Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,845 --> 00:01:31,165
EPISODE 6
2
00:01:33,645 --> 00:01:36,444
Qingqing, it was
under Xinya's recommendation
3
00:01:36,445 --> 00:01:38,644
that you could join the Student Council.
4
00:01:38,645 --> 00:01:41,444
So that makes the both of you
in the same department.
5
00:01:41,445 --> 00:01:45,844
How can a snappy girl like you
have what it takes to work for me?
6
00:01:45,845 --> 00:01:47,685
What a waste!
7
00:01:48,525 --> 00:01:50,284
Qingqing, shake hands with her.
8
00:01:50,285 --> 00:01:51,495
Be friends now.
9
00:01:58,325 --> 00:02:01,364
You're going to deal with a huge burden
working at the secretariat.
10
00:02:01,365 --> 00:02:04,564
Don't even think of living it easy
once you're in the Student Council.
11
00:02:04,565 --> 00:02:07,044
As usual, we'll give you a one-week
probation period.
12
00:02:07,045 --> 00:02:10,124
If you're incapable of satisfying us
within the given period,
13
00:02:10,125 --> 00:02:13,075
I'm sorry, but you'll have to resign.
14
00:02:13,245 --> 00:02:15,204
Well, I have something to attend to.
15
00:02:15,205 --> 00:02:18,085
You be nice to each other, okay? Bye.
16
00:02:21,845 --> 00:02:24,084
Splendor, I want splendor!
Don't you get it?
17
00:02:24,085 --> 00:02:26,284
You have got to be kidding me
with that kind of budget.
18
00:02:26,285 --> 00:02:28,804
We can't have an evening party like this.
19
00:02:28,805 --> 00:02:31,964
Hua Munian, she'll be your assistant
for next week.
20
00:02:31,965 --> 00:02:34,764
Don't hesitate to tell her
to do any chore.
21
00:02:34,765 --> 00:02:38,004
That way, you'll help me see if she has
what it takes to be in the council.
22
00:02:38,005 --> 00:02:42,884
If you find that she's unable
to satisfy us within the given period...
23
00:02:42,885 --> 00:02:44,595
You can kick her out.
24
00:02:48,445 --> 00:02:51,564
Hello, I am Hua Munian,
head of entertainment department.
25
00:02:51,565 --> 00:02:52,445
Hello.
26
00:02:52,525 --> 00:02:55,324
I am Chen Qingqing,
the head of entertainment's assistant.
27
00:02:55,325 --> 00:02:57,775
Sorry, I don't like lame jokes.
28
00:03:03,325 --> 00:03:04,364
I hope you don't mind.
29
00:03:04,365 --> 00:03:09,145
I don't blame you, but personal hygiene
is my highest priority.
30
00:03:09,485 --> 00:03:12,444
You know I always strive
to always keep my mind and body clean.
31
00:03:12,445 --> 00:03:15,804
A rookie like you should be honored
to be able to join "Project Hua,"
32
00:03:15,805 --> 00:03:17,484
even if it brings me grief.
33
00:03:17,485 --> 00:03:22,335
Even though you're but a tiny screw
in our grand project, but--
34
00:03:24,285 --> 00:03:25,645
That was gross!
35
00:03:25,725 --> 00:03:26,645
I'm sorry!
36
00:03:27,205 --> 00:03:28,725
-I'm sorry!
-Stop!
37
00:03:28,765 --> 00:03:30,715
-Let me--
-I said, stop!
38
00:03:32,965 --> 00:03:36,165
Do you know that water will ruin my coat?
39
00:03:36,245 --> 00:03:39,164
God gave you a simple mind
and an ordinary look.
40
00:03:39,165 --> 00:03:41,675
You should act the way you look.
41
00:03:43,965 --> 00:03:47,265
I find the way you speak
quite interesting.
42
00:03:50,525 --> 00:03:52,525
Hey, be serious.
43
00:03:52,965 --> 00:03:54,844
How did you get into a conflict
with Lan Xinya?
44
00:03:54,845 --> 00:03:56,564
You have to be careful around her.
45
00:03:56,565 --> 00:03:59,244
The last time I wore the same outfit
as her, she gazed at me.
46
00:03:59,245 --> 00:04:00,705
Boy, it scared me.
47
00:04:02,445 --> 00:04:05,164
So can I begin with my first task now,
chief?
48
00:04:05,165 --> 00:04:07,364
There are a few chairs over that side.
49
00:04:07,365 --> 00:04:09,404
-Take them to the activity room.
-Okay.
50
00:04:09,405 --> 00:04:11,975
-I'll wait for you there.
-Okay.
51
00:04:13,205 --> 00:04:14,415
See you, chief!
52
00:04:17,045 --> 00:04:18,405
A few chairs.
53
00:04:26,845 --> 00:04:29,915
All right, we'll send them in a minute.
54
00:04:34,965 --> 00:04:35,805
Chief!
55
00:04:36,405 --> 00:04:38,055
I've moved them all!
56
00:04:38,125 --> 00:04:39,395
Come here, baby!
57
00:04:41,885 --> 00:04:45,695
Next, I'm going to give you
an even harder task.
58
00:04:47,885 --> 00:04:49,284
"Supplies Procurement Checklist.
59
00:04:49,285 --> 00:04:51,484
Bubble machines, dry ice machines,
salvo cannons,
60
00:04:51,485 --> 00:04:55,164
inkjet posters, microphones,
audio systems, balloons..."
61
00:04:55,165 --> 00:04:56,525
That's a lot!
62
00:04:56,605 --> 00:05:00,364
-I have to get them all by myself?
-That's right.
63
00:05:00,365 --> 00:05:03,084
Well, how much is the budget for all this?
64
00:05:03,085 --> 00:05:04,615
Let me get it out.
65
00:05:04,645 --> 00:05:05,565
Here.
66
00:05:05,965 --> 00:05:07,485
Wait, there's more.
67
00:05:10,645 --> 00:05:11,485
Go.
68
00:05:11,845 --> 00:05:13,164
Are you kidding me?
69
00:05:13,165 --> 00:05:14,925
Baby, come here.
70
00:05:15,005 --> 00:05:17,724
I've heard about how well you ran
your errands service.
71
00:05:17,725 --> 00:05:21,005
So I tailored this task just for you.
72
00:05:26,485 --> 00:05:30,245
I have a really good news
to tell you guys.
73
00:05:30,325 --> 00:05:33,965
-But don't be shocked.
-What is it?
74
00:05:34,485 --> 00:05:36,565
Next Saturday at 8 p.m.,
75
00:05:36,645 --> 00:05:41,045
His Highness will sing for the newcomers
at the party!
76
00:05:44,045 --> 00:05:46,124
-Welcome to my domain
-My domain
77
00:05:46,125 --> 00:05:48,124
-It won't take you a lot
-It won't take you a lot
78
00:05:48,125 --> 00:05:50,124
-A toast and you're my homie
-A toast and you're my homie
79
00:05:50,125 --> 00:05:54,564
-For nothing, don't call me!
-For nothing, don't call me!
80
00:05:54,565 --> 00:05:55,405
Look.
81
00:05:55,965 --> 00:05:59,845
There's so much blood. It's so violent.
82
00:06:00,845 --> 00:06:04,045
But I like it.
83
00:06:04,885 --> 00:06:06,605
Are you nuts?
84
00:06:06,685 --> 00:06:09,315
This is an insult to His Highness.
85
00:06:10,965 --> 00:06:13,405
Who drew this?
86
00:06:14,485 --> 00:06:16,845
"Hebiancao?"
87
00:06:17,565 --> 00:06:20,125
Sisters, let's plunder his Weibo!
88
00:06:24,285 --> 00:06:26,084
So you think you're awesome?
89
00:06:26,085 --> 00:06:28,284
Rocking the world
with that rotten pen of yours.
90
00:06:28,285 --> 00:06:30,004
Hey, author, you're a piece of turd.
91
00:06:30,005 --> 00:06:32,164
It will be a year's worth of gross
when I step on you.
92
00:06:32,165 --> 00:06:33,444
Who do you think you are?
93
00:06:33,445 --> 00:06:36,364
Why don't you stand beside the sun?
94
00:06:36,365 --> 00:06:37,844
Are you trying to pick on me?
95
00:06:37,845 --> 00:06:40,364
Sure, bring it on!
96
00:06:40,365 --> 00:06:42,684
What a bunch of scoundrels.
97
00:06:42,685 --> 00:06:44,844
Your mouths reek of gutter oil
when you speak.
98
00:06:44,845 --> 00:06:49,505
It's so bad, it pollutes the earth!
99
00:06:56,685 --> 00:06:59,015
Can you get back to work now?
100
00:07:01,245 --> 00:07:02,395
It begins now.
101
00:07:02,845 --> 00:07:05,084
-Your math tutoring.
-I have to go to the bathroom.
102
00:07:05,085 --> 00:07:07,725
Then I have to go tell the witch.
103
00:07:11,205 --> 00:07:14,805
Open your workbook
to page 29, question five.
104
00:07:17,045 --> 00:07:18,875
Based on your IQ level,
105
00:07:18,925 --> 00:07:21,125
we'll start from the basics.
106
00:07:21,805 --> 00:07:25,405
Derive the angles
based on the known conditions.
107
00:07:26,805 --> 00:07:31,085
Baby, how is the funding going?
108
00:07:40,165 --> 00:07:42,325
What the hell?
109
00:07:42,405 --> 00:07:45,095
Who told you to use the protractor?
110
00:07:45,645 --> 00:07:46,885
Why can't I?
111
00:07:48,205 --> 00:07:49,645
Situ Feng.
112
00:07:50,525 --> 00:07:51,564
Your IQ level
113
00:07:51,565 --> 00:07:54,805
is just like the oxygen in the Himalayas.
114
00:07:55,445 --> 00:07:57,445
-And that is?
-Thin.
115
00:08:01,365 --> 00:08:03,255
I have to rehearse. Bye.
116
00:08:07,365 --> 00:08:08,405
Rehearse?
117
00:08:08,485 --> 00:08:12,205
When breathing hurts
118
00:08:15,485 --> 00:08:18,285
Without you
119
00:08:38,845 --> 00:08:39,964
That was great!
120
00:08:39,965 --> 00:08:42,084
Who would've thought Your Highness
121
00:08:42,085 --> 00:08:44,204
could sing in such a mind-bending way?
122
00:08:44,205 --> 00:08:45,524
You sang so well.
123
00:08:45,525 --> 00:08:48,924
You hit those notes of despair and grudge
right to the bone.
124
00:08:48,925 --> 00:08:51,164
-It reminded me when I was 17--
-But
125
00:08:51,165 --> 00:08:52,325
you suggested
126
00:08:52,405 --> 00:08:55,604
for "Breath" to be included
in your new album.
127
00:08:55,605 --> 00:08:57,445
I don't think it fits.
128
00:08:58,325 --> 00:09:01,884
Whether it fits the album or not
should be up for discussion.
129
00:09:01,885 --> 00:09:03,244
Why doesn't it fit?
130
00:09:03,245 --> 00:09:05,635
Can you tell us why, Ms. Wang?
131
00:09:06,325 --> 00:09:07,835
From my perspective,
132
00:09:08,165 --> 00:09:09,645
you're my product.
133
00:09:09,725 --> 00:09:12,804
I truly appreciate your spirit
of exploration in music.
134
00:09:12,805 --> 00:09:14,564
But you change your style a lot.
135
00:09:14,565 --> 00:09:15,764
Your fans won't stick around
136
00:09:15,765 --> 00:09:17,684
if you don't have a distinct personality.
137
00:09:17,685 --> 00:09:19,844
The competition is so tough now.
138
00:09:19,845 --> 00:09:22,884
It'd be suicidal if you keep doing this.
139
00:09:22,885 --> 00:09:25,044
That was so insightful of you, Ms. Wang.
140
00:09:25,045 --> 00:09:28,684
We've wasted so much effort
on your positioning and image.
141
00:09:28,685 --> 00:09:32,284
At first, you were going to be
like the ruthless kind of performer.
142
00:09:32,285 --> 00:09:35,284
Then all of a sudden,
you're crooning love songs.
143
00:09:35,285 --> 00:09:39,345
-Isn't this--
-Can't I just write the songs I like?
144
00:09:39,365 --> 00:09:40,364
I think that
145
00:09:40,365 --> 00:09:43,484
his own works deserve some promotion too.
What do you think, Ms. Wang?
146
00:09:43,485 --> 00:09:44,564
As you can see,
147
00:09:44,565 --> 00:09:47,685
our agency takes care of the idols image.
148
00:09:48,165 --> 00:09:50,235
Of course you are talented.
149
00:09:50,885 --> 00:09:52,365
But for now,
150
00:09:52,805 --> 00:09:53,845
we need you
151
00:09:53,925 --> 00:09:57,005
to give the market what they want.
152
00:09:57,565 --> 00:10:00,604
You have to take our business
into consideration.
153
00:10:00,605 --> 00:10:01,685
But--
154
00:10:04,045 --> 00:10:05,884
Daniel, I need to take this.
155
00:10:05,885 --> 00:10:07,244
You guys go ahead.
156
00:10:07,245 --> 00:10:10,245
-Talk to Feng nicely, okay?
-Okay.
157
00:10:11,205 --> 00:10:12,685
Hello? Mr. Li.
158
00:10:13,245 --> 00:10:16,855
The site for the press conference
is too small.
159
00:10:20,565 --> 00:10:24,375
Don't be discouraged.
I'll try it again for you.
160
00:10:25,365 --> 00:10:27,044
Why are you looking at me?
161
00:10:27,045 --> 00:10:28,284
I'm also in despair.
162
00:10:28,285 --> 00:10:29,255
You saw it!
163
00:10:50,725 --> 00:10:52,605
I'm sorry.
164
00:11:07,885 --> 00:11:11,055
Ever since then,
165
00:11:11,245 --> 00:11:14,605
I'm being punished
166
00:11:15,245 --> 00:11:20,765
When breathing hurts without you
167
00:11:25,165 --> 00:11:27,204
If I have to choose the best one
168
00:11:27,205 --> 00:11:28,955
among your compositions,
169
00:11:29,325 --> 00:11:31,035
I'll choose this one.
170
00:11:31,085 --> 00:11:32,915
Is it because of Xinyu?
171
00:11:36,565 --> 00:11:37,405
Yes.
172
00:11:38,845 --> 00:11:40,245
I wrote this song
173
00:11:41,285 --> 00:11:42,645
just for her.
174
00:11:45,405 --> 00:11:46,525
I wish
175
00:11:47,005 --> 00:11:49,325
that she could listen to this.
176
00:11:51,365 --> 00:11:53,444
But the agency won't let me promote it.
177
00:11:53,445 --> 00:11:56,095
If I don't sing it at the party,
178
00:11:56,205 --> 00:11:57,085
then...
179
00:11:58,365 --> 00:12:00,505
I won't get another chance.
180
00:12:14,645 --> 00:12:15,645
Situ Feng.
181
00:12:15,885 --> 00:12:18,085
Where are you going so late?
182
00:12:18,605 --> 00:12:19,565
To rehearse.
183
00:12:21,165 --> 00:12:23,644
But I need to tutor you for math tonight.
184
00:12:23,645 --> 00:12:25,084
The party is around the corner.
185
00:12:25,085 --> 00:12:26,404
I have to practice my song.
186
00:12:26,405 --> 00:12:28,164
Really? Hurry along then.
187
00:12:28,165 --> 00:12:30,444
But don't ever hold up your studies.
188
00:12:30,445 --> 00:12:32,684
We have a math test next week.
189
00:12:32,685 --> 00:12:35,124
If you end up at the bottom again,
190
00:12:35,125 --> 00:12:36,764
not only will you embarrass me,
191
00:12:36,765 --> 00:12:39,395
but the headlines are going to go,
192
00:12:39,405 --> 00:12:43,135
"Up-and-coming Idol Situ Feng
Flunks in College!"
193
00:12:46,085 --> 00:12:47,665
Where are you going?
194
00:12:48,205 --> 00:12:49,535
To the classroom.
195
00:12:49,845 --> 00:12:51,925
It's locked. Come with me.
196
00:12:57,685 --> 00:12:59,164
-Hurry.
-What are we doing here?
197
00:12:59,165 --> 00:13:00,965
Gosh. Hurry.
198
00:13:01,485 --> 00:13:02,885
Go in.
199
00:13:05,405 --> 00:13:07,564
Aren't we studying math?
What are we doing here?
200
00:13:07,565 --> 00:13:08,405
We are.
201
00:13:08,605 --> 00:13:11,115
It's so peaceful and quiet here,
202
00:13:11,165 --> 00:13:13,745
so it's the best place to study.
203
00:13:21,405 --> 00:13:23,844
SITU FENG CAMPUS DEBUT
AND WORLD EXCLUSIVE PREMIERE
204
00:13:23,845 --> 00:13:25,005
SUPREME MAPLE
205
00:13:25,085 --> 00:13:29,725
Up next, presenting the star of today,
206
00:13:30,285 --> 00:13:32,925
Situ Feng.
207
00:13:35,925 --> 00:13:37,575
Love you. Go for it.
208
00:13:38,405 --> 00:13:39,645
Go for it.
209
00:13:45,965 --> 00:13:47,204
Good evening, everyone.
210
00:13:47,205 --> 00:13:48,885
I am Situ Feng.
211
00:13:52,525 --> 00:13:56,685
-Your Highness!
-Your Highness!
212
00:13:56,765 --> 00:13:59,405
-Your Highness!
-Your Highness!
213
00:14:01,725 --> 00:14:05,505
Your Highness has arrived
214
00:14:05,885 --> 00:14:09,564
There's a cool man at the top
215
00:14:09,565 --> 00:14:13,204
Ordinary men should step down
216
00:14:13,205 --> 00:14:15,324
Welcome to my domain
217
00:14:15,325 --> 00:14:16,964
-It won't take you a lot
-Baby!
218
00:14:16,965 --> 00:14:18,764
-A toast and you're my homie
-You're here!
219
00:14:18,765 --> 00:14:20,724
How did you get Feng to come here?
220
00:14:20,725 --> 00:14:22,765
I'm his assistant.
221
00:14:22,845 --> 00:14:26,535
I asked him to come and help
and he agreed to.
222
00:14:26,685 --> 00:14:27,685
Situ Feng!
223
00:14:28,485 --> 00:14:30,564
How much did a ticket cost?
224
00:14:30,565 --> 00:14:32,444
A ticket costs them 1,000 yuan.
225
00:14:32,445 --> 00:14:34,484
And there are 100 of them.
226
00:14:34,485 --> 00:14:36,324
That makes it 100,000 yuan.
227
00:14:36,325 --> 00:14:38,964
My evening party will be dazzling
with that amount of money.
228
00:14:38,965 --> 00:14:41,465
-Thank you so much, baby!
-Stop!
229
00:14:45,925 --> 00:14:49,705
Your Highness has arrived
230
00:14:50,125 --> 00:14:53,844
There's a cool man at the top
231
00:14:53,845 --> 00:14:57,935
Ordinary men should step down
232
00:15:02,405 --> 00:15:03,844
I'll leave this to you.
233
00:15:03,845 --> 00:15:04,965
And Feng too.
234
00:15:05,045 --> 00:15:07,185
-I have to go, bye!
-Okay.
235
00:15:11,685 --> 00:15:14,605
-Your Highness!
-Your Highness!
236
00:15:19,725 --> 00:15:24,565
-Your Highness!
-Your Highness!
237
00:15:34,845 --> 00:15:36,355
Thank you, everyone!
238
00:15:51,285 --> 00:15:52,125
Fangfang.
239
00:15:54,925 --> 00:15:56,924
Okay, you've worked hard today.
240
00:15:56,925 --> 00:15:58,524
All the preparations went well.
241
00:15:58,525 --> 00:16:01,085
The school's board looked pleased.
242
00:16:01,445 --> 00:16:03,365
Especially with you both.
243
00:16:05,605 --> 00:16:07,855
Thank you for the compliments.
244
00:16:18,845 --> 00:16:20,885
Why aren't you happy?
245
00:16:21,525 --> 00:16:24,844
Just don't take into heart
what our boss said.
246
00:16:24,845 --> 00:16:26,604
She's just that kind of person, right?
247
00:16:26,605 --> 00:16:28,484
-The hair is done.
-Okay.
248
00:16:28,485 --> 00:16:32,484
The party is about to start.
I'll take you backstage.
249
00:16:32,485 --> 00:16:33,325
Okay.
250
00:16:37,285 --> 00:16:38,675
Is everything set?
251
00:16:39,005 --> 00:16:41,345
Don't worry. I'll set it up.
252
00:16:43,405 --> 00:16:44,435
What is set?
253
00:16:45,045 --> 00:16:48,164
Set what up? Who's setting up?
I don't get it!
254
00:16:48,165 --> 00:16:49,244
Up next,
255
00:16:49,245 --> 00:16:52,084
presenting our school's popular idol,
Situ Feng,
256
00:16:52,085 --> 00:16:53,564
-to sing us a song.
-Your Highness!
257
00:16:53,565 --> 00:16:55,244
-Your Highness!
-Your Highness!
258
00:16:55,245 --> 00:17:01,365
-Your Highness!
-Your Highness!
259
00:17:01,445 --> 00:17:08,125
-Your Highness!
-Your Highness!
260
00:17:08,205 --> 00:17:14,525
-Your Highness!
-Your Highness!
261
00:17:16,485 --> 00:17:17,964
What's wrong with him?
262
00:17:17,965 --> 00:17:19,675
Why isn't he singing?
263
00:17:22,925 --> 00:17:24,325
What's going on?
264
00:17:25,205 --> 00:17:27,124
-Are you in charge of the microphones?
-Yes.
265
00:17:27,125 --> 00:17:29,444
-Do you know where you put them?
-Yes, they're backstage.
266
00:17:29,445 --> 00:17:30,884
I know where they are. I'll get them.
267
00:17:30,885 --> 00:17:34,685
You better find them,
or they'll wreck the stage!
268
00:17:37,845 --> 00:17:39,564
What the hell happened?
269
00:17:39,565 --> 00:17:40,685
Goodness.
270
00:17:44,205 --> 00:17:46,155
I definitely put it here.
271
00:17:48,165 --> 00:17:49,195
Who's there?
272
00:17:53,525 --> 00:17:54,365
Stop!
273
00:17:56,125 --> 00:17:58,284
What are you doing backstage?
274
00:17:58,285 --> 00:17:59,165
I...
275
00:18:00,565 --> 00:18:02,885
I didn't take the microphones!
276
00:18:10,285 --> 00:18:11,605
Dalei!
277
00:18:14,565 --> 00:18:16,204
I went to take the microphones.
278
00:18:16,205 --> 00:18:18,325
Suddenly, a heroine appeared.
279
00:18:18,965 --> 00:18:20,364
Then I lost the microphones.
280
00:18:20,365 --> 00:18:22,765
-A heroine?
-Yes.
281
00:18:26,885 --> 00:18:28,844
-I'm sorry!
-Hey, what are you doing?
282
00:18:28,845 --> 00:18:29,805
Wait.
283
00:18:30,725 --> 00:18:32,305
Isn't that Qingqing?
284
00:18:35,645 --> 00:18:37,204
Where is the mic stand?
285
00:18:37,205 --> 00:18:38,045
Mic stand?
286
00:18:41,325 --> 00:18:42,165
It's me.
287
00:18:42,685 --> 00:18:44,525
I'll be the mic stand.
288
00:18:45,085 --> 00:18:46,685
You may start now.
289
00:18:57,845 --> 00:19:01,325
I've never promoted this song before.
290
00:19:03,525 --> 00:19:04,964
I'd like to dedicate it
291
00:19:04,965 --> 00:19:07,325
to a special,
292
00:19:08,125 --> 00:19:09,325
special person.
293
00:19:10,125 --> 00:19:11,965
I hope you'll like it.
294
00:19:13,205 --> 00:19:14,785
You are all useless!
295
00:19:22,285 --> 00:19:26,935
As the ocean falls into deep silence
296
00:19:29,405 --> 00:19:34,004
The wind blows to the bottom of my heart
297
00:19:34,005 --> 00:19:37,244
Looking at you from a distance
In my memories
298
00:19:37,245 --> 00:19:41,204
A familiar figure I see from behind
299
00:19:41,205 --> 00:19:44,385
I didn't manage
300
00:19:44,765 --> 00:19:48,065
To grab your hand
301
00:19:51,285 --> 00:19:55,685
If I ever see you again
302
00:19:58,605 --> 00:20:02,725
Even if just to say hello
303
00:20:02,805 --> 00:20:06,564
Time will fish me out of the sea
304
00:20:06,565 --> 00:20:10,324
While my heart is left adrift
305
00:20:10,325 --> 00:20:12,524
All that's left
306
00:20:12,525 --> 00:20:14,844
Is a chill in the air
307
00:20:14,845 --> 00:20:19,365
To sigh with me
308
00:20:22,125 --> 00:20:25,555
I took off my hand
309
00:20:25,845 --> 00:20:28,965
And let you go
310
00:20:29,565 --> 00:20:35,685
I couldn't pretend that you weren't here
311
00:20:36,725 --> 00:20:39,895
Ever since then,
312
00:20:40,365 --> 00:20:43,725
I'm being punished
313
00:20:43,845 --> 00:20:49,045
When breathing hurts without you
314
00:20:49,965 --> 00:20:51,364
He's singing so well!
315
00:20:51,365 --> 00:20:54,795
I took off my hand
316
00:20:54,805 --> 00:20:57,925
And let you go
317
00:20:58,325 --> 00:21:05,325
I couldn't pretend that you weren't here
318
00:21:05,765 --> 00:21:08,885
Ever since then
319
00:21:09,365 --> 00:21:12,725
I'm being punished
320
00:21:13,125 --> 00:21:19,165
When breathing hurts without you
321
00:21:20,325 --> 00:21:24,565
When breathing hurts
322
00:21:26,245 --> 00:21:29,045
Without you
323
00:22:04,365 --> 00:22:06,324
Why didn't you follow our plan?
324
00:22:06,325 --> 00:22:08,755
You insisted on singing "Breath"!
325
00:22:09,325 --> 00:22:10,225
Never mind.
326
00:22:10,285 --> 00:22:12,285
Mei, take him to rest.
327
00:22:14,125 --> 00:22:15,325
Damn it.
328
00:22:21,765 --> 00:22:24,445
Hey! Fangfang, listen up--
329
00:22:42,765 --> 00:22:43,605
Done.
330
00:22:50,245 --> 00:22:51,085
Qingqing.
331
00:22:53,085 --> 00:22:54,205
What is it?
332
00:22:54,885 --> 00:22:56,125
I...
333
00:22:58,525 --> 00:22:59,685
I forgot.
334
00:23:10,325 --> 00:23:12,925
Please turn to page 32.
335
00:23:13,325 --> 00:23:17,444
We will continue to talk
about the inscribed circle of triangle
336
00:23:17,445 --> 00:23:20,965
and find the radius r
of the inscribed circle
337
00:23:21,045 --> 00:23:23,924
based on the conditional angles
A, I and B.
338
00:23:23,925 --> 00:23:27,444
We've discussed this diagram before,
so it's a common question...
339
00:23:27,445 --> 00:23:29,885
Hey, what happened to your hand?
340
00:23:31,045 --> 00:23:33,745
It's nothing, it's just a scratch.
341
00:23:52,445 --> 00:23:53,885
What's that?
342
00:23:55,765 --> 00:23:56,965
A band-aid?
343
00:23:57,725 --> 00:23:58,605
Yes.
344
00:23:59,165 --> 00:24:00,045
For me?
345
00:24:00,605 --> 00:24:01,445
Yes.
346
00:24:12,165 --> 00:24:13,125
Hey.
347
00:24:14,165 --> 00:24:16,485
Is this a caricature of you?
348
00:24:17,165 --> 00:24:18,965
It looks ugly.
349
00:24:19,605 --> 00:24:23,795
-Hey. Give it back if you don't want it.
-I want it.
350
00:24:24,605 --> 00:24:26,724
Who on earth would take back
351
00:24:26,725 --> 00:24:29,105
what they just gave to someone?
352
00:24:29,485 --> 00:24:33,605
Besides, I hurt my hands because of you.
353
00:24:33,685 --> 00:24:38,155
So there's nothing peculiar
about sticking your head on it.
354
00:24:58,725 --> 00:25:00,964
Are you humming my song from yesterday?
355
00:25:00,965 --> 00:25:02,985
You picked it up so fast.
356
00:25:08,645 --> 00:25:12,045
Who told you to keep the melody so simple?
357
00:25:12,805 --> 00:25:15,265
Of course I'd pick it up fast.
358
00:25:26,045 --> 00:25:28,125
Is something wrong with me?
359
00:25:29,125 --> 00:25:31,325
It's 120 beats per minute?
360
00:25:36,045 --> 00:25:36,885
Qingqing.
361
00:25:36,965 --> 00:25:38,125
What's wrong?
362
00:25:38,205 --> 00:25:41,085
I don't know what's going on.
363
00:25:41,365 --> 00:25:44,365
My heart is beating strangely lately.
364
00:25:44,805 --> 00:25:47,445
Sometimes, it throbs so fast.
365
00:25:47,685 --> 00:25:49,885
Isn't there anyone you like?
366
00:25:51,165 --> 00:25:52,005
Fangfang.
367
00:25:52,085 --> 00:25:54,084
You have got to be kidding me.
368
00:25:54,085 --> 00:25:56,725
I'm Chen Qingqing. Who do I like?
369
00:25:58,685 --> 00:25:59,804
I'm about to go out.
370
00:25:59,805 --> 00:26:01,844
Do you want me to buy something?
371
00:26:01,845 --> 00:26:03,085
No, thanks.
372
00:26:18,205 --> 00:26:20,485
He's so handsome.
373
00:26:39,205 --> 00:26:40,045
Situ Feng!
374
00:26:45,365 --> 00:26:46,964
The comic has got a new update.
375
00:26:46,965 --> 00:26:50,724
Let's see how badly
he disses His Highness this time.
376
00:26:50,725 --> 00:26:51,765
He says,
377
00:26:51,845 --> 00:26:54,444
"His Highness sang a song of resentment."
378
00:26:54,445 --> 00:26:57,625
And the lyrics sounds a lot like "Breath."
379
00:26:57,685 --> 00:27:01,115
How about we upload
a recording of that song
380
00:27:01,205 --> 00:27:04,015
-and see what the fans think?
-Yeah.
381
00:27:06,165 --> 00:27:09,465
SITU FENG NEW SONG
"BREATH" IS SO PLEASANT.
382
00:27:16,205 --> 00:27:18,124
Since it's so well-received...
383
00:27:18,125 --> 00:27:21,284
We'll include "Breath"
into your upcoming album.
384
00:27:21,285 --> 00:27:22,484
Look at yourself.
385
00:27:22,485 --> 00:27:25,444
Do you really think you could be
in Situ Feng's music video?
386
00:27:25,445 --> 00:27:27,684
This is Situ Feng's music video?
387
00:27:27,685 --> 00:27:31,444
Are you not aware that they're looking
for someone with outstanding qualities?
388
00:27:31,445 --> 00:27:33,364
Qualities?
389
00:27:33,365 --> 00:27:36,295
I have them.
390
00:27:36,325 --> 00:27:39,244
So what if you've got so many supporters?
391
00:27:39,245 --> 00:27:42,204
You can't even eat a bar of chocolate.
392
00:27:42,205 --> 00:27:44,084
If you help me run errands...
393
00:27:44,085 --> 00:27:49,124
You could eat plenty of snacks.
Nobody would notice.
394
00:27:49,125 --> 00:27:51,375
Subtitle translation by CL Tan
27781
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.