All language subtitles for 12. Memories of Cab 804 (Part 2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,384 --> 00:01:02,717 A much too fast recap of last week's Taxi. 2 00:01:02,784 --> 00:01:04,451 Louie got this phone call. 3 00:01:04,518 --> 00:01:06,217 John had wrecked cab 804. 4 00:01:06,284 --> 00:01:07,650 804? 5 00:01:07,717 --> 00:01:08,817 I was in 804 6 00:01:08,884 --> 00:01:10,017 the night I got held up. 7 00:01:10,084 --> 00:01:11,583 Remember when I started carrying 8 00:01:11,650 --> 00:01:13,351 that big gun around for protection? 9 00:01:13,418 --> 00:01:15,683 Just want the fare money, son. No games. 10 00:01:15,750 --> 00:01:17,384 Okay, drop it! 11 00:01:17,451 --> 00:01:18,184 Drop it? 12 00:01:18,750 --> 00:01:20,583 Hey, man. 13 00:01:22,650 --> 00:01:25,284 You ain't no fun to stick up, man. 14 00:01:26,550 --> 00:01:28,617 Hey, I saved a guy's life once in 804. 15 00:01:31,284 --> 00:01:33,317 Hey, don't do that! 16 00:01:36,117 --> 00:01:38,117 Okay. 17 00:01:38,184 --> 00:01:41,351 Hey, maybe we're all getting upset for nothing. 18 00:01:41,418 --> 00:01:44,917 I mean, we don't know for sure that 804 is totaled. 19 00:01:44,984 --> 00:01:46,251 JOHN: Hi, everybody. 20 00:01:46,317 --> 00:01:48,418 Hey, everything's all right. 21 00:01:48,484 --> 00:01:49,817 I'm fine. 22 00:02:17,750 --> 00:02:19,817 Just look at that grillwork. 23 00:02:19,884 --> 00:02:21,750 I can't look at her anymore. 24 00:02:21,817 --> 00:02:24,051 Well, we'll know soon enough. 25 00:02:24,117 --> 00:02:26,583 804 is about to go under the wrench. 26 00:02:26,650 --> 00:02:29,583 It's going to take a miracle to save her. 27 00:02:29,650 --> 00:02:32,984 I wish it was me that was going under the wrench. 28 00:02:33,051 --> 00:02:34,984 Oh, John... 29 00:02:35,051 --> 00:02:37,317 Come on. Don't feel so bad. 30 00:02:37,384 --> 00:02:39,151 It was just an accident. 31 00:02:39,217 --> 00:02:41,151 It could happen to any of us. 32 00:02:41,217 --> 00:02:42,550 Right? 33 00:02:44,583 --> 00:02:46,418 Either of us. 34 00:02:50,784 --> 00:02:52,784 ( speaking native language ) 35 00:02:52,850 --> 00:02:54,117 TONY: Latka! Latka! 36 00:02:54,184 --> 00:02:55,451 How you doing? 37 00:02:55,518 --> 00:02:57,617 We're counting on you, Latka. 38 00:02:57,683 --> 00:02:59,484 Take as much time as you need. 39 00:02:59,550 --> 00:03:01,484 As much time as you need, right? 40 00:03:01,550 --> 00:03:03,117 We know you can do it, buddy. 41 00:03:03,184 --> 00:03:05,418 I still say we should have got a specialist. 42 00:03:05,484 --> 00:03:07,351 ALEX: No, Latka'll do fine. He's our man. 43 00:03:07,418 --> 00:03:09,151 Hey, if he can't fix it, nobody can. 44 00:03:09,217 --> 00:03:10,984 Wait till he sees the cab. 45 00:03:11,051 --> 00:03:12,683 Eh, trust. 46 00:03:12,750 --> 00:03:14,850 No need for specialist. 47 00:03:14,917 --> 00:03:16,583 I can fix it. 48 00:03:19,084 --> 00:03:20,583 Mm-hmm. 49 00:03:23,051 --> 00:03:24,550 Mm-hmm. 50 00:03:28,550 --> 00:03:29,817 Mm-hmm. 51 00:03:32,418 --> 00:03:34,017 I quit. 52 00:03:34,084 --> 00:03:35,650 Latka, no! 53 00:03:35,717 --> 00:03:38,317 Come on. You got to go get 'em, boy. 54 00:03:38,384 --> 00:03:40,017 Yeah, Latka, do your best. 55 00:03:40,084 --> 00:03:41,550 Please, Latka, please! 56 00:03:41,617 --> 00:03:43,583 Save her, will you, please? 57 00:03:49,784 --> 00:03:52,017 ( speaking native language ) 58 00:03:52,084 --> 00:03:53,351 ...Genius! 59 00:03:53,418 --> 00:03:55,418 ( still speaking native language ) 60 00:03:57,084 --> 00:03:59,617 Hey, let's forget about this. 61 00:03:59,683 --> 00:04:02,451 I mean, I feel just as bad as any of you 62 00:04:02,518 --> 00:04:05,717 but standing around like this isn't going to help. 63 00:04:05,784 --> 00:04:07,217 ( sighing ) 64 00:04:07,284 --> 00:04:08,984 You want to hear a story 65 00:04:09,051 --> 00:04:11,384 about what happened to me in 804? 66 00:04:11,451 --> 00:04:13,418 Yeah. 67 00:04:13,484 --> 00:04:17,117 Well, it's just about this guy I picked up one night... 68 00:04:18,518 --> 00:04:20,317 What's wrong? 69 00:04:20,384 --> 00:04:22,251 I thought when it came to passengers, you never, uh... 70 00:04:22,317 --> 00:04:23,583 No, I don't. 71 00:04:23,650 --> 00:04:26,750 Well... well, I mean, you got to understand. 72 00:04:26,817 --> 00:04:28,418 I mean, this was special. 73 00:04:28,484 --> 00:04:30,884 You know, there are just certain things in life 74 00:04:30,950 --> 00:04:32,650 that a girl can't resist. 75 00:04:32,717 --> 00:04:33,984 ALEX: Like what? 76 00:04:34,051 --> 00:04:36,151 Well, like an auction. 77 00:04:36,217 --> 00:04:39,084 I mean, I hear about an auction and I go crazy, you know? 78 00:04:39,151 --> 00:04:42,418 Or a ride in the country. 79 00:04:42,484 --> 00:04:45,017 I mean, I love a ride in the country. 80 00:04:45,084 --> 00:04:48,384 Oh, and nice manners. 81 00:04:48,451 --> 00:04:50,917 I adore nice manners. 82 00:04:50,984 --> 00:04:52,984 Elaine, what's this got to do with the guy you picked up? 83 00:04:53,051 --> 00:04:54,884 Well... 84 00:04:59,451 --> 00:05:01,117 MAN: Excuse me, I've got 85 00:05:01,184 --> 00:05:03,750 to get to a private auction in the country. 86 00:05:03,817 --> 00:05:05,917 Is it possible for you to take me? 87 00:05:05,984 --> 00:05:07,784 I know it's a lot to ask. 88 00:05:07,850 --> 00:05:09,650 I get off duty in half an hour. 89 00:05:09,717 --> 00:05:10,650 How far is it? 90 00:05:10,717 --> 00:05:12,484 140 Miles. 91 00:05:12,550 --> 00:05:14,984 Oh, I don't know. 140... 92 00:05:16,484 --> 00:05:18,784 I can make it. 93 00:05:21,583 --> 00:05:22,817 Uh, this is cab 804. 94 00:05:22,884 --> 00:05:25,184 I'm going to be a little late. 95 00:05:25,251 --> 00:05:27,351 I have an out-of-town fare. 96 00:05:27,418 --> 00:05:29,683 LOUIE: Good. How late will you be? 97 00:05:29,750 --> 00:05:31,251 Don't wait up. 98 00:05:41,550 --> 00:05:43,817 Elaine Nardo, huh? 99 00:05:43,884 --> 00:05:45,683 It's a good picture. 100 00:05:45,750 --> 00:05:48,817 Come on. It's a terrible picture. 101 00:05:48,884 --> 00:05:50,384 My hair wasn't fixed 102 00:05:50,451 --> 00:05:52,784 and my eyes are half-closed... 103 00:05:52,850 --> 00:05:54,217 It's a mug shot. 104 00:05:54,284 --> 00:05:56,617 Listen, maybe everybody asks you this, 105 00:05:56,683 --> 00:05:58,451 but how come you're driving a cab? 106 00:05:58,518 --> 00:06:00,151 There was this fat lady once. 107 00:06:00,217 --> 00:06:01,950 Four suitcases and three kids. 108 00:06:02,017 --> 00:06:03,451 I drove her all the way to New Jersey. 109 00:06:03,518 --> 00:06:05,650 The kids were hanging out the windows, 110 00:06:05,717 --> 00:06:08,284 and she was screaming at the kids to get back inside. 111 00:06:08,351 --> 00:06:10,683 Two of the kids even got sick in the car. 112 00:06:10,750 --> 00:06:11,984 I don't get it. 113 00:06:12,051 --> 00:06:13,384 She's the only one 114 00:06:13,451 --> 00:06:16,217 who never asked me why I drive a cab. 115 00:06:16,284 --> 00:06:19,418 Okay. You don't have to tell me. 116 00:06:19,484 --> 00:06:21,550 I only tell special people. 117 00:06:21,617 --> 00:06:24,650 The reason I drive a cab is because I'm divorced 118 00:06:24,717 --> 00:06:26,484 and I need the extra money. 119 00:06:26,550 --> 00:06:28,484 I really work as a receptionist 120 00:06:28,550 --> 00:06:29,683 at an art gallery. 121 00:06:29,750 --> 00:06:32,351 That gallery is what I really care about. 122 00:06:32,418 --> 00:06:35,217 Uh, listen, the auction that I'm going to 123 00:06:35,284 --> 00:06:36,650 is an art auction. 124 00:06:36,717 --> 00:06:38,617 Would you like to join me? 125 00:06:38,683 --> 00:06:40,117 I'm sorry. 126 00:06:40,184 --> 00:06:42,084 I didn't mean that as a come-on. 127 00:06:42,151 --> 00:06:44,217 No, that's not true. I did mean that as a come-on. 128 00:06:44,284 --> 00:06:46,351 Would you? 129 00:06:46,418 --> 00:06:48,184 Oh, I don't know. 130 00:06:48,251 --> 00:06:52,017 I... I couldn't date a guy that I didn't know. 131 00:06:52,084 --> 00:06:54,017 What's your name anyway? 132 00:06:54,084 --> 00:06:55,284 Mike Beldon. 133 00:06:55,351 --> 00:06:57,184 Certainly good to know you, Mike Beldon. 134 00:06:57,251 --> 00:06:59,650 Mike Beldon, Mike Beldon. 135 00:07:09,750 --> 00:07:11,017 I own a few paintings myself, 136 00:07:11,084 --> 00:07:13,484 but mostly I just buy for other people. 137 00:07:13,550 --> 00:07:16,717 I'm still at the renting stage. 138 00:07:16,784 --> 00:07:18,583 I get them from libraries, you know. 139 00:07:18,650 --> 00:07:20,650 Just having them around the house, 140 00:07:20,717 --> 00:07:22,917 you know, changes the whole atmosphere for me. 141 00:07:22,984 --> 00:07:24,617 This isn't like me. 142 00:07:24,683 --> 00:07:25,550 What isn't? 143 00:07:25,617 --> 00:07:27,117 I'm still not comfortable 144 00:07:27,184 --> 00:07:29,117 about having a passenger ride up front. 145 00:07:29,184 --> 00:07:31,051 Passenger? I thought we were friends. 146 00:07:31,117 --> 00:07:32,151 ( sighing ) 147 00:07:32,217 --> 00:07:33,984 We shouldn't be doing this. 148 00:07:34,051 --> 00:07:35,317 Why not? 149 00:07:35,384 --> 00:07:37,317 What are you afraid of? 150 00:07:37,384 --> 00:07:39,017 You know what I mean. 151 00:07:39,084 --> 00:07:41,617 It's like, you know, here we are, 152 00:07:41,683 --> 00:07:43,917 sharing the same experiences, 153 00:07:43,984 --> 00:07:45,950 the same interests... 154 00:07:46,017 --> 00:07:47,117 ( sighing ) 155 00:07:47,184 --> 00:07:48,384 Sort of maybe... 156 00:07:48,451 --> 00:07:50,518 feeling a little attracted to each other? 157 00:07:51,750 --> 00:07:53,051 Maybe a little. 158 00:07:53,117 --> 00:07:55,617 Maybe a lot? 159 00:07:55,683 --> 00:07:56,750 Maybe a lot. 160 00:07:56,817 --> 00:07:59,717 Good. 161 00:07:59,784 --> 00:08:01,717 But it's too perfect, you know? 162 00:08:01,784 --> 00:08:03,051 Yeah, we should stop. 163 00:08:03,117 --> 00:08:05,017 Something's going to go wrong. 164 00:08:05,084 --> 00:08:06,817 What are you talking about? 165 00:08:06,884 --> 00:08:08,950 I mean, like, I just know it's going to turn out 166 00:08:09,017 --> 00:08:11,351 you're either married, gay, or crazy. 167 00:08:14,550 --> 00:08:16,550 ( sighing ) 168 00:08:18,717 --> 00:08:20,583 I hit it, didn't I? 169 00:08:20,650 --> 00:08:22,617 You're one of those? 170 00:08:22,683 --> 00:08:24,984 Married, gay, or crazy? 171 00:08:25,051 --> 00:08:26,717 Yeah, you're right. 172 00:08:28,550 --> 00:08:30,317 Come on, crazy. 173 00:08:30,384 --> 00:08:32,151 Right again. 174 00:08:32,217 --> 00:08:33,717 Thank God. 175 00:08:41,351 --> 00:08:42,717 So we got divorced. 176 00:08:42,784 --> 00:08:44,650 I wanted kids, she didn't. 177 00:08:44,717 --> 00:08:45,784 Simple as that. 178 00:08:45,850 --> 00:08:48,184 I don't know. Maybe I was wrong. 179 00:08:48,251 --> 00:08:50,550 Maybe I'm just too old-fashioned, 180 00:08:50,617 --> 00:08:53,484 but, uh... I still believe in families. 181 00:08:55,151 --> 00:08:56,617 How about you? 182 00:08:56,683 --> 00:09:00,650 What is it, a tattoo somewhere that says, "I have kids"? 183 00:09:00,717 --> 00:09:02,051 You knew that. 184 00:09:03,084 --> 00:09:05,284 See? You are too perfect. 185 00:09:19,117 --> 00:09:22,750 ELAINE: Why are we stopping? 186 00:09:24,717 --> 00:09:26,650 We're here. 187 00:09:26,717 --> 00:09:28,650 Oh, you're kidding. 188 00:09:28,717 --> 00:09:32,051 140 miles goes that fast, huh? 189 00:09:34,717 --> 00:09:36,151 Listen... 190 00:09:36,217 --> 00:09:38,650 There's something I got to ask you. 191 00:09:38,717 --> 00:09:39,984 Great. 192 00:09:40,051 --> 00:09:42,184 It would seem real strange 193 00:09:42,251 --> 00:09:45,650 if I had to say good-bye to you right now. 194 00:09:45,717 --> 00:09:48,051 So, would you spend the night 195 00:09:48,117 --> 00:09:49,617 with me tonight? 196 00:09:49,683 --> 00:09:51,117 Believe me, I... 197 00:09:51,184 --> 00:09:53,650 I wouldn't rush it like this, 198 00:09:53,717 --> 00:09:58,217 but I don't think I'm going to get another chance. 199 00:09:58,284 --> 00:10:01,717 So, would you spend the night with me? 200 00:10:01,784 --> 00:10:03,451 You mean all night? 201 00:10:04,418 --> 00:10:05,650 I'm not being naive. 202 00:10:05,717 --> 00:10:08,284 I just want to make sure that I understand you. 203 00:10:08,351 --> 00:10:09,418 All night. 204 00:10:09,484 --> 00:10:12,051 You mean in the same room? 205 00:10:12,117 --> 00:10:15,017 Not naive. I'm just checking. 206 00:10:15,084 --> 00:10:16,683 Same room. 207 00:10:16,750 --> 00:10:19,418 Do you mean just for tonight? 208 00:10:19,484 --> 00:10:21,117 ( sighing ) 209 00:10:21,184 --> 00:10:23,784 I have to fly to London in the morning. 210 00:10:23,850 --> 00:10:26,950 What about when you come back? 211 00:10:27,017 --> 00:10:29,117 I don't know when I'm coming back, 212 00:10:29,184 --> 00:10:32,084 and I'd hate to make a promise I couldn't keep. 213 00:10:34,284 --> 00:10:36,051 ( sighing ) 214 00:10:36,117 --> 00:10:37,750 You're not so perfect. 215 00:10:37,817 --> 00:10:40,184 You don't even know when to lie. 216 00:10:42,151 --> 00:10:43,817 What about tonight? 217 00:10:48,051 --> 00:10:49,384 I can't... 218 00:10:49,451 --> 00:10:52,217 Unless there's even the slightest chance 219 00:10:52,284 --> 00:10:55,017 that you might not go to London tomorrow. 220 00:10:55,084 --> 00:10:57,017 Okay, there's a slight chance. 221 00:10:57,084 --> 00:10:58,184 Yeah? 222 00:10:58,251 --> 00:10:59,518 No, that's a lie. 223 00:10:59,583 --> 00:11:01,650 Now, see, you happy? I'm a liar. 224 00:11:01,717 --> 00:11:03,251 Oh, I'm sorry. 225 00:11:03,317 --> 00:11:06,418 Oh, I am really sorry. 226 00:11:06,484 --> 00:11:09,784 I'm furious at myself is what I am. 227 00:11:09,850 --> 00:11:12,084 I understand. 228 00:11:12,151 --> 00:11:14,117 So long. 229 00:11:15,184 --> 00:11:16,617 ( sighing ) 230 00:11:16,683 --> 00:11:18,451 A kiss we can do. 231 00:11:33,518 --> 00:11:35,784 What was that question again? 232 00:11:35,850 --> 00:11:37,784 ( laughing ) 233 00:11:37,850 --> 00:11:41,518 Oh, you're sure going to get remembered, fella. 234 00:11:41,583 --> 00:11:44,384 Uh, hey... listen, I owe you some money here. 235 00:11:44,451 --> 00:11:46,284 That's right. 236 00:11:53,984 --> 00:11:55,317 Thanks. 237 00:11:55,384 --> 00:11:56,984 ( sighing ) 238 00:11:57,051 --> 00:11:58,784 Here, take this. 239 00:11:58,850 --> 00:12:00,151 A hundred dollars? 240 00:12:00,217 --> 00:12:01,484 No, please take it. 241 00:12:01,550 --> 00:12:02,750 Oh, wait, I can't! 242 00:12:02,817 --> 00:12:03,750 Please? 243 00:12:03,817 --> 00:12:05,850 I'd feel like a call girl. 244 00:12:05,917 --> 00:12:07,583 You didn't do anything. 245 00:12:07,650 --> 00:12:09,984 I'd feel like a bad call girl. 246 00:12:11,617 --> 00:12:12,917 I want you to have it. 247 00:12:12,984 --> 00:12:15,317 I mean, think of it as a down payment 248 00:12:15,384 --> 00:12:16,650 on your art gallery. 249 00:12:16,717 --> 00:12:17,817 You deserve it. 250 00:12:17,884 --> 00:12:19,917 It's the best cab ride I ever had. 251 00:12:19,984 --> 00:12:20,917 Oh. 252 00:12:20,984 --> 00:12:22,550 Oh, this is some tip. 253 00:12:22,617 --> 00:12:26,117 What would you have given me if I'd stayed the night? 254 00:12:27,750 --> 00:12:29,984 A very sweet memory. 255 00:12:30,051 --> 00:12:32,484 LOUIE: You're better off with the hundred. 256 00:12:32,583 --> 00:12:34,583 Louie! Oh, Louie..! 257 00:12:34,650 --> 00:12:36,583 Oh, I don't believe it! 258 00:12:36,650 --> 00:12:39,683 Louie, what are you doing?! 259 00:12:39,750 --> 00:12:41,717 I don't believe it! Louie, you creep! 260 00:12:41,784 --> 00:12:43,251 You know, this creep has nothing to do 261 00:12:43,317 --> 00:12:45,051 than to interfere with other people's lives. 262 00:12:45,117 --> 00:12:46,217 I hate you! 263 00:12:46,284 --> 00:12:47,717 Oh, I am so embarrassed. 264 00:12:47,784 --> 00:12:49,550 I am so sorry. I had no idea. 265 00:12:49,617 --> 00:12:50,550 I'll kill you! 266 00:12:50,617 --> 00:12:51,950 I'm sorry. 267 00:12:52,017 --> 00:12:53,484 I believe you. 268 00:12:54,484 --> 00:12:55,750 Good night. 269 00:12:55,817 --> 00:12:57,151 Oh, good night. 270 00:13:11,884 --> 00:13:13,484 Good old 804. 271 00:13:13,550 --> 00:13:15,184 Well, he sounds like 272 00:13:15,251 --> 00:13:17,351 he was some kind of great guy. 273 00:13:17,418 --> 00:13:19,284 No, you did the right thing. 274 00:13:19,351 --> 00:13:21,284 The guy had to have a big flaw somewhere. 275 00:13:21,351 --> 00:13:22,617 He did. 276 00:13:22,683 --> 00:13:24,650 He took no for an answer. 277 00:13:33,683 --> 00:13:35,351 It's your turn. 278 00:13:35,418 --> 00:13:37,017 What, for a story? 279 00:13:37,084 --> 00:13:38,351 Oh, come on. 280 00:13:38,418 --> 00:13:40,384 I don't have any good ones. 281 00:13:40,451 --> 00:13:42,984 I mean, it's just the usual stuff, you know. 282 00:13:43,051 --> 00:13:45,317 Well, one time I had this contortionist 283 00:13:45,384 --> 00:13:47,451 who insisted on riding in the trunk. 284 00:13:47,518 --> 00:13:48,750 I had a woman one time 285 00:13:48,817 --> 00:13:51,451 with a head of lettuce she said was alive, 286 00:13:51,518 --> 00:13:52,650 and she wanted me to ask it questions. 287 00:13:52,717 --> 00:13:53,784 I mean, you know, usual stuff. 288 00:13:53,850 --> 00:13:56,151 Nothing unusual, huh? 289 00:13:56,217 --> 00:13:59,884 Well, there was this one time in 804, 290 00:13:59,950 --> 00:14:03,251 but it was no big deal, actually. 291 00:14:03,317 --> 00:14:06,484 I'll bet you this guy's got the best story of them all. 292 00:14:06,550 --> 00:14:08,317 You bet. 293 00:14:08,384 --> 00:14:10,451 It helps to get it off your chest. 294 00:14:10,518 --> 00:14:12,017 Right. It goes like this. 295 00:14:12,084 --> 00:14:13,917 Well, it was a miserable night. 296 00:14:13,984 --> 00:14:17,518 It had just been snowing, and my bookings were real light, 297 00:14:17,583 --> 00:14:19,051 when I see this guy... 298 00:14:19,117 --> 00:14:20,451 Taxi! 299 00:14:22,451 --> 00:14:23,884 Hi there. 300 00:14:23,950 --> 00:14:25,384 Methodist Hospital. 301 00:14:25,451 --> 00:14:27,583 It's not an emergency, or anything, is it? 302 00:14:27,650 --> 00:14:30,451 No. We're having a baby, but no need to panic. 303 00:14:30,518 --> 00:14:31,784 Everything's cool. 304 00:14:31,850 --> 00:14:33,117 Who's we? 305 00:14:33,184 --> 00:14:34,451 Just a minute. 306 00:14:34,518 --> 00:14:36,151 Don't start the meter. 307 00:14:39,518 --> 00:14:40,784 You okay? 308 00:14:40,850 --> 00:14:42,117 Uh-huh. 309 00:14:42,184 --> 00:14:43,451 Okay. Okay. 310 00:14:43,518 --> 00:14:46,917 You were right behind me on the stairs. 311 00:14:46,984 --> 00:14:49,084 What happened? What happened? 312 00:14:49,151 --> 00:14:52,217 I lost you when you started taking two at a time. 313 00:14:52,284 --> 00:14:53,717 Hello. 314 00:14:53,784 --> 00:14:55,217 You can start the meter now. Don't drive too fast. 315 00:14:55,284 --> 00:14:56,884 We got plenty of time. 316 00:14:56,950 --> 00:14:57,984 Are you sure? 317 00:14:58,051 --> 00:14:58,950 Yeah, we're going natural. 318 00:14:59,017 --> 00:15:00,017 We've had the Lamaze classes. 319 00:15:00,084 --> 00:15:01,550 We know exactly what we're doing. 320 00:15:01,617 --> 00:15:03,184 Going natural is so great 321 00:15:03,251 --> 00:15:05,683 because ou know ahead of time what's going to happen. 322 00:15:05,750 --> 00:15:07,717 You don't have to worry anyway. 323 00:15:07,784 --> 00:15:12,184 With my pelvis, the doctor says I'm gonna drop 'em like kittens. 324 00:15:12,251 --> 00:15:13,550 My mother was like that. 325 00:15:13,617 --> 00:15:15,850 Even my grandmother dropped 'em like kittens. 326 00:15:15,917 --> 00:15:17,650 My great-grandmother... 327 00:15:17,717 --> 00:15:19,518 Dropped 'em like kittens? 328 00:15:19,617 --> 00:15:21,317 That's enough. She may be a little nervous. 329 00:15:21,384 --> 00:15:23,284 It's okay, that's why I'm here to keep her calm. 330 00:15:23,351 --> 00:15:24,750 I made you a great peanut butter... 331 00:15:24,817 --> 00:15:26,917 Oh, oh. Here comes another one. Start timing. 332 00:15:26,984 --> 00:15:28,251 Huh? 333 00:15:28,317 --> 00:15:29,683 Start timing her labor contractions. 334 00:15:29,750 --> 00:15:31,850 The length of the contraction and how often they occur 335 00:15:31,917 --> 00:15:34,117 lets you know exactly which stage of the labor she's in. 336 00:15:34,184 --> 00:15:35,284 She's just in the latter part 337 00:15:35,351 --> 00:15:36,784 of the first phase of the first stage 338 00:15:36,850 --> 00:15:38,550 because the contractions are way, way apart, 339 00:15:38,617 --> 00:15:39,583 lasting about 20 seconds. 340 00:15:39,650 --> 00:15:40,750 Later on they'll maybe... 341 00:15:40,817 --> 00:15:42,284 They'll be maybe three minutes or so apart 342 00:15:42,351 --> 00:15:43,384 and last about 60 seconds. 343 00:15:43,451 --> 00:15:44,984 Ultimately, the last couple of minutes 344 00:15:45,051 --> 00:15:46,317 will be one right after the other. 345 00:15:46,384 --> 00:15:48,451 That's the third and final phase of the first stage. 346 00:15:48,518 --> 00:15:49,750 It's pretty fascinating, isn't it? 347 00:15:49,817 --> 00:15:51,617 Yeah, I guess so. 348 00:15:51,683 --> 00:15:53,151 I'm her coach. I give all the directions. 349 00:15:53,217 --> 00:15:55,418 It keeps her mind focused away from the pain that way. 350 00:15:55,484 --> 00:15:57,151 Coach, huh? Yeah, that's the name they give us. 351 00:15:57,217 --> 00:15:58,484 I've got the sack here, bag. 352 00:15:58,550 --> 00:16:00,451 I've got a rolling pin and tennis ball for back pain 353 00:16:00,518 --> 00:16:01,750 in case she needs a back rub. 354 00:16:01,817 --> 00:16:03,518 I got some candy in case I get hungry. 355 00:16:03,583 --> 00:16:05,451 I do the breathing too right along with her. 356 00:16:05,518 --> 00:16:06,351 We share everything. 357 00:16:06,418 --> 00:16:07,484 This way she doesn't feel 358 00:16:07,550 --> 00:16:08,917 like she's having the baby alone. 359 00:16:08,984 --> 00:16:10,251 Hey, listen, why don't you relax? 360 00:16:10,317 --> 00:16:11,717 Sit back there and have some candy. 361 00:16:11,784 --> 00:16:12,884 Oh, no, thanks. 362 00:16:12,950 --> 00:16:14,051 I'm not hungry. Maybe when I get to the... 363 00:16:14,117 --> 00:16:14,784 Stop. 364 00:16:14,850 --> 00:16:15,583 Me? 365 00:16:15,650 --> 00:16:16,550 She means me. 366 00:16:16,617 --> 00:16:17,850 I stop timing the contraction. 367 00:16:17,917 --> 00:16:20,084 It's over now. I check to see how long it lasted-- 368 00:16:20,151 --> 00:16:21,217 minute and ten seconds-- 369 00:16:21,284 --> 00:16:22,518 make a note of it. 370 00:16:22,583 --> 00:16:24,117 Pencil, pencil... may I? 371 00:16:24,184 --> 00:16:25,251 Oh, sure. 372 00:16:26,617 --> 00:16:27,451 Here. 373 00:16:27,518 --> 00:16:29,384 Huh? Oh, thanks. 374 00:16:29,451 --> 00:16:31,184 A minute and ten seconds? In phase one? 375 00:16:31,251 --> 00:16:32,484 Here comes another one. 376 00:16:32,550 --> 00:16:33,484 You just had one. 377 00:16:33,550 --> 00:16:34,817 Well, I'm having another one. 378 00:16:34,884 --> 00:16:36,884 That's phase three. What happened to phase two? Stop. 379 00:16:36,950 --> 00:16:38,351 I can't. Not you, him! Stop the cab! 380 00:16:38,418 --> 00:16:39,518 What for? 381 00:16:39,583 --> 00:16:40,683 We skipped phase two, we're too late. 382 00:16:40,750 --> 00:16:42,017 We're too late? 383 00:16:42,084 --> 00:16:43,850 Oh, my gosh. She's having the baby right here. 384 00:16:43,917 --> 00:16:45,984 She's still contracting. This is it, this is the baby. 385 00:16:46,051 --> 00:16:48,384 Hey, hey, listen, I thought you were supposed to stay calm? 386 00:16:48,451 --> 00:16:50,217 I thought we were supposed to have three phases, 387 00:16:50,284 --> 00:16:51,484 and look, she's still contracting. 388 00:16:51,550 --> 00:16:52,717 This is it, this is the baby. 389 00:16:52,784 --> 00:16:53,984 All right, now, try to stay calm now. 390 00:16:54,051 --> 00:16:55,051 You want me to get a doctor? 391 00:16:55,117 --> 00:16:56,351 No, don't talk to me, I feel sick. 392 00:16:56,418 --> 00:16:58,351 What?! Faint. I feel faint. 393 00:16:58,418 --> 00:16:59,617 Do your breathing. 394 00:16:59,683 --> 00:17:00,950 I can't. I feel nauseous. 395 00:17:01,017 --> 00:17:03,017 Help him, please! Get him in the front seat. 396 00:17:03,084 --> 00:17:04,518 Well, what about you?! 397 00:17:04,583 --> 00:17:07,084 I'm sorry, I feel... I got to get air. 398 00:17:07,151 --> 00:17:08,917 Here comes another one. 399 00:17:10,850 --> 00:17:12,750 Keep... Breathe, breathe. 400 00:17:12,817 --> 00:17:14,351 Where did he go? Hey, mister! 401 00:17:14,418 --> 00:17:16,317 Please, lady, look give me a break. 402 00:17:16,384 --> 00:17:17,583 ( screaming ) 403 00:17:17,650 --> 00:17:18,817 Hey, what about her? 404 00:17:18,884 --> 00:17:19,950 You'll have to take over. 405 00:17:20,017 --> 00:17:21,284 Me?! 406 00:17:21,351 --> 00:17:23,418 Listen, no sweat. I can coach you from here 407 00:17:23,484 --> 00:17:25,451 on how to coach her back there. 408 00:17:25,518 --> 00:17:26,950 Hey, come on! No kidding around. 409 00:17:27,017 --> 00:17:29,317 You've got to go through with this. 410 00:17:29,384 --> 00:17:31,051 Hey, come on, come on. Shape up, fella, will you? 411 00:17:32,351 --> 00:17:34,017 This happens to some men. 412 00:17:34,084 --> 00:17:35,617 Please don't blame him for it. 413 00:17:35,683 --> 00:17:37,550 Don't make him feel inferior. 414 00:17:37,617 --> 00:17:38,683 Listen, lady, I'm a stranger. 415 00:17:38,750 --> 00:17:39,850 You don't want me. You want him. 416 00:17:39,917 --> 00:17:41,484 She was the star pupil in her class. 417 00:17:41,550 --> 00:17:43,084 She'll take coaching from anybody. 418 00:17:43,151 --> 00:17:44,884 Hey, where are you going?! Come here! 419 00:17:44,950 --> 00:17:45,884 What are you doing? 420 00:17:45,950 --> 00:17:47,017 ( breathing quickly ) 421 00:17:47,084 --> 00:17:48,750 Here, watch me-- like this. 422 00:17:52,717 --> 00:17:54,017 Coach her, coach her, don't let her coach you. 423 00:17:54,084 --> 00:17:55,683 He's right, he's right. 424 00:17:55,750 --> 00:17:57,084 Don't worry about how I am. 425 00:17:57,151 --> 00:17:58,451 Make sure she follows you. 426 00:17:58,518 --> 00:17:59,817 Make sure she follows you. 427 00:17:59,884 --> 00:18:02,484 You're the boss, remember. 428 00:18:02,550 --> 00:18:05,617 Have you got something to catch the baby? 429 00:18:05,683 --> 00:18:07,151 Huh? 430 00:18:07,217 --> 00:18:08,617 Use your coat. 431 00:18:08,683 --> 00:18:10,284 Make sure she's relaxed. 432 00:18:10,351 --> 00:18:12,384 Don't let her muscles tense up. 433 00:18:12,451 --> 00:18:13,817 Hold her hand. 434 00:18:13,884 --> 00:18:15,251 You can't hold my hand, I need my hand. 435 00:18:15,317 --> 00:18:16,518 I can't hold her hand, she needs her hand. 436 00:18:16,583 --> 00:18:17,550 Forget her hand. 437 00:18:17,617 --> 00:18:19,550 Hey! What are you doing? 438 00:18:19,617 --> 00:18:21,384 Getting into position. 439 00:18:21,451 --> 00:18:23,317 It's coming. I can feel it. 440 00:18:23,384 --> 00:18:25,650 Make sure she's at a 45-degree angle. 441 00:18:25,717 --> 00:18:27,151 To what?! To what?! 442 00:18:27,217 --> 00:18:28,550 Are you pushing yet? 443 00:18:28,617 --> 00:18:30,251 I didn't know I was supposed to push. 444 00:18:30,317 --> 00:18:31,351 I'm not talking to you. 445 00:18:31,418 --> 00:18:32,583 Oh. Push. Are you pushing? 446 00:18:32,650 --> 00:18:36,117 ( straining ): I'm pushing! 447 00:18:36,184 --> 00:18:37,418 What's he doing? 448 00:18:37,484 --> 00:18:39,418 He's doing fine. 449 00:18:41,418 --> 00:18:43,217 What's wrong? What's wrong? 450 00:18:43,284 --> 00:18:44,984 Isn't she concentrating? 451 00:18:45,051 --> 00:18:46,351 How should I know? 452 00:18:46,418 --> 00:18:47,850 Why don't you call a doctor. 453 00:18:47,917 --> 00:18:49,850 Use the radio, will you? 454 00:18:49,917 --> 00:18:51,351 Are you all right? 455 00:18:51,418 --> 00:18:52,817 All right, I got it. 456 00:18:52,884 --> 00:18:54,750 Here, you talk. Oh, my God. 457 00:18:54,817 --> 00:18:57,451 Louie! Alex. Cab 804. 458 00:18:57,518 --> 00:18:58,950 Listen, you got trouble here. 459 00:18:59,017 --> 00:19:00,451 A lady's having a baby. 460 00:19:00,518 --> 00:19:01,884 LOUIE: I never saw her before. 461 00:19:01,950 --> 00:19:03,384 No, Louie, Louie! Louie! 462 00:19:03,451 --> 00:19:05,384 We're on 61st Street between Second and Third Avenues. 463 00:19:05,451 --> 00:19:07,451 Get a doctor quick, will you, please? 464 00:19:07,518 --> 00:19:08,784 It's coming. 465 00:19:08,850 --> 00:19:10,284 Oh, my God. 466 00:19:10,351 --> 00:19:11,617 Keep breathing! Keep pushing! 467 00:19:11,683 --> 00:19:12,784 Push. 468 00:19:14,217 --> 00:19:15,850 You'll be all right. You'll be all right. 469 00:19:15,917 --> 00:19:17,117 Just take it easy. Just relax. 470 00:19:17,184 --> 00:19:19,518 Allen, watch. It's coming. 471 00:19:19,583 --> 00:19:20,850 I can feel it. 472 00:19:20,917 --> 00:19:21,850 I can't. 473 00:19:21,917 --> 00:19:22,850 Huh? 474 00:19:22,917 --> 00:19:24,817 Allen! Look! 475 00:19:24,884 --> 00:19:25,817 I can't look. 476 00:19:25,884 --> 00:19:27,817 I'm going to remember this. 477 00:19:27,884 --> 00:19:30,583 You let a stranger deliver our baby. 478 00:19:30,650 --> 00:19:33,151 I'll never marry you now. 479 00:19:33,217 --> 00:19:34,251 Ruth, don't... 480 00:19:37,418 --> 00:19:38,750 Ruth, please, don't be mad. 481 00:19:38,817 --> 00:19:40,117 I can't help it. 482 00:19:40,184 --> 00:19:41,950 Yeah, come on, Ruth, this is no time to argue. 483 00:19:42,017 --> 00:19:43,451 Marry him if he wants to marry you. 484 00:19:43,518 --> 00:19:46,984 Marry a man who won't even look at our baby? 485 00:19:47,051 --> 00:19:49,151 All right, all right. I'll look. 486 00:19:49,217 --> 00:19:50,750 But what if I pass out? 487 00:19:53,117 --> 00:19:55,017 Oh, God. 488 00:19:55,084 --> 00:19:56,617 Look at that. 489 00:19:56,683 --> 00:19:58,484 ALEX: Now, take it easy. 490 00:19:58,550 --> 00:20:00,051 I got it. 491 00:20:01,151 --> 00:20:03,484 Watch the shoulders, now. 492 00:20:03,550 --> 00:20:05,051 Careful. 493 00:20:07,583 --> 00:20:10,451 Ruth, it's so beautiful. 494 00:20:10,518 --> 00:20:12,084 Easy now. 495 00:20:12,151 --> 00:20:14,151 Easy. You're almost home free. 496 00:20:15,650 --> 00:20:17,151 Ruth, it's a boy. 497 00:20:20,950 --> 00:20:23,151 It's a boy. 498 00:20:23,217 --> 00:20:24,650 Yeah. A boy. 499 00:20:24,717 --> 00:20:26,217 ( baby crying ) 500 00:20:26,284 --> 00:20:30,051 Wrap him up. 501 00:20:30,117 --> 00:20:32,217 Don't cut the umbilical cord. 502 00:20:32,284 --> 00:20:34,217 Lay him on top of Ruth. 503 00:20:34,284 --> 00:20:35,917 He'll stay warm there. 504 00:20:49,251 --> 00:20:52,451 Allen, look. 505 00:20:55,418 --> 00:20:57,051 Hey... I'm a father. 506 00:20:59,184 --> 00:21:02,750 Ruth, I love you. 507 00:21:02,817 --> 00:21:06,884 I love you too. 508 00:21:06,950 --> 00:21:10,017 Hey, Congratulations. 509 00:21:10,084 --> 00:21:13,184 Hey, Mister, really... 510 00:21:13,251 --> 00:21:14,950 I don't know how to thank you 511 00:21:15,017 --> 00:21:16,384 for all this. Aw... 512 00:21:16,451 --> 00:21:18,351 We don't have a name for him yet. What's your name? 513 00:21:18,418 --> 00:21:19,884 Alex. 514 00:21:19,950 --> 00:21:23,051 Maybe we'll just get you a bottle of scotch. 515 00:21:34,583 --> 00:21:35,550 Hi. 516 00:21:35,617 --> 00:21:36,683 Hey, Bob, what's happening? 517 00:21:36,750 --> 00:21:37,683 Any word on 804 yet? 518 00:21:37,750 --> 00:21:38,850 They took it upstairs. 519 00:21:38,917 --> 00:21:40,317 They're still going to work on it. 520 00:21:42,117 --> 00:21:43,717 Well... Latka! 521 00:21:43,784 --> 00:21:45,550 Just tell me. 522 00:21:45,617 --> 00:21:47,418 How's it going? 523 00:21:47,484 --> 00:21:49,583 Yeah, how's the car, man? 524 00:21:49,650 --> 00:21:51,151 Ladies and gentlemen, 525 00:21:51,217 --> 00:21:56,950 I now present to you cab 804. 526 00:21:59,351 --> 00:22:02,217 ALEX: Latka! 527 00:22:02,284 --> 00:22:04,683 The man's a genius, a genius. 528 00:22:04,750 --> 00:22:07,351 Thank you very much. 529 00:22:07,418 --> 00:22:10,317 Hey, can I be the first to drive it? 530 00:22:10,384 --> 00:22:12,284 Hey, wait a minute! I want to be the first to drive it. 531 00:22:12,351 --> 00:22:13,518 I saved a guy's life in this car. 532 00:22:13,583 --> 00:22:15,317 Hey, I saved my own life in this car! 533 00:22:15,384 --> 00:22:16,917 I met my dream man in this car. 534 00:22:16,984 --> 00:22:18,518 Now, hold it, hold it. Now just hold it! 535 00:22:18,583 --> 00:22:22,550 I know you all have good reasons to want this car, 536 00:22:22,617 --> 00:22:24,583 but I think I got you all beat. 537 00:22:26,251 --> 00:22:28,617 I brought a beautiful human being 538 00:22:28,683 --> 00:22:30,683 into the world in this cab. 539 00:22:30,750 --> 00:22:33,217 When a man is right, 540 00:22:33,284 --> 00:22:36,017 a man is right. 541 00:22:37,151 --> 00:22:38,884 Well, thank you, Louie. 542 00:22:43,750 --> 00:22:45,017 Thanks. 543 00:22:45,084 --> 00:22:46,351 Oh, Alex? 544 00:22:46,418 --> 00:22:47,850 Yes, Latka? 545 00:22:47,917 --> 00:22:49,384 One thing-- 546 00:22:49,451 --> 00:22:51,884 Be careful of steering. 547 00:22:51,950 --> 00:22:55,251 You know, sometimes you turn... go this way 548 00:22:55,317 --> 00:22:57,717 when the car, it go this way. 549 00:22:57,784 --> 00:22:59,184 Okay. 550 00:22:59,251 --> 00:23:00,850 Oh, and also... 551 00:23:00,917 --> 00:23:02,550 Yes? 552 00:23:02,617 --> 00:23:04,650 Brakes are really good now 553 00:23:04,717 --> 00:23:07,451 except when it's wet or very dry. 554 00:23:09,084 --> 00:23:10,518 Leave it to me. 555 00:23:10,583 --> 00:23:11,917 Okay. 556 00:23:13,317 --> 00:23:16,217 Oh, and one... also, Alex. 557 00:23:16,284 --> 00:23:21,317 Be sure don't go over 25 mile per hours 558 00:23:21,384 --> 00:23:25,550 because if you do, transmission... 559 00:23:25,617 --> 00:23:28,051 Don't worry about it, Latka. 560 00:23:28,117 --> 00:23:29,717 Okay. See you later. 561 00:23:29,784 --> 00:23:31,217 Okay. 562 00:23:31,284 --> 00:23:32,750 See you, Alex. 563 00:23:32,817 --> 00:23:37,084 ( engine sputters and backfires ) 564 00:23:42,418 --> 00:23:43,784 Hey, Alex! 565 00:23:43,850 --> 00:23:45,284 TONY: It's burning! 566 00:23:45,351 --> 00:23:46,484 JOHN: Turn it off! 567 00:23:46,550 --> 00:23:47,784 BOBBY: Alex! 568 00:23:53,117 --> 00:23:56,351 On reflection, I think I delivered that baby in 803. 569 00:23:56,418 --> 00:23:58,984 Hey, guys. 570 00:23:59,051 --> 00:24:01,351 I think I made a mistake. It wasn't this cab at all. 571 00:24:06,451 --> 00:24:09,284 ( theme music playing ) 572 00:24:33,451 --> 00:24:34,984 WOMAN: Night, Mr. Walters. 573 00:24:35,051 --> 00:24:36,384 ( grunts ) 35722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.