Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,705 --> 00:02:07,065
EPISODE 2
2
00:02:08,665 --> 00:02:10,344
Excuse me, please help me.
3
00:02:10,345 --> 00:02:12,425
Let me use you. Thanks.
4
00:02:12,865 --> 00:02:14,744
The young master went that way!
5
00:02:14,745 --> 00:02:16,275
I need to use you!
6
00:02:16,545 --> 00:02:18,064
You can't make deals on such things.
7
00:02:18,065 --> 00:02:20,825
Stop moving. I'm going to kiss you.
8
00:02:39,745 --> 00:02:42,705
That was just an accident.
9
00:02:43,425 --> 00:02:46,375
I won't pursue the matter on my side.
10
00:02:47,065 --> 00:02:49,205
But you can't say anything.
11
00:02:54,585 --> 00:02:56,344
Do you want my autograph
12
00:02:56,345 --> 00:02:59,035
or do you really want my autograph?
13
00:03:09,465 --> 00:03:11,235
If you want a picture,
14
00:03:12,065 --> 00:03:15,525
I'm afraid I won't be able to do so today.
15
00:03:19,185 --> 00:03:22,025
Do you know that it was my...
16
00:03:28,225 --> 00:03:29,225
Hey.
17
00:03:30,305 --> 00:03:32,195
You're that famous idol.
18
00:03:33,425 --> 00:03:35,265
Your Highness, right?
19
00:03:35,345 --> 00:03:36,385
So,
20
00:03:37,105 --> 00:03:38,695
can you let go now?
21
00:03:41,465 --> 00:03:42,864
Someone took my bag.
22
00:03:42,865 --> 00:03:45,065
You've got your ways, right?
23
00:03:45,145 --> 00:03:47,424
If you promise to help me find my bag,
24
00:03:47,425 --> 00:03:49,875
I'll let this whole thing pass.
25
00:03:50,185 --> 00:03:52,885
What does that have to do with me?
26
00:04:06,025 --> 00:04:08,625
I'm so unlucky!
27
00:04:09,585 --> 00:04:12,585
I have no money and I'm so hungry.
28
00:04:12,665 --> 00:04:15,425
I'm being chased all over the city.
29
00:04:15,665 --> 00:04:16,505
And now,
30
00:04:16,585 --> 00:04:21,265
this good-for-nothing jerk
stole my first kiss!
31
00:04:21,825 --> 00:04:22,975
My first kiss!
32
00:04:23,465 --> 00:04:24,465
Stop crying.
33
00:04:24,745 --> 00:04:26,215
I'll do it, okay?
34
00:04:26,465 --> 00:04:28,295
Fine, I'll believe you.
35
00:04:28,985 --> 00:04:29,865
You...
36
00:04:30,465 --> 00:04:31,865
What?
37
00:04:31,945 --> 00:04:33,865
You already promised me.
38
00:04:33,945 --> 00:04:35,344
How could you lie to me?
39
00:04:35,345 --> 00:04:37,185
I didn't lie.
40
00:04:37,745 --> 00:04:38,585
Look.
41
00:04:39,105 --> 00:04:40,544
This bag isn't mine.
42
00:04:40,545 --> 00:04:42,624
I tried calling that person,
43
00:04:42,625 --> 00:04:44,545
but nobody is answering.
44
00:04:44,625 --> 00:04:45,585
See?
45
00:04:45,945 --> 00:04:47,945
This phone isn't mine.
46
00:04:48,665 --> 00:04:52,835
Isn't that Gu Nanxi's phone?
47
00:04:55,905 --> 00:04:57,225
It's ringing.
48
00:04:57,625 --> 00:05:00,344
Since Dad wants me to attend
his wedding so much,
49
00:05:00,345 --> 00:05:02,104
I'll give him a big gift.
50
00:05:02,105 --> 00:05:03,345
Hello?
51
00:05:03,705 --> 00:05:05,824
This isn't your phone, right?
52
00:05:05,825 --> 00:05:06,665
What?
53
00:05:08,145 --> 00:05:11,275
You're not going to give the phone back?
54
00:05:12,185 --> 00:05:14,205
Okay. I know where it is.
55
00:05:14,585 --> 00:05:15,625
Okay.
56
00:05:17,265 --> 00:05:18,105
So?
57
00:05:18,665 --> 00:05:21,625
The guy is pretty furious.
58
00:05:22,465 --> 00:05:25,105
So I think you shouldn't go.
59
00:05:25,825 --> 00:05:27,104
Why don't you go with me?
60
00:05:27,105 --> 00:05:28,704
You're a superstar, right?
61
00:05:28,705 --> 00:05:30,464
-Yes.
-They will listen to you.
62
00:05:30,465 --> 00:05:31,545
I'm sure.
63
00:05:31,985 --> 00:05:32,945
Please.
64
00:05:33,905 --> 00:05:36,295
All right. If that's the case,
65
00:05:36,345 --> 00:05:38,725
I will reluctantly go with you.
66
00:05:39,185 --> 00:05:40,025
Thanks.
67
00:05:56,785 --> 00:05:58,755
It's him. He's the one.
68
00:05:59,945 --> 00:06:01,895
Wait, don't say anything.
69
00:06:02,185 --> 00:06:03,185
Her bag.
70
00:06:03,585 --> 00:06:05,105
You took it, right?
71
00:06:05,225 --> 00:06:06,105
Yes.
72
00:06:06,825 --> 00:06:07,745
And?
73
00:06:08,385 --> 00:06:09,865
Think carefully.
74
00:06:10,745 --> 00:06:12,145
Don't act rashly.
75
00:06:12,705 --> 00:06:13,705
So...
76
00:06:14,385 --> 00:06:15,824
What is it that you want?
77
00:06:15,825 --> 00:06:17,744
Look at you, all dressed like a gentleman.
78
00:06:17,745 --> 00:06:20,455
I didn't expect you to be a snob.
79
00:06:20,585 --> 00:06:24,504
You can disregard me,
but you can't disrespect him, right?
80
00:06:24,505 --> 00:06:27,424
He's the one-and-only,
keeper of the female fans' hearts,
81
00:06:27,425 --> 00:06:29,104
Your Highness, Situ Feng.
82
00:06:29,105 --> 00:06:31,424
Do you know how scary his fans can be?
83
00:06:31,425 --> 00:06:33,504
They will start a witch hunt
for you online.
84
00:06:33,505 --> 00:06:36,944
And you'll be beaten to a pulp
on the street like a rat.
85
00:06:36,945 --> 00:06:38,965
How about it? Am I right?
86
00:06:41,265 --> 00:06:42,105
Yes.
87
00:06:42,185 --> 00:06:45,384
So I have no choice, but to return
the bag, right?
88
00:06:45,385 --> 00:06:46,265
Of course.
89
00:06:46,345 --> 00:06:47,465
Here.
90
00:06:51,185 --> 00:06:54,195
Get lost if you want to save your ass.
91
00:06:57,265 --> 00:06:58,865
Count yourself lucky!
92
00:06:58,945 --> 00:07:00,715
You dare mess with me?
93
00:07:05,505 --> 00:07:06,345
Thank you.
94
00:07:07,305 --> 00:07:08,305
Hey!
95
00:07:10,185 --> 00:07:11,465
That's my bag!
96
00:07:13,025 --> 00:07:14,744
It wasn't easy getting this bag.
97
00:07:14,745 --> 00:07:16,584
I can't just let you have it.
98
00:07:16,585 --> 00:07:17,985
What do you want?
99
00:07:18,345 --> 00:07:19,445
Do as I say.
100
00:07:21,105 --> 00:07:22,105
What is it?
101
00:07:24,025 --> 00:07:26,295
Go in and you will find out.
102
00:08:05,185 --> 00:08:06,025
Hey.
103
00:08:14,545 --> 00:08:15,545
Feng.
104
00:08:16,705 --> 00:08:19,225
Who is this ugly girl?
105
00:08:19,745 --> 00:08:21,824
Xinya, go back to your seat.
106
00:08:21,825 --> 00:08:23,225
You'll know soon.
107
00:08:25,105 --> 00:08:25,945
Hey.
108
00:08:28,145 --> 00:08:29,865
Hey, what's going on?
109
00:08:29,945 --> 00:08:31,965
You can eat all you want.
110
00:08:39,065 --> 00:08:40,395
Please excuse me.
111
00:08:47,065 --> 00:08:49,325
I thought you weren't coming.
112
00:08:51,305 --> 00:08:53,624
Don't you feel bad for my mom?
113
00:08:53,625 --> 00:08:56,885
This does not mean that I don't love her.
114
00:08:57,265 --> 00:08:59,155
Your love sure is cheap.
115
00:09:00,505 --> 00:09:02,784
Feng, what are you doing here?
116
00:09:02,785 --> 00:09:06,024
I thought you couldn't come
because of your show.
117
00:09:06,025 --> 00:09:07,935
It's my dad's big day.
118
00:09:08,505 --> 00:09:10,704
I had to make time for him.
119
00:09:10,705 --> 00:09:13,865
Besides, I have a big gift for you.
120
00:09:15,065 --> 00:09:16,185
What is it?
121
00:09:17,585 --> 00:09:20,664
I'm warning you.
You better not mess things up.
122
00:09:20,665 --> 00:09:21,695
Don't worry.
123
00:09:21,785 --> 00:09:25,185
I only came to give my blessings.
124
00:09:26,785 --> 00:09:28,864
Good evening, ladies and gentlemen.
125
00:09:28,865 --> 00:09:33,064
Mr. Situ Jie and Miss Li Lusi's wedding
is about to start.
126
00:09:33,065 --> 00:09:36,624
First, how about we listen
to what the groom has to say to everyone.
127
00:09:36,625 --> 00:09:38,525
Let's get him on stage.
128
00:09:47,625 --> 00:09:48,905
Situ Feng.
129
00:09:51,945 --> 00:09:52,785
Situ...
130
00:09:55,985 --> 00:09:57,184
What's your name?
131
00:09:57,185 --> 00:09:58,305
Chen Qingqing.
132
00:09:59,985 --> 00:10:00,825
Hello.
133
00:10:01,305 --> 00:10:04,145
Welcome to my engagement party.
134
00:10:07,545 --> 00:10:08,744
Engagement party?
135
00:10:08,745 --> 00:10:09,824
What's happening?
136
00:10:09,825 --> 00:10:11,984
Isn't this Situ Jie's wedding?
137
00:10:11,985 --> 00:10:13,065
Engagement?
138
00:10:13,145 --> 00:10:14,384
Who's getting engaged?
139
00:10:14,385 --> 00:10:16,745
This girl, Chen Qingqing,
140
00:10:17,305 --> 00:10:19,265
is my fiancee.
141
00:10:20,065 --> 00:10:22,385
Hey, Situ Feng. Are you crazy?
142
00:10:29,825 --> 00:10:31,584
Did his fan sneak into the hall?
143
00:10:31,585 --> 00:10:34,335
But he just called her his fiancee.
144
00:10:37,505 --> 00:10:40,745
What's going on?
145
00:10:42,065 --> 00:10:42,905
Situ Feng!
146
00:10:43,825 --> 00:10:44,985
Are you crazy?
147
00:10:45,065 --> 00:10:46,784
Who are you calling your fiancee?
148
00:10:46,785 --> 00:10:47,665
This card
149
00:10:48,545 --> 00:10:50,665
has unlimited credit.
150
00:10:50,745 --> 00:10:53,785
The passcode is 233333.
151
00:10:56,225 --> 00:10:57,305
Who...
152
00:10:57,385 --> 00:10:58,545
Who is...
153
00:10:59,545 --> 00:11:02,745
Who is your fiancee?
154
00:11:02,825 --> 00:11:04,305
Me, of course.
155
00:11:08,585 --> 00:11:09,505
Hello.
156
00:11:09,985 --> 00:11:11,445
I'm Chen Qingqing.
157
00:11:11,585 --> 00:11:13,345
Nice to meet you all.
158
00:11:22,665 --> 00:11:25,304
What a happy day it is
for the Situ family.
159
00:11:25,305 --> 00:11:27,944
Not only did the head of the family
find a beautiful bride,
160
00:11:27,945 --> 00:11:31,735
the young master
has found his future partner too.
161
00:11:32,145 --> 00:11:33,365
No. I'm sorry.
162
00:11:34,185 --> 00:11:37,464
We shall now open the dance floor
for everyone.
163
00:11:37,465 --> 00:11:39,795
We'll decide what to do next.
164
00:11:51,665 --> 00:11:53,625
Feng, stop fooling around.
165
00:11:54,385 --> 00:11:58,435
Who allowed you to get engaged?
Did I agree to that?
166
00:11:59,025 --> 00:12:00,355
We are unrelated.
167
00:12:00,505 --> 00:12:01,395
"Unrelated"?
168
00:12:04,105 --> 00:12:05,704
Let me remind you that I'm your dad.
169
00:12:05,705 --> 00:12:09,705
If you weren't my dad,
I wouldn't have come today.
170
00:12:12,185 --> 00:12:14,505
Miss, you should listen to me.
171
00:12:15,065 --> 00:12:16,544
It's not too late to step away.
172
00:12:16,545 --> 00:12:17,904
Don't scare your daughter-in-law.
173
00:12:17,905 --> 00:12:20,064
Come straight to me
if you've got a problem.
174
00:12:20,065 --> 00:12:22,744
Shut up. I've heard enough nonsense.
175
00:12:22,745 --> 00:12:26,915
There are too many people here.
We'll talk over there.
176
00:12:33,985 --> 00:12:35,385
What do you want?
177
00:12:35,425 --> 00:12:36,705
What do I want?
178
00:12:37,305 --> 00:12:38,784
You know that very well.
179
00:12:38,785 --> 00:12:40,344
Is that how you talk to your dad?
180
00:12:40,345 --> 00:12:42,425
Like father, like son.
181
00:12:42,505 --> 00:12:43,385
Damn you!
182
00:12:56,865 --> 00:12:57,824
Who did that?
183
00:12:57,825 --> 00:12:58,825
Gosh.
184
00:12:59,305 --> 00:13:00,585
I'm sorry.
185
00:13:00,665 --> 00:13:02,545
My hand slipped.
186
00:13:04,065 --> 00:13:06,944
Maybe it's because you blended
into the background.
187
00:13:06,945 --> 00:13:09,464
You obviously did that on purpose!
188
00:13:09,465 --> 00:13:13,104
I don't give a damn how you
got Feng's attention.
189
00:13:13,105 --> 00:13:15,544
I see crazy, clingy fans like you
190
00:13:15,545 --> 00:13:16,665
all the time.
191
00:13:17,865 --> 00:13:19,745
I see how it is now.
192
00:13:21,505 --> 00:13:23,945
Well, let me tell you something.
193
00:13:24,145 --> 00:13:25,625
Actually,
194
00:13:26,185 --> 00:13:28,345
I'm not his fan at all.
195
00:13:28,825 --> 00:13:30,025
Actually,
196
00:13:30,865 --> 00:13:31,865
I am...
197
00:13:33,385 --> 00:13:35,145
Mind your own business!
198
00:13:36,265 --> 00:13:37,625
You're so rude!
199
00:13:43,185 --> 00:13:45,515
You said you weren't his fan.
200
00:13:45,625 --> 00:13:47,945
That means you want his money.
201
00:13:48,665 --> 00:13:49,825
I'll buy you.
202
00:13:53,785 --> 00:13:54,995
Is this enough?
203
00:14:09,705 --> 00:14:11,145
Look.
204
00:14:12,185 --> 00:14:14,325
This is how a lowlife acts.
205
00:14:14,905 --> 00:14:16,425
They say one thing,
206
00:14:17,025 --> 00:14:20,385
but the body can't help, but pick it up.
207
00:14:22,505 --> 00:14:23,985
Take the money
208
00:14:24,425 --> 00:14:27,845
and make yourself disappear
from Feng's side!
209
00:14:37,425 --> 00:14:38,785
Excuse me.
210
00:14:38,865 --> 00:14:40,744
May I have your attention?
211
00:14:40,745 --> 00:14:41,665
Firstly,
212
00:14:42,465 --> 00:14:44,664
I'd like to thank the lady here.
213
00:14:44,665 --> 00:14:48,065
I just received a monetary gift from her
214
00:14:48,785 --> 00:14:50,064
for my engagement to Feng.
215
00:14:50,065 --> 00:14:52,065
So now,
216
00:14:52,665 --> 00:14:54,544
I'm going to take this check
217
00:14:54,545 --> 00:14:56,005
and return it back
218
00:14:56,705 --> 00:14:58,025
as a thank you.
219
00:14:59,265 --> 00:15:00,185
Thanks.
220
00:15:00,265 --> 00:15:01,425
You...
221
00:15:11,785 --> 00:15:13,555
-I'm sorry.
-Get her!
222
00:15:13,985 --> 00:15:15,635
Don't let her leave!
223
00:15:15,985 --> 00:15:16,905
Hurry!
224
00:15:17,865 --> 00:15:20,375
-Get out of the way!
-Stop her!
225
00:15:21,385 --> 00:15:22,905
-Who's that?
-Who?
226
00:15:27,865 --> 00:15:29,825
Xinya, are you okay?
227
00:15:31,905 --> 00:15:32,995
Are you hurt?
228
00:15:42,265 --> 00:15:44,405
For the sake of the family,
229
00:15:44,705 --> 00:15:46,624
let's each take a step back.
230
00:15:46,625 --> 00:15:47,585
How exactly?
231
00:15:48,865 --> 00:15:50,755
I'll cancel the wedding.
232
00:15:51,105 --> 00:15:53,045
You cancel the engagement.
233
00:15:53,305 --> 00:15:54,265
Okay.
234
00:15:55,345 --> 00:15:56,185
Deal.
235
00:16:17,425 --> 00:16:19,065
Chen Qingqing.
236
00:16:19,465 --> 00:16:21,705
Have you lost your mind?
237
00:16:22,425 --> 00:16:24,784
Why did you do what they told you to?
238
00:16:24,785 --> 00:16:26,065
Now, look.
239
00:16:26,145 --> 00:16:28,505
You lost your first kiss.
240
00:16:29,225 --> 00:16:32,415
And look at the pathetic state you're in.
241
00:16:32,745 --> 00:16:34,825
What should I do?
242
00:17:05,265 --> 00:17:08,465
What kind of a zipper is this?
243
00:17:28,145 --> 00:17:29,825
I'm so sorry.
244
00:17:29,905 --> 00:17:32,545
The door was slightly opened.
245
00:17:32,625 --> 00:17:34,584
I didn't mean to barge in.
246
00:17:34,585 --> 00:17:35,545
It's you?
247
00:17:39,585 --> 00:17:42,105
I don't think we've met.
248
00:17:42,985 --> 00:17:45,225
Are you Situ Feng's friend?
249
00:17:46,105 --> 00:17:47,785
You know Situ Feng?
250
00:17:48,905 --> 00:17:51,145
Yes. I'm his good friend.
251
00:17:51,225 --> 00:17:52,875
My name is Gu Nanxi.
252
00:17:52,905 --> 00:17:54,305
And you are?
253
00:17:57,745 --> 00:17:59,945
I'm sorry. Excuse me.
254
00:18:00,025 --> 00:18:01,185
Stop!
255
00:18:03,905 --> 00:18:05,305
What is it?
256
00:18:05,785 --> 00:18:06,945
Wait.
257
00:18:07,345 --> 00:18:09,105
Do me a favor.
258
00:18:09,505 --> 00:18:11,525
What can I help you with?
259
00:18:12,985 --> 00:18:14,784
I can't zip up the dress.
260
00:18:14,785 --> 00:18:16,435
Can you help me out?
261
00:18:16,785 --> 00:18:17,625
Thanks.
262
00:18:18,625 --> 00:18:19,625
Thanks.
263
00:18:40,105 --> 00:18:42,065
-Hurry up, please.
-Okay.
264
00:18:45,385 --> 00:18:47,025
-It's done.
-Thanks.
265
00:18:52,945 --> 00:18:53,985
-Sir.
-Yes?
266
00:18:54,545 --> 00:18:55,745
Are you free?
267
00:18:57,345 --> 00:18:59,175
Why are you still here?
268
00:19:00,305 --> 00:19:02,625
Can I ask you something, miss?
269
00:19:03,065 --> 00:19:05,505
Have I ever offended you before?
270
00:19:06,465 --> 00:19:07,465
No.
271
00:19:08,265 --> 00:19:10,545
But right now, I hope that
272
00:19:11,185 --> 00:19:12,465
you'll erase me
273
00:19:13,265 --> 00:19:15,465
completely from your memory.
274
00:19:24,545 --> 00:19:26,505
I hope we'll meet again.
275
00:19:53,985 --> 00:19:55,005
Young Master.
276
00:20:02,625 --> 00:20:03,585
Stop!
277
00:20:12,145 --> 00:20:13,775
What happened today...
278
00:20:13,865 --> 00:20:15,664
Does it make you happy?
279
00:20:15,665 --> 00:20:19,824
I was only trying to protect the name
of the Situ family.
280
00:20:19,825 --> 00:20:24,465
Your actions have totally
and utterly shamed the Situ family.
281
00:20:25,465 --> 00:20:29,464
Our guests today were all the people
with high ranks in Yuncheng.
282
00:20:29,465 --> 00:20:31,845
Who were you trying to impress?
283
00:20:32,745 --> 00:20:35,704
Just because you're a celebrity,
doesn't mean you rule the world.
284
00:20:35,705 --> 00:20:39,104
Did you think your Situ name
didn't play a part?
285
00:20:39,105 --> 00:20:40,744
I achieved this on my own.
286
00:20:40,745 --> 00:20:43,304
You achieved all that
because you're my son
287
00:20:43,305 --> 00:20:45,745
and the support from the family.
288
00:20:47,265 --> 00:20:50,095
I'd rather not have any of it then.
289
00:20:52,545 --> 00:20:53,875
Stop right there!
290
00:21:01,865 --> 00:21:04,664
I knew you wouldn't stay at home today.
291
00:21:04,665 --> 00:21:06,245
Did you argue again?
292
00:21:15,785 --> 00:21:16,665
Let me.
293
00:21:34,705 --> 00:21:36,225
What a show-off.
294
00:21:36,625 --> 00:21:39,195
You're like the shrink in movies,
295
00:21:39,425 --> 00:21:42,835
giving good advice
while hitting the bullseye.
296
00:21:43,665 --> 00:21:45,104
What about a game?
297
00:21:45,105 --> 00:21:46,145
Come on.
298
00:22:27,425 --> 00:22:29,545
I'm not trying to nag.
299
00:22:29,625 --> 00:22:33,625
But I really think you're too hung up
on the past.
300
00:22:33,625 --> 00:22:36,195
It's like that with your parents.
301
00:22:36,305 --> 00:22:38,875
And the same with your own stuff.
302
00:22:39,705 --> 00:22:43,025
Right now, I can't do the things I like.
303
00:22:44,025 --> 00:22:46,485
I can't sing the songs I want.
304
00:22:46,705 --> 00:22:48,045
If not the past,
305
00:22:48,545 --> 00:22:51,625
I'm not sure what I should hold on to.
306
00:22:51,945 --> 00:22:53,885
Stop being so pessimistic.
307
00:22:54,625 --> 00:22:57,585
Sometimes, something will happen
308
00:22:57,825 --> 00:23:01,344
or you'll meet someone
that will change your mind completely.
309
00:23:01,345 --> 00:23:05,585
Just like how I met a girl
in the changing room today.
310
00:23:06,385 --> 00:23:09,585
I've never seen such a girl before.
311
00:23:10,305 --> 00:23:14,415
Just one look and she's forever imprinted
in my mind.
312
00:23:14,465 --> 00:23:16,415
You were looking at girls
313
00:23:16,705 --> 00:23:18,345
in the changing room?
314
00:23:22,665 --> 00:23:26,865
What I meant was,
you need to look forward.
315
00:23:27,825 --> 00:23:29,945
Things will get better.
316
00:23:32,905 --> 00:23:33,745
Here.
317
00:23:33,825 --> 00:23:34,785
Cheers.
318
00:23:55,465 --> 00:23:59,864
This is the school where Dad and Mom
studied and fell in love.
319
00:23:59,865 --> 00:24:03,345
I finally found you.
320
00:24:22,545 --> 00:24:25,824
Looks like there's no way in.
321
00:24:25,825 --> 00:24:29,104
But today is the last day of registration.
322
00:24:29,105 --> 00:24:31,744
There's only one hour left before 12 noon.
323
00:24:31,745 --> 00:24:34,224
It's my last chance to register.
324
00:24:34,225 --> 00:24:37,965
What am I going to do?
325
00:25:11,425 --> 00:25:13,504
-What's her name?
-I don't know.
326
00:25:13,505 --> 00:25:15,624
You don't know where the first person
you kissed on screen is?
327
00:25:15,625 --> 00:25:16,865
Situ Feng.
328
00:25:16,945 --> 00:25:19,104
Your fiancee is there.
Why don't you look after her?
329
00:25:19,105 --> 00:25:21,125
I don't know that person.
330
00:25:22,865 --> 00:25:24,825
-You again?
-You again?
331
00:25:26,705 --> 00:25:28,824
You tore it apart?
332
00:25:28,825 --> 00:25:30,104
I'll make you pay!
333
00:25:30,105 --> 00:25:32,904
That good-for-nothing jerk!
334
00:25:32,905 --> 00:25:34,704
If I see him again,
335
00:25:34,705 --> 00:25:38,465
I'm going to kick him all the way
to the moon.
336
00:25:38,665 --> 00:25:41,744
Hello, I am your new deskmate.
337
00:25:41,745 --> 00:25:43,305
I'm Chen Qingqing.
338
00:25:44,305 --> 00:25:46,675
Subtitle translation by Jay Wong
21811
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.