18:44,513 Does it matter what I think? 1379 01:18:53,187 --> 01:18:55,022 Oh, look at that adorable monkey down there. 1380 01:18:55,123 --> 01:18:55,890 Is that Abu? 1381 01:18:55,990 --> 01:18:58,060 No, no, it couldn't be Abu, he's... 1382 01:19:02,530 --> 01:19:06,301 So, how many names do you have, Prince Aladdin? 1383 01:19:06,900 --> 01:19:07,970 No, no, I... 1384 01:19:08,101 --> 01:19:09,270 So who is Prince Ali? 1385 01:19:09,937 --> 01:19:12,106 I am Prince Ali. 1386 01:19:12,240 --> 01:19:14,143 But how would you know the city so well? 1387 01:19:14,275 --> 01:19:15,978 I came to Agrabah early... 1388 01:19:16,110 --> 01:19:17,813 because to know a people, 1389 01:19:17,913 --> 01:19:19,047 you have to see them for yourself. 1390 01:19:19,146 --> 01:19:20,815 But you already know that. 1391 01:19:20,949 --> 01:19:24,219 When we first met, you were disguised in your own city. 1392 01:19:24,351 --> 01:19:26,053 You saw us arrive 1393 01:19:26,154 --> 01:19:29,191 with dancers, an elephant, and a magic carpet. 1394 01:19:29,324 --> 01:19:31,226 How could a street thief have all that? 1395 01:19:31,359 --> 01:19:33,829 But how could I not recognize you? 1396 01:19:35,029 --> 01:19:37,165 People don't see the real you when you're royalty. 1397 01:19:40,200 --> 01:19:43,238 I'm sorry. I'm embarrassed. 1398 01:19:43,338 --> 01:19:45,941 I mean, you've seen more of Agrabah in days 1399 01:19:46,040 --> 01:19:48,075 than I have in an entire lifetime. 1400 01:19:51,546 --> 01:19:52,914 We should... 1401 01:19:55,449 --> 01:19:57,185 probably head back. 1402 01:19:58,585 --> 01:20:00,254 Already? 1403 01:20:09,263 --> 01:20:11,098 Until tomorrow, Princess. 1404 01:20:26,446 --> 01:20:27,481 Good night. 1405 01:20:30,517 --> 01:20:31,520 Good night. 1406 01:20:36,391 --> 01:20:37,426 Yes! 1407 01:20:44,665 --> 01:20:47,002 Fascinating. 1408 01:20:50,171 --> 01:20:51,339 Ooh. 1409 01:20:51,440 --> 01:20:53,442 I like that face. Good date? 1410 01:20:53,574 --> 01:20:54,877 The best. 1411 01:20:55,008 --> 01:20:57,111 But it was better than the best. 1412 01:20:57,244 --> 01:21:00,314 She figured out I was Aladdin. You said that wouldn't happen. 1413 01:21:00,414 --> 01:21:04,319 Wow! I mean, genie magic is really just a facade. 1414 01:21:04,451 --> 01:21:06,021 At some point, 1415 01:21:06,120 --> 01:21:08,522 real character's always gonna shine through. 1416 01:21:08,655 --> 01:21:10,491 But that's a good thing, right? Now, she knows. 1417 01:21:11,092 --> 01:21:12,094 Well... 1418 01:21:12,226 --> 01:21:13,395 Well, what? 1419 01:21:13,528 --> 01:21:14,529 He told me he was only 1420 01:21:14,628 --> 01:21:16,198 pretending to be a thief to see the city... 1421 01:21:16,297 --> 01:21:18,066 but he's actually a prince. 1422 01:21:18,165 --> 01:21:20,435 I convinced her that I really was a prince. 1423 01:21:20,567 --> 01:21:21,602 And you believed him? 1424 01:21:21,735 --> 01:21:22,937 And she believed you? 1425 01:21:23,038 --> 01:21:24,039 I think so. 1426 01:21:24,138 --> 01:21:28,343 Eventually, you are going to have to tell her the truth. 1427 01:21:28,476 --> 01:21:31,446 Eventually, I will tell her. 1428 01:21:32,180 --> 01:21:35,683 Anyway, I sort of am a prince now. 1429 01:21:36,150 --> 01:21:37,219 Oh! 1430 01:21:37,319 --> 01:21:39,955 So, you're gonna drink from that cup. 1431 01:21:41,055 --> 01:21:43,158 You don't think maybe you want to believe him... 1432 01:21:43,257 --> 01:21:44,525 because you have to marry a prince, 1433 01:21:44,625 --> 01:21:46,160 but you can't marry a thief? 1434 01:21:46,293 --> 01:21:50,464 No, I believe him. I do. 1435 01:21:58,138 --> 01:22:01,142 When the time is right, I will tell her. 1436 01:22:06,180 --> 01:22:07,182 Morning. 1437 01:22:07,682 --> 01:22:09,151 Morning. 1438 01:22:12,486 --> 01:22:13,587 Not again. 1439 01:22:17,725 --> 01:22:19,628 Please, please. 1440 01:22:20,194 --> 01:22:23,464 Gentlemen, I think there's been some sort of confusion. 1441 01:22:23,597 --> 01:22:25,266 I don't think you know who I am. 1442 01:22:25,400 --> 01:22:26,535 Oh, no, no. 1443 01:22:26,634 --> 01:22:28,369 I know who you are. 1444 01:22:28,770 --> 01:22:30,439 Aladdin. 1445 01:22:30,539 --> 01:22:31,606 Aladdin? 1446 01:22:31,739 --> 01:22:33,040 Aladdin. 1447 01:22:33,139 --> 01:22:35,177 I don't know who that is. I'm Prince Ali... 1448 01:22:35,308 --> 01:22:37,012 - Street rat! - ...of Ababwa. 1449 01:22:37,111 --> 01:22:39,314 Prince from a kingdom that doesn't exist... 1450 01:22:39,446 --> 01:22:42,217 who now possesses a magic carpet 1451 01:22:42,316 --> 01:22:44,085 from the Cave of Wonders. 1452 01:22:44,217 --> 01:22:45,519 Seems to me, the only way that's possible... 1453 01:22:45,619 --> 01:22:46,587 Where's your monkey? 1454 01:22:46,686 --> 01:22:48,190 ...is if you found a certain treasure. 1455 01:22:50,257 --> 01:22:51,425 My treasure. 1456 01:22:52,761 --> 01:22:54,162 Where's the lamp? 1457 01:23:02,302 --> 01:23:04,506 There's clearly been some sort of misunderstanding. 1458 01:23:04,638 --> 01:23:05,707 I'm Prince Ali. 1459 01:23:05,839 --> 01:23:07,743 If I throw you off of that balcony, 1460 01:23:08,676 --> 01:23:11,178 and you are who you say you are... 1461 01:23:12,180 --> 01:23:14,249 you will die a watery death. 1462 01:23:16,717 --> 01:23:19,488 If you survive, it can only be because of the lamp. 1463 01:23:21,088 --> 01:23:22,723 In which case, I will have my answer. 1464 01:23:24,225 --> 01:23:25,627 For the last time... 1465 01:23:29,864 --> 01:23:32,634 where is the lamp? 1466 01:23:32,766 --> 01:23:36,671 Listen to me. I don't know who you think I am. 1467 01:23:36,803 --> 01:23:38,105 Goodbye, Aladdin. 1468 01:23:38,205 --> 01:23:39,540 No! No! 1469 01:24:02,629 --> 01:24:03,731 Hmm. 1470 01:24:44,437 --> 01:24:45,806 Boy, what in the...? 1471 01:24:46,908 --> 01:24:49,544 Whoa. Hey, kid, okay. 1472 01:24:49,643 --> 01:24:51,546 I can't get you out of this unless you make a wish! 1473 01:24:51,678 --> 01:24:54,716 You have to make a wish! Come on, wake up! 1474 01:24:54,848 --> 01:24:58,285 Okay, try and form the words "I wish." 1475 01:24:58,418 --> 01:25:01,789 Kid, come on, wake up! Wake up. 1476 01:25:01,923 --> 01:25:03,692 You need to think. Think, think. 1477 01:25:04,758 --> 01:25:05,759 Think. 1478 01:25:06,494 --> 01:25:08,697 Okay, okay! A little gray area here, 1479 01:25:08,797 --> 01:25:10,832 but it's worth a try. 1480 01:25:10,932 --> 01:25:13,468 "I, Aladdin, being of sound body and mind... 1481 01:25:13,601 --> 01:25:15,604 "declare that my second wish 1482 01:25:15,704 --> 01:25:17,839 "is to be saved from certain doom." 1483 01:25:17,972 --> 01:25:19,741 I took the liberty to backdate that a day. 1484 01:25:19,841 --> 01:25:20,775 I hope you don't mind. 1485 01:25:20,908 --> 01:25:22,776 Yes! Here we go! Come on! 1486 01:25:33,421 --> 01:25:35,891 Come on, kid! Come on! Kid? Kid? Kid, please. 1487 01:25:36,223 --> 01:25:38,627 Come on! Wake up! Wake up, wake up! 1488 01:25:38,758 --> 01:25:41,462 Kid, wake up. 1489 01:25:41,596 --> 01:25:42,631 Please. 1490 01:25:42,829 --> 01:25:44,698 Ew. 1491 01:25:47,400 --> 01:25:50,238 Probably could've done that the other direction, but... 1492 01:25:54,241 --> 01:25:55,243 How you doing? 1493 01:25:55,709 --> 01:25:57,412 Thanks, Genie. 1494 01:25:57,544 --> 01:26:00,649 Hey, no problem, you know. I was in the neighborhood. 1495 01:26:01,248 --> 01:26:02,716 I thought you said no favors. 1496 01:26:04,052 --> 01:26:05,520 I thought you said no friends. 1497 01:26:05,886 --> 01:26:10,258 Right. Um... It actually cost you a wish. 1498 01:26:11,825 --> 01:26:16,230 Whatever it cost, you saved my life. 1499 01:26:16,364 --> 01:26:17,499 Yeah, that's true. 1500 01:26:17,832 --> 01:26:20,834 I mean, strictly speaking though, it was a team effort. 1501 01:26:24,571 --> 01:26:25,673 Thank you. 1502 01:26:28,008 --> 01:26:29,710 We have to stop Jafar. 1503 01:26:30,043 --> 01:26:31,712 That's not gonna be easy. 1504 01:26:31,846 --> 01:26:33,781 The sultan trusts him completely. 1505 01:26:33,914 --> 01:26:36,318 He has everybody fooled. 1506 01:26:38,485 --> 01:26:40,654 Maybe not everyone. 1507 01:26:42,626 --> 01:26:44,859 I overheard Prince Ali talking to his advisor... 1508 01:26:44,991 --> 01:26:47,428 about returning with an army to conquer Agrabah. 1509 01:26:47,529 --> 01:26:48,463 What? 1510 01:26:48,562 --> 01:26:51,600 Now it appears he's fled in the night. 1511 01:26:52,732 --> 01:26:54,335 Jasmine. 1512 01:26:56,369 --> 01:26:57,972 You heard him say this, Jafar, 1513 01:26:58,073 --> 01:26:59,307 and you saw him leave? 1514 01:26:59,406 --> 01:27:00,374 Uh-oh. 1515 01:27:00,473 --> 01:27:04,445 Yes, with my own ears and my own eyes. 1516 01:27:04,578 --> 01:27:07,415 So, what's the problem now, Princess? 1517 01:27:08,449 --> 01:27:10,585 This is the problem, Jafar. 1518 01:27:11,384 --> 01:27:12,686 If what you say is true, 1519 01:27:12,787 --> 01:27:15,257 then why is Prince Ali still here? 1520 01:27:15,388 --> 01:27:16,391 Your Majesty. 1521 01:27:17,391 --> 01:27:19,393 Prince Ali. 1522 01:27:20,695 --> 01:27:21,830 This is a surprise. 1523 01:27:21,929 --> 01:27:24,598 Your Highness, your advisor's not who he says he is. 1524 01:27:25,333 --> 01:27:26,334 Oh. 1525 01:27:26,433 --> 01:27:27,701 I'm not who I say I am? 1526 01:27:27,834 --> 01:27:30,672 Baba, he tried to kill Prince Ali. 1527 01:27:32,440 --> 01:27:35,009 Jafar, can you explain this to me? 1528 01:27:36,043 --> 01:27:37,045 Yes. 1529 01:27:39,547 --> 01:27:41,316 My sultan... 1530 01:27:42,115 --> 01:27:45,953 you know my loyalty belongs to you. 1531 01:27:48,622 --> 01:27:50,325 Your loyalty... 1532 01:27:51,792 --> 01:27:53,628 Your loyalty... 1533 01:27:53,860 --> 01:27:55,296 Yes. 1534 01:27:57,731 --> 01:28:01,035 Prince Ali, you invited yourself into our city... 1535 01:28:01,369 --> 01:28:03,605 and we welcomed you as our guest. 1536 01:28:03,738 --> 01:28:07,075 But I believe your intentions are... 1537 01:28:10,110 --> 01:28:11,645 ...deceitful. 1538 01:28:12,646 --> 01:28:14,382 You're a grave danger to Agrabah 1539 01:28:14,481 --> 01:28:15,616 and you shall be dealt with as such. 1540 01:28:15,717 --> 01:28:19,487 - Baba, what are you saying? - Enough, Jasmine! 1541 01:28:19,619 --> 01:28:23,624 Jafar told me of Prince Ali's ambition. 1542 01:28:23,757 --> 01:28:24,758 His staff. 1543 01:28:24,859 --> 01:28:25,959 He's here for my throne. 1544 01:28:26,060 --> 01:28:27,028 Hakim! 1545 01:28:37,405 --> 01:28:38,440 Baba? 1546 01:28:38,539 --> 01:28:40,542 What happened? 1547 01:28:40,673 --> 01:28:41,775 He had you under a spell. 1548 01:28:41,909 --> 01:28:44,612 He's not to be trusted, Your Majesty. 1549 01:28:44,744 --> 01:28:45,780 He wants your throne. 1550 01:28:45,879 --> 01:28:49,116 Jafar! You were my most trusted advisor. 1551 01:28:50,583 --> 01:28:53,120 Hakim! Put him in the dungeon! 1552 01:29:02,163 --> 01:29:04,098 You should think about how quickly 1553 01:29:04,199 --> 01:29:07,435 the sands of power shift in a storm, Hakim. 1554 01:29:07,767 --> 01:29:12,873 I am loyal to my sultan, as you should have been. 1555 01:29:15,708 --> 01:29:18,011 The law is the law. 1556 01:29:33,561 --> 01:29:36,831 Prince Ali, I must apologize. 1557 01:29:36,997 --> 01:29:41,569 Well, Your Highness, there's something I'd like to explain. 1558 01:29:41,668 --> 01:29:43,570 Your honor and integrity 1559 01:29:43,671 --> 01:29:46,574 will never again be questioned here in Agrabah. 1560 01:29:47,007 --> 01:29:48,009 I... 1561 01:29:48,108 --> 01:29:49,677 A more noble and sincere young man 1562 01:29:49,776 --> 01:29:53,047 has never graced the chambers of this palace. 1563 01:29:53,180 --> 01:29:54,182 Well, uh... 1564 01:29:54,515 --> 01:29:55,717 - Wow. - I... 1565 01:29:55,816 --> 01:29:59,119 I would be honored to call you my son... 1566 01:29:59,220 --> 01:30:00,187 Ooh! 1567 01:30:00,286 --> 01:30:04,659 ...if that were something anyone wanted. 1568 01:30:05,825 --> 01:30:07,428 So, you got the girl. 1569 01:30:07,529 --> 01:30:09,164 I mean, trust me, I had my doubts 1570 01:30:09,263 --> 01:30:11,665 after your whole jam debacle. 1571 01:30:11,766 --> 01:30:15,470 But you pulled yourself back together a little bit. 1572 01:30:15,602 --> 01:30:16,671 I did, didn't I? 1573 01:30:16,771 --> 01:30:18,773 I think I finally got the hang of being a prince. 1574 01:30:18,905 --> 01:30:20,908 Oh, well, that's not exactly what I meant. 1575 01:30:21,074 --> 01:30:23,644 You were right! People see what they wanna see. 1576 01:30:23,744 --> 01:30:26,513 Aladdin is gone. I'm Prince Ali now. 1577 01:30:26,646 --> 01:30:29,583 Wow. Got it all figured out now, huh, kid? 1578 01:30:29,717 --> 01:30:31,920 And, you know, I was thinking about my last wish... 1579 01:30:32,052 --> 01:30:35,223 and I just can't do this without you. 1580 01:30:35,556 --> 01:30:36,958 I know I told you I'd use it to set you free, 1581 01:30:37,057 --> 01:30:38,025 but you heard the sultan. 1582 01:30:38,124 --> 01:30:40,628 I can't let everything we worked for fall apart. 1583 01:30:40,727 --> 01:30:43,664 So, you just never tell her the truth? 1584 01:30:43,797 --> 01:30:44,899 You're gonna keep living the lie? 1585 01:30:45,031 --> 01:30:47,534 It's not a lie. People can change. 1586 01:30:47,634 --> 01:30:50,003 Oh, they can change all right. 1587 01:30:51,004 --> 01:30:53,106 And that's a bad thing? 1588 01:30:53,240 --> 01:30:55,677 Everything is better now. No one got hurt. 1589 01:30:55,808 --> 01:30:57,110 You'd rather me be back on the streets 1590 01:30:57,210 --> 01:30:58,178 stealing to survive? 1591 01:30:58,279 --> 01:31:01,082 I thought you'd be happy for me. 1592 01:31:02,149 --> 01:31:03,618 But all you cared about was that 1593 01:31:03,717 --> 01:31:05,919 I use my last wish to set you free. 1594 01:31:06,020 --> 01:31:10,158 Well, kid, I don't care nothin' about that wish. 1595 01:31:10,290 --> 01:31:13,695 This is about you, what's happening to you. 1596 01:31:13,826 --> 01:31:16,763 You'd rather lie to somebody you love 1597 01:31:16,864 --> 01:31:18,266 than give all of this up. 1598 01:31:18,365 --> 01:31:19,734 You don't get it, Genie. 1599 01:31:20,700 --> 01:31:22,770 People like me don't get anything 1600 01:31:22,869 --> 01:31:23,937 except by pretending. 1601 01:31:25,105 --> 01:31:28,042 I think maybe you don't get it. 1602 01:31:28,641 --> 01:31:32,079 The more you gain by pretending, 1603 01:31:32,180 --> 01:31:34,015 the less you're actually gonna have. 1604 01:31:34,847 --> 01:31:39,287 In 10,000 years, I have never once, ever... 1605 01:31:39,619 --> 01:31:42,089 called a master a friend. 1606 01:31:42,923 --> 01:31:46,094 I broke the rules for you, I saved your life. 1607 01:31:46,226 --> 01:31:47,896 And for what? 1608 01:31:48,028 --> 01:31:51,098 You are breaking my heart here, kid. 1609 01:31:51,199 --> 01:31:52,534 You're breaking my heart. 1610 01:31:52,665 --> 01:31:54,067 Genie, no! Hey, come on! 1611 01:32:10,118 --> 01:32:12,887 Lamp. Lamp. 1612 01:32:13,020 --> 01:32:14,856 Master. Lamp. 1613 01:32:16,289 --> 01:32:19,860 Who does he think he is? He's supposed to serve me. 1614 01:32:19,994 --> 01:32:22,764 I'm the same as I always was on the inside. Right, Abu? 1615 01:32:27,400 --> 01:32:28,602 Hey! 1616 01:32:49,823 --> 01:32:51,225 Aah! Are you kidding? 1617 01:32:51,324 --> 01:32:53,360 Now, why would you rub the thing under the... 1618 01:32:54,662 --> 01:32:55,930 archway? 1619 01:33:04,171 --> 01:33:05,373 Riffraff 1620 01:33:06,272 --> 01:33:07,775 Street rat 1621 01:33:08,842 --> 01:33:12,180 Would they think that 1622 01:33:13,713 --> 01:33:19,220 If they look much closer? 1623 01:33:20,887 --> 01:33:24,225 Still, I can't Play a prince here 1624 01:33:24,357 --> 01:33:26,194 No, siree 1625 01:33:28,796 --> 01:33:32,333 Gotta tell the truth I can't pretend 1626 01:33:32,466 --> 01:33:37,771 Even if it means This dream will end 1627 01:33:39,106 --> 01:33:45,179 Even if she walks away 1628 01:33:47,347 --> 01:33:49,183 From me 1629 01:33:59,058 --> 01:34:00,061 Jafar. 1630 01:34:01,227 --> 01:34:04,364 You should have left Agrabah while you had the chance. 1631 01:34:04,498 --> 01:34:07,201 Why leave when the city belongs to me now? 1632 01:34:07,333 --> 01:34:09,803 - It's over, Jafar. - Oh, good for you. 1633 01:34:09,936 --> 01:34:12,272 I've endured your spineless incompetence 1634 01:34:12,373 --> 01:34:13,441 for long enough now. 1635 01:34:13,774 --> 01:34:15,910 - Hakim. - Old fool. 1636 01:34:26,520 --> 01:34:27,722 Genie! 1637 01:34:28,489 --> 01:34:30,124 For my first wish, 1638 01:34:30,223 --> 01:34:32,793 I wish to be sultan of Agrabah! 1639 01:34:32,926 --> 01:34:33,928 What? 1640 01:34:34,895 --> 01:34:36,064 As you wish, Master. 1641 01:34:36,164 --> 01:34:37,131 No! 1642 01:35:12,466 --> 01:35:13,433 Hakim. 1643 01:35:14,267 --> 01:35:15,368 Hakim! 1644 01:35:16,203 --> 01:35:20,141 You obey the sultan, so you obey me now. 1645 01:35:25,579 --> 01:35:27,915 You know the law, Hakim! 1646 01:35:32,985 --> 01:35:33,988 No. 1647 01:35:38,057 --> 01:35:39,259 My sultan! 1648 01:35:39,493 --> 01:35:40,495 My sultan! 1649 01:35:43,530 --> 01:35:44,532 Hakim. 1650 01:35:45,097 --> 01:35:47,134 Marshal an army to invade Shirabad. 1651 01:35:47,266 --> 01:35:48,335 - Shirabad! - You cannot... 1652 01:35:48,434 --> 01:35:50,637 I think we've heard enough from you, Princess. 1653 01:35:50,736 --> 01:35:51,838 It's time you start doing 1654 01:35:51,937 --> 01:35:53,007 what you should have done all along. 1655 01:35:53,106 --> 01:35:54,542 Stay silent. 1656 01:35:55,875 --> 01:35:58,146 Guards, remove her! 1657 01:36:01,915 --> 01:36:04,918 Control that cat if you know what's good for you. 1658 01:36:06,018 --> 01:36:07,088 Rajah. 1659 01:36:08,288 --> 01:36:09,423 Rajah! 1660 01:36:10,223 --> 01:36:13,460 Rajah! It's all right. 1661 01:36:20,299 --> 01:36:21,936 - Don't touch her! - Baba. 1662 01:36:28,307 --> 01:36:29,310 Jasmine. 1663 01:36:35,147 --> 01:36:36,883 And understand it's better for you 1664 01:36:36,984 --> 01:36:38,084 to be seen and not heard. 1665 01:36:38,183 --> 01:36:39,987 I think we've heard enough from you, Princess. 1666 01:36:40,087 --> 01:36:41,155 Stay silent. 1667 01:36:42,489 --> 01:36:46,026 Written in stone Ev'ry rule, ev'ry word 1668 01:36:46,159 --> 01:36:49,263 Centuries old And unbending 1669 01:36:50,129 --> 01:36:53,534 "Stay in your place Better seen and not heard" 1670 01:36:53,633 --> 01:36:57,204 Well, now that story Is ending 1671 01:36:59,539 --> 01:37:01,409 'Cause I 1672 01:37:01,540 --> 01:37:06,279 I cannot start to crumble 1673 01:37:06,413 --> 01:37:08,616 So come on and try 1674 01:37:08,949 --> 01:37:11,152 Try to shut me And cut me down 1675 01:37:11,284 --> 01:37:12,285 Jasmine! 1676 01:37:15,489 --> 01:37:18,558 I won't be silenced 1677 01:37:18,691 --> 01:37:22,296 You can't keep me quiet 1678 01:37:22,428 --> 01:37:25,600 Won't tremble When you try it 1679 01:37:25,932 --> 01:37:30,003 All I know is I won't go speechless 1680 01:37:30,137 --> 01:37:31,606 Speechless 1681 01:37:31,939 --> 01:37:34,075 Let the storm in 1682 01:37:34,207 --> 01:37:37,878 I cannot be broken 1683 01:37:37,979 --> 01:37:41,147 No, I won't live unspoken 1684 01:37:41,280 --> 01:37:46,186 'Cause I know That I won't go speechless 1685 01:37:46,485 --> 01:37:50,156 Try to lock me In this cage 1686 01:37:50,289 --> 01:37:54,427 I won't just lay me down And die 1687 01:37:54,561 --> 01:37:57,398 I will take These broken wings 1688 01:37:57,564 --> 01:38:02,302 And watch me Burn across the sky 1689 01:38:02,436 --> 01:38:04,505 Hear the echo saying 1690 01:38:04,637 --> 01:38:10,110 I won't be silenced 1691 01:38:10,243 --> 01:38:15,316 Though you wanna see me Tremble when you try it 1692 01:38:15,449 --> 01:38:19,553 All I know is I won't go speechless 1693 01:38:19,653 --> 01:38:21,321 Speechless 1694 01:38:21,454 --> 01:38:23,290 'Cause I'll breathe 1695 01:38:23,423 --> 01:38:27,161 When they try To suffocate me 1696 01:38:27,293 --> 01:38:30,363 Don't you underestimate me 1697 01:38:30,497 --> 01:38:34,302 'Cause I know that I won't go speechless 1698 01:38:34,433 --> 01:38:38,506 All I know is I won't go speechless 1699 01:38:38,637 --> 01:38:41,107 Speechless 1700 01:38:47,414 --> 01:38:48,582 Hakim! 1701 01:38:49,048 --> 01:38:50,051 Hakim! 1702 01:38:52,119 --> 01:38:53,988 Take her away! 1703 01:38:55,722 --> 01:38:57,391 Tell them, Hakim. 1704 01:39:06,333 --> 01:39:08,970 You were just a boy 1705 01:39:09,070 --> 01:39:11,072 when your father came to work the grounds. 1706 01:39:12,405 --> 01:39:13,606 But you have risen up 1707 01:39:13,707 --> 01:39:17,078 to become our most trusted soldier. 1708 01:39:17,209 --> 01:39:20,580 As a man, I know you to be both loyal and just. 1709 01:39:22,649 --> 01:39:24,151 But now you have to choose. 1710 01:39:25,584 --> 01:39:27,654 Duty isn't always honor. 1711 01:39:27,788 --> 01:39:29,690 Our greatest challenge 1712 01:39:29,789 --> 01:39:32,025 isn't speaking up against our enemies... 1713 01:39:32,691 --> 01:39:36,430 but defying those whose approval we seek the most. 1714 01:39:37,364 --> 01:39:42,003 Jafar is not worthy of your admiration nor your sacrifice. 1715 01:39:42,134 --> 01:39:46,039 I wish nothing but glory for the kingdom of Agrabah. 1716 01:39:46,140 --> 01:39:50,011 No. You seek glory for yourself. 1717 01:39:50,142 --> 01:39:53,180 And you would win it off the backs of my people! 1718 01:39:54,114 --> 01:39:57,250 Hakim, these men, 1719 01:39:57,351 --> 01:39:58,486 they will follow where you lead... 1720 01:39:58,618 --> 01:40:00,488 but it's up to you. 1721 01:40:00,619 --> 01:40:02,122 Will you stand silent 1722 01:40:02,222 --> 01:40:04,257 while Jafar destroys our beloved kingdom... 1723 01:40:04,423 --> 01:40:06,526 or will you do what is right... 1724 01:40:11,531 --> 01:40:14,502 and stand with the people of Agrabah? 1725 01:40:26,279 --> 01:40:27,314 My princess. 1726 01:40:29,748 --> 01:40:34,220 Forgive me, my sultan. 1727 01:40:39,292 --> 01:40:40,593 Hakim. 1728 01:40:42,428 --> 01:40:44,698 Guards, arrest the vizier! 1729 01:40:46,732 --> 01:40:49,169 Lamp! Rub the lamp. 1730 01:40:49,302 --> 01:40:51,372 So, this is how it will be. 1731 01:40:51,905 --> 01:40:53,641 Not even the title of sultan 1732 01:40:53,740 --> 01:40:55,308 will wake the herd from their sleep. 1733 01:40:55,875 --> 01:40:57,610 I should've known. 1734 01:40:57,744 --> 01:41:00,481 If you won't bow before a sultan, 1735 01:41:00,580 --> 01:41:02,516 you will cower before a sorcerer. 1736 01:41:02,649 --> 01:41:04,819 Genie! I wish to become 1737 01:41:04,918 --> 01:41:06,854 the most powerful sorcerer there is! 1738 01:41:07,921 --> 01:41:09,856 As you wish, Master. 1739 01:41:33,579 --> 01:41:36,283 This could be fun. 1740 01:41:37,851 --> 01:41:41,489 Hakim, I had such big plans for you. 1741 01:41:42,489 --> 01:41:44,125 But now... 1742 01:41:45,859 --> 01:41:47,695 you are no longer of any use to me. 1743 01:41:48,460 --> 01:41:50,564 Perhaps your men would like to follow you to the dungeon. 1744 01:41:53,633 --> 01:41:55,468 You too. 1745 01:41:57,503 --> 01:41:58,872 Prince Ali! 1746 01:42:01,641 --> 01:42:03,244 If it isn't our Prince Ali. 1747 01:42:03,375 --> 01:42:05,779 - Ali! - Or should I say... 1748 01:42:10,784 --> 01:42:12,253 Aladdin. 1749 01:42:14,921 --> 01:42:15,923 Aladdin. 1750 01:42:16,256 --> 01:42:18,526 He's been pretending the entire time. 1751 01:42:18,658 --> 01:42:22,229 An impostor. There is no Prince Ali. 1752 01:42:22,361 --> 01:42:23,763 There never was. 1753 01:42:23,864 --> 01:42:25,732 He's nothing but a lying thief. 1754 01:42:25,865 --> 01:42:26,901 I'm sorry. 1755 01:42:27,566 --> 01:42:28,935 You're insignificant. 1756 01:42:29,035 --> 01:42:31,905 An irritation I no longer need to tolerate... 1757 01:42:32,239 --> 01:42:33,941 once I ensure your agonizing death 1758 01:42:34,040 --> 01:42:37,544 by banishing you to the ends of the earth. 1759 01:42:37,910 --> 01:42:38,913 No! 1760 01:42:57,830 --> 01:42:58,966 No. 1761 01:42:59,298 --> 01:43:00,400 No! 1762 01:43:03,669 --> 01:43:04,805 Abu. 1763 01:43:05,939 --> 01:43:07,408 Abu! 1764 01:43:09,909 --> 01:43:12,213 I could simply kill you all. 1765 01:43:13,413 --> 01:43:15,415 But that would be inadequate repayment 1766 01:43:15,516 --> 01:43:17,718 for years of humiliation and neglect. 1767 01:43:20,253 --> 01:43:22,923 "Remember your place, Jafar." "You forget yourself, Jafar." 1768 01:43:23,490 --> 01:43:24,291 Jafar. 1769 01:43:24,623 --> 01:43:29,262 No, what you need, Baba, is to suffer. 1770 01:43:30,030 --> 01:43:31,799 - Like I have suffered. - Baba? 1771 01:43:31,899 --> 01:43:33,901 Would watching me rule your kingdom be enough? 1772 01:43:34,333 --> 01:43:35,335 Stop! 1773 01:43:35,434 --> 01:43:37,937 Or watching my armies devour your toothless ally? 1774 01:43:38,070 --> 01:43:39,707 Please, make it stop. 1775 01:43:39,838 --> 01:43:41,507 No, the most suitable punishment 1776 01:43:41,607 --> 01:43:42,575 would be to make you watch... 1777 01:43:42,676 --> 01:43:44,912 while I take what you love most. 1778 01:43:45,012 --> 01:43:46,380 No. No, please. Baba. 1779 01:43:46,512 --> 01:43:47,780 And marry your daughter. 1780 01:43:48,580 --> 01:43:49,749 No! 1781 01:43:49,850 --> 01:43:51,752 No. 1782 01:43:52,552 --> 01:43:55,723 She will never marry you. 1783 01:44:00,759 --> 01:44:01,861 Baba. 1784 01:44:01,994 --> 01:44:02,997 I will do as you wish! 1785 01:44:04,463 --> 01:44:05,498 Make it stop. 1786 01:44:08,601 --> 01:44:10,537 Make it stop. 1787 01:44:14,141 --> 01:44:17,378 Baba! Baba, are you all right? 1788 01:44:17,710 --> 01:44:18,811 Jasmine. 1789 01:44:21,580 --> 01:44:22,749 Abu! 1790 01:44:24,950 --> 01:44:26,819 Abu! 1791 01:44:27,986 --> 01:44:29,323 Abu! 1792 01:44:41,400 --> 01:44:43,002 Abu. 1793 01:44:43,736 --> 01:44:46,006 Are you okay? 1794 01:44:46,138 --> 01:44:47,975 Let's get out of here. 1795 01:44:48,074 --> 01:44:49,742 No. 1796 01:45:19,838 --> 01:45:23,609 Your Highness, Sultan, in honesty and sincerity... 1797 01:45:24,444 --> 01:45:26,013 do you accept Princess Jasmine...? 1798 01:45:26,146 --> 01:45:27,548 Yes. 1799 01:45:27,680 --> 01:45:29,783 Yes, I accept. 1800 01:45:29,915 --> 01:45:31,517 Princess. 1801 01:45:31,851 --> 01:45:33,587 Princess Jasmine, 1802 01:45:33,686 --> 01:45:36,422 do you accept the sultan to be your husband? 1803 01:45:41,994 --> 01:45:42,995 Come on, woman. 1804 01:45:44,129 --> 01:45:45,132 Accept. 1805 01:45:45,231 --> 01:45:46,399 I... 1806 01:45:51,671 --> 01:45:52,673 Yes? 1807 01:45:53,106 --> 01:45:54,108 I... 1808 01:45:56,476 --> 01:45:57,478 do not! 1809 01:45:57,677 --> 01:45:59,480 The lamp! The lamp! 1810 01:45:59,579 --> 01:46:00,814 Stop her! 1811 01:46:00,946 --> 01:46:03,449 No, Jasmine! No! 1812 01:46:03,549 --> 01:46:05,552 No! No! 1813 01:46:11,891 --> 01:46:13,393 The lamp! Iago! 1814 01:46:13,726 --> 01:46:15,562 - Are you okay? - Yes. 1815 01:46:26,940 --> 01:46:28,442 Hold on! 1816 01:46:34,113 --> 01:46:35,115 The lamp! 1817 01:46:35,949 --> 01:46:36,984 Abu! 1818 01:46:57,637 --> 01:46:58,906 The lamp! 1819 01:47:05,912 --> 01:47:07,181 Carpet, get me up there! 1820 01:47:10,048 --> 01:47:11,051 Abu! 1821 01:47:16,189 --> 01:47:17,524 Jump! 1822 01:47:31,238 --> 01:47:32,606 No! 1823 01:47:45,319 --> 01:47:48,088 You're nothing without your staff! 1824 01:47:48,187 --> 01:47:49,155 Nothing! 1825 01:48:17,350 --> 01:48:18,552 The lamp! 1826 01:48:25,725 --> 01:48:26,759 Carpet! 1827 01:48:39,137 --> 01:48:40,207 Jasmine. 1828 01:48:44,811 --> 01:48:46,580 Punish them. Punish them. 1829 01:48:49,348 --> 01:48:51,183 Genie should witness. 1830 01:48:57,423 --> 01:48:58,792 As the old man said... 1831 01:48:58,891 --> 01:49:01,695 you should've left Agrabah when you had the chance. 1832 01:49:11,803 --> 01:49:14,774 I told you before to think bigger. 1833 01:49:14,906 --> 01:49:16,944 You could've been the most powerful man in the room. 1834 01:49:17,275 --> 01:49:19,278 But now I hold the lamp. 1835 01:49:19,412 --> 01:49:21,181 I hold the power. 1836 01:49:25,651 --> 01:49:27,154 You can't find what you're looking for 1837 01:49:27,253 --> 01:49:28,788 in that lamp, Jafar. 1838 01:49:28,921 --> 01:49:30,990 I tried and failed, and so will you. 1839 01:49:31,123 --> 01:49:33,726 You think so, but I am sultan! 1840 01:49:34,694 --> 01:49:37,830 I am the greatest sorcerer the world has ever seen. 1841 01:49:37,997 --> 01:49:42,268 I will create an empire that history cannot ignore. 1842 01:49:42,401 --> 01:49:45,905 I can destroy cities. 1843 01:49:46,905 --> 01:49:49,909 I can destroy kingdoms. 1844 01:49:54,914 --> 01:49:57,351 And I can destroy you. 1845 01:49:57,450 --> 01:49:58,618 True. 1846 01:49:59,217 --> 01:50:00,787 But who made you a sultan? 1847 01:50:01,954 --> 01:50:03,123 Who made you a sorcerer? 1848 01:50:04,057 --> 01:50:05,993 There will always be something, 1849 01:50:06,092 --> 01:50:07,960 some man, some being... 1850 01:50:08,093 --> 01:50:09,895 - more powerful than you. - What are you doing? 1851 01:50:09,995 --> 01:50:11,632 Genie gave you your power, 1852 01:50:11,731 --> 01:50:12,832 and he can take it away. 1853 01:50:12,964 --> 01:50:14,767 - He serves me! - For now. 1854 01:50:14,900 --> 01:50:16,903 But you'll never have more power than the genie. 1855 01:50:22,208 --> 01:50:24,344 You said it yourself. 1856 01:50:24,476 --> 01:50:27,314 You're either most powerful in the room... 1857 01:50:27,414 --> 01:50:29,149 or you're nothing. 1858 01:50:30,449 --> 01:50:33,686 You'll always be second. 1859 01:50:33,919 --> 01:50:35,955 Second! Second! 1860 01:50:39,057 --> 01:50:40,060 Second? 1861 01:50:40,459 --> 01:50:42,828 Only second? 1862 01:50:42,962 --> 01:50:45,332 He serves me! 1863 01:50:47,499 --> 01:50:51,070 I will make sure no one will ever say these words again. 1864 01:50:51,337 --> 01:50:52,339 Genie! 1865 01:50:53,411 --> 01:50:55,241 For my final wish, I wish to become 1866 01:50:55,342 --> 01:50:58,045 the most powerful being in the universe. 1867 01:50:58,177 --> 01:50:59,813 More powerful than you! 1868 01:51:00,946 --> 01:51:04,984 A lot of gray area in that wish, but, uh... 1869 01:51:05,084 --> 01:51:08,754 most powerful being in the universe 1870 01:51:08,855 --> 01:51:09,990 coming right up! 1871 01:51:35,147 --> 01:51:39,018 The most powerful in the universe, at last... 1872 01:51:39,119 --> 01:51:41,154 second to no one. 1873 01:51:41,287 --> 01:51:44,156 And I thought I had power before! 1874 01:51:44,923 --> 01:51:49,495 First, I'll lay waste to those fools in Shirabad. 1875 01:52:04,811 --> 01:52:06,012 What have you done to me? 1876 01:52:06,145 --> 01:52:07,848 I haven't done anything to you, Jafar. 1877 01:52:07,980 --> 01:52:09,516 What have you done to me? 1878 01:52:10,248 --> 01:52:11,817 This was your wish, not mine. 1879 01:52:12,985 --> 01:52:15,122 A genie might have phenomenal cosmic powers... 1880 01:52:15,253 --> 01:52:17,957 But an itty-bitty living space. 1881 01:52:18,089 --> 01:52:21,194 You see, a genie without a master 1882 01:52:21,293 --> 01:52:22,762 goes back in their lamp. 1883 01:52:23,095 --> 01:52:26,065 No! Not the lamp! 1884 01:52:27,933 --> 01:52:29,535 I will not forget you, boy! 1885 01:52:29,869 --> 01:52:31,104 Mark my words, 1886 01:52:31,204 --> 01:52:33,306 I will not forget what you have done to me! 1887 01:52:33,439 --> 01:52:34,441 Goodbye, Jafar! 1888 01:52:34,873 --> 01:52:37,109 Parrot! You're coming with me! 1889 01:52:37,409 --> 01:52:40,012 No! 1890 01:52:55,460 --> 01:52:56,829 Baba. 1891 01:52:56,963 --> 01:52:58,231 - Baba. - Come on. 1892 01:52:58,330 --> 01:53:00,299 Couple thousand years in the Cave of Wonders 1893 01:53:00,400 --> 01:53:01,500 ought to cool you off. 1894 01:53:12,979 --> 01:53:15,315 Wait. Wait. 1895 01:53:15,481 --> 01:53:17,450 How can I ever thank you? 1896 01:53:17,984 --> 01:53:21,388 Oh, no. No, you don't need to thank me. 1897 01:53:21,887 --> 01:53:24,323 But I hope you accept my apology. 1898 01:53:24,457 --> 01:53:27,360 I'm sorry to the both of you. 1899 01:53:28,093 --> 01:53:29,529 Especially you. 1900 01:53:29,662 --> 01:53:32,999 You deserve so much. 1901 01:53:34,199 --> 01:53:36,101 We all make mistakes. 1902 01:53:39,786 --> 01:53:40,588 Aladdin? 1903 01:53:44,043 --> 01:53:46,146 I hope you find what you're looking for. 1904 01:53:51,984 --> 01:53:54,354 Ooh, that's a bit of a mess there, Abu. 1905 01:53:54,486 --> 01:53:55,989 Let me take care of that for you. 1906 01:54:03,561 --> 01:54:05,030 Beautiful. 1907 01:54:05,131 --> 01:54:06,232 Uh-uh-uh. 1908 01:54:06,333 --> 01:54:08,634 No, no long faces, all right? 1909 01:54:08,967 --> 01:54:10,936 I got an idea. All right? 1910 01:54:11,037 --> 01:54:12,472 This is your last wish. 1911 01:54:12,605 --> 01:54:15,241 Royalty was the right idea, okay? 1912 01:54:15,342 --> 01:54:17,009 We should just riff on that a little bit. 1913 01:54:17,142 --> 01:54:18,578 All right, here's what I'm thinking. 1914 01:54:20,012 --> 01:54:22,582 Aladdin, warrior prince, 1915 01:54:22,682 --> 01:54:26,453 a noble heart in a land where thieves run feral! 1916 01:54:27,253 --> 01:54:30,524 Jasmine! 1917 01:54:30,623 --> 01:54:31,625 You like it? 1918 01:54:32,659 --> 01:54:35,195 No? Okay, all right. I hear you loud and clear. 1919 01:54:35,328 --> 01:54:37,030 All right. But this is what you need. 1920 01:54:37,163 --> 01:54:40,232 The governing laws of Agrabah by royal decree. 1921 01:54:40,365 --> 01:54:42,435 Okay? And here it is. 1922 01:54:42,567 --> 01:54:44,471 "Must marry a prince." 1923 01:54:44,602 --> 01:54:46,640 Right. But you say the words... 1924 01:54:46,740 --> 01:54:50,010 and this law just, kinda like, goes away. 1925 01:54:50,141 --> 01:54:53,379 And you and the princess are in it together forever. 1926 01:54:53,480 --> 01:54:55,548 You can just make the law disappear? 1927 01:54:55,647 --> 01:54:58,418 Pfft! Please. Like it never existed. 1928 01:54:59,752 --> 01:55:01,687 All right. Last wish, let's get it. 1929 01:55:02,021 --> 01:55:04,691 Okay. Last wish. 1930 01:55:06,324 --> 01:55:07,326 Genie? 1931 01:55:07,459 --> 01:55:08,994 I'm ready, hold on. Here we go. 1932 01:55:11,396 --> 01:55:12,564 I wish... 1933 01:55:12,698 --> 01:55:14,601 Third and final wish. 1934 01:55:14,734 --> 01:55:16,468 I wish 1935 01:55:17,302 --> 01:55:18,404 to set you free. 1936 01:55:19,739 --> 01:55:20,973 What? 1937 01:55:26,244 --> 01:55:28,280 Whoa. What? Oh! 1938 01:55:31,616 --> 01:55:33,419 Wait. 1939 01:55:41,694 --> 01:55:43,062 Wait, am I...? 1940 01:55:50,468 --> 01:55:51,704 Wait, wait, wait. 1941 01:55:51,805 --> 01:55:53,039 Um... 1942 01:55:53,138 --> 01:55:54,274 Tell me to do something. 1943 01:55:54,373 --> 01:55:56,408 Um... Get me some jams. 1944 01:55:58,476 --> 01:55:59,979 Get it yourself? 1945 01:56:02,114 --> 01:56:04,084 Get your own jams! 1946 01:56:10,522 --> 01:56:13,293 Thank you. Thank you. 1947 01:56:13,426 --> 01:56:16,029 No. Thank you, Genie. 1948 01:56:16,595 --> 01:56:18,263 I owe you everything. 1949 01:56:21,667 --> 01:56:23,035 What are you gonna do now? 1950 01:56:25,204 --> 01:56:26,373 Um... 1951 01:56:28,540 --> 01:56:32,145 Actually, there is this handmaiden... 1952 01:56:33,779 --> 01:56:37,083 that I would love to travel the world with. 1953 01:56:39,185 --> 01:56:40,387 If she'll have me. 1954 01:56:43,588 --> 01:56:45,758 When do we leave? Also, I want children. 1955 01:56:46,092 --> 01:56:47,427 Yes. Two of them. 1956 01:56:48,093 --> 01:56:50,096 Lian and Omar, three years apart. 1957 01:56:50,195 --> 01:56:52,631 They will worship us both and ask lots of questions... 1958 01:56:52,765 --> 01:56:55,235 and you will entertain them with stories and songs. 1959 01:56:55,366 --> 01:56:56,569 ...and he's handsome like me. 1960 01:56:56,668 --> 01:56:57,703 We'll have a boat. 1961 01:56:57,802 --> 01:56:59,705 A large one with multiple levels 1962 01:56:59,806 --> 01:57:01,307 and magnificent sails. 1963 01:57:01,406 --> 01:57:02,808 I was thinking more of a smaller one. 1964 01:57:02,909 --> 01:57:04,076 Perfect. 1965 01:57:04,209 --> 01:57:05,677 Perfect. 1966 01:57:06,412 --> 01:57:08,381 Sit with me, my child. 1967 01:57:09,615 --> 01:57:10,717 I'm sorry. 1968 01:57:10,816 --> 01:57:13,552 - Baba, why are you...? - Please, let me finish. 1969 01:57:14,352 --> 01:57:18,824 I feared losing you. Like I lost your mother. 1970 01:57:19,424 --> 01:57:24,530 All I saw was my little girl, not the woman you have become. 1971 01:57:24,762 --> 01:57:29,501 You have shown me courage and strength. 1972 01:57:29,634 --> 01:57:34,440 You are the future of Agrabah. 1973 01:57:40,579 --> 01:57:45,218 You shall be the next sultan. 1974 01:57:54,560 --> 01:57:56,196 Thank you, Baba. 1975 01:57:56,328 --> 01:57:58,731 And as sultan, you may change the law. 1976 01:58:01,232 --> 01:58:02,735 He is a good man. 1977 01:58:09,775 --> 01:58:11,210 Where'd he go? 1978 01:58:39,405 --> 01:58:42,442 Stop, thief. Your sultan commands it. 1979 01:58:46,945 --> 01:58:48,314 Sultan? 1980 01:58:49,981 --> 01:58:52,252 Does that mean I'm in trouble? 1981 01:58:55,421 --> 01:58:57,524 Only because you got caught. 1982 02:00:08,526 --> 02:00:10,296 Can your friends do this? 1983 02:01:12,990 --> 02:01:15,460 You ain't never had A friend like me 1984 02:01:21,533 --> 02:01:23,602 - Yeah - Another one 1985 02:01:24,602 --> 02:01:28,073 You know it's Will Smith And DJ Khaled! 1986 02:01:28,173 --> 02:01:29,609 Whoo! 1987 02:01:30,909 --> 02:01:32,378 Too late Y'all done wound me up 1988 02:01:32,477 --> 02:01:33,445 Hurry up! 1989 02:01:33,544 --> 02:01:34,715 Too late Y'all done wound me up 1990 02:01:34,814 --> 02:01:35,580 Hurry up! 1991 02:01:35,679 --> 02:01:36,949 'Bout to show you What I'm workin' with 1992 02:01:37,048 --> 02:01:37,848 Show me What you're workin' with 1993 02:01:37,947 --> 02:01:40,585 It's the Ali Baba It's the big papa 1994 02:01:40,684 --> 02:01:42,954 It's the blue pants Jasmine, like the flower 1995 02:01:43,053 --> 02:01:45,490 It's the grant you wishes That don't even cost a dollar 1996 02:01:45,591 --> 02:01:46,592 You ride in on a carpet 1997 02:01:46,691 --> 02:01:48,093 When you ride in Wanna holler like 1998 02:01:48,192 --> 02:01:50,762 Ay Tell me where you wanna go 1999 02:01:50,863 --> 02:01:53,333 Hold up! Don't tell me, I already know 2000 02:01:53,432 --> 02:01:55,634 Watch out It's the genie with a attitude 2001 02:01:55,735 --> 02:01:57,837 Three wishes What I need to make true? 2002 02:01:57,936 --> 02:01:59,004 - Mister - Mister 2003 02:01:59,105 --> 02:02:00,440 - Mister - Mister 2004 02:02:00,539 --> 02:02:02,542 - Tell me whatever you need - What you need? 2005 02:02:02,641 --> 02:02:04,843 Anything rearranged Even climate can change 2006 02:02:04,942 --> 02:02:06,579 You ain't never had A friend like me 2007 02:02:06,678 --> 02:02:07,613 Never! 2008 02:02:07,712 --> 02:02:09,949 Just a lamp and a rub away From whatever you want 2009 02:02:10,048 --> 02:02:11,718 Habibi, let me show you The dream 2010 02:02:11,817 --> 02:02:12,418 Habibi! 2011 02:02:12,517 --> 02:02:13,523 Just whisper If you don't wanna 2012 02:02:13,622 --> 02:02:14,686 Shout out what you need 2013 02:02:14,785 --> 02:02:17,122 But I promise you ain't Never had a friend like me 2014 02:02:17,221 --> 02:02:19,758 Tell the angels and gods Pass the baklava 2015 02:02:19,857 --> 02:02:21,994 Make 'em travel from close Or make 'em travel from far 2016 02:02:22,093 --> 02:02:24,597 Well, this is your chance, man Wish from the soul 2017 02:02:24,696 --> 02:02:26,966 When I'm out of the lamp, man I'm out of control 2018 02:02:27,065 --> 02:02:29,533 I got gold on my shoes Temple with jewels 2019 02:02:29,632 --> 02:02:32,003 A room for wise men And plenty for fools 2020 02:02:32,104 --> 02:02:34,406 I don't want you to lose Tryin' to help ya, dude 2021 02:02:34,507 --> 02:02:35,942 You ain't never had A friend like me 2022 02:02:36,042 --> 02:02:37,008 Never! 2023 02:02:37,109 --> 02:02:38,076 - Go big time! - Big time! 2024 02:02:38,177 --> 02:02:39,579 - Wish big time! - Big time! 2025 02:02:39,678 --> 02:02:41,146 - Go big time! - Big time! 2026 02:02:41,703 --> 02:02:42,849 - Go big time! - Big time! 2027 02:02:42,949 --> 02:02:44,384 - Wish big time! - Big time! 2028 02:02:44,484 --> 02:02:45,985 Go big time! 2029 02:02:46,084 --> 02:02:47,953 - Let me see you flex on her - Flex on her 2030 02:02:48,053 --> 02:02:49,422 - Shine on her - Shine on her 2031 02:02:49,521 --> 02:02:50,589 - Style on her - Style on her 2032 02:02:50,690 --> 02:02:51,790 - Slide on her - Slide on her 2033 02:02:51,891 --> 02:02:53,860 Too fly, too fly on her 2034 02:02:53,959 --> 02:02:55,528 Just glide on her 2035 02:02:55,628 --> 02:02:56,562 Cool as a fan 2036 02:02:56,661 --> 02:02:58,797 I'm the coolest Bluest one of 'em all 2037 02:02:58,896 --> 02:03:01,467 You can wish to be rich You can wish to be tall 2038 02:03:01,566 --> 02:03:03,770 You can wish away the haters You just give me a call 2039 02:03:03,869 --> 02:03:05,003 You can wish for What you want 2040 02:03:05,102 --> 02:03:06,472 'Cause I'm grantin' 'em all 2041 02:03:06,571 --> 02:03:07,707 - Mister - Mister 2042 02:03:07,806 --> 02:03:08,908 - Mister - Mister 2043 02:03:09,007 --> 02:03:11,076 - Tell me whatever you need - What you need? 2044 02:03:11,175 --> 02:03:13,546 Anything rearranged Even climate can change 2045 02:03:13,645 --> 02:03:15,114 You ain't never had A friend like me 2046 02:03:15,213 --> 02:03:16,181 Never! 2047 02:03:16,280 --> 02:03:18,650 Just a lamp and a rub away From whatever you want 2048 02:03:18,749 --> 02:03:20,366 Habibi, let me show you The dream 2049 02:03:20,465 --> 02:03:21,058 Habibi! 2050 02:03:21,157 --> 02:03:22,187 Just whisper If you don't wanna 2051 02:03:22,286 --> 02:03:23,522 Shout out what you need 2052 02:03:23,621 --> 02:03:26,025 But I promise you ain't Never had a friend like me 2053 02:03:26,124 --> 02:03:28,560 Please don't get me started 2054 02:03:28,660 --> 02:03:30,663 Fly like magic carpet 2055 02:03:30,762 --> 02:03:31,897 You ain't never had a friend 2056 02:03:31,998 --> 02:03:33,031 - Never had a friend - Never! 2057 02:03:33,132 --> 02:03:34,433 You ain't never had a friend 2058 02:03:34,534 --> 02:03:35,567 - Never had a friend - Never! 2059 02:03:35,668 --> 02:03:37,036 - You ain't never - Never 2060 02:03:37,136 --> 02:03:38,204 - Had a - Had a 2061 02:03:38,303 --> 02:03:39,672 - Friend - Friend 2062 02:03:39,771 --> 02:03:40,806 - Like - Like 2063 02:03:40,906 --> 02:03:43,875 Me! 2064 02:03:47,779 --> 02:03:49,882 You ain't never had A friend like me 2065 02:03:49,981 --> 02:03:51,216 Never! 2066 02:04:09,868 --> 02:04:13,205 I can show you the world 2067 02:04:14,172 --> 02:04:18,578 Shining, shimmering splendid 2068 02:04:18,677 --> 02:04:20,479 Tell me, Princess 2069 02:04:20,579 --> 02:04:26,084 Now when did you last Let your heart decide? 2070 02:04:27,185 --> 02:04:31,591 I can open your eyes 2071 02:04:31,690 --> 02:04:35,760 Take you wonder by wonder 2072 02:04:35,860 --> 02:04:39,064 Over sideways and under 2073 02:04:39,164 --> 02:04:43,069 On a magic carpet ride 2074 02:04:43,168 --> 02:04:47,239 A whole new world 2075 02:04:47,339 --> 02:04:51,744 A new fantastic Point of view 2076 02:04:52,076 --> 02:04:55,047 No one to tell us no 2077 02:04:55,146 --> 02:04:57,216 Or where to go 2078 02:04:57,315 --> 02:05:00,653 Or say we're only dreaming 2079 02:05:00,753 --> 02:05:04,624 A whole new world 2080 02:05:04,723 --> 02:05:09,261 A dazzling place I never knew 2081 02:05:09,361 --> 02:05:12,198 But when I'm way up here 2082 02:05:12,298 --> 02:05:14,534 It's crystal clear 2083 02:05:14,633 --> 02:05:19,538 That now I'm in A whole new world with you 2084 02:05:19,638 --> 02:05:23,543 Now I'm in a whole new world With you 2085 02:05:23,642 --> 02:05:27,680 Unbelievable sights 2086 02:05:27,780 --> 02:05:31,884 Indescribable feeling 2087 02:05:31,984 --> 02:05:35,588 Soaring, tumbling Freewheeling 2088 02:05:35,687 --> 02:05:39,257 Through an endless Diamond sky 2089 02:05:39,357 --> 02:05:41,092 A whole new world 2090 02:05:41,192 --> 02:05:43,829 Don't you dare Close your eyes 2091 02:05:43,928 --> 02:05:46,097 A hundred thousand things To see 2092 02:05:46,198 --> 02:05:48,301 Hold your breath It gets better 2093 02:05:48,400 --> 02:05:53,305 I'm like a shooting star I've come so far 2094 02:05:53,405 --> 02:05:57,176 I can't go back To where I used to be 2095 02:05:57,275 --> 02:06:00,879 A whole new world 2096 02:06:00,980 --> 02:06:05,685 With new horizons to pursue 2097 02:06:05,784 --> 02:06:08,354 I'll chase them anywhere 2098 02:06:08,454 --> 02:06:11,057 There's time to spare 2099 02:06:11,156 --> 02:06:17,229 Let me share This whole new world with you 2100 02:06:31,375 --> 02:06:35,647 - A whole new world - A whole new world 2101 02:06:35,748 --> 02:06:40,052 A new fantastic Point of view 2102 02:06:40,151 --> 02:06:43,122 No one to tell us no 2103 02:06:43,222 --> 02:06:45,291 Or where to go 2104 02:06:45,391 --> 02:06:48,661 Or say we're only dreaming 2105 02:06:48,761 --> 02:06:52,964 - A whole new world - Every turn, a surprise 2106 02:06:53,065 --> 02:06:57,669 - With new horizons to pursue - Every moment, red-letter 2107 02:06:57,770 --> 02:07:02,908 I'll chase them anywhere There's time to spare 2108 02:07:03,007 --> 02:07:07,245 - Anywhere, ooh - There's time to spare 2109 02:07:07,346 --> 02:07:13,785 Let me share This whole new world with you 2110 02:07:16,954 --> 02:07:21,326 - A whole new world - A whole new world 2111 02:07:21,427 --> 02:07:25,698 - That's where we'll be - That's where we'll be 2112 02:07:25,798 --> 02:07:30,036 - A thrilling chase - A wondrous place 2113 02:07:30,136 --> 02:07:36,976 For you and me 2114 02:07:37,075 --> 02:07:42,075 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 146223

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.