Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:12,245 --> 00:02:17,273
- �Annunziata! �Annunziata!
- �Qu�?
2
00:02:18,885 --> 00:02:21,001
Ah� llega tu calvario.
3
00:02:24,525 --> 00:02:26,516
�Rosa!
4
00:02:28,445 --> 00:02:29,958
�Rosario!
5
00:02:30,485 --> 00:02:33,124
Anda, ven, hija.
Estoy con tus cuentas.
6
00:02:34,485 --> 00:02:36,476
�Pero qu� haces?
�Sacas las cuentas con los dedos?
7
00:02:36,925 --> 00:02:38,324
- �Por qu� no usas la calculadora?
-Se equivoca.
8
00:02:38,845 --> 00:02:42,281
no digas majader�as. Dame eso
que Baba est� a punto de llegar.
9
00:02:42,565 --> 00:02:45,204
Seg�n la calculadora ser�an 480.
10
00:02:45,565 --> 00:02:48,443
Seg�n mis c�lculos.
S�lo 425 liras.
11
00:02:48,805 --> 00:02:51,080
- �Pero cu�ntos millones?
-2 millones.
12
00:02:51,325 --> 00:02:52,394
Qu� asco.
13
00:02:53,405 --> 00:02:55,202
Esto no me llega.
14
00:02:56,125 --> 00:02:58,844
� Y ahora qu� le cuento
yo a ese desgraciado?
15
00:02:59,165 --> 00:03:01,554
Hazle dos muecas.
Tiene debilidad por ti.
16
00:03:01,725 --> 00:03:03,204
Podr�as tener el alquiler gratis.
17
00:03:28,685 --> 00:03:31,757
- Hola, Rosalito.
- Hola, Don Baba.
18
00:03:32,165 --> 00:03:34,520
Le est� esperando.
En la salita est�.
19
00:03:35,645 --> 00:03:38,478
Se�ora Lucia, est�
subiendo Don Baba.
20
00:03:44,685 --> 00:03:47,153
�Diga? Pensi�n Broadway.
21
00:03:51,085 --> 00:03:54,680
No, no puedo moverme.
�Qui�n es?
22
00:03:59,165 --> 00:04:04,193
Espera, ahora mismo voy.
Dios m�o.
23
00:04:05,245 --> 00:04:07,600
Dios m�o. Jes�s.
24
00:04:08,045 --> 00:04:12,960
Despu�s de veinte a�os,
mi querido bombero...
25
00:04:14,165 --> 00:04:17,157
Y yo con esta facha.
�Pero qui�n iba a pensar que...?
26
00:04:18,325 --> 00:04:20,316
Me va a dar algo.
27
00:04:41,485 --> 00:04:45,319
Quieto, �pero que te has cre�do?
Que por tres perras que faltan.
28
00:04:45,765 --> 00:04:46,834
Estate quieto.
29
00:04:47,405 --> 00:04:50,363
- Dos millones no son tres perras.
- �D�jame en paz!
30
00:04:51,165 --> 00:04:52,598
El negocio se cerr�.
31
00:04:53,045 --> 00:04:55,843
Annunziata s�lo alquila habitaciones.
Si quieres alquilar una...
32
00:04:56,885 --> 00:05:02,118
Cuando hac�as de puta,
entonces s�, �eh?
33
00:05:02,605 --> 00:05:07,520
- �Porqu� no te mueres?
- �Entonces s� quer�as ir con Baba!
34
00:05:08,325 --> 00:05:09,917
�Pues ahora...!
35
00:05:10,645 --> 00:05:12,283
�He dicho que no!
36
00:05:12,765 --> 00:05:15,199
�Ahora ver�s!
�Puta!
37
00:05:18,805 --> 00:05:20,363
�D�jame en paz!
38
00:05:20,645 --> 00:05:21,680
�No!
39
00:05:22,365 --> 00:05:25,596
�Vamos, abre las piernas!
�No me hagas cabrear!
40
00:05:26,125 --> 00:05:28,195
�Abre las piernas te digo!
41
00:05:28,645 --> 00:05:31,443
�No te he dicho que
no quiero, asqueroso!
42
00:05:31,965 --> 00:05:34,274
- �No!
- �Pues yo s�!
43
00:05:34,565 --> 00:05:38,353
�Qu� sofoco!
�Menuda bromita!
44
00:05:39,085 --> 00:05:41,679
�Me hace dejar sola la
porter�a de la pensi�n!
45
00:05:41,885 --> 00:05:43,682
�Completamente sola!
46
00:05:45,405 --> 00:05:48,397
�Ya no se respeta ni
lo m�s sagrado!
47
00:05:49,165 --> 00:05:52,919
- Que cinta en la cabeza le iba a dar a m�s de uno.
-�Qu� te pasa?
48
00:05:53,565 --> 00:05:55,044
Que hay bromas que
no tienen ninguna gracia.
49
00:05:55,525 --> 00:05:58,244
As� que el bombero quiere
verme urgentemente, �no?
50
00:05:58,565 --> 00:06:00,521
�Uy, el bombero!
51
00:06:00,965 --> 00:06:03,877
- �Pero no se muri� hace 20 a�os?
- Lo que hizo fue abandonarte.
52
00:06:05,005 --> 00:06:07,439
�Abandonarme? Ya ves
cu�ntas l�grimas ech�.
53
00:06:07,725 --> 00:06:09,078
�Rosario!
54
00:06:09,365 --> 00:06:11,083
�Viene de la Pensi�n!
�Me est�n llamando!
55
00:06:12,285 --> 00:06:14,162
�Qu� habr� pasado?
56
00:06:15,565 --> 00:06:16,964
�Dios m�o!
57
00:06:21,525 --> 00:06:24,164
- �Pero t� no viste nada?
- Por suerte.
58
00:06:24,485 --> 00:06:25,440
�C�mo que por suerte?
59
00:06:25,845 --> 00:06:30,361
Mi madre siempre dec�a: Los cuernos y
los disparos bendito el que no los ve.
60
00:06:32,845 --> 00:06:35,075
Est� bien. Yo incluso
podr�a creerte.
61
00:06:36,005 --> 00:06:39,361
Pero el que hizo los disparos al ver
toda la sangre creer� que te mat�.
62
00:06:39,565 --> 00:06:43,114
Y como descubra que est�s viva
como �l no sabe que t� no lo viste.
63
00:06:43,565 --> 00:06:45,123
Querr� librarse de ti.
64
00:06:45,325 --> 00:06:47,600
Tendr�s que confiar en
nosotros si quieres salvarte.
65
00:06:48,085 --> 00:06:48,995
�En ustedes?
66
00:06:53,085 --> 00:06:55,121
Entonces s� que me voy a la mierda.
67
00:06:55,485 --> 00:06:56,884
No he visto nada ni a nadie.
68
00:06:57,085 --> 00:07:00,919
Pero si hubiera visto alguien se lo
dir�a a cualquiera antes que a usted.
69
00:07:01,165 --> 00:07:02,393
�Est� claro?
70
00:07:03,085 --> 00:07:05,918
As� que est� perdiendo el tiempo
y yo estoy perdiendo sangre.
71
00:07:13,325 --> 00:07:14,724
�Est� bien as�, capit�n?
72
00:07:15,725 --> 00:07:19,161
Jeringuilla hipod�rmica
en el test�culo.
73
00:07:21,045 --> 00:07:22,524
Se dice test�culo.
74
00:07:22,765 --> 00:07:25,404
Pero, Conde, usted deber�a saberlo.
He dejado de fumar.
75
00:07:26,125 --> 00:07:27,683
�Mam�! �Mam�!
76
00:07:28,245 --> 00:07:31,840
�No ha hecho nada!
�Esta mujeres una santa!
77
00:07:32,525 --> 00:07:34,004
Mam�, �quiero ir contigo?
78
00:07:36,245 --> 00:07:38,964
�Siempre son los pobres lo que pagan!
79
00:07:43,805 --> 00:07:46,080
- Es para usted.
- Gracias, gracias.
80
00:07:48,165 --> 00:07:49,484
�A qu� espera?
81
00:07:49,805 --> 00:07:51,477
Annunziata Parella.
82
00:07:51,965 --> 00:07:52,920
De familia mi pobre.
83
00:07:53,125 --> 00:07:56,003
Empez� a ejercer la prostituci�n
a los 13 a�os y lo dej� hace unos diez.
84
00:07:56,445 --> 00:07:57,321
Ya ten�a su hijo.
85
00:07:57,645 --> 00:08:01,240
�Hace cuatro a�os
no viv�a con Frankie?
86
00:08:01,605 --> 00:08:03,118
S�, pero ya no vive con �l.
87
00:08:03,405 --> 00:08:05,202
Ahora regenta esta
pensi�n con una tal Sof�a.
88
00:08:05,325 --> 00:08:06,519
La de la escuela de danza.
89
00:08:06,765 --> 00:08:09,723
- �No se puede pasar!
- D�jelos.
90
00:08:10,805 --> 00:08:13,365
Bonano Antonio, alias Toto.
91
00:08:13,805 --> 00:08:14,840
Soy yo.
�Qu� pasa?
92
00:08:15,165 --> 00:08:16,837
�No me dijiste que la escuela
de danza era tuya?
93
00:08:17,205 --> 00:08:18,479
Claro, porque es m�a.
94
00:08:18,965 --> 00:08:21,638
�Entonces qui�n es esa Sof�a?
Ah� dice que es de una tal Sof�a.
95
00:08:21,965 --> 00:08:23,762
Mariscal, mucho
quiere usted saber, �no?
96
00:08:24,405 --> 00:08:27,238
Sof�a es nombre art�stico.
Est� muy claro.
97
00:08:27,765 --> 00:08:29,278
Perd�n, estos ni�os ya
tienen que estar en clase.
98
00:08:29,525 --> 00:08:30,355
Vamos, ni�os.
99
00:08:30,965 --> 00:08:32,478
Vamos, vamos.
100
00:08:32,885 --> 00:08:34,796
�Estabas t� solo en tu habitaci�n?
�No te vio nadie?
101
00:08:35,045 --> 00:08:36,034
No, nadie.
102
00:08:37,285 --> 00:08:40,038
Y cuando subiste,
porque o�ste muchos gritos...
103
00:08:40,245 --> 00:08:41,394
�No viste a ninguna persona,
104
00:08:42,045 --> 00:08:43,398
aparte de las v�ctimas?
105
00:08:44,165 --> 00:08:44,995
No.
106
00:08:45,725 --> 00:08:47,397
A nadie. Gracias a Dios.
107
00:08:48,045 --> 00:08:49,398
�Por dices, gracias a Dios?
108
00:08:50,045 --> 00:08:52,115
Gracias a Dios, porque
mi madre siempre dec�a:
109
00:08:52,445 --> 00:08:56,199
Los cuernos y los disparos,
bendito el que no los ve.
110
00:08:58,365 --> 00:09:01,038
- �T� madre es la misma que la de Annunziata?
- no, �por qu�?
111
00:09:02,285 --> 00:09:04,355
Ella dijo, no por suerte
y t�, gracias a Dios.
112
00:09:04,645 --> 00:09:07,796
Me parece demasiado que alguien que
no tiene ni cuartada se haga el gracioso.
113
00:09:08,245 --> 00:09:10,759
Pues no s� si sabr�s que
necesitas testigos, Sof�a.
114
00:09:11,645 --> 00:09:12,760
�Soy sospechoso?
115
00:09:13,165 --> 00:09:14,757
T� estabas all�.
116
00:09:15,085 --> 00:09:16,757
Ah, magn�fico.
117
00:09:17,565 --> 00:09:19,681
�Entonces estoy
libre o va a arrestarme?
118
00:09:22,285 --> 00:09:23,764
Venga, Conde, v�monos.
119
00:09:36,045 --> 00:09:38,957
-�D�nde est�?
- Pase, pase, usted por aqu�.
120
00:09:59,965 --> 00:10:00,795
�Es su hijo?
121
00:10:00,925 --> 00:10:02,722
�Es Bartolomeo Rocco alias Bab�?
122
00:10:02,965 --> 00:10:05,923
El se�or Barlomeo Rocco.
Haga el favor de respetarlo.
123
00:10:13,525 --> 00:10:15,243
�Este llavero era de su hijo?
124
00:10:16,605 --> 00:10:18,596
- �De coral?
- No.
125
00:10:21,765 --> 00:10:25,235
- Es un asunto de drogas.
- Mi hijo joven sano.
126
00:10:26,965 --> 00:10:29,604
�Tiene usted alguna idea de
qui�n puede haberlo matado?
127
00:10:29,805 --> 00:10:31,602
�Estaba con una hembra, no?
128
00:10:32,485 --> 00:10:36,398
Pues lo m�s seguro es que
se trate de un asunto de faldas.
129
00:10:36,685 --> 00:10:38,403
Un asunto de faldas.
130
00:10:38,965 --> 00:10:40,114
� Y las drogas?
131
00:10:41,445 --> 00:10:45,279
�D�game entonces c�mo
clasifico yo este caso?
132
00:11:22,605 --> 00:11:23,879
Una canci�n.
133
00:11:24,125 --> 00:11:28,755
Una mujer cantaba una canci�n
justo cuando mataban a mi hijo.
134
00:11:30,525 --> 00:11:31,594
Mi hijo.
135
00:11:55,245 --> 00:11:57,918
�Utilizar a una criatura inocente
136
00:11:58,165 --> 00:12:00,679
para hacer tu negocio de mierda!
137
00:12:00,965 --> 00:12:02,193
�Desgraciados!
138
00:12:04,285 --> 00:12:08,119
�Cuando salgas de la c�rcel
yo te mato, sinverg�enza!
139
00:12:08,485 --> 00:12:12,524
�Qu� va ser de tus hijos ahora, eh?
140
00:12:15,885 --> 00:12:18,683
�As� que Bab� s�lo fue a
tu casa a cobrar el alquiler?.
141
00:12:19,285 --> 00:12:21,924
�Cu�nto hace que te alquil�
la casa para poner la pensi�n?
142
00:12:23,365 --> 00:12:25,754
Creo que ya se lo he dicho, 3 a�os.
143
00:12:28,165 --> 00:12:30,679
Est� bien.
Gracias, te llevo a casa.
144
00:12:33,205 --> 00:12:35,161
Gracias, capit�n.
Prefiero ir andando.
145
00:12:35,485 --> 00:12:36,713
Me apetece estirar las piernas.
146
00:12:37,205 --> 00:12:40,436
No olvides que el asesino anda
suelto y te puede estar buscando.
147
00:12:40,645 --> 00:12:43,717
Pues s� que si me viera con
usted iba a salir corriendo.
148
00:13:07,045 --> 00:13:08,717
�Ven aqu�!
149
00:13:10,565 --> 00:13:11,714
�No corras!
150
00:13:12,245 --> 00:13:13,314
�Ven aqu�!
151
00:13:16,645 --> 00:13:17,839
�Qu� hac�a ese all�?
152
00:13:17,965 --> 00:13:20,274
�Dime que hac�a ese chulo
de mierda en tu puerta, eh?
153
00:13:21,365 --> 00:13:23,515
�Dime qu� hac�a all�?
�Por qu� estaba all�?
154
00:13:24,525 --> 00:13:26,004
�Vas a dec�rmelo!
155
00:13:27,485 --> 00:13:29,919
�Por qu� estaba en tu
cuarto ese chulo de mierda?
156
00:13:30,485 --> 00:13:31,918
�Por qu�?
157
00:13:33,685 --> 00:13:35,801
�Ven aqu�!
�No corras, zorra!
158
00:13:36,765 --> 00:13:38,801
�Qu� les has dicho a los polis?
159
00:13:39,325 --> 00:13:41,998
�Les has dicho que no viste nada
por qu� estabas follando con Bab�, eh?
160
00:13:42,325 --> 00:13:44,236
�Qu� les has dicho?
161
00:13:44,725 --> 00:13:47,637
No me vengas con que le has dicho al
comisario tu cita de siempre y se lo ha tragado.
162
00:13:49,325 --> 00:13:50,553
�Qu� le has dicho?
163
00:13:51,245 --> 00:13:53,475
� Ya ti qu� co�o te importa, Frankie?
164
00:13:57,965 --> 00:14:00,240
Te cuidado.
165
00:14:00,645 --> 00:14:03,762
No te las des de lista conmigo
que puedes acabar como Bab�.
166
00:14:04,845 --> 00:14:06,563
Ser�a capaz de...
167
00:14:21,725 --> 00:14:24,000
�D�jame en paz!
168
00:14:35,645 --> 00:14:38,603
Perdone, un se�or quiere
hablar con usted.
169
00:14:38,765 --> 00:14:39,515
�Qu� se�or?
170
00:14:39,765 --> 00:14:41,517
Usted no se preocupe.
Venga conmigo.
171
00:14:53,165 --> 00:14:54,996
Qu� olor a hembra m�s rico.
172
00:14:56,085 --> 00:14:58,360
A Bab� tambi�n le gustaba este olor.
173
00:15:00,645 --> 00:15:01,760
Si lo sabr� yo.
174
00:15:01,965 --> 00:15:03,762
no sabe cu�nto lo siento.
�Bab� era su hijo, no?
175
00:15:07,005 --> 00:15:10,998
Est�s temblando, �por qu�?
�Es que te da miedo un viejo ciego?
176
00:15:13,605 --> 00:15:17,120
�A m�? Yo no le tengo miedo
ni siquiera a la muerte.
177
00:15:17,565 --> 00:15:20,125
� Yal asesino que te
dispar�, tampoco?
178
00:15:20,445 --> 00:15:21,878
Solamente trat�
de asustarme.
179
00:15:22,245 --> 00:15:24,042
Igual que usted
y que todo el mundo.
180
00:15:24,405 --> 00:15:25,554
Estoy acostumbrada.
181
00:15:26,045 --> 00:15:28,605
S� que eres de las que no hablan.
Lo s�.
182
00:15:29,485 --> 00:15:31,680
Pero y si el que te
dispar� no lo sabe.
183
00:15:32,645 --> 00:15:35,364
Debes pensar que �l har� lo
que sea para defenderse.
184
00:15:35,725 --> 00:15:37,875
� Ya ti, qui�n te defiende?
185
00:15:38,245 --> 00:15:40,679
La familia Rocco
tiene mucho poder.
186
00:15:41,645 --> 00:15:44,478
Y yo creo que t�, en
este preciso momento,
187
00:15:44,725 --> 00:15:46,477
necesitas mucha protecci�n.
188
00:15:46,685 --> 00:15:47,834
Es la misma canci�n.
189
00:15:48,325 --> 00:15:50,680
Todo el mundo quiere protegerme
desde que ten�a 13 a�os.
190
00:15:50,845 --> 00:15:52,073
Y luego me la juegan.
191
00:15:53,525 --> 00:15:56,198
De todas formas, si usted me
ofrece protecci�n yo se lo agradezco.
192
00:15:56,405 --> 00:15:59,681
Pero si quiere saber qui�n mat�
a su hijo no podr� dec�rselo, me desmay�.
193
00:16:00,165 --> 00:16:01,393
No vi a nadie.
194
00:16:02,885 --> 00:16:04,955
Tiene todav�a ganas
de protegerme.
195
00:16:06,405 --> 00:16:08,043
Debes confiaren m�.
196
00:16:10,445 --> 00:16:13,325
S�, se�ora, me
parece muy bien.
197
00:16:13,325 --> 00:16:16,044
Que se haya
echado otro amante.
198
00:16:16,245 --> 00:16:18,918
M�s por favor,
a menos en la casa,
199
00:16:19,165 --> 00:16:21,918
nadie debe saber
que me ha dejado.
200
00:16:22,165 --> 00:16:25,077
Si no me la pagar�
en mi dignidad.
201
00:16:27,325 --> 00:16:29,077
�Un beso a mam�!
202
00:16:29,525 --> 00:16:32,756
Pommarella, dile a mam� si no
he sido una tumba con los carabineros.
203
00:16:33,165 --> 00:16:34,234
Anda, d�selo.
204
00:16:34,605 --> 00:16:35,924
Como una tumba.
T� eres un especie de cad�ver.
205
00:16:36,165 --> 00:16:37,518
�Ser� cornudo el ni�o!
206
00:16:38,685 --> 00:16:39,879
�Ser� desgraciado!
207
00:16:40,325 --> 00:16:42,281
�Dame la peluca!
208
00:16:43,605 --> 00:16:45,277
�Mira que me voy a enfadar!
209
00:16:47,405 --> 00:16:49,441
�Ser� jodido el ni�o!
210
00:16:51,885 --> 00:16:54,524
�No me ha hecho gracia!
211
00:18:17,285 --> 00:18:18,115
�Te han soltado?
212
00:18:18,365 --> 00:18:20,117
Con la familia Rocco no se juega.
213
00:18:20,725 --> 00:18:23,398
Pues me ha tra�do a casa su padre.
214
00:18:23,685 --> 00:18:25,038
�Qu� quiere de ti?
215
00:18:25,405 --> 00:18:27,680
Quer�a saber si hab�a
visto al que dispar� su hijo.
216
00:18:27,885 --> 00:18:30,957
Ya cambio que se lo dijera me
ha ofrecido su protecci�n.
217
00:18:31,565 --> 00:18:32,964
� Y tu herida, te duele?
218
00:18:34,485 --> 00:18:35,713
� Y el comisario,
219
00:18:36,645 --> 00:18:38,237
qu� pasa, qu� le has dicho?
220
00:18:38,685 --> 00:18:40,243
Le he dicho que no s� nada.
221
00:18:41,405 --> 00:18:43,157
Es verdad que no vi nada.
222
00:18:43,965 --> 00:18:47,162
Conde, que he dejado de fumar.
�Es que no lo entiende?
223
00:18:47,685 --> 00:18:49,641
Soy el capit�n,
224
00:18:49,965 --> 00:18:53,196
mira si la Interpol ha mandado
ya la informaci�n, sobre un tal
225
00:18:53,565 --> 00:18:54,600
Bonano.
226
00:18:55,125 --> 00:18:55,796
Sof�a.
227
00:18:56,085 --> 00:18:58,201
Esa que tiene una escuela
de baile en la Pensi�n Broadway.
228
00:18:59,085 --> 00:19:01,121
Broadway en N�poles, no en nueva York.
229
00:19:02,245 --> 00:19:05,123
�Qui�n co�o te ha dicho
nada de Sof�a Loren? �Bonano!
230
00:19:14,125 --> 00:19:16,081
�Jes�s, Mar�a, Jos�!
231
00:19:16,445 --> 00:19:19,994
- �Qu� pasa, Rufina?
- �Hay un muerto!
232
00:19:20,485 --> 00:19:22,919
�Y con una jeringuilla
clavada en sus partes!
233
00:19:31,605 --> 00:19:37,919
El cad�ver del conocido como El Camello,
lleva una firma id�ntica al homicidio precedente.
234
00:19:38,205 --> 00:19:39,160
Una jeringuilla.
235
00:19:39,445 --> 00:19:44,041
La primera impresi�n es que se trata
de una venganza por parte de la familia Rocco.
236
00:19:47,125 --> 00:19:52,119
Se�ora, mi m�s sentido
p�same. Lo siento.
237
00:19:53,965 --> 00:19:55,114
Ven conmigo.
238
00:20:02,325 --> 00:20:05,237
�O sea que regentas la pensi�n
a medias con Antonio Bonano?
239
00:20:07,285 --> 00:20:08,115
� Y qu� pasa?
240
00:20:08,285 --> 00:20:09,400
�Proh�be eso la ley?
241
00:20:10,045 --> 00:20:12,684
� Y Bonano de d�nde sac� el
dinero para asociarse contigo?
242
00:20:12,965 --> 00:20:14,683
De Am�rica, es un bailar�n
con mucha garra.
243
00:20:15,125 --> 00:20:18,435
Mucha garra, por eso se registra
con el nombre de Sof�a.
244
00:20:18,725 --> 00:20:19,555
� Y eso qu�?
245
00:21:30,685 --> 00:21:31,561
Antonio.
246
00:21:34,845 --> 00:21:36,039
�Antonio!
247
00:21:38,725 --> 00:21:39,760
Ven aqu�.
248
00:21:41,845 --> 00:21:44,598
El comisario Bullesi me ha hecho
un mont�n de preguntas sobre ti.
249
00:21:45,245 --> 00:21:48,396
no s�, es c�mo si le hubiesen
soplado alguna cosa.
250
00:21:48,965 --> 00:21:52,924
Cree que est�s envuelto
en esa basura de la droga.
251
00:21:53,925 --> 00:21:55,916
�C�mo hiciste t� el
dinero en Am�rica?
252
00:21:57,685 --> 00:21:59,835
Pregunta de un mill�n
de d�lares.
253
00:22:00,405 --> 00:22:02,157
�C�mo lo hiciste?
Responde.
254
00:22:03,245 --> 00:22:04,678
�C�mo hiciste el dinero?
255
00:22:06,965 --> 00:22:08,284
Igual que t�.
256
00:22:11,965 --> 00:22:13,603
�Quieres todos los detalles?
257
00:22:14,325 --> 00:22:18,477
Bueno, si tu est�mago lo aguanta.
258
00:22:21,205 --> 00:22:22,274
Muy bien.
259
00:22:25,405 --> 00:22:27,680
Vamos a darnos un
paseo por las cloacas.
260
00:22:32,965 --> 00:22:34,523
Todo comenz�...
261
00:22:36,925 --> 00:22:39,041
Bueno, t� sabes c�mo
y cu�ndo comenz�.
262
00:22:39,965 --> 00:22:41,683
Via Doganella, �te acuerdas?
263
00:22:42,405 --> 00:22:43,679
Yo no he podido olvidarlo.
264
00:22:44,685 --> 00:22:47,404
Parec�as m�s peque�a debajo
de aquel �rbol tan grande.
265
00:22:47,885 --> 00:22:50,194
Llevabas un vestidito rojo y llorabas.
266
00:22:52,965 --> 00:22:56,844
Tu hermano en cuanto cumpliste los
13 a�os te oblig� a echarte a la calle.
267
00:22:59,885 --> 00:23:01,523
Yo intent� llevarte conmigo.
268
00:23:01,965 --> 00:23:04,274
Pero el cabr�n de tu hermano
a ti te dio una paliza y
269
00:23:04,485 --> 00:23:06,282
te arroj� de nuevo
a follar a la calle.
270
00:23:06,685 --> 00:23:08,277
Yo me volv� loco.
271
00:23:10,325 --> 00:23:12,600
Quer�a matarlo.
Iba a hacerlo.
272
00:23:13,485 --> 00:23:16,397
Pero lleg� la polic�a y acabamos
los dos en la trena.
273
00:23:21,285 --> 00:23:24,357
�Sabes qu� fue lo primero que me dijo
en cuanto nos metieron en aquel infierno?
274
00:23:27,365 --> 00:23:30,004
�T� no quer�as que mi
hermana hiciera eso, verdad?
275
00:23:30,485 --> 00:23:32,396
Pues ahora eres t� el
que tendr� que hacerlo.
276
00:24:01,405 --> 00:24:03,521
Eran cuatro, todos
mayores que yo.
277
00:24:04,485 --> 00:24:05,520
As� que...
278
00:24:06,845 --> 00:24:08,801
Desde entonces durante 3 a�os
279
00:24:12,925 --> 00:24:14,517
sal� hecho una basura.
280
00:24:37,085 --> 00:24:39,599
Cuando sal� de la c�rcel
no era m�s que una piltrafa.
281
00:24:40,405 --> 00:24:42,236
Me sent�a solo y perdido.
282
00:24:43,205 --> 00:24:44,877
Que hab�a una cosa muy clara,
283
00:24:46,805 --> 00:24:48,636
ya no pod�a volver contigo.
284
00:24:49,005 --> 00:24:51,280
En cuanto pude me enrol� en
una barco que iba a Am�rica.
285
00:24:52,325 --> 00:24:54,555
Am�rica, aquello era otro mundo.
286
00:24:55,325 --> 00:24:57,156
Duro, dif�cil.
287
00:24:57,845 --> 00:24:59,836
Pero consegu� abrirme camino.
288
00:25:00,485 --> 00:25:01,838
A base de imaginaci�n.
289
00:25:02,605 --> 00:25:04,596
Y all� fue donde naci� Sof�a.
290
00:25:15,045 --> 00:25:17,479
Ya conoces mi historia.
291
00:25:18,885 --> 00:25:21,125
�No tuviste nada que
ver con la droga!
292
00:25:21,125 --> 00:25:23,081
Nunca quise saber
nada de la droga.
293
00:25:23,325 --> 00:25:24,553
�Amor m�o!
294
00:25:25,805 --> 00:25:27,397
�Todo por mi culpa!
295
00:25:56,485 --> 00:25:57,884
Amor m�o, no me dejes.
296
00:25:59,245 --> 00:26:00,803
nunca dej� de amarte.
297
00:26:04,845 --> 00:26:06,961
Si he sentido verg�enza
ha sido por tu amor.
298
00:26:08,565 --> 00:26:10,123
Si t� ahora me dejaras...
299
00:26:11,485 --> 00:26:12,884
Si me dejaras
300
00:26:14,965 --> 00:26:16,318
me matar�a.
301
00:26:55,925 --> 00:26:58,359
�Qu� me cuentas de
Frankie Aquasanta?
302
00:27:03,165 --> 00:27:04,996
Estuviste con �l 4 a�os.
303
00:27:06,365 --> 00:27:08,242
�C�mo explicar una enfermedad?
304
00:27:09,485 --> 00:27:10,759
Prepotente.
305
00:27:11,645 --> 00:27:14,921
Ese par de ojos y esa sonrisa
helada de contrabandista.
306
00:27:17,325 --> 00:27:19,600
Esa piel oliendo siempre a mar.
307
00:27:21,085 --> 00:27:23,758
Pero se meti� en la droga
y entonces cambi� todo.
308
00:27:25,485 --> 00:27:27,521
Ahora no siento por
�l m�s que asco.
309
00:27:32,445 --> 00:27:34,003
No te preocupes, amor.
310
00:27:35,445 --> 00:27:37,117
Yo te quiero.
311
00:27:37,565 --> 00:27:39,760
�Has o�do?
Te quiero.
312
00:28:37,205 --> 00:28:38,638
Qu� bien canta.
313
00:28:39,045 --> 00:28:41,115
Oye, �es Frankie Aguasanta
el que da la fiesta?
314
00:28:41,605 --> 00:28:42,833
Sabes que no me gusta.
315
00:28:43,085 --> 00:28:46,122
S�, pero es que insisti� tanto.
Adem�s ha comprado toda esta mansi�n.
316
00:28:46,245 --> 00:28:47,519
Quiere que yo se la transforme.
317
00:28:47,805 --> 00:28:49,204
Y ten�a ganas de agasajarnos.
318
00:28:49,565 --> 00:28:50,714
Ya hablaremos m�s tarde.
319
00:29:04,605 --> 00:29:06,243
Eh, Frankie, �ya lo sabes?
320
00:29:06,645 --> 00:29:08,556
Ha Nicolino el Camello
no lo mataron los Rocco.
321
00:29:08,885 --> 00:29:10,557
Ellos creen que liquidamos a Bab�.
322
00:29:10,765 --> 00:29:13,916
Pero cuando fueron a vengarse de
Nicolino alguien se les hab�a adelantado.
323
00:29:15,285 --> 00:29:17,674
Qu� buen aspecto tiene
10 millones de d�lares.
324
00:29:18,645 --> 00:29:19,680
De frente
325
00:29:20,325 --> 00:29:21,678
y de perfil.
326
00:29:23,445 --> 00:29:26,517
- Qu� cara se te ha puesto.
- no s� a qu� diablos te refieres.
327
00:29:27,245 --> 00:29:31,796
S�lo intento decirte que en el mism�simo
culo de alguna ex�tica estatuilla de buda
328
00:29:32,165 --> 00:29:34,725
est� llegando a N�poles
procedente de Hong Kong una
329
00:29:34,725 --> 00:29:37,114
partida china de primer�sima
calidad a precio de ganga.
330
00:29:37,285 --> 00:29:39,116
Pero eso era un
negocio de Baba Rocco.
331
00:29:40,245 --> 00:29:43,123
Bueno, yo no le pongo
l�mites a la providencia.
332
00:29:43,805 --> 00:29:46,842
Sabes que Ancolino lo mataron
por meter las narices en eso.
333
00:29:47,125 --> 00:29:48,683
Frankie, �a qu� estamos jugando?
334
00:29:48,965 --> 00:29:49,841
�A qu�?
335
00:29:50,565 --> 00:29:52,795
Aquedarnos nosotros
con este asunto.
336
00:29:53,165 --> 00:29:54,803
Piensa que se
trata de 10 millones.
337
00:29:55,205 --> 00:29:58,003
Y aprovechas la fiesta de Carmella
para darme esta noticia.
338
00:29:58,485 --> 00:29:59,156
S�,
339
00:30:00,285 --> 00:30:01,604
As� es.
�Por qu� no?
340
00:30:03,245 --> 00:30:04,280
�Qu� problema hay?
341
00:30:07,205 --> 00:30:08,354
�Te da miedo la se�ora?
342
00:30:11,285 --> 00:30:16,234
La gran dama, la virgen, la se�ora,
te ha metido los huevos en su bolso.
343
00:30:16,525 --> 00:30:18,993
Carmela no sabe nada y
no tiene por qu� saberlo.
344
00:30:19,165 --> 00:30:21,998
Llevamos a�os teni�ndole m�s
miedo a ella que a la polic�a.
345
00:30:22,405 --> 00:30:23,838
�Es que sospecha alguna cosa?
346
00:30:24,045 --> 00:30:26,275
- No, pero...
- �Entonces qu� te preocupa?
347
00:30:26,605 --> 00:30:29,244
T� piensa en construir,
yo pensar� en lo dem�s.
348
00:30:29,405 --> 00:30:31,285
No te das cuenta de que es
una declaraci�n de guerra.
349
00:30:31,285 --> 00:30:34,800
- Con la familia Rocco empieza una fea tarantela.
- Pues bail�mosla, Toni.
350
00:30:35,005 --> 00:30:36,279
�Bail�mosla!
351
00:30:38,445 --> 00:30:39,673
Est�s loco.
352
00:30:40,085 --> 00:30:41,200
�Vamos, Toni!
353
00:31:02,885 --> 00:31:06,639
�Eh, le felicito, Don Frankie!
Veo que ha hecho una buena adquisici�n.
354
00:31:07,085 --> 00:31:10,157
Una mansi�n griega, neocl�sica,
del setecientos, con frescos incluidos.
355
00:31:12,765 --> 00:31:15,199
Tony la transformar� en una
residencia de gran lujo.
356
00:31:34,045 --> 00:31:36,878
Muchas felicidades y mil
d�as tan alegres como este.
357
00:31:37,925 --> 00:31:39,597
Un regalo de
parte de su marido.
358
00:31:40,165 --> 00:31:44,044
�Madre de Dios, pero qu� exageraci�n!
359
00:31:44,325 --> 00:31:46,202
Tony, te has vuelto loco.
Gracias, amor m�o.
360
00:31:46,405 --> 00:31:49,875
Catapano el joyero quer�a traerla
personalmente, pero como yo ven�a para aqu�...
361
00:31:50,765 --> 00:31:51,880
Gracias, ahora mismo
te firmo el cheque.
362
00:31:52,485 --> 00:31:55,602
Ya me lo dar�s. no te preocupes. no te
vas a escapar por esa menudencia.
363
00:31:56,845 --> 00:31:59,882
T�o Frankie, sabes que mam�
tiene una voz maravillosa.
364
00:32:00,485 --> 00:32:01,884
�Ah, s�? no me digas.
365
00:32:02,245 --> 00:32:03,883
Me gustar�a o�rsela.
366
00:33:24,125 --> 00:33:25,001
Calla.
367
00:33:29,325 --> 00:33:31,281
Que la noche de mis sue�os,
368
00:33:32,325 --> 00:33:34,281
la luna te empujaba
369
00:33:36,845 --> 00:33:38,563
y t� ca�as en mis brazos
370
00:33:39,885 --> 00:33:41,079
y no dec�as nada.
371
00:33:43,365 --> 00:33:46,118
�Por qu� te buscas problemas?
372
00:33:47,365 --> 00:33:50,323
Vas haciendo el loco
a diestro y siniestro.
373
00:33:52,165 --> 00:33:55,601
- �Y no tienes miedo?
- �Miedo a qui�n?
374
00:33:55,885 --> 00:33:59,002
-A m�.
- No.
375
00:34:02,485 --> 00:34:03,884
Haces mal.
376
00:34:16,725 --> 00:34:19,523
Me gustabas
cuando te resist�as.
377
00:34:19,965 --> 00:34:23,162
Me insultabas y me tirabas
los trastos a la cara.
378
00:34:27,165 --> 00:34:30,635
M�s todav�a cuando te
ganabas la vida de puta.
379
00:34:31,925 --> 00:34:33,881
C�mo nos gustaba hacer el amor.
380
00:34:47,685 --> 00:34:49,755
�Qu� quieres hacer?.
381
00:34:51,605 --> 00:34:53,357
Di, �qu� quieres?
382
00:34:53,845 --> 00:34:57,918
Hagas lo que hagas me da igual.
Me das asco.
383
00:35:02,805 --> 00:35:06,195
- �Te dio asco, eh?
-S�.
384
00:35:08,365 --> 00:35:09,559
Asco.
385
00:35:11,165 --> 00:35:12,962
Te doy asco.
386
00:35:13,765 --> 00:35:16,598
Sin embargo est�s
temblando, �por qu�?
387
00:35:18,165 --> 00:35:21,475
Yo te dir� por qu�.
Porque eres igual que yo.
388
00:35:24,165 --> 00:35:29,000
Porque ten�as clavado en la piel.
En la cabeza en las entra�as.
389
00:35:29,245 --> 00:35:30,473
Eres peor que una enfermedad.
390
00:35:30,965 --> 00:35:33,763
En ese caso procura marcharte.
Yo no te puedo curar.
391
00:35:38,365 --> 00:35:41,402
-Te odio.
- Lo s�.
392
00:35:45,965 --> 00:35:47,034
Te odio.
393
00:35:49,125 --> 00:35:50,956
�Es esto odio, eh?
394
00:35:52,045 --> 00:35:54,923
-S�, es odio.
- S�.
395
00:35:55,325 --> 00:35:56,917
Esto es odio.
396
00:35:58,325 --> 00:36:03,524
- Es odio. Es odio.
-Te odio.
397
00:36:05,125 --> 00:36:09,164
Pues entonces hagamos el odio.
398
00:36:09,405 --> 00:36:11,157
Hagamos el odio.
399
00:36:53,445 --> 00:36:57,404
Sigues tan enamorada
de m� como antes.
400
00:36:57,845 --> 00:36:58,914
�C�mo antes?
401
00:36:59,045 --> 00:37:02,355
Entonces exist�a un Frankie
contrabandista de cigarrillos.
402
00:37:02,965 --> 00:37:06,480
Un Frankie fuerte y guapo.
Un hombre valiente.
403
00:37:08,325 --> 00:37:11,203
Un Frankie distinto,
que llegaba oliendo a mar.
404
00:37:14,125 --> 00:37:15,035
Qu� pena.
405
00:37:17,205 --> 00:37:20,880
Escucha, Annunziata, aun no
tengo el dinero que necesito.
406
00:37:22,405 --> 00:37:23,440
�Ah, no?
407
00:37:23,605 --> 00:37:27,484
Te hablo enserio. Un �ltimo
empujoncito y dejo esta bazofia.
408
00:37:27,885 --> 00:37:30,683
Te lo juro por Dios. Nos quedaremos
con esta casa para los tres.
409
00:37:31,445 --> 00:37:32,719
Para m�, para Pommarella.
410
00:37:32,885 --> 00:37:35,718
He estado en esta casa antes con �l.
Dios m�o, c�mo ha crecido.
411
00:37:36,205 --> 00:37:38,639
Me ha dado un beso. Se ve
que echa de menos al t�o Frankie.
412
00:37:38,845 --> 00:37:42,235
Tambi�n si quieres podemos
irnos a otra parte, ad�nde quieras.
413
00:37:42,765 --> 00:37:44,995
A Brasil, a Australia, a Am�rica.
414
00:37:47,165 --> 00:37:48,439
Y nos casamos.
415
00:38:43,005 --> 00:38:44,882
Siempre Frankie Agua Santa.
416
00:38:45,325 --> 00:38:47,236
Siempre dando vueltas
a tu alrededor.
417
00:38:47,525 --> 00:38:50,119
Igual que una serpiente que espera
el momento justo para poder atraparte.
418
00:38:50,405 --> 00:38:55,001
Ya ves, ahora cuando termines con su
restaurante, tendr�s que empezar con su residencia.
419
00:38:55,245 --> 00:38:58,157
Carmela, yo soy constructor.
Tendr� que trabajar para alguien.
420
00:38:58,325 --> 00:39:01,317
S�, pero no solo para
Frankie Aguasanta.
421
00:39:01,925 --> 00:39:03,074
�Te das cuenta?
422
00:39:03,365 --> 00:39:06,038
T� trabajas para �l. S�lo para �l.
423
00:39:06,725 --> 00:39:08,602
Y yo te conozco. Te conozco bien.
424
00:39:08,725 --> 00:39:11,922
Y puedo pensar que
est�s en sociedad con �l.
425
00:39:12,245 --> 00:39:13,598
Como pasaba antes.
426
00:39:14,045 --> 00:39:15,603
En esa mala �poca.
427
00:39:17,485 --> 00:39:24,357
Cada vez que me acuerdo cuando te
ibas con �l al mar por lo de los cigarrillos...
428
00:39:24,525 --> 00:39:26,356
Me muero de angustia.
429
00:39:27,325 --> 00:39:29,520
Escucha, Tony, escucha.
430
00:39:30,085 --> 00:39:32,918
La Virgen ha hecho un milagro de que
Por fin encuentres un trabajo limpio.
431
00:39:33,245 --> 00:39:35,918
Carmen, sin quitarle
m�ritos a la Virgen,
432
00:39:36,125 --> 00:39:37,922
el milagro tambi�n lo ha
hecho Frankie Aquasanta.
433
00:39:38,245 --> 00:39:40,475
Ha utilizado su dinero para hacerse
casas, restaurantes, hoteles...
434
00:39:40,845 --> 00:39:41,800
No blasfemes.
435
00:39:42,165 --> 00:39:46,397
Ese dinero lo ha
ganado con esa bazofia.
436
00:39:46,805 --> 00:39:49,114
Con la que ha echado a
perder� todo N�poles.
437
00:39:49,525 --> 00:39:52,358
Con el que ha
matado a tantos ni�os.
438
00:39:52,605 --> 00:39:53,674
Como Pascualino.
439
00:39:54,325 --> 00:39:57,123
Carmela, hab�amos jurado
no volver a hablar de esto.
440
00:39:57,485 --> 00:39:58,964
Sin embargo, t� siempre
vuelves a lo mismo.
441
00:39:59,325 --> 00:40:02,920
Como si te gustase darle vueltas
a lo mismo. Siempre a lo mismo.
442
00:40:03,445 --> 00:40:05,675
Ya basta. Basta, Carmela.
443
00:40:06,285 --> 00:40:09,322
no, no se�or, no basta.
444
00:40:21,405 --> 00:40:25,193
�Qu� haces? �Vas a fumar?
Sabes que te hace da�o.
445
00:40:31,885 --> 00:40:36,117
A Nicolino el Camello lo mataron 12
horas m�s tarde que a Bab� Rocco.
446
00:40:36,325 --> 00:40:38,759
� Y de ah� deducen que
Nicolino mat� a Bab�?
447
00:40:38,885 --> 00:40:41,524
- no me hagan re�r. Qu� barbaridad.
- �C�mo puede excluir eso con tanta seguridad?
448
00:40:41,765 --> 00:40:44,598
Mire, mayor, aqu� la venganza no consiste
en pagar con la misma moneda.
449
00:40:44,725 --> 00:40:46,363
Aqu� la venganza es
como un escarmiento.
450
00:40:46,485 --> 00:40:47,918
Sino �chele un
vistazo a la casu�stica.
451
00:40:48,165 --> 00:40:50,633
T� matas a uno de los m�os,
y yo mato a tres de los tuyos.
452
00:40:50,965 --> 00:40:52,921
T� me metes una
jeringuilla en los huevos y
453
00:40:53,165 --> 00:40:54,917
yo te los corto y te los
cuelgo de las pelotas.
454
00:40:55,485 --> 00:40:58,124
Toma, este caso es
del todo an�malo.
455
00:40:58,805 --> 00:41:01,877
Nada, ni siquiera ellos han
comprendido su verdadero significado.
456
00:41:02,125 --> 00:41:04,002
Porque desde luego
se trata de un mensaje.
457
00:41:04,125 --> 00:41:06,195
no se dejar� influir
por Agatha Christie...
458
00:41:06,845 --> 00:41:09,723
Una llamada de la estaci�n.
Es urgente.
459
00:41:10,685 --> 00:41:13,518
�Ah, con la con sabida jeringuilla?
Voy enseguida.
460
00:41:13,765 --> 00:41:16,837
Agatha Christie, tiene raz�n.
El tercero en tan s�lo 24 horas.
461
00:41:17,085 --> 00:41:20,760
Es el tercero de esta serie de asesinatos que
comenz� con la muerte de Bartolomeo Rocco.
462
00:41:20,965 --> 00:41:23,604
Cuyo hermano,
Micuel Rocco, alias Tango.
463
00:41:23,885 --> 00:41:26,399
Uno de los m�s buscados
miembros de la Camorra Napolitana,
464
00:41:26,725 --> 00:41:27,999
desapareci� hace 3 a�os.
465
00:41:28,285 --> 00:41:30,753
Y probablemente se encuentra
refugiado en Sudam�rica.
466
00:41:31,085 --> 00:41:34,122
El cad�ver hallado hoy en
los servicios de la estaci�n...
467
00:41:35,765 --> 00:41:37,995
Qu� majaderos
son estos periodistas.
468
00:41:38,805 --> 00:41:42,480
La muerte de Pascual Sal y Pimienta fue
causada por tres disparos de arma de fuego.
469
00:41:43,885 --> 00:41:45,318
Apaga ese chisme.
470
00:41:47,005 --> 00:41:49,360
Pobre Sal y Pimienta,
acabar en un retrete.
471
00:41:49,645 --> 00:41:52,637
Con una jeringuilla clavada
en los huevos. Al igual que Bab�.
472
00:41:52,965 --> 00:41:54,034
�No!
473
00:41:54,725 --> 00:41:57,956
�no, mi Bab�, no!
474
00:41:59,285 --> 00:42:01,116
Mam�, ll�vatelas.
475
00:42:04,045 --> 00:42:06,605
�no puedo morir as�!
476
00:42:07,045 --> 00:42:09,684
�No pudo morir de esa manera!
477
00:42:13,485 --> 00:42:16,397
�Qu� hac�a ese en los
servicios de la estaci�n?
478
00:42:16,885 --> 00:42:19,035
Algo relacionado con
el asunto de Hong Kong.
479
00:42:19,605 --> 00:42:23,917
Ahora bien. haya sido quien haya sido
sab�a que Pascal era un hermano para ti.
480
00:42:24,805 --> 00:42:26,557
Lo que pretende es meternos miedo.
481
00:42:26,725 --> 00:42:27,999
�Ah, s�?
482
00:42:28,645 --> 00:42:30,795
Y veo lo est�n consiguiendo.
483
00:42:32,685 --> 00:42:34,596
no hay m�s que veros la cara.
484
00:42:35,805 --> 00:42:38,114
Pero yo no me asusto.
485
00:42:39,085 --> 00:42:42,760
Ala Familia Rocco
no se la puede tocar.
486
00:42:43,685 --> 00:42:46,324
Lo que hay que hacer es
eliminara todos los sospechosos.
487
00:42:46,725 --> 00:42:49,444
Eso es, pero qu�
inteligente eres.
488
00:42:49,805 --> 00:42:53,115
En mis tiempos sab�amos el
significado que tiene una advertencia.
489
00:42:53,645 --> 00:42:55,124
�Pero qu� advertencia?
490
00:42:57,565 --> 00:42:59,556
Esa canci�n no significa nada.
491
00:43:00,045 --> 00:43:03,117
Es una melod�a pegadiza
que enseguida se aprende.
492
00:43:03,285 --> 00:43:06,004
En N�poles la canta y la silba todo
el mundo. No es ninguna prueba.
493
00:43:06,405 --> 00:43:07,360
Tienes raz�n.
494
00:43:07,885 --> 00:43:11,195
�Pero qu� quieres que haga?
Se me ha metido en la cabeza.
495
00:43:15,485 --> 00:43:17,715
�De qu� querr�an
advertirnos seg�n usted?
496
00:43:18,125 --> 00:43:20,400
�Para ti qu� puede
Significar la jeringuilla?
497
00:43:21,005 --> 00:43:23,075
�Inyecciones para la tos?
498
00:43:24,445 --> 00:43:27,357
Significa droga.
499
00:43:28,165 --> 00:43:29,917
Hace ya muchos
a�os que os dije
500
00:43:30,165 --> 00:43:32,759
que ese veneno nunca
tendr�a que entrar en N�poles.
501
00:43:33,165 --> 00:43:35,281
Porque se volver�a en contra vuestra.
502
00:43:36,485 --> 00:43:38,794
Ya nos hemos hecho famosos.
503
00:43:39,525 --> 00:43:43,120
Ahora ya producimos cad�veres
en cantidades industriales.
504
00:43:43,325 --> 00:43:46,203
�Pero a cu�nta gente ayudamos
a vivir con nuestro dinero?
505
00:43:46,725 --> 00:43:48,920
Con los millones que
hacemos circular por N�poles.
506
00:43:49,645 --> 00:43:51,317
O mejor dicho,
por todo el pa�s.
507
00:43:51,845 --> 00:43:54,996
El paro, la econom�a deprimida,
�de qu� come el pobre sur?
508
00:43:55,525 --> 00:43:57,959
�C�mo han podido abrir
hospitales, escuelas,
509
00:43:58,405 --> 00:43:59,963
casas para los del terremoto?
510
00:44:00,245 --> 00:44:02,361
�Con la financiaci�n del Estado?
511
00:44:03,845 --> 00:44:06,678
Con el dinero que hacemos circular.
Con nuestro dinero.
512
00:44:07,325 --> 00:44:12,194
Millones, millones, millones,
a ti te gusta decir, mil millones.
513
00:44:12,725 --> 00:44:15,445
Mil millones es tanto
que no significa nada.
514
00:44:15,445 --> 00:44:19,677
Me puedes decir cuarenta,
cincuenta millones, s�, tienen un significado.
515
00:44:20,245 --> 00:44:22,281
Te puedes comprar
un coche, una casa, pero
516
00:44:24,205 --> 00:44:27,880
cuarenta mil millones, cincuenta
mil millones, cien mil millones,
517
00:44:28,485 --> 00:44:31,477
no son m�s que cifras
que se pierden con la cabeza.
518
00:44:33,165 --> 00:44:35,395
No significan nada.
519
00:44:35,965 --> 00:44:37,762
Para nadie, nada.
520
00:44:38,885 --> 00:44:41,922
Todos vosotros, vais a morir
521
00:44:42,845 --> 00:44:43,914
por nada.
522
00:44:44,925 --> 00:44:47,598
S�, moriremos
porque somos ambiciosos.
523
00:44:48,885 --> 00:44:50,113
En cambio ustedes,
524
00:44:50,885 --> 00:44:56,084
lo suyo era distinto,
lo suyo era el honor.
525
00:44:57,245 --> 00:44:59,475
Pero, �qu� honor?
526
00:44:59,925 --> 00:45:01,483
�Honor de boquilla!
527
00:45:03,405 --> 00:45:06,636
Porque despu�s, cuando hac�a falta,
ustedes tambi�n cortaban cabezas.
528
00:45:07,485 --> 00:45:09,521
Son s�lo las cifras
las que han cambiado.
529
00:45:12,645 --> 00:45:14,442
Pero es posible que
usted eso no lo entienda.
530
00:45:15,805 --> 00:45:17,204
Ya es viejo.
531
00:45:17,925 --> 00:45:20,041
Y la vejez es mala cosa.
532
00:45:21,165 --> 00:45:22,883
�S�, es mala cosa!
533
00:45:23,645 --> 00:45:24,873
Pero no te preocupes,
534
00:45:25,485 --> 00:45:26,884
t� no llegar�s a ella.
535
00:45:36,485 --> 00:45:37,440
De acuerdo...
536
00:45:38,765 --> 00:45:40,801
Empecemos por el principio.
537
00:45:41,245 --> 00:45:43,122
Annunziata Perrella.
538
00:45:48,085 --> 00:45:51,282
�Soltadme! �Ay�denme! �Ay�denme!
539
00:45:51,405 --> 00:45:53,839
�Ay�denme!
540
00:46:07,005 --> 00:46:08,324
Ven aqu�.
541
00:46:16,725 --> 00:46:18,522
Si�ntate.
542
00:46:37,525 --> 00:46:40,437
�Es todo lo que tienes?
543
00:46:42,965 --> 00:46:45,195
De ni�a promet�as ser m�s hermosa.
544
00:46:55,045 --> 00:46:56,398
Ven ac�.
545
00:46:58,885 --> 00:47:01,399
Vamos a ver si te queda
un poco de pimienta.
546
00:47:28,485 --> 00:47:29,838
Eras una ni�a...
547
00:47:31,005 --> 00:47:33,803
�Cu�nto cobrabas?
�Tres mil liras?
548
00:47:34,045 --> 00:47:37,560
Yo le dec�a a Baba que
estaban bien empleadas.
549
00:47:57,005 --> 00:48:00,122
Fue Frankie quien lo mat�, �eh?
550
00:48:01,565 --> 00:48:03,317
Eso es lo que usted dice.
551
00:48:04,005 --> 00:48:06,519
Adem�s, si fue Frankie,
552
00:48:06,885 --> 00:48:09,080
t� ni ibas a venir a cont�rmelo.
553
00:48:09,645 --> 00:48:11,485
Adem�s...
554
00:48:11,485 --> 00:48:16,354
Si yo le dijera que hubiera
sido �l, �me iba a creer?
555
00:48:21,165 --> 00:48:25,044
� Y c�mo podr�as decir que no fue �l
556
00:48:25,205 --> 00:48:27,365
si t� dices que te desmayaste?
557
00:48:27,365 --> 00:48:29,196
�C�mo podr�as...?
558
00:48:29,525 --> 00:48:32,205
�Una impresi�n...? �Una sensaci�n?
559
00:48:32,205 --> 00:48:35,605
Desde luego la gente
tiene raz�n al llamarle Tango,
560
00:48:35,605 --> 00:48:39,041
es como un bello tango,
l�nguido y sensual.
561
00:48:39,805 --> 00:48:41,636
S�, es una impresi�n.
562
00:48:42,885 --> 00:48:44,841
Es una sensaci�n.
563
00:48:46,725 --> 00:48:48,955
No, no fue Frankie.
564
00:49:02,405 --> 00:49:06,205
- Tienes piel de seda.
- �De verdad le apetece?
565
00:49:06,205 --> 00:49:10,278
Por favor, yo lo hago
s�lo por darte gusto.
566
00:49:10,645 --> 00:49:12,283
Claro...
567
00:49:13,805 --> 00:49:16,005
Ya lo s�.
568
00:49:16,005 --> 00:49:20,044
Y usted no debe pensar que
yo no aprecio este privilegio.
569
00:49:21,045 --> 00:49:24,245
Las hembras de N�poles
suspiran poes�a cuando hablan
570
00:49:24,245 --> 00:49:26,201
de sus famosas noches de amor.
571
00:49:27,285 --> 00:49:29,674
Considero un gran honor este
ofrecimiento que me hace.
572
00:49:32,605 --> 00:49:34,243
Lo que pasa es que
573
00:49:35,285 --> 00:49:36,764
no me encuentro bien.
574
00:49:41,165 --> 00:49:43,804
Entonces lo siento porti.
575
00:49:46,365 --> 00:49:49,755
Me has hecho recordara
aquella jovencita de anta�o.
576
00:49:49,965 --> 00:49:52,001
Ves, yo soy as�.
577
00:49:52,325 --> 00:49:55,920
Quedo agradecido para siempre a las
mujeres que me dieron un poco de placer.
578
00:49:56,845 --> 00:49:59,154
Por eso tengo paciencia contigo.
579
00:50:00,725 --> 00:50:03,762
nene, ven aqu�.
580
00:50:08,245 --> 00:50:12,033
T�mbate ah� junto a Annunziata,
es s�lo una farsa.
581
00:50:18,925 --> 00:50:19,285
T�mbate.
582
00:50:19,285 --> 00:50:20,400
T�mbate.
583
00:50:21,645 --> 00:50:24,603
As�, muy bien. Lev�ntate.
584
00:50:25,525 --> 00:50:27,038
�chate encima de ella.
585
00:50:30,165 --> 00:50:31,765
- �Pero para qu�?
- Como con Baba.
586
00:50:31,765 --> 00:50:32,800
- �Pero para qu�?
- Como con Baba.
587
00:50:33,085 --> 00:50:35,121
T� eres Baba, ella Annunziata y yo el asesino.
588
00:50:36,925 --> 00:50:39,678
Ponte en la misma
posici�n que esteba Baba.
589
00:50:41,085 --> 00:50:42,438
Vamos, ponte.
590
00:50:43,725 --> 00:50:44,245
En aquel momento
est�bamos m�s o menos as�.
591
00:50:44,245 --> 00:50:46,440
En aquel momento
est�bamos m�s o menos as�.
592
00:50:46,725 --> 00:50:48,636
No me vale eso
de m�s o menos.
593
00:50:49,725 --> 00:50:52,319
Tenemos que hacerlas
cosas exactamente igual.
594
00:50:54,045 --> 00:50:57,205
La mano izquierda...
�D�nde la ten�a?
595
00:50:57,205 --> 00:50:57,637
La mano izquierda...
�D�nde la ten�a?
596
00:50:59,485 --> 00:51:01,203
�Qu� te estaba tocando?
597
00:51:02,565 --> 00:51:04,920
�Te tocaba aqu�?
598
00:51:05,245 --> 00:51:06,917
no, se�or, la ten�a aqu�.
599
00:51:08,205 --> 00:51:08,921
Aqu�.
600
00:51:10,045 --> 00:51:12,684
Muy bien, �y la otra mano?
601
00:51:13,485 --> 00:51:14,679
�D�nde la ten�a?
602
00:51:15,405 --> 00:51:18,285
�Te tocaba aqu�?
603
00:51:18,285 --> 00:51:19,434
�no, se�or!
604
00:51:20,125 --> 00:51:22,116
Estamos jugando, no te enfades.
605
00:51:22,445 --> 00:51:25,084
Esto es como el juego
de las dos huerfanitas.
606
00:51:25,325 --> 00:51:28,158
- �Estabais follando o no?
- No.
607
00:51:28,485 --> 00:51:29,838
Lo intentaba.
608
00:51:31,165 --> 00:51:33,076
Pero ni aun que
me hubiese matado.
609
00:51:34,325 --> 00:51:34,645
�C�mo estabais cuando
lleg� el asesino?
610
00:51:34,645 --> 00:51:36,237
�C�mo estabais cuando
lleg� el asesino?
611
00:51:36,645 --> 00:51:38,920
�En qu� posici�n
estabais? Mu�stramelo.
612
00:52:57,405 --> 00:52:59,157
Carmella de Amor.
613
00:52:59,725 --> 00:53:01,685
Tiene usted una voz preciosa.
614
00:53:01,685 --> 00:53:02,965
-Gracias.
- No hay de qu�.
615
00:53:02,965 --> 00:53:03,685
-Gracias.
- No hay de qu�.
616
00:53:03,685 --> 00:53:06,885
Soy yo el que tiene que estarle
agradecido por esta grata velada.
617
00:53:06,885 --> 00:53:10,514
M�s grata a�n, porque esto
me ha permitido conocer mejor su voz.
618
00:53:11,685 --> 00:53:13,323
Carmella de Amor.
619
00:53:13,645 --> 00:53:15,445
Aunque ya le hab�a o�do cantar
hace tres d�as en otro lugar.
620
00:53:15,445 --> 00:53:17,481
Aunque ya le hab�a o�do cantar
hace tres d�as en otro lugar.
621
00:53:17,765 --> 00:53:21,085
En una casa que est� junto a la
Iglesia de los Siete Dolores.
622
00:53:21,085 --> 00:53:23,041
�A m�?
623
00:53:23,445 --> 00:53:24,355
Ah, �no?
624
00:53:25,045 --> 00:53:27,925
Y sin embargo yo o� como cantaban una
canci�n, ''Qu� bella es N�poles''.
625
00:53:27,925 --> 00:53:29,597
Y sin embargo yo o� como cantaban una
canci�n, ''Qu� bella es N�poles''.
626
00:53:30,085 --> 00:53:31,598
Parec�a si propia voz.
627
00:53:31,725 --> 00:53:33,685
Tal vez la voz fuera la m�a,
628
00:53:33,685 --> 00:53:38,125
pero yo no estaba all�, yo estaba
a punto de volverme loca en mi casa
629
00:53:38,125 --> 00:53:40,405
con un dolor de cabeza terrible.
630
00:53:40,405 --> 00:53:43,085
con un dolor de cabeza terrible.
631
00:53:43,085 --> 00:53:46,475
Oir�a seguramente
un disco o un casete.
632
00:53:47,605 --> 00:53:51,996
�D�nde puedo comprar esa canci�n
en casete o disco, o lo que sea?
633
00:53:52,285 --> 00:53:52,885
Ser� un placer
para m� regal�rsela.
634
00:53:52,885 --> 00:53:54,000
Ser� un placer
para m� regal�rsela.
635
00:53:54,245 --> 00:53:56,965
Carmella, han
secuestrado a Annunziata.
636
00:53:56,965 --> 00:53:59,001
Mar�a ha visto c�mo la
met�an a la fuerza en un coche.
637
00:53:59,245 --> 00:54:01,805
-�Qui�n? �D�nde?
- Estaba muy oscuro...
638
00:54:01,805 --> 00:54:05,400
- Eran dos j�venes.
- Esa mujeres el �nico testigo.
639
00:54:05,765 --> 00:54:05,845
Ah� est�n unos padres,
unas madres, hermanos
640
00:54:05,845 --> 00:54:08,165
Ah� est�n unos padres,
unas madres, hermanos
641
00:54:08,165 --> 00:54:10,804
de esos muchachos que
han sido asesinados de mala manera.
642
00:54:11,005 --> 00:54:13,439
Esas familias tienen
derecho a saber la verdad.
643
00:54:14,725 --> 00:54:16,204
Buenas noches.
644
00:54:16,925 --> 00:54:18,325
Por favor, no se
olvide de esa canci�n.
645
00:54:18,325 --> 00:54:20,236
Por favor, no se
olvide de esa canci�n.
646
00:54:20,605 --> 00:54:22,880
Es un padre qui�n se lo pide.
647
00:54:24,445 --> 00:54:25,924
V�monos a casa.
648
00:54:30,045 --> 00:54:30,805
-Annunziata est� en casa de los Rocco.
- �De los Rocco!
649
00:54:30,805 --> 00:54:33,683
-Annunziata est� en casa de los Rocco.
- �De los Rocco!
650
00:54:35,845 --> 00:54:37,881
Tenemos que hacer lo que sea.
651
00:54:40,205 --> 00:54:43,117
- lr� a su casa, voy a buscarla.
- Espera.
652
00:54:43,485 --> 00:54:46,045
�D�nde vas?
�Te has vuelto loco?
653
00:54:46,245 --> 00:54:48,485
�Toto! �Toto, espera!
654
00:54:48,485 --> 00:54:50,953
�Es muy peligroso! �Toto!
655
00:54:57,405 --> 00:54:59,680
�Es usted el capit�n Pullesi?
656
00:55:00,485 --> 00:55:03,965
Miguel Rocco, el Tango,
no est� en Sudam�rica.
657
00:55:03,965 --> 00:55:07,640
Hay un pasadizo secreto
en la cocina de su casa.
658
00:55:07,965 --> 00:55:08,725
Est� detr�s de los
estantes del vino.
659
00:55:08,725 --> 00:55:10,920
Est� detr�s de los
estantes del vino.
660
00:55:11,405 --> 00:55:15,114
- �Oiga? Localizarme esta llamada.
-S�, se�or.
661
00:55:15,245 --> 00:55:17,520
�Oiga? �Oiga?
662
00:55:18,205 --> 00:55:19,957
�Cuartulo!
663
00:55:20,245 --> 00:55:21,205
Despierta al juez, necesitamos una orden. Hemos
encontrado a Tango.
664
00:55:21,205 --> 00:55:23,878
Despierta al juez, necesitamos una orden. Hemos
encontrado a Tango.
665
00:55:24,045 --> 00:55:25,603
S�, se�or.
666
00:55:25,885 --> 00:55:28,718
Informa a la central
operativa del grupo.
667
00:55:28,925 --> 00:55:29,960
T�, ven aqu�.
668
00:55:30,445 --> 00:55:32,725
Llama al capit�n Esp�sito.
669
00:55:32,725 --> 00:55:33,685
Quiero saber todos los
movimientos de Frankie.
670
00:55:33,685 --> 00:55:36,199
Quiero saber todos los
movimientos de Frankie.
671
00:55:37,845 --> 00:55:40,125
Ya han comenzado los soplos,
672
00:55:40,125 --> 00:55:41,319
tienen miedo de la venganza.
673
00:55:41,645 --> 00:55:44,876
�Qu� no se vaya nadie
a dormir esta noche!
674
00:56:19,325 --> 00:56:21,202
-Todo en orden, capit�n.
- Muy bien.
675
00:56:21,445 --> 00:56:24,085
Quiero tres hombres all�. Mucho
ojo muchachos, atenci�n.
676
00:56:24,085 --> 00:56:25,518
Quiero tres hombres all�. Mucho
ojo muchachos, atenci�n.
677
00:56:30,005 --> 00:56:31,233
Ya empieza la funci�n.
678
00:56:41,845 --> 00:56:43,085
�No les vamos a dejar entrar!
679
00:56:43,085 --> 00:56:45,076
�Pero qu� modales son estos!
680
00:56:46,285 --> 00:56:48,116
�C�mo se atreven?
681
00:56:50,045 --> 00:56:51,558
�Qu� nos quieren hacer?
682
00:56:52,365 --> 00:56:54,003
�No hay derecho!
683
00:56:56,965 --> 00:56:59,405
Buscamos a Miguel Rocco,
As� que d�jense de historias.
684
00:56:59,405 --> 00:57:00,925
Vamos, adelante.
685
00:57:00,925 --> 00:57:02,005
�Esto es una casa privada!
686
00:57:02,005 --> 00:57:02,596
�Esto es una casa privada!
687
00:57:03,245 --> 00:57:05,042
�D�jennos en paz!
688
00:57:05,245 --> 00:57:07,685
Se�or Rocco, podr�amos
ahorrarnos esta comedia.
689
00:57:07,685 --> 00:57:10,245
Haga el favor de decirles a estas
se�oras que abran la puerta.
690
00:57:10,445 --> 00:57:12,083
Traigo una orden del juez.
691
00:57:12,365 --> 00:57:14,242
�Pero qu� orden
ni qu� ni�o muerto?
692
00:57:14,485 --> 00:57:16,919
�Rocco? Ese est� en Am�rica.
693
00:57:25,205 --> 00:57:26,965
�Quietas!
694
00:57:26,965 --> 00:57:27,283
�Quietas!
695
00:57:30,965 --> 00:57:34,325
Vamos, por esta puerta.
696
00:57:34,325 --> 00:57:36,077
Hay que abrir como sea.
697
00:57:36,885 --> 00:57:38,762
Corre, corre, que vienen por aqu�.
698
00:57:40,045 --> 00:57:42,684
Vamos, deprisa, por detr�s.
699
00:57:44,565 --> 00:57:45,998
�Marchaos!
700
00:57:46,845 --> 00:57:50,360
�Oriana! �Nos dejas pasar?.
701
00:57:51,325 --> 00:57:51,925
�Qu� est� haciendo, se�ora?
702
00:57:51,925 --> 00:57:53,756
�Qu� est� haciendo, se�ora?
703
00:57:54,805 --> 00:57:55,601
�Se�ora!
704
00:57:57,645 --> 00:57:59,405
�Qu�teme las manos de encima!
705
00:57:59,405 --> 00:58:01,965
P�ngase en ese lado.
706
00:58:02,725 --> 00:58:04,885
�Qu� hacen ustedes aqu�?
707
00:58:05,285 --> 00:58:06,885
�Silencio!
708
00:58:06,885 --> 00:58:08,805
�V�yanse de aqu�, a su casa!
709
00:58:08,805 --> 00:58:09,681
S�, capit�n.
710
00:58:12,485 --> 00:58:13,759
�Sinverg�enzas!
711
00:58:14,165 --> 00:58:16,554
�Qu� hacen ustedes aqu�?
712
00:58:20,045 --> 00:58:22,325
�Quietas, quietas!
713
00:58:22,325 --> 00:58:24,281
A ver, estos estantes.
714
00:58:24,485 --> 00:58:26,919
Echadlos abajo si es preciso.
715
00:58:29,645 --> 00:58:29,845
Mira a ver a d�nde lleva esa escalera.
716
00:58:29,845 --> 00:58:31,642
Mira a ver a d�nde lleva esa escalera.
717
00:58:33,685 --> 00:58:36,677
No puede ser...
718
00:58:41,805 --> 00:58:42,325
�Se�oras, por favor!
719
00:58:42,325 --> 00:58:44,043
�Se�oras, por favor!
720
00:58:47,045 --> 00:58:49,718
Vamos, se�ora, esto no va a servir de nada.
721
00:58:50,445 --> 00:58:52,834
Ap�rtense o me las llevo a todas.
722
00:58:53,285 --> 00:58:55,285
�Su�ltenme, ya les he dicho
que no he hecho nada!
723
00:58:55,285 --> 00:58:55,405
�Su�ltenme, ya les he dicho
que no he hecho nada!
724
00:58:55,405 --> 00:58:57,245
Soy inocente, d�jenme.
725
00:58:57,245 --> 00:58:59,365
Quiero un abogado, su�ltenme.
726
00:58:59,365 --> 00:59:01,685
- �Qu� pasa?
-Se�or Rocco,
727
00:59:01,685 --> 00:59:04,358
quiere decirles por las buenas
que acaben con este teatro.
728
00:59:05,845 --> 00:59:07,765
Vamos, apartad esa estanter�a.
729
00:59:07,765 --> 00:59:08,322
Vamos, apartad esa estanter�a.
730
00:59:09,285 --> 00:59:11,560
�Venga, vamos, r�pido!
731
00:59:14,645 --> 00:59:16,556
Capit�n Bullesi,
732
00:59:17,085 --> 00:59:19,280
le doy cinco minutos para que se vaya.
733
00:59:20,085 --> 00:59:20,245
Hay un mecanismo de relojer�a que
har� saltar por los aires esto a las 19:30.
734
00:59:20,245 --> 00:59:24,845
Hay un mecanismo de relojer�a que
har� saltar por los aires esto a las 19:30.
735
00:59:24,845 --> 00:59:27,484
Se�or Rocco, estamos en su casa.
736
00:59:27,685 --> 00:59:30,757
Aqu� est�n sus padres,
sus hijos, sus mujeres...
737
00:59:30,965 --> 00:59:32,725
�Va a hacerles saltar
a todos por los aires?
738
00:59:32,725 --> 00:59:33,285
�Va a hacerles saltar
a todos por los aires?
739
00:59:33,285 --> 00:59:34,638
Lleguemos a un acuerdo.
740
00:59:34,925 --> 00:59:38,201
Que todo el mundo se eche tres
metros atr�s, si son tan amables.
741
00:59:39,205 --> 00:59:41,355
- �Atr�s, atr�s!
- �No, no!
742
00:59:53,965 --> 00:59:58,165
�No, no se lo lleven!
743
00:59:58,165 --> 00:59:59,962
�No, no se lo lleven!
744
01:00:00,645 --> 01:00:02,885
Es evidente que se
trata de un error judicial.
745
01:00:02,885 --> 01:00:07,276
Tengo las manos limpias,
soy inocente de todas las acusaciones.
746
01:00:08,045 --> 01:00:09,565
Una cosa...
747
01:00:09,565 --> 01:00:10,645
las armas las tenemos para defendernos
leg�timamente de quienes nos quieren matar.
748
01:00:10,645 --> 01:00:13,443
las armas las tenemos para defendernos
leg�timamente de quienes nos quieren matar.
749
01:00:13,925 --> 01:00:16,925
� Y para su leg�tima defensa
pone una bomba de relojer�a?
750
01:00:16,925 --> 01:00:18,925
-S�, naturalmente.
-S�.
751
01:00:18,925 --> 01:00:20,802
Ojal� hubiera llevado
una mi hermano.
752
01:00:21,325 --> 01:00:23,125
no habr�a acabado muerto
por qui�n sabe qu� traidor.
753
01:00:23,125 --> 01:00:25,923
no habr�a acabado muerto
por qui�n sabe qu� traidor.
754
01:00:26,485 --> 01:00:28,715
Por el mismo que le ha
soplado d�nde encontrarme.
755
01:00:29,645 --> 01:00:32,113
Sin cuya confidencia no
habr�a dado conmigo jam�s.
756
01:00:33,085 --> 01:00:35,360
Es uno que por lo visto
quiere arruinarnos.
757
01:00:35,925 --> 01:00:38,234
Y usted se
presta a su juego.
758
01:00:39,045 --> 01:00:41,405
- �Eres un dios, Tango!
- �S�, un dios!
759
01:00:41,405 --> 01:00:43,043
Estas son mis condiciones:
760
01:00:43,365 --> 01:00:45,276
Quiero que vengan
un juez y mi abogado.
761
01:00:45,725 --> 01:00:48,085
Y que en esta casa
no se detenga a nadie.
762
01:00:48,325 --> 01:00:50,325
�C�llense!
763
01:00:50,325 --> 01:00:51,963
Incluida esta se�ora.
764
01:00:52,245 --> 01:00:54,839
Esta amable amiga m�a que
hoy ha venido a hacerme una visita.
765
01:00:55,045 --> 01:00:58,401
S�lo se dedica a hacer el
bien, la Virgen le bendecir�.
766
01:00:59,205 --> 01:01:00,718
D�jeme retirarme.
767
01:01:01,085 --> 01:01:03,645
- Enseguida estoy con ustedes.
- Un momento, Por favor.
768
01:01:03,645 --> 01:01:05,317
Antes quiero echar un vistazo.
769
01:01:06,445 --> 01:01:09,403
Pase, comisario.
Est� usted en su casa.
770
01:01:16,965 --> 01:01:19,763
- No quiero bromas.
-Yo soy un hombre de honor.
771
01:01:20,285 --> 01:01:22,116
Es mi cuarto de ba�o.
772
01:01:27,285 --> 01:01:28,513
Pase.
773
01:01:32,045 --> 01:01:34,325
Tengo que felicitarte,
primero con Baba.
774
01:01:34,325 --> 01:01:35,963
Y ahora tambi�n con Tango.
775
01:01:36,205 --> 01:01:38,196
Desde luego eres
�ntima de la familia.
776
01:01:38,645 --> 01:01:41,685
En alg�n momento de su vida
tambi�n ser� usted testigo de algo,
777
01:01:41,685 --> 01:01:42,834
y ya ver� qu� risa.
778
01:01:42,965 --> 01:01:45,604
Capit�n, hemos encontrado a este
sospechoso husmeando por ah�.
779
01:01:45,965 --> 01:01:47,405
�Ah! Un buen elemento.
780
01:01:47,405 --> 01:01:50,565
Antonio Bonano... Tendr�s que explicarme
qu� estabas haciendo aqu� a estas horas.
781
01:01:50,565 --> 01:01:51,998
Hab�a venido a buscarme.
782
01:01:53,165 --> 01:01:56,237
O sea que te espera fuera mientras
haces tus cosas... Qu� bien.
783
01:01:56,765 --> 01:01:59,725
Ha dicho ''hacer tus cosas''
como quien habla de hacer porquer�as.
784
01:01:59,725 --> 01:02:01,405
S�lo est�bamos
hablando de Baba.
785
01:02:01,405 --> 01:02:06,354
- �Pero qu� dices?
- Mujer, aqu� no hay nada que ocultar... no como otras.
786
01:02:06,765 --> 01:02:09,325
�Pero c�mo te atreves? �Somos
una familia como Dios manda!
787
01:02:09,325 --> 01:02:12,635
Es demasiado bueno para ti,
pero tiene debilidad por las mujeres.
788
01:02:12,885 --> 01:02:15,922
Pero por las de la familia,
y no por las zorras como t�.
789
01:02:24,765 --> 01:02:27,120
�Han matado tambi�n a Tango!
790
01:02:36,365 --> 01:02:38,605
Yo lo que quer�a era
Tener un estanco...
791
01:02:38,605 --> 01:02:39,924
y mira d�nde estoy.
792
01:02:40,245 --> 01:02:41,917
Lo de Agatha Christie
es una mierda.
793
01:02:42,365 --> 01:02:43,718
�C�mo se explica?
794
01:02:44,045 --> 01:02:46,565
Encerrado en un ba�o
acorazado, �l solito.
795
01:02:46,565 --> 01:02:49,477
Con una puerta blindada
y 40 carabineros fuera.
796
01:02:49,725 --> 01:02:52,925
�Se le mata de un tiro y se le
clava una jeringuilla en los huevos!
797
01:02:52,925 --> 01:02:54,438
�C�mo se explica?
798
01:02:56,285 --> 01:02:59,197
Tr�eme a ese demonio de
testigo que nunca ve nada.
799
01:03:02,285 --> 01:03:03,559
Comisario...
800
01:03:05,405 --> 01:03:06,925
Yo no he visto nada.
801
01:03:06,925 --> 01:03:11,760
S�, ya lo s�. Estabas ah� fuera
conmigo. Es imposible que vieras algo.
802
01:03:12,045 --> 01:03:13,763
�Pero mira eso!
803
01:03:17,445 --> 01:03:19,595
Y as� van ya cuatro homicidios iguales.
804
01:03:19,765 --> 01:03:22,598
Baba, en tu casa, o
mejor dicho... encima de ti.
805
01:03:22,885 --> 01:03:24,955
Nicolino, cuya mujer es amiga tuya.
806
01:03:25,685 --> 01:03:30,201
Sal y Pimienta que muere
precisamente cerca de tu pensi�n.
807
01:03:30,645 --> 01:03:33,682
Y ahorra Tango, y t� estabas
aqu�, como de costumbre.
808
01:03:33,925 --> 01:03:37,042
- Usted tambi�n estaba.
- Pero yo soy capit�n de Carabineros.
809
01:03:37,605 --> 01:03:40,597
- Nadie es perfecto.
-Y adem�s eres graciosa.
810
01:03:43,005 --> 01:03:44,836
�Qu� sabes de Frankie?
811
01:03:45,165 --> 01:03:46,837
� Ya qu� viene eso ahora?
812
01:03:47,245 --> 01:03:48,885
�C�mo que a qu� viene?
813
01:03:48,885 --> 01:03:52,161
Vivisteis juntos mucho tiempo,
�no sabes a qu� se dedica?
814
01:03:53,485 --> 01:03:54,440
no, no lo s�.
815
01:03:55,245 --> 01:03:57,918
Hay muchas cosas de las
que no sabes nada, por lo visto.
816
01:03:59,525 --> 01:04:02,597
�Qu� es esto, droga?
817
01:04:02,805 --> 01:04:06,514
�Qu� dir�as si la pr�xima orden
de arresto fuera contra Frankie?
818
01:04:07,085 --> 01:04:09,201
Que me importar�a un
bledo, me da igual.
819
01:04:09,645 --> 01:04:12,717
Esa historia acab� hace
tres a�os o m�s, as� que...
820
01:04:12,925 --> 01:04:14,995
Capit�n, me quiere
decir qu� quiere de m�.
821
01:04:15,205 --> 01:04:17,725
� Y Bonano? Alias Toto, alias Sof�a...
822
01:04:17,725 --> 01:04:19,645
Tu socio y acompa�ante nocturno.
823
01:04:19,645 --> 01:04:22,239
no me diga que tambi�n la
quiere tomar con ese pobre.
824
01:04:23,605 --> 01:04:25,914
- Quieta, no te muevas.
-�Qu� pasa?
825
01:04:26,645 --> 01:04:30,718
Esto... �brete...
826
01:04:33,485 --> 01:04:34,713
Quieta ah�.
827
01:05:06,125 --> 01:05:07,319
�Abre, a qu� esperas!
828
01:05:12,165 --> 01:05:14,395
Empiezo a ver luz...
829
01:05:26,565 --> 01:05:29,033
Ya no volver� a tener
un momento de paz.
830
01:05:31,965 --> 01:05:35,355
Lo juro delante
de este muerto.
831
01:05:39,525 --> 01:05:42,517
Debo partir desde el principio.
832
01:05:44,245 --> 01:05:45,439
Aquella canci�n...
833
01:05:46,005 --> 01:05:48,565
Esa canci�n no existe,
ni en disco ni en casete.
834
01:05:49,005 --> 01:05:51,121
Esa canci�n no se ha grabado nunca.
835
01:05:52,245 --> 01:05:55,601
Entonces era ella, Carmella mi Amor.
836
01:06:34,565 --> 01:06:37,523
Yo soy el �nico testigo
que puede haber visto algo.
837
01:06:41,085 --> 01:06:43,121
O que puede no
haber visto nada.
838
01:06:44,605 --> 01:06:46,675
Ellos esperan
solamente un nombre.
839
01:06:47,845 --> 01:06:48,994
Y voy a d�rselo.
840
01:06:49,845 --> 01:06:51,517
Frankie Aquasanta.
841
01:06:54,685 --> 01:06:57,995
�Te has vuelto loca o qu�?
842
01:07:01,125 --> 01:07:02,797
�Es que no los mataste t�?
843
01:07:03,885 --> 01:07:06,604
- �T� crees eso?
- La poli lo creer�a.
844
01:07:08,965 --> 01:07:11,763
As� podr�as quedarte
con esa mercanc�a china.
845
01:07:13,685 --> 01:07:16,916
- �Pero t� qu� co�o sabes?
- �Es que eres tonto?
846
01:07:17,405 --> 01:07:19,123
No comprendes
que te quiero ayudar.
847
01:07:19,645 --> 01:07:23,001
Todo lo que se relaciona con eso
muere, a�n tienes 12 horas para escapar.
848
01:07:23,525 --> 01:07:25,641
�O prefieres que la polic�a
de orden para que te detengan?
849
01:07:26,325 --> 01:07:28,361
�Qu� se te ha
metido en la cabeza?
850
01:07:29,245 --> 01:07:31,165
�Qu� juego te traes, Annunziata?
851
01:07:31,165 --> 01:07:33,325
Primero me dices
que yo los mat� a todos,
852
01:07:33,325 --> 01:07:35,925
despu�s dices que para salvarme
la vida me vas a denunciar...
853
01:07:35,925 --> 01:07:37,677
As� que me matan
o me voy a la c�rcel.
854
01:07:38,165 --> 01:07:40,156
Pero si dejo este asunto
y me las piro,
855
01:07:40,285 --> 01:07:42,045
tengo doce horas para
ponerme a salvo.
856
01:07:42,045 --> 01:07:43,763
As� es, as� de claro.
857
01:07:44,045 --> 01:07:45,922
Debes dejarlo todo y desaparecer.
858
01:07:46,485 --> 01:07:49,045
Y si no vas a ver cu�nto
tardo en denunciarte.
859
01:07:52,445 --> 01:07:54,003
�Sabes lo que haces?
860
01:07:54,885 --> 01:07:56,921
Ni siquiera a mi madre
le dejo hablarme as�.
861
01:07:58,245 --> 01:07:59,598
�Has olvidado qui�n soy?
862
01:08:01,485 --> 01:08:02,804
� Y qui�n eres?
863
01:08:03,725 --> 01:08:05,602
�Qu� har�as? �Liquidarme?
864
01:08:06,085 --> 01:08:08,235
Saca la pistola, anda... Dispara.
865
01:08:08,525 --> 01:08:10,925
Delante de esos, �los ves?
866
01:08:10,925 --> 01:08:13,200
�Qu� te crees que est�n mirando?
867
01:08:13,365 --> 01:08:15,435
Eso ser�a como decir:
''Aqu� est� el asesino''.
868
01:08:16,965 --> 01:08:19,965
no tienes elecci�n. Al menos
por una vez haz lo que te digo.
869
01:08:19,965 --> 01:08:22,604
Deja ya esa mierda
asquerosa y desaparece.
870
01:08:23,565 --> 01:08:24,964
�O prefieres estar muerto?
871
01:08:27,925 --> 01:08:30,041
Qu� buena eres...
872
01:08:30,925 --> 01:08:34,361
Ves como ten�a raz�n,
sigues enamorada de m�.
873
01:08:34,565 --> 01:08:36,362
Estoy condenado...
874
01:08:36,965 --> 01:08:39,605
�Est�pido, idiota! �Imb�cil!
875
01:08:39,605 --> 01:08:41,800
no eres m�s que un presuntuoso.
876
01:08:42,085 --> 01:08:44,165
�Lo ves? Enamorada de m�.
877
01:08:44,165 --> 01:08:46,998
Por m� te puedes ir
a tomar por... �Te odio!
878
01:08:59,925 --> 01:09:01,040
Eh, Frankie...
879
01:09:01,605 --> 01:09:04,517
El viejo ha vuelto a pedirme el
casete de esa famosa canci�n de Carmella.
880
01:09:04,645 --> 01:09:07,205
�La que oy� mientras
se cargaban a Baba?
881
01:09:57,485 --> 01:10:01,842
�Annunziata! �Annunziata!
882
01:10:02,245 --> 01:10:03,885
- �D�nde est�?
- no lo s�.
883
01:10:03,885 --> 01:10:05,485
- �Qu� pasa?
- Pommarella.
884
01:10:05,485 --> 01:10:09,194
- Lo tienen ah� dos con muy mala pinta.
-�D�nde?
885
01:10:09,965 --> 01:10:12,195
Son dos indeseables de mierda.
886
01:10:12,325 --> 01:10:14,998
De esos guarros que ponen
la droga en manos de los cr�os.
887
01:10:15,165 --> 01:10:18,043
�Corre! �Poramora la Virgen, corre!
888
01:10:18,245 --> 01:10:20,884
Est�n ah�, son de los
que venden la cosa esa.
889
01:10:21,245 --> 01:10:24,805
Los conozco bien, son de
los que drogan a las criaturas.
890
01:10:24,805 --> 01:10:27,160
�Corre! �C�gelos!
891
01:10:27,405 --> 01:10:30,317
Yo espero aqu� a que vuelva
Annunziata, �no dejes que se lo lleven!
892
01:13:34,485 --> 01:13:37,636
�Pommarella!
893
01:13:38,045 --> 01:13:39,319
�Pommarella!
894
01:13:40,005 --> 01:13:43,122
�Pommarella!
895
01:14:12,125 --> 01:14:14,241
�Lo has visto?
896
01:14:17,605 --> 01:14:20,961
Por ah�, se han ido por ah�.
Dentro de la verja de la mansi�n.
897
01:14:21,965 --> 01:14:23,921
-Trae que la preparo.
- D�jame a m�.
898
01:14:27,485 --> 01:14:29,805
Este co�o de polvito
no se come ni se bebe,
899
01:14:29,805 --> 01:14:31,921
no se puede poner en la
Coca-Cola ni en el helado,
900
01:14:32,165 --> 01:14:33,525
hay que ponerlo en inyecci�n.
901
01:14:33,525 --> 01:14:35,834
Ya m� me da miedo ponerme
una inyecci�n hasta en el culo.
902
01:14:36,045 --> 01:14:37,885
no es m�s que un pinchazo.
903
01:14:37,885 --> 01:14:41,434
-Se asusta de una inyecci�n.
-Te voy a demostrar que no estoy asustado.
904
01:14:48,925 --> 01:14:51,644
- �Pommarella!
- �Mi madre!
905
01:14:51,885 --> 01:14:55,355
�Te mato! �Te mato!
906
01:14:55,725 --> 01:14:59,035
��Te mato antes de que te mates t�!
907
01:15:00,085 --> 01:15:03,202
�Te mato! �Te mato!
908
01:15:08,245 --> 01:15:10,236
�Desgraciado!
909
01:15:11,045 --> 01:15:14,196
�Esto no me lo haces
t� a m� porque te mato!
910
01:15:15,245 --> 01:15:17,998
�Te mato con mis
propias manos!
911
01:15:19,085 --> 01:15:22,839
�Esa mierda que te han
dado esos hijos de puta!
912
01:15:23,125 --> 01:15:26,845
�Te mato! �Te mato!
913
01:15:26,845 --> 01:15:28,565
�Te mato, ven aqu�!
914
01:15:28,565 --> 01:15:33,798
�Te mato! �no te escapes, ven aqu�!
915
01:15:34,205 --> 01:15:36,480
�Ven aqu�, desgraciado!
916
01:15:45,165 --> 01:15:48,362
�Corre! �Corre! �Huyamos!
917
01:15:57,405 --> 01:15:58,758
Annunziata...
918
01:16:02,485 --> 01:16:07,605
�C�mo no voy a enfadarme? Hay un pulm�n artificial
en el almac�n sin desembalar y ya ordenan otro!
919
01:16:07,725 --> 01:16:10,605
Aqu� no hay m�s que
ladrones y par�sitos.
920
01:16:10,605 --> 01:16:13,836
Y encima todos los d�as
vienen a darme el co�azo.
921
01:16:14,205 --> 01:16:17,165
Se�ora, c�lmese. Lo que
tiene que hacer es calmarse.
922
01:16:17,165 --> 01:16:19,121
Al chico no le pasa nada.
923
01:16:44,725 --> 01:16:45,794
Antonio...
924
01:17:45,245 --> 01:17:46,997
Con este ya son cinco.
925
01:17:47,645 --> 01:17:50,000
Pero este no cuenta,
no ten�a jeringuilla.
926
01:17:50,445 --> 01:17:52,754
no la ten�a clavada, pero la ten�a.
927
01:17:53,045 --> 01:17:54,000
� Y d�nde?
928
01:17:55,165 --> 01:17:56,234
M�rala.
929
01:17:57,245 --> 01:17:59,998
Estaba en el suelo,
justo al lado de �l.
930
01:18:53,685 --> 01:18:56,245
�Qui�n est� ah�? �Mar�a?
931
01:18:57,125 --> 01:18:59,639
Estamos solas, la
puerta est� cerrada.
932
01:19:00,325 --> 01:19:02,043
Cu�ntale lo que ha pasado.
933
01:19:02,325 --> 01:19:05,445
Carmella, le he
parado justo a tiempo.
934
01:19:05,445 --> 01:19:09,279
Ya ten�a la jeringuilla aqu�,
y Toto quer�a evitarlo.
935
01:19:10,285 --> 01:19:12,276
Lo han matado.
936
01:19:12,965 --> 01:19:14,762
Mira, esta es su chaqueta.
937
01:19:16,685 --> 01:19:20,519
�Por qu� Toto? �l era inocente.
938
01:19:21,045 --> 01:19:24,560
Quiso evitar que drogaran a Pommarella.
939
01:19:25,485 --> 01:19:29,558
�Por qu�? Dos santas criaturas...
940
01:19:33,165 --> 01:19:36,043
Pero yo s� qui�n tiene la culpa.
941
01:19:36,325 --> 01:19:40,113
Esos puercos asquerosos
como Frankie Aquasanta.
942
01:19:40,405 --> 01:19:42,123
�Esos puercos!
943
01:19:43,645 --> 01:19:45,715
Para conseguir esa mierda china
944
01:19:46,965 --> 01:19:49,115
van sembrando la muerte.
945
01:19:49,685 --> 01:19:51,835
Una infamia que iniciaron
matando a Baba.
946
01:19:52,245 --> 01:19:54,236
Infamia... �Qu� infamia?
947
01:19:54,805 --> 01:19:58,002
El que mat� a Bartolomeo Rocco
no cometi� ninguna infamia.
948
01:19:59,125 --> 01:20:01,434
Bartolomeo Rocco, Baba...
949
01:20:01,885 --> 01:20:04,718
�t� sabes en verdad qui�n era...? �no!
950
01:20:04,965 --> 01:20:07,684
T� no te puedes acordar
porque aquel d�a no estabas.
951
01:20:07,885 --> 01:20:11,241
''Corra a su casa, su
hijo no est� muy bien.''
952
01:20:11,965 --> 01:20:15,275
Madre m�a, �qu�
pod�a pasarle a mi hijo?
953
01:20:15,525 --> 01:20:18,835
Sal� corriendo, iba como loca.
954
01:20:19,445 --> 01:20:22,755
En la esquina de la calle vi a Baba
955
01:20:23,525 --> 01:20:26,881
dentro de un coche,
se qued� mir�ndome.
956
01:20:27,405 --> 01:20:31,114
Estaba desencajado... �l lo sab�a.
957
01:20:32,245 --> 01:20:34,440
Sab�a qu� era lo que me pasaba.
958
01:20:34,965 --> 01:20:36,921
Sab�a qu� era lo
que me hab�a hecho.
959
01:20:37,645 --> 01:20:41,194
Esa pobre criatura m�a, tan tierna,
960
01:20:41,565 --> 01:20:44,125
con esa boquita que a�n sab�a a leche...
961
01:20:44,125 --> 01:20:47,800
Tan peque�o, todav�a no
hab�a hecho la primera comuni�n.
962
01:20:48,005 --> 01:20:49,404
Se estaba muriendo.
963
01:20:50,645 --> 01:20:55,085
Toni y yo lo hicimos todo
para que no se supiera.
964
01:20:55,085 --> 01:20:56,723
Que no se supiera...
965
01:20:58,125 --> 01:20:59,797
Hero�na...
966
01:21:01,725 --> 01:21:03,522
�Con nueve a�os!
967
01:21:10,365 --> 01:21:14,199
La gente me dec�a: ''Basta, basta...
968
01:21:14,925 --> 01:21:18,440
La vida debe continuar, date paz.''
969
01:21:18,925 --> 01:21:21,997
�Paz? �Pero qu� paz?
970
01:21:22,805 --> 01:21:26,764
�C�mo iba a poder darme paz
si no pod�a borrarme la cara de Baba
971
01:21:26,965 --> 01:21:30,514
mir�ndome desencajado
desde su coche?
972
01:21:30,765 --> 01:21:35,555
Entonces me pon�a a dar
vueltas como una rata en una cloaca.
973
01:21:36,245 --> 01:21:38,600
Y ah� es donde las encontr�.
974
01:21:39,245 --> 01:21:41,285
All� estaban otras madres.
975
01:21:41,285 --> 01:21:45,278
Rastreando esos senderos de
cloaca que normalmente no conocen.
976
01:21:46,725 --> 01:21:51,725
Donde los peores infames atrapan
a las criaturas con caramelos,
977
01:21:51,725 --> 01:21:53,238
con video juegos,
978
01:21:53,485 --> 01:21:56,602
con ''flipes'' para aniquilarlos.
979
01:21:59,005 --> 01:22:02,520
Y all� nos conocimos todas.
980
01:22:05,005 --> 01:22:07,075
Cada una de nosotras
981
01:22:07,485 --> 01:22:10,318
llevaba escrito en la cara
el nombre de su hijo.
982
01:22:10,765 --> 01:22:14,280
Alguna se meti� a puta,
otras perdonaron.
983
01:22:14,445 --> 01:22:15,594
Hubo quien huy�...
984
01:22:15,885 --> 01:22:18,524
Pero yo, Mar�a, Elena...
985
01:22:18,725 --> 01:22:21,285
- �La de la calle?
-S�.
986
01:22:21,845 --> 01:22:23,961
Nos dimos cuenta de
que �ramos muchas.
987
01:22:24,565 --> 01:22:27,325
�ramos muchas madres las
que est�bamos dispuestas todo.
988
01:22:27,325 --> 01:22:30,635
para parar esa maldici�n que
hab�a matado a nuestros hijos.
989
01:22:32,125 --> 01:22:34,241
Yo estaba ensayando una canci�n.
990
01:22:34,965 --> 01:22:39,561
El viejo est� ciego, pero su
o�do es bueno, y tiene olfato.
991
01:22:40,245 --> 01:22:42,042
No hay discos de la
canci�n, es verdad.
992
01:22:42,845 --> 01:22:44,403
Ten�a raz�n.
993
01:22:44,645 --> 01:22:47,113
Era yo la que cantaba en la terraza.
994
01:22:48,165 --> 01:22:52,405
Y desde mi terraza controlaba
otra desde donde Asuntina
995
01:22:52,405 --> 01:22:54,043
pod�a ver la de la pensi�n.
996
01:22:55,365 --> 01:22:58,198
Asuntina nos dar�a
la se�al a las dem�s.
997
01:22:58,605 --> 01:23:03,325
Y cuando aquella grand�sima bestia
humana que respond�a al nombre de Baba
998
01:23:03,325 --> 01:23:05,043
se dirigi� hacia la pensi�n,
999
01:23:05,245 --> 01:23:08,237
Asuntina le hizo la se�al
con una s�bana a Evelina.
1000
01:23:08,485 --> 01:23:11,363
Ella me la hizo a m�
y yo empec� a cantar.
1001
01:23:19,965 --> 01:23:23,753
Era la se�al que esperaba
Mar�a para telefoneara Rosario.
1002
01:23:23,925 --> 01:23:28,555
con la excusa de que el
bombero le esperaba en el bar.
1003
01:23:28,725 --> 01:23:33,355
Rosario baj� corriendo,
la entrada qued� sin vigilancia.
1004
01:23:33,765 --> 01:23:37,963
Cualquier asesino podr�a entrar
y salir sin que le vieran.
1005
01:23:39,805 --> 01:23:43,354
Era el momento y no
hab�a nadie alrededor.
1006
01:23:43,565 --> 01:23:45,715
En la escuela de danza
estaban en clase.
1007
01:23:46,085 --> 01:23:49,760
As� fue como Mar�a consigui� llegar
arriba sin que la viese nadie.
1008
01:23:50,245 --> 01:23:52,600
Ten�a que esperara
Baba en las escaleras.
1009
01:23:52,885 --> 01:23:56,485
Pero t� empezaste a gritar y
hab�a el peligro de que alguien llegara.
1010
01:23:56,485 --> 01:23:59,124
- �D�jame!
- �Ven aqu�!
1011
01:24:01,285 --> 01:24:04,197
�Abre las pierna y no me cabrees!
1012
01:24:13,725 --> 01:24:17,354
El plan result� porque
est�bamos unidas.
1013
01:24:17,725 --> 01:24:21,001
Quiz� fue un milagro,
pero todo sali� bien.
1014
01:24:21,645 --> 01:24:24,165
Y despu�s de Baba,
Nico el camello.
1015
01:24:24,165 --> 01:24:26,281
La jeringuilla que le clav� a Baba,
1016
01:24:27,245 --> 01:24:28,917
era la misma que encontr�
1017
01:24:29,405 --> 01:24:31,475
en el brazo de Francesca,
1018
01:24:32,885 --> 01:24:33,795
mi hija.
1019
01:24:34,125 --> 01:24:36,400
Y cuando
asesinamos a mi marido,
1020
01:24:36,685 --> 01:24:38,835
le clav� yo la misma jeringuilla
1021
01:24:39,005 --> 01:24:41,883
que hab�a encontrado en la
cartera del colegio de mi peque�o.
1022
01:24:42,405 --> 01:24:45,044
Mi hija Mar�a Teresa
ten�a tan solo trece a�os.
1023
01:24:47,325 --> 01:24:50,078
Somos muchas y
vamos a continuar,
1024
01:24:50,325 --> 01:24:54,605
hasta que no entendiendo nada
se empiecen a matar entre ellos.
1025
01:24:54,605 --> 01:24:55,640
Una masacre.
1026
01:25:00,965 --> 01:25:02,478
�Has o�do, Toni?
1027
01:25:02,965 --> 01:25:04,921
M�rala, esa es tu Carmella.
1028
01:25:05,365 --> 01:25:08,562
Siempre tan llena de sol,
tan llena de m�sica.
1029
01:25:10,085 --> 01:25:11,677
Qu� bellas son todas.
1030
01:25:12,805 --> 01:25:14,925
Ah� tienes a Annunziata,
que me quer�a denunciar
1031
01:25:14,925 --> 01:25:17,564
para que me arrestara la polic�a.
�Qu� puedo hacer?
1032
01:25:18,405 --> 01:25:21,885
A vuestra disposici�n...
Follarme por donde quer�is... �Por detr�s!
1033
01:25:21,885 --> 01:25:23,921
�Por aqu�! �Por ac�!
1034
01:25:26,405 --> 01:25:28,919
- Decidme a qui�n he matado yo.
- �T�?
1035
01:25:29,565 --> 01:25:31,874
T� te has hecho
rico con ese veneno.
1036
01:25:32,205 --> 01:25:33,035
Yo...
1037
01:25:34,405 --> 01:25:36,157
S�lo yo... Est� bien.
1038
01:25:38,485 --> 01:25:40,685
De ti no dicen nada.
1039
01:25:40,685 --> 01:25:42,198
�A Toni d�jalo en paz!
1040
01:25:47,085 --> 01:25:51,044
Carmella, �qu� tienes t�
que ver con esas muertes?
1041
01:25:51,325 --> 01:25:53,085
�Con esas
jeringuillas clavadas?
1042
01:25:53,085 --> 01:25:55,041
�Es que quieres
Proteger a alguna de esas?
1043
01:25:55,165 --> 01:25:57,360
�Yo quer�a protegerte a ti!
1044
01:25:57,605 --> 01:26:01,245
Porque t� tendr�as que sentir,
igual que yo, la misma necesidad
1045
01:26:01,245 --> 01:26:04,125
de cortarle la cabeza
a esa serpiente venosa
1046
01:26:04,125 --> 01:26:06,685
-y romper esa cadena de veneno.
-� Y qu� pod�a hacer?.
1047
01:26:07,165 --> 01:26:09,440
�Si yo mismo soy
un eslab�n de esa cadena!
1048
01:26:16,405 --> 01:26:17,997
S�, es la verdad.
1049
01:26:18,525 --> 01:26:19,560
�T�?
1050
01:26:21,325 --> 01:26:22,758
�Desde cu�ndo?
1051
01:26:23,325 --> 01:26:26,885
Desde cuando me preguntabas:
''�Qu� llevas ah� junto a los cigarrillos?
1052
01:26:26,885 --> 01:26:29,965
Por el amor de Dios,
t� no lleves porquer�a.''
1053
01:26:29,965 --> 01:26:32,923
Y para tranquilizarte yo te juraba...
1054
01:26:33,925 --> 01:26:36,325
''No, eso nunca. Eso no.''
1055
01:26:36,325 --> 01:26:38,325
Y as� fue como se forj� la comedia.
1056
01:26:38,325 --> 01:26:41,556
�l jugaba a constructores
y yo era quien traficaba.
1057
01:26:42,605 --> 01:26:45,642
Y esto nadie lo deber�a saber,
ni siquiera tu amiga Annunziata.
1058
01:26:47,485 --> 01:26:52,400
Ya ti que tuviste a
Pascualino muerto en tus brazos,
1059
01:26:53,245 --> 01:26:55,395
�no se te sub�a el
coraz�n a la boca?
1060
01:26:55,845 --> 01:26:57,801
�l hizo lo que ten�a
que hacer, no m�s.
1061
01:26:58,205 --> 01:26:59,957
La criaturita nuestra...
1062
01:27:00,885 --> 01:27:05,640
�Qu� otra cosa pod�a hacer? Era la �nica forma de
comprarse una casa y montar este espect�culo.
1063
01:27:07,685 --> 01:27:09,516
� Y ese angelito nuestro?
1064
01:27:10,525 --> 01:27:13,881
Con ese agujerito
de muerte en su brazo...
1065
01:27:15,325 --> 01:27:19,238
No comprendes que no
hab�a otra salida. �Qu� pod�a hacer?
1066
01:27:20,405 --> 01:27:22,316
�O quer�as que te
diera m�s disgustos?
1067
01:27:22,565 --> 01:27:25,318
Eso es lo que le dijiste
t�, gusano de mierda.
1068
01:27:25,565 --> 01:27:28,079
S�, �y qu�? �Acaso no es cierto?
1069
01:27:28,205 --> 01:27:32,205
�Prefer�as encontrarlo un d�a con
las tripas fuera o el cuello cortado?
1070
01:27:32,205 --> 01:27:33,763
Pobre Pascualino.
1071
01:27:35,405 --> 01:27:37,441
Pobres criaturas nuestras
1072
01:27:38,325 --> 01:27:40,964
que apenas ponerse en
pie empiezan a destruirse.
1073
01:27:42,365 --> 01:27:45,835
Yo me acuerdo de cuando
era ni�a despu�s de la guerra.
1074
01:27:46,285 --> 01:27:50,045
Enga��bamos a mam�, y a pap�.
1075
01:27:50,045 --> 01:27:52,434
�Y qu� cosas no hac�amos?
1076
01:27:52,725 --> 01:27:57,196
Ante las puertas de esta ciudad,
los peque�ajos... �Madre m�a!
1077
01:27:57,445 --> 01:28:00,045
Rob�bamos tanques, fusiles, naves...
1078
01:28:00,045 --> 01:28:04,277
Vend�amos a los negros a nuestras
hermanas... A nosotras mismas...
1079
01:28:04,805 --> 01:28:06,557
pero para sobrevivir.
1080
01:28:06,885 --> 01:28:08,605
La religi�n
1081
01:28:08,605 --> 01:28:11,278
disfrazada de San Genaro,
la Virgen de Pompeya...
1082
01:28:11,885 --> 01:28:15,002
Pero era siempre la vida...
1083
01:28:15,725 --> 01:28:16,760
La vida...
1084
01:28:17,485 --> 01:28:20,565
Ahora no, ahora es otra cosa.
1085
01:28:20,565 --> 01:28:26,565
Ahora es la muerte,
es vuestra religi�n.
1086
01:28:26,565 --> 01:28:30,114
Hasta las hienas del desierto
defienden a sus cachorros...
1087
01:29:10,045 --> 01:29:12,125
Antes la mujeres
erais todo amor,
1088
01:29:12,125 --> 01:29:16,004
comprensivas... ahora est�is
1089
01:29:16,485 --> 01:29:20,763
borrachas y ya no hay
dios que os entienda.
1090
01:29:22,565 --> 01:29:23,918
Hombre, Don Rocco.
1091
01:29:24,325 --> 01:29:26,839
Ya puede estar contento, le felicito.
1092
01:29:27,325 --> 01:29:29,395
Usted siempre ha demostrado
tener mucha clase.
1093
01:29:29,965 --> 01:29:33,435
Aqu� nos tiene a todos
reunidos en esta hermosa velada.
1094
01:29:33,765 --> 01:29:35,725
Todo queda en familia.
1095
01:29:35,725 --> 01:29:39,513
Y adem�s, ten�a usted raz�n
con lo de esa dichosa canci�n.
1096
01:29:42,325 --> 01:29:43,644
Pero... �y ma�ana?
1097
01:29:45,045 --> 01:29:48,481
Usted querr� vengarse por sus hijos,
y estas mujeres por los suyos.
1098
01:29:48,925 --> 01:29:50,995
�A qui�n le toca ahora, eh?
1099
01:29:52,765 --> 01:29:55,837
�A m�? no, no, no, no.
1100
01:29:56,165 --> 01:30:00,761
Lo siento. Lo siento,
pero tengo mucho que hacer.
1101
01:30:01,245 --> 01:30:03,565
-Ven.
- no, d�jame.
1102
01:30:03,565 --> 01:30:06,921
S�, ya s� que el m�todo no es
muy elegante, pero esto es as�.
1103
01:30:07,165 --> 01:30:10,714
Vale m�s un indeseable vivo
que un caballero muerto.
1104
01:30:11,045 --> 01:30:12,444
Vamos.
1105
01:30:20,205 --> 01:30:23,085
- Pasa, vamos.
- �Ad�nde me llevas?
1106
01:30:23,085 --> 01:30:26,998
Calla, vamos mueve
los pies, date prisa.
1107
01:30:31,245 --> 01:30:33,713
Espera, espera.
1108
01:30:35,165 --> 01:30:37,998
Vamos directamente al puerto,
All� est� todo preparado.
1109
01:30:38,605 --> 01:30:41,199
Cogemos a Pommarella
y nos largamos r�pido.
1110
01:30:42,045 --> 01:30:45,045
Pommarella, ha sido una cosa terrible...
1111
01:30:45,045 --> 01:30:47,565
Sin embargo para ti es como
si no hubiera pasado nada.
1112
01:30:47,565 --> 01:30:50,955
Ha pasado mucho pero
nosotros nos hemos salvado.
1113
01:30:51,485 --> 01:30:53,874
- �T� quieres salvar a Pommarella o no?
- Claro.
1114
01:30:54,725 --> 01:30:58,565
Estas pobres locas s�lo
van buscando sangre, es una masacre.
1115
01:30:58,565 --> 01:31:00,445
No creas que yo no las entiendo.
1116
01:31:00,445 --> 01:31:03,915
Sube, date prisa.
1117
01:31:04,245 --> 01:31:05,280
Vamos.
1118
01:31:12,565 --> 01:31:14,715
�Qu� es eso? �Qu� llevas ah�?
1119
01:31:14,885 --> 01:31:16,716
Annunziata, trata de entender...
1120
01:31:17,125 --> 01:31:19,116
Son miles de millones.
1121
01:31:20,245 --> 01:31:22,042
Los �ltimos...
1122
01:31:22,725 --> 01:31:25,842
No, dame eso.
Dame esa mierda.
1123
01:31:26,005 --> 01:31:27,961
no dejar� que entre en N�poles.
1124
01:31:28,405 --> 01:31:31,165
- no quiero que entre en N�poles.
- Necesitamos dinero...
1125
01:31:31,165 --> 01:31:34,885
- para empezar una nueva vida.
- D�melo o te juro que te mato.
1126
01:31:34,885 --> 01:31:36,762
�A qui�n vas a matar
si tengo yo la pistola?
1127
01:31:37,845 --> 01:31:39,358
Annunziata...
1128
01:31:39,685 --> 01:31:42,205
Peor para ti, haz lo que te
parezca. Yo me largo.
1129
01:31:42,205 --> 01:31:43,965
- �Frankie!
- �D�jame en paz!
1130
01:31:43,965 --> 01:31:45,921
Antes dijiste que nunca
hab�as matado a nadie.
1131
01:31:46,085 --> 01:31:48,285
Pues entonces tira eso.
1132
01:31:48,285 --> 01:31:50,285
Sucio asesino, �t�ralo!
1133
01:31:50,285 --> 01:31:52,003
�Qu� cre�is que gan�is
mat�ndome a m�?
1134
01:31:52,165 --> 01:31:55,325
Matando a cuantos os plazca.
�Qu� cre�is que adelant�is?
1135
01:31:55,325 --> 01:31:56,724
Ser�a imb�cil renunciar.
1136
01:31:56,965 --> 01:32:00,162
�Cu�nto cre�is que tardar�an en
venir otros para aprovecharse?
1137
01:32:00,365 --> 01:32:02,885
- �Asesino!
- Hace a�os que trabajo para esto.
1138
01:32:02,885 --> 01:32:04,645
�Para convertirte en un asesino!
1139
01:32:04,645 --> 01:32:08,320
T� qu�date aqu� matando traficantes hasta
que encuentres a uno que renuncie porti
1140
01:32:08,445 --> 01:32:11,596
a los miles de millones. Si encuentras a
uno yo tambi�n me caso con �l.
1141
01:32:12,005 --> 01:32:13,802
�Es que no vas a
crecer nunca, Annunziata?
1142
01:32:14,125 --> 01:32:16,559
Qu� asco me das, qu�
asco me das, Frankie.
1143
01:32:16,925 --> 01:32:19,314
�no te das cuenta en qu� os
hab�is convertido todos?
1144
01:32:19,485 --> 01:32:22,005
Peces gordos y peque�os, todos
1145
01:32:22,005 --> 01:32:24,280
compadres y no
compadres... � Y por qu�?
1146
01:32:24,965 --> 01:32:26,685
Por el dinero.
1147
01:32:26,685 --> 01:32:29,643
Por tener coches, por
tener televisiones hasta...
1148
01:32:30,405 --> 01:32:31,633
en el retrete.
1149
01:32:33,325 --> 01:32:34,885
Y pag�is esa mierda
1150
01:32:34,885 --> 01:32:36,796
con la vida de las criaturas.
1151
01:32:38,485 --> 01:32:40,123
�Apestas a muerte!
1152
01:32:42,725 --> 01:32:44,397
�Pero qu� quieres de m�?
1153
01:32:44,805 --> 01:32:47,285
Esto es como una guerra,
en los bombardeos
1154
01:32:47,285 --> 01:32:50,005
entre la gente que muere
tambi�n mueren ni�os.
1155
01:32:50,005 --> 01:32:52,645
�Cu�ntos mueren por la droga
cada a�o? �Mil? Pongamos 10.000.
1156
01:32:52,645 --> 01:32:56,194
�Pero cu�nto gente come con
la pasta que produce este tr�fico?
1157
01:32:58,485 --> 01:33:01,245
Echa una ojeada y haz balance,
1158
01:33:01,245 --> 01:33:03,964
haz la resta entre los que a�n
viven y los que se han muerto.
1159
01:33:05,845 --> 01:33:07,836
Adem�s t� tienes
las manos limpias.
1160
01:33:08,325 --> 01:33:11,681
�Qu� tienes t� que ver? �O vienes
conmigo o me voy solo?
1161
01:33:13,445 --> 01:33:15,675
- No.
- Est� bien.
1162
01:33:20,005 --> 01:33:22,758
- Por favor...
- Basta, se acab�.
1163
01:33:23,165 --> 01:33:25,440
Se acab�, �d�jame!
1164
01:33:28,045 --> 01:33:30,725
Frankie, no des un paso m�s.
1165
01:33:30,725 --> 01:33:33,193
�Atr�s todas o
disparo a matar!
1166
01:33:33,405 --> 01:33:35,202
�Baja esa pistola!
1167
01:33:44,245 --> 01:33:46,236
Annunziata,
qu� tonta has sido.
1168
01:33:47,965 --> 01:33:49,364
Con lo que yo te quiero...
1169
01:33:56,485 --> 01:33:58,043
�No!
1170
01:33:59,245 --> 01:34:02,874
�Frankie! �Frankie!
1171
01:34:11,525 --> 01:34:12,924
�Frankie!
1172
01:34:14,485 --> 01:34:15,918
Aguanta...
1173
01:34:17,565 --> 01:34:19,521
Aguanta, Frankie.
1174
01:35:17,485 --> 01:35:20,245
Ya se acab� todo,
este es el fin.
1175
01:35:20,245 --> 01:35:22,395
no, es s�lo el comienzo.
1176
01:35:24,205 --> 01:35:26,116
�A cu�ntos hemos
matado? �30? 40?
1177
01:35:26,245 --> 01:35:29,396
�T� qu� pintas en esta historia?
Nosotras les hemos matado.
1178
01:35:29,725 --> 01:35:33,035
Todas juntas hemos
disparado, tambi�n yo.
1179
01:35:35,405 --> 01:35:38,605
Eso es lo que les vamos a decir
al juez, a los periodistas, a la televisi�n...
1180
01:35:38,605 --> 01:35:41,597
Cuarenta madres confiesan
Haber asesinado todas juntas.
1181
01:35:41,965 --> 01:35:44,005
Cuarenta asesinas
para cada homicidio.
1182
01:35:44,005 --> 01:35:47,714
Tenemos que hacer que el mundo
hable de esto, si no habr� sido in�til.
1183
01:35:48,125 --> 01:35:49,685
All� donde hay un
ni�o hay una madre,
1184
01:35:49,685 --> 01:35:53,125
todas las madres deben pensar
en esa monta�a de criaturas inocentes
1185
01:35:53,125 --> 01:35:56,485
sacrificadas as�.
Todo el mundo debe pensar,
1186
01:35:56,485 --> 01:35:58,715
debemos llevar a toda
la gente nuestro terror.
1187
01:36:00,245 --> 01:36:01,883
�C�mo har�n para procesarnos?
1188
01:36:02,765 --> 01:36:04,005
�A qui�n van a juzgar?.
1189
01:36:04,005 --> 01:36:06,565
�Qui�nes son los
responsables de esta venganza?
1190
01:36:07,565 --> 01:36:09,396
Los camorristas,
los mafiosos...
1191
01:36:10,485 --> 01:36:14,364
�Cu�nta gente se llena los bolsillos
Por culpa de esta mierda asquerosa?
1192
01:36:17,965 --> 01:36:22,163
�Qui�n sabe cu�ntas de esas multinacionales,
bancos, peri�dicos, televisiones...?
1193
01:36:22,645 --> 01:36:25,034
�incluso cu�ntos gobiernos...?
�Un mont�n!
1194
01:36:26,565 --> 01:36:27,998
Todos tienen la culpa.
1195
01:36:29,285 --> 01:36:31,003
Todos tienen la culpa.
94724
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.