Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,384 --> 00:01:02,717
A much too fast recapof last week's Taxi.
2
00:01:02,784 --> 00:01:04,451
Louie got this phone call.
3
00:01:04,518 --> 00:01:06,217
John had wrecked cab 804.
4
00:01:06,284 --> 00:01:07,650
804?
5
00:01:07,717 --> 00:01:08,817
I was in 804
6
00:01:08,884 --> 00:01:10,017
the night I got held up.
7
00:01:10,084 --> 00:01:11,583
Rememberwhen I started carrying
8
00:01:11,650 --> 00:01:13,351
that big gun aroundfor protection?
9
00:01:13,418 --> 00:01:15,683
Just want the fare money, son.
No games.
10
00:01:15,750 --> 00:01:17,384
Okay, drop it!
11
00:01:17,451 --> 00:01:18,184
Drop it?
12
00:01:18,750 --> 00:01:20,583
Hey, man.
13
00:01:22,650 --> 00:01:25,284
You ain't no fun
to stick up, man.
14
00:01:26,550 --> 00:01:28,617
Hey, I saved a guy's life
once in 804.
15
00:01:31,284 --> 00:01:33,317
Hey, don't do that!
16
00:01:36,117 --> 00:01:38,117
Okay.
17
00:01:38,184 --> 00:01:41,351
Hey, maybe we're all
getting upset for nothing.
18
00:01:41,418 --> 00:01:44,917
I mean, we don't know for sure
that 804 is totaled.
19
00:01:44,984 --> 00:01:46,251
JOHN:
Hi, everybody.
20
00:01:46,317 --> 00:01:48,418
Hey, everything's all right.
21
00:01:48,484 --> 00:01:49,817
I'm fine.
22
00:02:17,750 --> 00:02:19,817
Just look at
that grillwork.
23
00:02:19,884 --> 00:02:21,750
I can't look
at her anymore.
24
00:02:21,817 --> 00:02:24,051
Well, we'll know soon enough.
25
00:02:24,117 --> 00:02:26,583
804 is about to go
under the wrench.
26
00:02:26,650 --> 00:02:29,583
It's going to take
a miracle to save her.
27
00:02:29,650 --> 00:02:32,984
I wish it was me that was going
under the wrench.
28
00:02:33,051 --> 00:02:34,984
Oh, John...
29
00:02:35,051 --> 00:02:37,317
Come on. Don't
feel so bad.
30
00:02:37,384 --> 00:02:39,151
It was just
an accident.
31
00:02:39,217 --> 00:02:41,151
It could happen
to any of us.
32
00:02:41,217 --> 00:02:42,550
Right?
33
00:02:44,583 --> 00:02:46,418
Either of us.
34
00:02:50,784 --> 00:02:52,784
( speaking native language )
35
00:02:52,850 --> 00:02:54,117
TONY:
Latka! Latka!
36
00:02:54,184 --> 00:02:55,451
How you doing?
37
00:02:55,518 --> 00:02:57,617
We're counting
on you, Latka.
38
00:02:57,683 --> 00:02:59,484
Take as much time
as you need.
39
00:02:59,550 --> 00:03:01,484
As much time
as you need, right?
40
00:03:01,550 --> 00:03:03,117
We know you can do it, buddy.
41
00:03:03,184 --> 00:03:05,418
I still say we should have
got a specialist.
42
00:03:05,484 --> 00:03:07,351
ALEX:
No, Latka'll do fine.
He's our man.
43
00:03:07,418 --> 00:03:09,151
Hey, if he can't fix it,
nobody can.
44
00:03:09,217 --> 00:03:10,984
Wait till he sees the cab.
45
00:03:11,051 --> 00:03:12,683
Eh, trust.
46
00:03:12,750 --> 00:03:14,850
No need for specialist.
47
00:03:14,917 --> 00:03:16,583
I can fix it.
48
00:03:19,084 --> 00:03:20,583
Mm-hmm.
49
00:03:23,051 --> 00:03:24,550
Mm-hmm.
50
00:03:28,550 --> 00:03:29,817
Mm-hmm.
51
00:03:32,418 --> 00:03:34,017
I quit.
52
00:03:34,084 --> 00:03:35,650
Latka, no!
53
00:03:35,717 --> 00:03:38,317
Come on. You got
to go get 'em, boy.
54
00:03:38,384 --> 00:03:40,017
Yeah, Latka,
do your best.
55
00:03:40,084 --> 00:03:41,550
Please,
Latka, please!
56
00:03:41,617 --> 00:03:43,583
Save her, will you,
please?
57
00:03:49,784 --> 00:03:52,017
( speaking native language )
58
00:03:52,084 --> 00:03:53,351
...Genius!
59
00:03:53,418 --> 00:03:55,418
( still speakingnative language )
60
00:03:57,084 --> 00:03:59,617
Hey, let's forget about this.
61
00:03:59,683 --> 00:04:02,451
I mean, I feel just as bad
as any of you
62
00:04:02,518 --> 00:04:05,717
but standing around like this
isn't going to help.
63
00:04:05,784 --> 00:04:07,217
( sighing )
64
00:04:07,284 --> 00:04:08,984
You want to hear
a story
65
00:04:09,051 --> 00:04:11,384
about what happened
to me in 804?
66
00:04:11,451 --> 00:04:13,418
Yeah.
67
00:04:13,484 --> 00:04:17,117
Well, it's just about this guy
I picked up one night...
68
00:04:18,518 --> 00:04:20,317
What's wrong?
69
00:04:20,384 --> 00:04:22,251
I thought when it came
to passengers, you never, uh...
70
00:04:22,317 --> 00:04:23,583
No, I don't.
71
00:04:23,650 --> 00:04:26,750
Well... well, I mean,
you got to understand.
72
00:04:26,817 --> 00:04:28,418
I mean, this was special.
73
00:04:28,484 --> 00:04:30,884
You know, there are just
certain things in life
74
00:04:30,950 --> 00:04:32,650
that a girl can't resist.
75
00:04:32,717 --> 00:04:33,984
ALEX:
Like what?
76
00:04:34,051 --> 00:04:36,151
Well, like an auction.
77
00:04:36,217 --> 00:04:39,084
I mean, I hear about an auction
and I go crazy, you know?
78
00:04:39,151 --> 00:04:42,418
Or a ride in the country.
79
00:04:42,484 --> 00:04:45,017
I mean, I love
a ride in the country.
80
00:04:45,084 --> 00:04:48,384
Oh, and nice manners.
81
00:04:48,451 --> 00:04:50,917
I adore nice manners.
82
00:04:50,984 --> 00:04:52,984
Elaine, what's this got to do
with the guy you picked up?
83
00:04:53,051 --> 00:04:54,884
Well...
84
00:04:59,451 --> 00:05:01,117
MAN:
Excuse me, I've got
85
00:05:01,184 --> 00:05:03,750
to get to a private
auction in the country.
86
00:05:03,817 --> 00:05:05,917
Is it possible for you
to take me?
87
00:05:05,984 --> 00:05:07,784
I know it's
a lot to ask.
88
00:05:07,850 --> 00:05:09,650
I get off duty
in half an hour.
89
00:05:09,717 --> 00:05:10,650
How far is it?
90
00:05:10,717 --> 00:05:12,484
140 Miles.
91
00:05:12,550 --> 00:05:14,984
Oh, I don't know. 140...
92
00:05:16,484 --> 00:05:18,784
I can make it.
93
00:05:21,583 --> 00:05:22,817
Uh, this is cab 804.
94
00:05:22,884 --> 00:05:25,184
I'm going to be
a little late.
95
00:05:25,251 --> 00:05:27,351
I have
an out-of-town fare.
96
00:05:27,418 --> 00:05:29,683
LOUIE:
Good. How late will you be?
97
00:05:29,750 --> 00:05:31,251
Don't wait up.
98
00:05:41,550 --> 00:05:43,817
Elaine Nardo, huh?
99
00:05:43,884 --> 00:05:45,683
It's a good picture.
100
00:05:45,750 --> 00:05:48,817
Come on.
It's a terrible picture.
101
00:05:48,884 --> 00:05:50,384
My hair wasn't fixed
102
00:05:50,451 --> 00:05:52,784
and my eyes
are half-closed...
103
00:05:52,850 --> 00:05:54,217
It's a mug shot.
104
00:05:54,284 --> 00:05:56,617
Listen, maybe everybody
asks you this,
105
00:05:56,683 --> 00:05:58,451
but how come
you're driving a cab?
106
00:05:58,518 --> 00:06:00,151
There was this fat lady once.
107
00:06:00,217 --> 00:06:01,950
Four suitcases
and three kids.
108
00:06:02,017 --> 00:06:03,451
I drove her all the way
to New Jersey.
109
00:06:03,518 --> 00:06:05,650
The kids were hanging out
the windows,
110
00:06:05,717 --> 00:06:08,284
and she was screaming
at the kids to get back inside.
111
00:06:08,351 --> 00:06:10,683
Two of the kids even
got sick in the car.
112
00:06:10,750 --> 00:06:11,984
I don't get it.
113
00:06:12,051 --> 00:06:13,384
She's the only one
114
00:06:13,451 --> 00:06:16,217
who never asked me
why I drive a cab.
115
00:06:16,284 --> 00:06:19,418
Okay. You don't
have to tell me.
116
00:06:19,484 --> 00:06:21,550
I only tell
special people.
117
00:06:21,617 --> 00:06:24,650
The reason I drive a cab
is because I'm divorced
118
00:06:24,717 --> 00:06:26,484
and I need the extra money.
119
00:06:26,550 --> 00:06:28,484
I really work
as a receptionist
120
00:06:28,550 --> 00:06:29,683
at an art gallery.
121
00:06:29,750 --> 00:06:32,351
That gallery is what
I really care about.
122
00:06:32,418 --> 00:06:35,217
Uh, listen, the auction
that I'm going to
123
00:06:35,284 --> 00:06:36,650
is an art auction.
124
00:06:36,717 --> 00:06:38,617
Would you like
to join me?
125
00:06:38,683 --> 00:06:40,117
I'm sorry.
126
00:06:40,184 --> 00:06:42,084
I didn't mean
that as a come-on.
127
00:06:42,151 --> 00:06:44,217
No, that's not true.
I did mean that
as a come-on.
128
00:06:44,284 --> 00:06:46,351
Would you?
129
00:06:46,418 --> 00:06:48,184
Oh, I don't know.
130
00:06:48,251 --> 00:06:52,017
I... I couldn't date a
guy that I didn't know.
131
00:06:52,084 --> 00:06:54,017
What's your name anyway?
132
00:06:54,084 --> 00:06:55,284
Mike Beldon.
133
00:06:55,351 --> 00:06:57,184
Certainly good to know
you, Mike Beldon.
134
00:06:57,251 --> 00:06:59,650
Mike Beldon, Mike Beldon.
135
00:07:09,750 --> 00:07:11,017
I own a few paintings
myself,
136
00:07:11,084 --> 00:07:13,484
but mostly I just buy
for other people.
137
00:07:13,550 --> 00:07:16,717
I'm still at the
renting stage.
138
00:07:16,784 --> 00:07:18,583
I get them from
libraries, you know.
139
00:07:18,650 --> 00:07:20,650
Just having them
around the house,
140
00:07:20,717 --> 00:07:22,917
you know, changes the
whole atmosphere for me.
141
00:07:22,984 --> 00:07:24,617
This isn't like me.
142
00:07:24,683 --> 00:07:25,550
What isn't?
143
00:07:25,617 --> 00:07:27,117
I'm still not comfortable
144
00:07:27,184 --> 00:07:29,117
about having a passenger
ride up front.
145
00:07:29,184 --> 00:07:31,051
Passenger?
I thought we were friends.
146
00:07:31,117 --> 00:07:32,151
( sighing )
147
00:07:32,217 --> 00:07:33,984
We shouldn't be doing this.
148
00:07:34,051 --> 00:07:35,317
Why not?
149
00:07:35,384 --> 00:07:37,317
What are you afraid of?
150
00:07:37,384 --> 00:07:39,017
You know what I mean.
151
00:07:39,084 --> 00:07:41,617
It's like, you know,
here we are,
152
00:07:41,683 --> 00:07:43,917
sharing the same
experiences,
153
00:07:43,984 --> 00:07:45,950
the same interests...
154
00:07:46,017 --> 00:07:47,117
( sighing )
155
00:07:47,184 --> 00:07:48,384
Sort of maybe...
156
00:07:48,451 --> 00:07:50,518
feeling a little attracted
to each other?
157
00:07:51,750 --> 00:07:53,051
Maybe a little.
158
00:07:53,117 --> 00:07:55,617
Maybe a lot?
159
00:07:55,683 --> 00:07:56,750
Maybe a lot.
160
00:07:56,817 --> 00:07:59,717
Good.
161
00:07:59,784 --> 00:08:01,717
But it's too
perfect, you know?
162
00:08:01,784 --> 00:08:03,051
Yeah, we should stop.
163
00:08:03,117 --> 00:08:05,017
Something's going
to go wrong.
164
00:08:05,084 --> 00:08:06,817
What are you
talking about?
165
00:08:06,884 --> 00:08:08,950
I mean, like, I just know
it's going to turn out
166
00:08:09,017 --> 00:08:11,351
you're either married,
gay, or crazy.
167
00:08:14,550 --> 00:08:16,550
( sighing )
168
00:08:18,717 --> 00:08:20,583
I hit it, didn't I?
169
00:08:20,650 --> 00:08:22,617
You're one of those?
170
00:08:22,683 --> 00:08:24,984
Married, gay, or crazy?
171
00:08:25,051 --> 00:08:26,717
Yeah, you're right.
172
00:08:28,550 --> 00:08:30,317
Come on, crazy.
173
00:08:30,384 --> 00:08:32,151
Right again.
174
00:08:32,217 --> 00:08:33,717
Thank God.
175
00:08:41,351 --> 00:08:42,717
So we got divorced.
176
00:08:42,784 --> 00:08:44,650
I wanted kids,
she didn't.
177
00:08:44,717 --> 00:08:45,784
Simple as that.
178
00:08:45,850 --> 00:08:48,184
I don't know.
Maybe I was wrong.
179
00:08:48,251 --> 00:08:50,550
Maybe I'm just
too old-fashioned,
180
00:08:50,617 --> 00:08:53,484
but, uh... I still
believe in families.
181
00:08:55,151 --> 00:08:56,617
How about you?
182
00:08:56,683 --> 00:09:00,650
What is it, a tattoo somewhere
that says, "I have kids"?
183
00:09:00,717 --> 00:09:02,051
You knew that.
184
00:09:03,084 --> 00:09:05,284
See? You are too perfect.
185
00:09:19,117 --> 00:09:22,750
ELAINE:
Why are we stopping?
186
00:09:24,717 --> 00:09:26,650
We're here.
187
00:09:26,717 --> 00:09:28,650
Oh, you're kidding.
188
00:09:28,717 --> 00:09:32,051
140 miles goes
that fast, huh?
189
00:09:34,717 --> 00:09:36,151
Listen...
190
00:09:36,217 --> 00:09:38,650
There's something
I got to ask you.
191
00:09:38,717 --> 00:09:39,984
Great.
192
00:09:40,051 --> 00:09:42,184
It would seem real strange
193
00:09:42,251 --> 00:09:45,650
if I had to say good-bye
to you right now.
194
00:09:45,717 --> 00:09:48,051
So, would you
spend the night
195
00:09:48,117 --> 00:09:49,617
with me tonight?
196
00:09:49,683 --> 00:09:51,117
Believe me, I...
197
00:09:51,184 --> 00:09:53,650
I wouldn't rush
it like this,
198
00:09:53,717 --> 00:09:58,217
but I don't think
I'm going to get
another chance.
199
00:09:58,284 --> 00:10:01,717
So, would you spend
the night with me?
200
00:10:01,784 --> 00:10:03,451
You mean all night?
201
00:10:04,418 --> 00:10:05,650
I'm not being naive.
202
00:10:05,717 --> 00:10:08,284
I just want to make sure
that I understand you.
203
00:10:08,351 --> 00:10:09,418
All night.
204
00:10:09,484 --> 00:10:12,051
You mean in the same room?
205
00:10:12,117 --> 00:10:15,017
Not naive.
I'm just checking.
206
00:10:15,084 --> 00:10:16,683
Same room.
207
00:10:16,750 --> 00:10:19,418
Do you mean
just for tonight?
208
00:10:19,484 --> 00:10:21,117
( sighing )
209
00:10:21,184 --> 00:10:23,784
I have to fly to London
in the morning.
210
00:10:23,850 --> 00:10:26,950
What about when you come back?
211
00:10:27,017 --> 00:10:29,117
I don't know
when I'm coming back,
212
00:10:29,184 --> 00:10:32,084
and I'd hate
to make a promise
I couldn't keep.
213
00:10:34,284 --> 00:10:36,051
( sighing )
214
00:10:36,117 --> 00:10:37,750
You're not so perfect.
215
00:10:37,817 --> 00:10:40,184
You don't even know
when to lie.
216
00:10:42,151 --> 00:10:43,817
What about tonight?
217
00:10:48,051 --> 00:10:49,384
I can't...
218
00:10:49,451 --> 00:10:52,217
Unless there's even
the slightest chance
219
00:10:52,284 --> 00:10:55,017
that you might not go
to London tomorrow.
220
00:10:55,084 --> 00:10:57,017
Okay, there's
a slight chance.
221
00:10:57,084 --> 00:10:58,184
Yeah?
222
00:10:58,251 --> 00:10:59,518
No, that's a lie.
223
00:10:59,583 --> 00:11:01,650
Now, see, you happy? I'm a liar.
224
00:11:01,717 --> 00:11:03,251
Oh, I'm sorry.
225
00:11:03,317 --> 00:11:06,418
Oh, I am really sorry.
226
00:11:06,484 --> 00:11:09,784
I'm furious at myself
is what I am.
227
00:11:09,850 --> 00:11:12,084
I understand.
228
00:11:12,151 --> 00:11:14,117
So long.
229
00:11:15,184 --> 00:11:16,617
( sighing )
230
00:11:16,683 --> 00:11:18,451
A kiss we can do.
231
00:11:33,518 --> 00:11:35,784
What was
that question again?
232
00:11:35,850 --> 00:11:37,784
( laughing )
233
00:11:37,850 --> 00:11:41,518
Oh, you're sure going
to get remembered, fella.
234
00:11:41,583 --> 00:11:44,384
Uh, hey... listen,
I owe you some money here.
235
00:11:44,451 --> 00:11:46,284
That's right.
236
00:11:53,984 --> 00:11:55,317
Thanks.
237
00:11:55,384 --> 00:11:56,984
( sighing )
238
00:11:57,051 --> 00:11:58,784
Here, take this.
239
00:11:58,850 --> 00:12:00,151
A hundred dollars?
240
00:12:00,217 --> 00:12:01,484
No, please take it.
241
00:12:01,550 --> 00:12:02,750
Oh, wait, I can't!
242
00:12:02,817 --> 00:12:03,750
Please?
243
00:12:03,817 --> 00:12:05,850
I'd feel like a call girl.
244
00:12:05,917 --> 00:12:07,583
You didn't do anything.
245
00:12:07,650 --> 00:12:09,984
I'd feel like a bad call girl.
246
00:12:11,617 --> 00:12:12,917
I want you
to have it.
247
00:12:12,984 --> 00:12:15,317
I mean, think of it
as a down payment
248
00:12:15,384 --> 00:12:16,650
on your art gallery.
249
00:12:16,717 --> 00:12:17,817
You deserve it.
250
00:12:17,884 --> 00:12:19,917
It's the best cab
ride I ever had.
251
00:12:19,984 --> 00:12:20,917
Oh.
252
00:12:20,984 --> 00:12:22,550
Oh, this is some tip.
253
00:12:22,617 --> 00:12:26,117
What would you have given me
if I'd stayed the night?
254
00:12:27,750 --> 00:12:29,984
A very sweet memory.
255
00:12:30,051 --> 00:12:32,484
LOUIE:
You're better off
with the hundred.
256
00:12:32,583 --> 00:12:34,583
Louie! Oh, Louie..!
257
00:12:34,650 --> 00:12:36,583
Oh, I don't believe it!
258
00:12:36,650 --> 00:12:39,683
Louie, what are
you doing?!
259
00:12:39,750 --> 00:12:41,717
I don't believe it!
Louie, you creep!
260
00:12:41,784 --> 00:12:43,251
You know, this creep
has nothing to do
261
00:12:43,317 --> 00:12:45,051
than to interfere
with other people's lives.
262
00:12:45,117 --> 00:12:46,217
I hate you!
263
00:12:46,284 --> 00:12:47,717
Oh, I am so embarrassed.
264
00:12:47,784 --> 00:12:49,550
I am so sorry.
I had no idea.
265
00:12:49,617 --> 00:12:50,550
I'll kill you!
266
00:12:50,617 --> 00:12:51,950
I'm sorry.
267
00:12:52,017 --> 00:12:53,484
I believe you.
268
00:12:54,484 --> 00:12:55,750
Good night.
269
00:12:55,817 --> 00:12:57,151
Oh, good night.
270
00:13:11,884 --> 00:13:13,484
Good old 804.
271
00:13:13,550 --> 00:13:15,184
Well, he sounds like
272
00:13:15,251 --> 00:13:17,351
he was some kind
of great guy.
273
00:13:17,418 --> 00:13:19,284
No, you did
the right thing.
274
00:13:19,351 --> 00:13:21,284
The guy had to have
a big flaw somewhere.
275
00:13:21,351 --> 00:13:22,617
He did.
276
00:13:22,683 --> 00:13:24,650
He took no for an answer.
277
00:13:33,683 --> 00:13:35,351
It's your turn.
278
00:13:35,418 --> 00:13:37,017
What, for a story?
279
00:13:37,084 --> 00:13:38,351
Oh, come on.
280
00:13:38,418 --> 00:13:40,384
I don't have any good ones.
281
00:13:40,451 --> 00:13:42,984
I mean, it's just
the usual stuff, you know.
282
00:13:43,051 --> 00:13:45,317
Well, one time I had
this contortionist
283
00:13:45,384 --> 00:13:47,451
who insisted
on riding in the trunk.
284
00:13:47,518 --> 00:13:48,750
I had a woman one time
285
00:13:48,817 --> 00:13:51,451
with a head of lettuce
she said was alive,
286
00:13:51,518 --> 00:13:52,650
and she wanted me
to ask it questions.
287
00:13:52,717 --> 00:13:53,784
I mean, you know, usual stuff.
288
00:13:53,850 --> 00:13:56,151
Nothing unusual, huh?
289
00:13:56,217 --> 00:13:59,884
Well, there was this one time
in 804,
290
00:13:59,950 --> 00:14:03,251
but it was
no big deal, actually.
291
00:14:03,317 --> 00:14:06,484
I'll bet you this guy's got
the best story of them all.
292
00:14:06,550 --> 00:14:08,317
You bet.
293
00:14:08,384 --> 00:14:10,451
It helps to get
it off your chest.
294
00:14:10,518 --> 00:14:12,017
Right. It goes like this.
295
00:14:12,084 --> 00:14:13,917
Well, it was a miserable night.
296
00:14:13,984 --> 00:14:17,518
It had just been snowing, andmy bookings were real light,
297
00:14:17,583 --> 00:14:19,051
when I see this guy...
298
00:14:19,117 --> 00:14:20,451
Taxi!
299
00:14:22,451 --> 00:14:23,884
Hi there.
300
00:14:23,950 --> 00:14:25,384
Methodist Hospital.
301
00:14:25,451 --> 00:14:27,583
It's not an emergency,
or anything, is it?
302
00:14:27,650 --> 00:14:30,451
No. We're having a baby,
but no need to panic.
303
00:14:30,518 --> 00:14:31,784
Everything's cool.
304
00:14:31,850 --> 00:14:33,117
Who's we?
305
00:14:33,184 --> 00:14:34,451
Just a minute.
306
00:14:34,518 --> 00:14:36,151
Don't start the meter.
307
00:14:39,518 --> 00:14:40,784
You okay?
308
00:14:40,850 --> 00:14:42,117
Uh-huh.
309
00:14:42,184 --> 00:14:43,451
Okay. Okay.
310
00:14:43,518 --> 00:14:46,917
You were right behind me
on the stairs.
311
00:14:46,984 --> 00:14:49,084
What happened?
What happened?
312
00:14:49,151 --> 00:14:52,217
I lost you when you
started taking two at a time.
313
00:14:52,284 --> 00:14:53,717
Hello.
314
00:14:53,784 --> 00:14:55,217
You can start the meter now.
Don't drive too fast.
315
00:14:55,284 --> 00:14:56,884
We got plenty of time.
316
00:14:56,950 --> 00:14:57,984
Are you sure?
317
00:14:58,051 --> 00:14:58,950
Yeah, we're going natural.
318
00:14:59,017 --> 00:15:00,017
We've had
the Lamaze classes.
319
00:15:00,084 --> 00:15:01,550
We know exactly
what we're doing.
320
00:15:01,617 --> 00:15:03,184
Going natural is so great
321
00:15:03,251 --> 00:15:05,683
because ou know ahead of time
what's going to happen.
322
00:15:05,750 --> 00:15:07,717
You don't have
to worry anyway.
323
00:15:07,784 --> 00:15:12,184
With my pelvis, the doctor says
I'm gonna drop 'em like kittens.
324
00:15:12,251 --> 00:15:13,550
My mother was like that.
325
00:15:13,617 --> 00:15:15,850
Even my grandmother
dropped 'em like kittens.
326
00:15:15,917 --> 00:15:17,650
My great-grandmother...
327
00:15:17,717 --> 00:15:19,518
Dropped 'em
like kittens?
328
00:15:19,617 --> 00:15:21,317
That's enough.
She may be a little nervous.
329
00:15:21,384 --> 00:15:23,284
It's okay, that's why I'm
here to keep her calm.
330
00:15:23,351 --> 00:15:24,750
I made you a great
peanut butter...
331
00:15:24,817 --> 00:15:26,917
Oh, oh. Here comes
another one. Start timing.
332
00:15:26,984 --> 00:15:28,251
Huh?
333
00:15:28,317 --> 00:15:29,683
Start timing her
labor contractions.
334
00:15:29,750 --> 00:15:31,850
The length of the contraction
and how often they occur
335
00:15:31,917 --> 00:15:34,117
lets you know exactly which
stage of the labor she's in.
336
00:15:34,184 --> 00:15:35,284
She's just in
the latter part
337
00:15:35,351 --> 00:15:36,784
of the first phase
of the first stage
338
00:15:36,850 --> 00:15:38,550
because the contractions are
way, way apart,
339
00:15:38,617 --> 00:15:39,583
lasting about 20 seconds.
340
00:15:39,650 --> 00:15:40,750
Later on they'll maybe...
341
00:15:40,817 --> 00:15:42,284
They'll be maybe
three minutes or so apart
342
00:15:42,351 --> 00:15:43,384
and last about 60 seconds.
343
00:15:43,451 --> 00:15:44,984
Ultimately, the last
couple of minutes
344
00:15:45,051 --> 00:15:46,317
will be one
right after the other.
345
00:15:46,384 --> 00:15:48,451
That's the third and final phase
of the first stage.
346
00:15:48,518 --> 00:15:49,750
It's pretty fascinating,
isn't it?
347
00:15:49,817 --> 00:15:51,617
Yeah, I guess so.
348
00:15:51,683 --> 00:15:53,151
I'm her coach.
I give all the directions.
349
00:15:53,217 --> 00:15:55,418
It keeps her mind focused
away from the pain that way.
350
00:15:55,484 --> 00:15:57,151
Coach, huh?
Yeah, that's the name
they give us.
351
00:15:57,217 --> 00:15:58,484
I've got the sack here, bag.
352
00:15:58,550 --> 00:16:00,451
I've got a rolling pin
and tennis ball for back pain
353
00:16:00,518 --> 00:16:01,750
in case she needs a back rub.
354
00:16:01,817 --> 00:16:03,518
I got some candy
in case I get hungry.
355
00:16:03,583 --> 00:16:05,451
I do the breathing too
right along with her.
356
00:16:05,518 --> 00:16:06,351
We share everything.
357
00:16:06,418 --> 00:16:07,484
This way she doesn't feel
358
00:16:07,550 --> 00:16:08,917
like she's having
the baby alone.
359
00:16:08,984 --> 00:16:10,251
Hey, listen,
why don't you relax?
360
00:16:10,317 --> 00:16:11,717
Sit back there
and have some candy.
361
00:16:11,784 --> 00:16:12,884
Oh, no, thanks.
362
00:16:12,950 --> 00:16:14,051
I'm not hungry.
Maybe when I get to the...
363
00:16:14,117 --> 00:16:14,784
Stop.
364
00:16:14,850 --> 00:16:15,583
Me?
365
00:16:15,650 --> 00:16:16,550
She means me.
366
00:16:16,617 --> 00:16:17,850
I stop timing
the contraction.
367
00:16:17,917 --> 00:16:20,084
It's over now. I check to see
how long it lasted--
368
00:16:20,151 --> 00:16:21,217
minute and ten seconds--
369
00:16:21,284 --> 00:16:22,518
make a note of it.
370
00:16:22,583 --> 00:16:24,117
Pencil, pencil... may I?
371
00:16:24,184 --> 00:16:25,251
Oh, sure.
372
00:16:26,617 --> 00:16:27,451
Here.
373
00:16:27,518 --> 00:16:29,384
Huh?
Oh, thanks.
374
00:16:29,451 --> 00:16:31,184
A minute and ten seconds?
In phase one?
375
00:16:31,251 --> 00:16:32,484
Here comes another one.
376
00:16:32,550 --> 00:16:33,484
You just had one.
377
00:16:33,550 --> 00:16:34,817
Well, I'm having another one.
378
00:16:34,884 --> 00:16:36,884
That's phase three. What
happened to phase two? Stop.
379
00:16:36,950 --> 00:16:38,351
I can't.
Not you, him!
Stop the cab!
380
00:16:38,418 --> 00:16:39,518
What for?
381
00:16:39,583 --> 00:16:40,683
We skipped phase two,
we're too late.
382
00:16:40,750 --> 00:16:42,017
We're too late?
383
00:16:42,084 --> 00:16:43,850
Oh, my gosh. She's having
the baby right here.
384
00:16:43,917 --> 00:16:45,984
She's still contracting.
This is it, this is the baby.
385
00:16:46,051 --> 00:16:48,384
Hey, hey, listen, I thought you
were supposed to stay calm?
386
00:16:48,451 --> 00:16:50,217
I thought we were supposed
to have three phases,
387
00:16:50,284 --> 00:16:51,484
and look,
she's still contracting.
388
00:16:51,550 --> 00:16:52,717
This is it,
this is the baby.
389
00:16:52,784 --> 00:16:53,984
All right, now, try
to stay calm now.
390
00:16:54,051 --> 00:16:55,051
You want me to
get a doctor?
391
00:16:55,117 --> 00:16:56,351
No, don't talk to me,
I feel sick.
392
00:16:56,418 --> 00:16:58,351
What?!
Faint. I feel faint.
393
00:16:58,418 --> 00:16:59,617
Do your breathing.
394
00:16:59,683 --> 00:17:00,950
I can't.
I feel nauseous.
395
00:17:01,017 --> 00:17:03,017
Help him, please!
Get him in the front seat.
396
00:17:03,084 --> 00:17:04,518
Well, what
about you?!
397
00:17:04,583 --> 00:17:07,084
I'm sorry, I feel...
I got to get air.
398
00:17:07,151 --> 00:17:08,917
Here comes another one.
399
00:17:10,850 --> 00:17:12,750
Keep... Breathe, breathe.
400
00:17:12,817 --> 00:17:14,351
Where did he go?
Hey, mister!
401
00:17:14,418 --> 00:17:16,317
Please, lady,
look give me a break.
402
00:17:16,384 --> 00:17:17,583
( screaming )
403
00:17:17,650 --> 00:17:18,817
Hey, what about her?
404
00:17:18,884 --> 00:17:19,950
You'll have to take over.
405
00:17:20,017 --> 00:17:21,284
Me?!
406
00:17:21,351 --> 00:17:23,418
Listen, no sweat. I can
coach you from here
407
00:17:23,484 --> 00:17:25,451
on how to coach her
back there.
408
00:17:25,518 --> 00:17:26,950
Hey, come on!
No kidding around.
409
00:17:27,017 --> 00:17:29,317
You've got to go
through with this.
410
00:17:29,384 --> 00:17:31,051
Hey, come on, come on.
Shape up, fella, will you?
411
00:17:32,351 --> 00:17:34,017
This happens to some men.
412
00:17:34,084 --> 00:17:35,617
Please don't blame him for it.
413
00:17:35,683 --> 00:17:37,550
Don't make him
feel inferior.
414
00:17:37,617 --> 00:17:38,683
Listen, lady, I'm a stranger.
415
00:17:38,750 --> 00:17:39,850
You don't want me.
You want him.
416
00:17:39,917 --> 00:17:41,484
She was the star pupil
in her class.
417
00:17:41,550 --> 00:17:43,084
She'll take coaching
from anybody.
418
00:17:43,151 --> 00:17:44,884
Hey, where are you going?!
Come here!
419
00:17:44,950 --> 00:17:45,884
What are you doing?
420
00:17:45,950 --> 00:17:47,017
( breathing quickly )
421
00:17:47,084 --> 00:17:48,750
Here, watch me-- like this.
422
00:17:52,717 --> 00:17:54,017
Coach her, coach her,
don't let her coach you.
423
00:17:54,084 --> 00:17:55,683
He's right, he's right.
424
00:17:55,750 --> 00:17:57,084
Don't worry
about how I am.
425
00:17:57,151 --> 00:17:58,451
Make sure
she follows you.
426
00:17:58,518 --> 00:17:59,817
Make sure she
follows you.
427
00:17:59,884 --> 00:18:02,484
You're the boss,
remember.
428
00:18:02,550 --> 00:18:05,617
Have you got something
to catch the baby?
429
00:18:05,683 --> 00:18:07,151
Huh?
430
00:18:07,217 --> 00:18:08,617
Use your coat.
431
00:18:08,683 --> 00:18:10,284
Make sure
she's relaxed.
432
00:18:10,351 --> 00:18:12,384
Don't let her muscles
tense up.
433
00:18:12,451 --> 00:18:13,817
Hold her hand.
434
00:18:13,884 --> 00:18:15,251
You can't hold my hand,
I need my hand.
435
00:18:15,317 --> 00:18:16,518
I can't hold her hand,
she needs her hand.
436
00:18:16,583 --> 00:18:17,550
Forget her hand.
437
00:18:17,617 --> 00:18:19,550
Hey! What are you doing?
438
00:18:19,617 --> 00:18:21,384
Getting into position.
439
00:18:21,451 --> 00:18:23,317
It's coming.
I can feel it.
440
00:18:23,384 --> 00:18:25,650
Make sure she's at
a 45-degree angle.
441
00:18:25,717 --> 00:18:27,151
To what?! To what?!
442
00:18:27,217 --> 00:18:28,550
Are you pushing yet?
443
00:18:28,617 --> 00:18:30,251
I didn't know
I was supposed to push.
444
00:18:30,317 --> 00:18:31,351
I'm not talking to you.
445
00:18:31,418 --> 00:18:32,583
Oh.
Push. Are you pushing?
446
00:18:32,650 --> 00:18:36,117
( straining ):
I'm pushing!
447
00:18:36,184 --> 00:18:37,418
What's he doing?
448
00:18:37,484 --> 00:18:39,418
He's doing fine.
449
00:18:41,418 --> 00:18:43,217
What's wrong?
What's wrong?
450
00:18:43,284 --> 00:18:44,984
Isn't she concentrating?
451
00:18:45,051 --> 00:18:46,351
How should I know?
452
00:18:46,418 --> 00:18:47,850
Why don't you call a doctor.
453
00:18:47,917 --> 00:18:49,850
Use the radio, will you?
454
00:18:49,917 --> 00:18:51,351
Are you all right?
455
00:18:51,418 --> 00:18:52,817
All right, I got it.
456
00:18:52,884 --> 00:18:54,750
Here, you talk.
Oh, my God.
457
00:18:54,817 --> 00:18:57,451
Louie! Alex. Cab 804.
458
00:18:57,518 --> 00:18:58,950
Listen, you got trouble here.
459
00:18:59,017 --> 00:19:00,451
A lady's having a baby.
460
00:19:00,518 --> 00:19:01,884
LOUIE:
I never saw her before.
461
00:19:01,950 --> 00:19:03,384
No, Louie, Louie! Louie!
462
00:19:03,451 --> 00:19:05,384
We're on 61st Street between
Second and Third Avenues.
463
00:19:05,451 --> 00:19:07,451
Get a doctor quick,
will you, please?
464
00:19:07,518 --> 00:19:08,784
It's coming.
465
00:19:08,850 --> 00:19:10,284
Oh, my God.
466
00:19:10,351 --> 00:19:11,617
Keep breathing!
Keep pushing!
467
00:19:11,683 --> 00:19:12,784
Push.
468
00:19:14,217 --> 00:19:15,850
You'll be all right.
You'll be all right.
469
00:19:15,917 --> 00:19:17,117
Just take it easy.
Just relax.
470
00:19:17,184 --> 00:19:19,518
Allen, watch. It's coming.
471
00:19:19,583 --> 00:19:20,850
I can feel it.
472
00:19:20,917 --> 00:19:21,850
I can't.
473
00:19:21,917 --> 00:19:22,850
Huh?
474
00:19:22,917 --> 00:19:24,817
Allen! Look!
475
00:19:24,884 --> 00:19:25,817
I can't look.
476
00:19:25,884 --> 00:19:27,817
I'm going to remember this.
477
00:19:27,884 --> 00:19:30,583
You let a stranger
deliver our baby.
478
00:19:30,650 --> 00:19:33,151
I'll never marry you now.
479
00:19:33,217 --> 00:19:34,251
Ruth, don't...
480
00:19:37,418 --> 00:19:38,750
Ruth, please, don't be mad.
481
00:19:38,817 --> 00:19:40,117
I can't help it.
482
00:19:40,184 --> 00:19:41,950
Yeah, come on, Ruth,
this is no time to argue.
483
00:19:42,017 --> 00:19:43,451
Marry him
if he wants to marry you.
484
00:19:43,518 --> 00:19:46,984
Marry a man who won't even
look at our baby?
485
00:19:47,051 --> 00:19:49,151
All right, all right. I'll look.
486
00:19:49,217 --> 00:19:50,750
But what if I pass out?
487
00:19:53,117 --> 00:19:55,017
Oh, God.
488
00:19:55,084 --> 00:19:56,617
Look at that.
489
00:19:56,683 --> 00:19:58,484
ALEX:
Now, take it easy.
490
00:19:58,550 --> 00:20:00,051
I got it.
491
00:20:01,151 --> 00:20:03,484
Watch the shoulders, now.
492
00:20:03,550 --> 00:20:05,051
Careful.
493
00:20:07,583 --> 00:20:10,451
Ruth, it's so beautiful.
494
00:20:10,518 --> 00:20:12,084
Easy now.
495
00:20:12,151 --> 00:20:14,151
Easy.
You're almost home free.
496
00:20:15,650 --> 00:20:17,151
Ruth, it's a boy.
497
00:20:20,950 --> 00:20:23,151
It's a boy.
498
00:20:23,217 --> 00:20:24,650
Yeah. A boy.
499
00:20:24,717 --> 00:20:26,217
( baby crying )
500
00:20:26,284 --> 00:20:30,051
Wrap him up.
501
00:20:30,117 --> 00:20:32,217
Don't cut
the umbilical cord.
502
00:20:32,284 --> 00:20:34,217
Lay him on top of Ruth.
503
00:20:34,284 --> 00:20:35,917
He'll stay warm there.
504
00:20:49,251 --> 00:20:52,451
Allen, look.
505
00:20:55,418 --> 00:20:57,051
Hey... I'm a father.
506
00:20:59,184 --> 00:21:02,750
Ruth, I love you.
507
00:21:02,817 --> 00:21:06,884
I love you too.
508
00:21:06,950 --> 00:21:10,017
Hey, Congratulations.
509
00:21:10,084 --> 00:21:13,184
Hey, Mister, really...
510
00:21:13,251 --> 00:21:14,950
I don't know how
to thank you
511
00:21:15,017 --> 00:21:16,384
for all this.
Aw...
512
00:21:16,451 --> 00:21:18,351
We don't have a name
for him yet. What's your name?
513
00:21:18,418 --> 00:21:19,884
Alex.
514
00:21:19,950 --> 00:21:23,051
Maybe we'll just get you
a bottle of scotch.
515
00:21:34,583 --> 00:21:35,550
Hi.
516
00:21:35,617 --> 00:21:36,683
Hey, Bob,
what's happening?
517
00:21:36,750 --> 00:21:37,683
Any word on 804 yet?
518
00:21:37,750 --> 00:21:38,850
They took it upstairs.
519
00:21:38,917 --> 00:21:40,317
They're still going
to work on it.
520
00:21:42,117 --> 00:21:43,717
Well... Latka!
521
00:21:43,784 --> 00:21:45,550
Just tell me.
522
00:21:45,617 --> 00:21:47,418
How's it going?
523
00:21:47,484 --> 00:21:49,583
Yeah, how's
the car, man?
524
00:21:49,650 --> 00:21:51,151
Ladies and gentlemen,
525
00:21:51,217 --> 00:21:56,950
I now present to you
cab 804.
526
00:21:59,351 --> 00:22:02,217
ALEX:
Latka!
527
00:22:02,284 --> 00:22:04,683
The man's a genius,
a genius.
528
00:22:04,750 --> 00:22:07,351
Thank you very much.
529
00:22:07,418 --> 00:22:10,317
Hey, can I be
the first to drive it?
530
00:22:10,384 --> 00:22:12,284
Hey, wait a minute! I want
to be the first to drive it.
531
00:22:12,351 --> 00:22:13,518
I saved a guy's life
in this car.
532
00:22:13,583 --> 00:22:15,317
Hey, I saved my own
life in this car!
533
00:22:15,384 --> 00:22:16,917
I met my dream man
in this car.
534
00:22:16,984 --> 00:22:18,518
Now, hold it, hold it.
Now just hold it!
535
00:22:18,583 --> 00:22:22,550
I know you all have good reasons
to want this car,
536
00:22:22,617 --> 00:22:24,583
but I think I got you all beat.
537
00:22:26,251 --> 00:22:28,617
I brought
a beautiful human being
538
00:22:28,683 --> 00:22:30,683
into the world in this cab.
539
00:22:30,750 --> 00:22:33,217
When a man is right,
540
00:22:33,284 --> 00:22:36,017
a man is right.
541
00:22:37,151 --> 00:22:38,884
Well, thank you, Louie.
542
00:22:43,750 --> 00:22:45,017
Thanks.
543
00:22:45,084 --> 00:22:46,351
Oh, Alex?
544
00:22:46,418 --> 00:22:47,850
Yes, Latka?
545
00:22:47,917 --> 00:22:49,384
One thing--
546
00:22:49,451 --> 00:22:51,884
Be careful of steering.
547
00:22:51,950 --> 00:22:55,251
You know, sometimes
you turn... go this way
548
00:22:55,317 --> 00:22:57,717
when the car,
it go this way.
549
00:22:57,784 --> 00:22:59,184
Okay.
550
00:22:59,251 --> 00:23:00,850
Oh, and also...
551
00:23:00,917 --> 00:23:02,550
Yes?
552
00:23:02,617 --> 00:23:04,650
Brakes are
really good now
553
00:23:04,717 --> 00:23:07,451
except when it's wet
or very dry.
554
00:23:09,084 --> 00:23:10,518
Leave it to me.
555
00:23:10,583 --> 00:23:11,917
Okay.
556
00:23:13,317 --> 00:23:16,217
Oh, and one...
also, Alex.
557
00:23:16,284 --> 00:23:21,317
Be sure don't go over
25 mile per hours
558
00:23:21,384 --> 00:23:25,550
because if you do,
transmission...
559
00:23:25,617 --> 00:23:28,051
Don't worry
about it, Latka.
560
00:23:28,117 --> 00:23:29,717
Okay. See you later.
561
00:23:29,784 --> 00:23:31,217
Okay.
562
00:23:31,284 --> 00:23:32,750
See you, Alex.
563
00:23:32,817 --> 00:23:37,084
( engine sputtersand backfires )
564
00:23:42,418 --> 00:23:43,784
Hey, Alex!
565
00:23:43,850 --> 00:23:45,284
TONY:
It's burning!
566
00:23:45,351 --> 00:23:46,484
JOHN:
Turn it off!
567
00:23:46,550 --> 00:23:47,784
BOBBY:
Alex!
568
00:23:53,117 --> 00:23:56,351
On reflection, I think
I delivered that baby in 803.
569
00:23:56,418 --> 00:23:58,984
Hey, guys.
570
00:23:59,051 --> 00:24:01,351
I think I made a mistake.
It wasn't this cab at all.
571
00:24:06,451 --> 00:24:09,284
( theme music playing )
572
00:24:33,451 --> 00:24:34,984
WOMAN:
Night, Mr. Walters.
573
00:24:35,051 --> 00:24:36,384
( grunts )
35722
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.