All language subtitles for 09Puppet Master vs Demonic Toys 2004

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,884 --> 00:00:12,804 Translated By: lhalves 2 00:00:27,601 --> 00:00:32,351 THE MASTER OF THE TOYS Vs Diabolic Toys 3 00:01:28,485 --> 00:01:30,985 HOSPITAL DOS BONECOS FROM TOULON 4 00:01:36,984 --> 00:01:39,124 - How nice! - Wow! 5 00:01:40,694 --> 00:01:41,944 What is it? 6 00:01:45,393 --> 00:01:46,353 What? 7 00:01:49,273 --> 00:01:50,233 Mom. 8 00:01:52,273 --> 00:01:53,273 Mom. 9 00:01:55,602 --> 00:01:58,942 - Christmas friends! - Christmas friends! 10 00:02:00,272 --> 00:02:03,152 - Look, papa. - Christmas friends. 11 00:02:04,312 --> 00:02:06,711 Christmas friends, from Sharpe Toys. 12 00:02:06,811 --> 00:02:09,011 I hate these publicity. 13 00:02:09,111 --> 00:02:10,111 Are so... 14 00:02:11,311 --> 00:02:12,521 ... deceivers. 15 00:02:12,601 --> 00:02:15,960 Not get upset. Papa. Just because he was fired. 16 00:02:16,060 --> 00:02:20,230 I'm not upset. They sell tricks on toys. 17 00:02:20,270 --> 00:02:24,480 I am sorry for the children who are going to get up on Christmas morning ... 18 00:02:24,520 --> 00:02:28,439 they will be sad with this Christmas friends. 19 00:02:28,479 --> 00:02:31,479 It 's just a bunch of lies. 20 00:02:33,229 --> 00:02:37,678 "What's the time of this whore?" - Hey! Who are you calling bitch. 21 00:02:37,878 --> 00:02:40,438 Sorry, I said pot. Said pot. Was... 22 00:02:40,478 --> 00:02:42,568 ... to think of your mother again. 23 00:02:42,608 --> 00:02:44,937 Do yourself a favor and do not do it. 24 00:02:44,977 --> 00:02:47,427 Just stop saying things that hurt us. 25 00:02:47,527 --> 00:02:49,897 Well, 8 hours and 10 minutes. 26 00:02:49,937 --> 00:02:54,527 It should start at 8:15 well well well. 27 00:02:56,686 --> 00:02:59,816 "This study is perfect. - Yes. 28 00:03:01,066 --> 00:03:04,356 Yes, it belonged to an old man. long time. 29 00:03:04,396 --> 00:03:06,755 He performed this formula during his lifetime. 30 00:03:06,855 --> 00:03:09,065 We'll do the same. 31 00:03:09,105 --> 00:03:12,315 I'll never forget the day. I found these dolls ... 32 00:03:12,395 --> 00:03:16,644 when me and your mother we were in Paris. 33 00:03:17,354 --> 00:03:20,894 "That was the beginning of our end. - Not. 34 00:03:20,984 --> 00:03:25,443 The beginning of the end was when you nearly burned your mansion with your experiments. 35 00:03:25,483 --> 00:03:28,133 I've never been around make fly to his mansion. 36 00:03:28,233 --> 00:03:32,813 A little smoke, a little fire. But nothing serious. 37 00:03:32,853 --> 00:03:35,692 But she never understood me. 38 00:03:37,232 --> 00:03:39,712 What are you doing? To prepare another batch. 39 00:03:39,812 --> 00:03:42,602 Must be ready by 8:30. 40 00:03:42,652 --> 00:03:45,521 - Oh, it's 8:15. - 8:15. 41 00:03:45,811 --> 00:03:48,231 Let's start the new batch. 42 00:03:52,021 --> 00:03:53,861 - You or me? - I. 43 00:03:55,520 --> 00:03:59,690 You're a coward. No, you're a coward. 44 00:04:00,900 --> 00:04:02,310 Oh, that hurt a lot. 45 00:04:02,820 --> 00:04:03,770 Good. 46 00:04:04,649 --> 00:04:05,609 Papa. 47 00:04:06,269 --> 00:04:08,359 Papa, are we strangers? 48 00:04:08,569 --> 00:04:13,229 We are nothing dear Everyone else is what they are. 49 00:04:13,609 --> 00:04:15,438 - There you go. - OK. 50 00:04:17,478 --> 00:04:21,858 It boomed precisely in 8 hours and 15 minutes. 51 00:04:21,978 --> 00:04:24,187 With two drops of blood. 52 00:04:25,067 --> 00:04:27,127 It is not any blood, my dear. 53 00:04:27,277 --> 00:04:30,027 Blood of the Toulon family. 54 00:04:34,106 --> 00:04:36,066 - Wow! - It's incredible! 55 00:04:36,356 --> 00:04:39,986 Papa, it's working. Look at this! It's incredible! 56 00:04:40,066 --> 00:04:42,566 We got it! We got it! 57 00:04:44,065 --> 00:04:45,925 Wow, look at this! 58 00:04:47,935 --> 00:04:51,105 Sharpe Toys General Headquarters 59 00:04:51,695 --> 00:04:54,734 THE NIGHT BEFORE THE CONSUADA 60 00:04:59,234 --> 00:05:03,234 Mrs Sharpe, we have something. important to see. 61 00:05:03,234 --> 00:05:04,733 Thank you, Julian. 62 00:05:06,193 --> 00:05:08,233 Come with me please. 63 00:05:16,732 --> 00:05:19,402 It worked! Robert Toulon. 64 00:05:19,902 --> 00:05:22,312 You have a persistent soul. 65 00:05:22,732 --> 00:05:25,731 I was annoyed with such a devout cause. 66 00:05:27,651 --> 00:05:31,231 Let's give it a little bit. Do not put me. 67 00:05:31,271 --> 00:05:32,361 Yes Yes Yes. 68 00:05:33,111 --> 00:05:34,900 Just hold it well. 69 00:05:37,230 --> 00:05:38,230 It's ok. 70 00:05:41,270 --> 00:05:43,110 Snake life, come on! 71 00:05:43,899 --> 00:05:46,769 Let's go. Breathe. Breathe! 72 00:05:57,858 --> 00:06:00,568 Well, maybe it was not 8:30. 73 00:06:01,148 --> 00:06:02,148 It was no use. 74 00:06:03,318 --> 00:06:04,937 Let's go to bed. 75 00:06:28,815 --> 00:06:31,395 - My God! Look! "All right, Alex. 76 00:06:31,395 --> 00:06:33,145 They are not loaded. 77 00:06:34,694 --> 00:06:37,604 - Oh, my God, we did it! - We got it. 78 00:06:37,644 --> 00:06:38,604 Come here. 79 00:06:39,524 --> 00:06:40,774 We got it! 80 00:06:41,894 --> 00:06:44,813 - You're a genius. - And you too. 81 00:06:44,903 --> 00:06:46,773 You found the formula. 82 00:06:47,273 --> 00:06:51,103 We should make a contract to him when we had the opportunity. 83 00:06:51,153 --> 00:06:54,882 Why bother? The contracts are insignificant on Christmas Day. 84 00:06:54,982 --> 00:06:59,732 That's what your father would have done. My father is dead! 85 00:06:59,732 --> 00:07:01,772 You're my company now. 86 00:07:05,231 --> 00:07:07,941 HOSPITAL FOR DOLLS FROM TOULON 87 00:07:14,070 --> 00:07:15,150 Here we go. 88 00:07:18,480 --> 00:07:19,480 It's ok. 89 00:07:22,520 --> 00:07:23,479 Good. 90 00:07:23,979 --> 00:07:27,439 It filled up a little more. Oh, perfect. 91 00:07:29,859 --> 00:07:31,479 All right, Fool. 92 00:07:43,437 --> 00:07:44,397 Yes. 93 00:07:52,437 --> 00:07:53,396 Pretty. 94 00:07:54,686 --> 00:07:56,856 Well, puppets, think. 95 00:08:01,356 --> 00:08:02,316 Here it goes. 96 00:08:04,605 --> 00:08:06,275 It's working! 97 00:08:08,105 --> 00:08:11,275 - They're waking up. - All. 98 00:08:12,025 --> 00:08:14,104 This is incredible! 99 00:08:19,314 --> 00:08:20,564 Now that everyone is awake, Let me make the introductions. 100 00:08:24,353 --> 00:08:27,153 I think we already know to the Six Shots. 101 00:08:27,193 --> 00:08:28,733 This is the Razor. 102 00:08:29,903 --> 00:08:30,853 Fool. 103 00:08:32,233 --> 00:08:35,312 And sure enough, the nail head. 104 00:08:35,402 --> 00:08:39,352 Puppets, I'm Robert Toulon. 105 00:08:39,942 --> 00:08:43,811 I am André Toulon's great-grandson. 106 00:08:44,651 --> 00:08:47,981 And this is my daughter Alexandra. 107 00:08:48,941 --> 00:08:49,901 Hello. 108 00:08:57,440 --> 00:08:59,690 Okay, do not be afraid. 109 00:08:59,730 --> 00:09:01,690 He will not hurt you. 110 00:09:02,939 --> 00:09:04,019 In fact... 111 00:09:05,069 --> 00:09:08,319 ... have been protecting the family for generations. 112 00:09:08,319 --> 00:09:09,729 They are almost like ... 113 00:09:09,769 --> 00:09:11,819 ...Guardian Angels. 114 00:09:15,358 --> 00:09:18,778 I told you the story of how the puppets helped an old man ... 115 00:09:18,778 --> 00:09:21,938 ... who fought with some crazy in Germany? 116 00:09:21,988 --> 00:09:24,107 I believe ... a hundred times. 117 00:09:24,147 --> 00:09:25,937 Oh, of course. 118 00:09:26,687 --> 00:09:29,437 Such magnificent creations. 119 00:09:32,356 --> 00:09:34,236 What are you doing? 120 00:09:34,356 --> 00:09:39,696 Are you sure you want to carry your guns? I do not think that's a good idea. 121 00:09:39,696 --> 00:09:45,605 And why not, my dear? I trust them, and you should trust. 122 00:09:45,605 --> 00:09:47,485 This is awesome, the papa. 123 00:09:47,485 --> 00:09:49,815 You'll be the doll maker most famous in the world. 124 00:09:49,815 --> 00:09:53,604 Oh, slow down, honey. Do not go so fast. 125 00:09:53,644 --> 00:10:00,274 You must understand that there is a lot of magic and care put into these little ones. 126 00:10:00,814 --> 00:10:02,653 You have to look at it this way: 127 00:10:02,693 --> 00:10:06,653 If we invented gasoline. Means Would that lead us anywhere? 128 00:10:06,653 --> 00:10:10,773 The answer is no. You still have to build the car. 129 00:10:10,813 --> 00:10:14,112 I want those puppets. Patience 130 00:10:14,272 --> 00:10:17,732 We can not let them make a move. fast before Christmas Eve. 131 00:10:17,772 --> 00:10:22,151 - Then you can have anything you want. - Not. 132 00:10:22,151 --> 00:10:24,361 Something could happen by then. 133 00:10:24,401 --> 00:10:28,111 I want the puppets and the formula tonight. 134 00:10:28,151 --> 00:10:33,360 And if you value your work, and your immortal soul, bring them back to me. 135 00:10:33,480 --> 00:10:38,110 I promised your father in his bed of death, who would take care of you ... 136 00:10:38,110 --> 00:10:40,190 ... as if you were mine own daughter. 137 00:10:40,230 --> 00:10:42,899 Then, bring the puppets. 138 00:10:43,019 --> 00:10:43,939 Very well. 139 00:10:44,729 --> 00:10:47,279 As your father always said: 140 00:10:47,279 --> 00:10:48,939 If you want them ... 141 00:10:49,609 --> 00:10:52,438 Unfortunately, you will. 142 00:10:59,278 --> 00:11:01,028 All right, puppets. 143 00:11:02,107 --> 00:11:05,227 Rest until we visit you. 144 00:11:05,477 --> 00:11:08,297 - Good night people. - Good night people. 145 00:11:08,397 --> 00:11:10,217 - A wonderful day. - Yes. 146 00:11:10,317 --> 00:11:11,566 - Daddy? - Yes? 147 00:11:11,646 --> 00:11:15,566 - It's the best Christmas ever. "Oh, thank you, my dear. 148 00:11:15,566 --> 00:11:17,196 I agree. 149 00:12:06,151 --> 00:12:07,111 Let's go! 150 00:13:14,024 --> 00:13:16,854 Damn puppets, they bit me. 151 00:13:27,153 --> 00:13:28,693 Hey, hurry up! 152 00:13:30,023 --> 00:13:32,982 What the hell is going on here? 153 00:13:33,192 --> 00:13:34,152 What? 154 00:14:02,029 --> 00:14:03,569 Abort! Now! 155 00:14:33,276 --> 00:14:34,146 Inside. 156 00:14:35,396 --> 00:14:36,356 Idiots. 157 00:14:40,315 --> 00:14:41,275 Papa? 158 00:14:43,985 --> 00:14:44,945 Oh no! 159 00:14:57,194 --> 00:14:59,814 Oh, my God, the puppets! 160 00:15:03,563 --> 00:15:04,523 Papa? 161 00:15:04,983 --> 00:15:05,943 Papa? 162 00:15:06,603 --> 00:15:07,563 Papão! 163 00:15:08,273 --> 00:15:09,523 Come on, wake up! 164 00:15:09,563 --> 00:15:10,982 Papão! 165 00:15:16,442 --> 00:15:19,192 Papão! Papa, the puppets were burned. 166 00:15:19,232 --> 00:15:22,821 The puppets were burned. - Oh no! 167 00:15:25,611 --> 00:15:26,611 My God! 168 00:15:33,360 --> 00:15:34,360 It's ok. 169 00:15:41,979 --> 00:15:42,939 Police! 170 00:15:44,939 --> 00:15:47,109 - Officer! - This one is. 171 00:15:47,229 --> 00:15:48,189 It's ok. 172 00:15:48,229 --> 00:15:50,478 Officer, what are you doing here? 173 00:15:51,778 --> 00:15:53,278 We did not call. 174 00:15:56,108 --> 00:15:58,688 - Puppet, stop. - Excuse me? 175 00:15:59,488 --> 00:16:03,067 It's a puppet shop. A puppet shop. 176 00:16:03,107 --> 00:16:04,987 It's our puppet store. 177 00:16:04,987 --> 00:16:06,737 I'm Robert Toulon. 178 00:16:07,447 --> 00:16:09,816 And this is my daughter, Alex. 179 00:16:09,856 --> 00:16:11,736 - Alexandra. - Hello. 180 00:16:16,896 --> 00:16:22,815 Someone called for the commotion. Well, I do not know what happened, I was ... 181 00:16:22,815 --> 00:16:25,945 ... sleep and I came down ... 182 00:16:28,025 --> 00:16:31,904 ... and suddenly someone I was knocking. 183 00:16:31,984 --> 00:16:32,904 What madness. 184 00:16:32,984 --> 00:16:35,274 That's all I remember. 185 00:16:37,984 --> 00:16:39,443 Nothing is broken. 186 00:16:40,193 --> 00:16:43,233 Do you want me to call an ambulance? 187 00:16:44,063 --> 00:16:45,023 Do not. 188 00:16:48,733 --> 00:16:52,402 Do not you remember, papa? That is, there was a great fight. 189 00:16:52,402 --> 00:16:53,652 - Screw him? - Yes. 190 00:16:53,692 --> 00:16:58,522 - The chemicals were seized. There were many flames. Horrible. 191 00:16:58,522 --> 00:17:02,111 "And then the puppets. - They... 192 00:17:02,311 --> 00:17:03,521 That is all 193 00:17:07,611 --> 00:17:10,190 And what are you doing here? 194 00:17:11,860 --> 00:17:14,690 We ... Re-make dolls ... 195 00:17:15,860 --> 00:17:17,780 ... and repaired puppets. 196 00:17:18,610 --> 00:17:22,229 And toys, we play plenty of toys. 197 00:17:23,359 --> 00:17:28,609 It is to lubricate the small parts. The smallest. 198 00:17:28,609 --> 00:17:33,608 There are very small joints. Joints? 199 00:17:50,396 --> 00:17:52,856 How dare you talk like that? 200 00:17:52,946 --> 00:17:57,236 You've wasted a lot of blood, Toulon. The Toulon puppets know how to fight. 201 00:17:57,276 --> 00:18:00,445 This is what I want: Toys to protect me! 202 00:18:00,485 --> 00:18:02,405 Toys that obey me. 203 00:18:02,445 --> 00:18:05,405 You must know how this is, Mrs. Sharpe. 204 00:18:05,445 --> 00:18:08,814 You want the puppets, the formula. 205 00:18:08,854 --> 00:18:11,864 You want the formula, you need of the blood of Toulon. 206 00:18:11,904 --> 00:18:16,694 And the blood of Toulon, according to with the Sharpe toys contract ... 207 00:18:16,734 --> 00:18:18,603 And a certain demon. 208 00:18:18,863 --> 00:18:21,363 For Christmas, the blood of Toulon .... 209 00:18:21,403 --> 00:18:22,693 there will be no more. 210 00:18:22,733 --> 00:18:25,193 So we just have to renegotiate. 211 00:18:25,273 --> 00:18:26,273 You do not believe? 212 00:18:38,771 --> 00:18:42,401 Receptionist, what's your name? Christine, my lady. 213 00:18:42,401 --> 00:18:44,111 You're a virgin, are not you? 214 00:18:46,731 --> 00:18:49,360 - Yes ma'am - Good girl. 215 00:18:49,440 --> 00:18:52,900 Come with me to meet you to the Board of Directors. 216 00:18:52,940 --> 00:18:54,570 Yes, Mrs. Sharpe. 217 00:19:04,569 --> 00:19:05,529 This way. 218 00:19:40,235 --> 00:19:42,105 Are you nervous, Christine? 219 00:19:44,405 --> 00:19:45,355 A bit. 220 00:19:45,485 --> 00:19:49,314 I want you to cause a good printing to the board of directors. 221 00:19:49,354 --> 00:19:50,604 They may feel fear. 222 00:20:06,193 --> 00:20:07,563 Come on, Christy. 223 00:20:08,072 --> 00:20:11,572 There is absolutely nothing to worry about 224 00:20:11,612 --> 00:20:15,402 We have something very fabulous. waiting for you. 225 00:20:17,861 --> 00:20:18,821 Let's go. 226 00:20:26,401 --> 00:20:31,610 - What is this place? - It's my personal playground. 227 00:20:36,610 --> 00:20:40,319 It's my favorite place. all around the world. 228 00:20:40,779 --> 00:20:42,319 Do not be afraid. 229 00:20:43,319 --> 00:20:47,069 I'll let you play with my toys. 230 00:20:47,109 --> 00:20:52,648 What's going on with the board of directors? We're swaggering here. 231 00:20:52,778 --> 00:20:53,738 Let's Play. 232 00:20:57,488 --> 00:21:02,487 This is one of Christmas friends. A very special contribution ... 233 00:21:02,487 --> 00:21:05,237 ... from my father's collection 234 00:21:05,237 --> 00:21:06,237 Open this. 235 00:21:08,356 --> 00:21:09,356 It's ok. 236 00:21:10,026 --> 00:21:12,276 These things scare me. 237 00:21:21,405 --> 00:21:23,815 Told to open now! 238 00:21:26,065 --> 00:21:27,025 I speak! 239 00:21:27,444 --> 00:21:28,404 I speak. 240 00:21:32,154 --> 00:21:33,864 Fast please. 241 00:22:08,480 --> 00:22:12,030 Oh, darling! I think I'm in love. 242 00:22:13,480 --> 00:22:17,939 - I brought you a toy. "It's a bad time, you whore. 243 00:22:17,939 --> 00:22:21,229 - We have a meeting. - No, please! 244 00:22:21,279 --> 00:22:24,069 - Please do not! - Oh, Mommy! 245 00:22:24,109 --> 00:22:25,189 Feed me! 246 00:22:26,819 --> 00:22:28,278 No, please! 247 00:22:32,438 --> 00:22:33,448 Here I go! 248 00:22:35,818 --> 00:22:40,697 If you give me a list of things we can make a report. 249 00:22:40,697 --> 00:22:41,947 Well, I do not think they stole nothing. 250 00:22:46,277 --> 00:22:48,646 Probably came by ... 251 00:22:49,026 --> 00:22:52,196 ... my invaluable collection of dolls, which is ... 252 00:22:52,566 --> 00:22:54,566 ... an incredible collection. 253 00:22:54,606 --> 00:22:55,906 For example... 254 00:22:57,775 --> 00:23:00,775 ... my thirsty doll. 255 00:23:01,405 --> 00:23:03,025 It's an original. 256 00:23:03,655 --> 00:23:06,944 Made in 1920, in Czechoslovakia. 257 00:23:07,814 --> 00:23:09,694 Baby, urine and everything. 258 00:23:12,114 --> 00:23:14,944 My grandmother has one of these. 259 00:23:16,524 --> 00:23:18,773 Yes, let's put it here. 260 00:23:21,823 --> 00:23:24,733 - Officer ... - Sergeant. Rusell. 261 00:23:26,073 --> 00:23:27,022 Sergeant. 262 00:23:27,652 --> 00:23:32,612 Why do not we go out there? There are some things I want to tell you. 263 00:23:32,652 --> 00:23:34,652 - It's ok. - Good. 264 00:23:45,231 --> 00:23:48,030 Good? What's the matter, sir? 265 00:23:48,110 --> 00:23:50,780 Well, look, the my daughter and I... 266 00:23:51,480 --> 00:23:54,570 ... we have the opportunity to spending a lot of time together. 267 00:23:54,610 --> 00:24:00,279 And after going through a bad divorce with my ex-wife ... 268 00:24:01,279 --> 00:24:04,279 She has been with ... 269 00:24:06,988 --> 00:24:07,278 ... your beautiful new boyfriend. 270 00:24:07,938 --> 00:24:12,818 And my daughter has been school. 271 00:24:12,858 --> 00:24:14,278 I was hoping ... 272 00:24:14,948 --> 00:24:18,237 Well, that would really ruin it. 273 00:24:18,647 --> 00:24:21,947 Until I remember, I I heard something. 274 00:24:24,067 --> 00:24:26,236 I thought you should see and ... 275 00:24:26,236 --> 00:24:27,986 ... there were noises ... 276 00:24:29,446 --> 00:24:33,446 suddenly someone hit my nose 277 00:24:33,486 --> 00:24:37,945 ... probably shed some chemical that caused the fire. 278 00:24:37,985 --> 00:24:41,605 So maybe I can not inform this. 279 00:24:42,695 --> 00:24:45,235 That would make us very happy. 280 00:24:47,114 --> 00:24:48,114 It's ok. 281 00:24:49,364 --> 00:24:50,694 Let me tell you something. 282 00:24:52,654 --> 00:24:56,403 I will state that it was a false alarm. 283 00:24:56,443 --> 00:24:57,863 Thank you very much. 284 00:25:00,573 --> 00:25:04,733 This is my card. My cell phone is behind. 285 00:25:05,273 --> 00:25:08,942 You remembered anything else, if Find out something is missing ... 286 00:25:08,942 --> 00:25:10,022 ... call me. 287 00:25:10,522 --> 00:25:15,861 Oh, I'd love to. That is, If there's a problem, I'll call you. 288 00:25:15,901 --> 00:25:18,151 - Thank you. - And, sir ... 289 00:25:18,531 --> 00:25:21,611 Yes? If you're staying outside ... 290 00:25:21,651 --> 00:25:24,651 ... should wear some pants. 291 00:25:24,691 --> 00:25:29,280 Oh. Sure. I was about to do it right now. 292 00:25:29,360 --> 00:25:33,610 - It's a Merry Christmas. "Merry Christmas to you, too." 293 00:25:33,650 --> 00:25:34,610 Thank you. 294 00:25:46,818 --> 00:25:50,738 "Papa, sometimes you're an idiot. - Idiot? 295 00:25:51,148 --> 00:25:52,698 Why am I an idiot? 296 00:25:53,238 --> 00:25:55,697 She thought she was sexy. 297 00:25:55,737 --> 00:25:58,697 Yes. Until you started play with your dolls. 298 00:25:58,737 --> 00:26:02,067 I was not playing with my doll 299 00:26:03,277 --> 00:26:08,406 Besides, she felt drawn to me. She gave me her cell phone number. 300 00:26:08,446 --> 00:26:10,736 In addition to being a police officer ... 301 00:26:11,106 --> 00:26:13,486 ... she is very attractive. 302 00:26:16,065 --> 00:26:20,065 That's enough. Leave the rest to your boss. 303 00:26:20,065 --> 00:26:22,985 I was starting to get to good. 304 00:26:24,025 --> 00:26:27,614 No, please! Do not let them hurt me anymore! 305 00:26:27,614 --> 00:26:31,154 You are a good player. I can smell your fear. 306 00:26:31,194 --> 00:26:34,694 It's when your blood is more powerful. 307 00:26:36,233 --> 00:26:42,233 Now, let's move on to this game, and we let the toys aside 308 00:26:42,823 --> 00:26:47,572 Not! 309 00:26:55,152 --> 00:26:57,821 No, please! Let me go! 310 00:27:06,190 --> 00:27:10,440 - Bleed that bitch once! - Shut up! 311 00:27:21,149 --> 00:27:23,779 It was fun playing with you. 312 00:27:34,818 --> 00:27:36,857 Let's go dear! Let's go! 313 00:27:46,276 --> 00:27:47,236 Yes! 314 00:27:52,866 --> 00:27:55,235 I invoke Unpondi, Nabouros. 315 00:27:55,235 --> 00:27:57,565 Guard of the gates of hell. 316 00:27:57,565 --> 00:28:01,485 In the name of Mammon, demon of hell. 317 00:28:01,525 --> 00:28:03,865 ... give your master a step. 318 00:28:03,905 --> 00:28:08,404 Bael, supreme master of the army of hell. 319 00:28:16,863 --> 00:28:20,443 Bael! With innocent blood, I invoke you! 320 00:28:22,523 --> 00:28:26,072 - Why did you call me? - Hello, Bael. 321 00:28:27,112 --> 00:28:30,982 So is your tail always the same? Or are you happy to see me? 322 00:28:30,982 --> 00:28:34,981 You surprise me, how many scrap pieces 323 00:28:36,071 --> 00:28:38,231 6 million units. 324 00:28:38,231 --> 00:28:40,901 One day is missing for Christmas. 325 00:28:40,941 --> 00:28:43,941 And when it all starts in Christmas Eve, 326 00:28:43,941 --> 00:28:48,780 ... we'll start with the privileged blood of the girl. 327 00:28:48,780 --> 00:28:51,440 The last thing you would increase this amount ... 328 00:28:51,440 --> 00:28:53,900 ... for how generous I am. 329 00:28:53,900 --> 00:28:56,569 We talk about 9 million toys. 330 00:28:56,569 --> 00:28:59,239 You can with that amount, right? 331 00:28:59,239 --> 00:29:02,569 When the last drop of blood of the Toulon skirt ... 332 00:29:02,569 --> 00:29:05,528 ... my demons will take over. 333 00:29:05,528 --> 00:29:07,398 Of all the toys, giving them life. 334 00:29:07,398 --> 00:29:12,858 It will be the greatest sacrifice of innocents, that the world has seen most. 335 00:29:12,858 --> 00:29:15,737 Also in a day so memorable ... 336 00:29:16,197 --> 00:29:19,067 ... the birthday of the Nazarene. 337 00:29:19,657 --> 00:29:24,236 It will be the greatest possession demonic story 338 00:29:27,656 --> 00:29:32,486 And I will not have to do more toys for anyone. 339 00:29:33,946 --> 00:29:38,485 "But I want something else." "The deal is done." 340 00:29:38,865 --> 00:29:42,405 Now that I'm in the mortal world 341 00:29:44,065 --> 00:29:47,114 What is it you want to ask of me? 342 00:29:47,484 --> 00:29:51,274 I want toys. Like the ones in Toulon. 343 00:29:51,274 --> 00:29:54,573 Toys that I obey faithfully. 344 00:29:57,073 --> 00:29:59,023 But I already gave you toys. 345 00:29:59,653 --> 00:30:05,772 And very beautiful, what I put for you in this mortal world 346 00:30:06,152 --> 00:30:07,862 It sucks, boss. 347 00:30:07,902 --> 00:30:10,692 She just lets us out of here. to appear in commercials. 348 00:30:10,732 --> 00:30:12,692 We can no longer eat children. 349 00:30:12,732 --> 00:30:14,941 These toys are impossible. 350 00:30:14,981 --> 00:30:18,191 If I am to rule the world with the help of demonic toys ... 351 00:30:18,231 --> 00:30:21,111 I need an army of toys to rely on. 352 00:30:21,151 --> 00:30:23,281 Trust this, bitch! 353 00:30:29,030 --> 00:30:30,320 100% badly fragrant. 354 00:30:32,150 --> 00:30:34,569 Do what she tells you. 355 00:30:35,109 --> 00:30:38,569 Or I'll take you back. to hell. 356 00:30:40,029 --> 00:30:43,109 I want toys like the puppets of Toulon. 357 00:30:43,149 --> 00:30:45,278 And for that I need blood of Toulon. 358 00:30:45,318 --> 00:30:48,568 I'm going to drink all the blood of Toulon ... 359 00:30:48,608 --> 00:30:51,568 ... to satisfy my revenge. 360 00:30:51,778 --> 00:30:55,817 Share that blood with me. I share my toys with you. 361 00:30:55,857 --> 00:30:59,177 I'm going to give you your daughter for Christmas, as I promised 362 00:30:59,277 --> 00:31:01,317 But I want the father. 363 00:31:01,487 --> 00:31:03,447 When you're done with it ... 364 00:31:03,447 --> 00:31:07,316 I promise you will not go there are more Toulons. 365 00:31:07,736 --> 00:31:10,406 He is sucking you on tomatoes, boss. 366 00:31:10,446 --> 00:31:13,605 Take the father's blood, but ... 367 00:31:15,865 --> 00:31:17,735 ... the girl is mine. 368 00:31:18,775 --> 00:31:23,155 Give me the girl's blood. for Christmas, or ... 369 00:31:23,944 --> 00:31:27,904 I will have to do with you, and with you ... 370 00:31:29,024 --> 00:31:30,234 small pieces 371 00:31:38,983 --> 00:31:41,523 Do not worry, people. 372 00:31:41,653 --> 00:31:44,482 Soon I will leave you as new. 373 00:31:48,232 --> 00:31:51,232 Honey, can you give me the screwdriver? 374 00:31:51,282 --> 00:31:52,232 Thank you. 375 00:31:54,611 --> 00:31:55,901 Everything will work out. 376 00:31:57,191 --> 00:32:00,321 Do you know? Maybe they work for Mom's lawyers. 377 00:32:00,361 --> 00:32:02,281 I always wanted to have your collection. 378 00:32:02,321 --> 00:32:05,190 No. Burn. This is impossible. 379 00:32:05,940 --> 00:32:07,780 It's been less than a year ... 380 00:32:07,820 --> 00:32:13,149 ... that your mother was about to to donate your entire collection. 381 00:32:13,699 --> 00:32:17,319 And what if they did not come by your collection? 382 00:32:17,359 --> 00:32:20,739 And if you were here your puppets 383 00:32:21,859 --> 00:32:24,778 No. No one knows anything. about the puppets. 384 00:32:27,238 --> 00:32:28,198 Except. 385 00:32:30,648 --> 00:32:31,648 What is up? 386 00:32:36,857 --> 00:32:37,857 What is up? 387 00:32:39,447 --> 00:32:41,737 Good. Sit down. I have work to do. 388 00:32:41,777 --> 00:32:42,986 Wait, Daddy. 389 00:32:43,196 --> 00:32:47,236 Nobody knows about the puppets, except who? 390 00:32:47,446 --> 00:32:48,406 Good... 391 00:32:48,446 --> 00:32:55,405 ... I remember that I told you about a meeting I had at Sharpe Industries. 392 00:32:57,735 --> 00:33:02,115 Erica Sharpe knew the name of Toulon. 393 00:33:02,864 --> 00:33:07,274 In fact, she knew the full family history 394 00:33:07,314 --> 00:33:09,694 You did not tell him about of the puppets, right? 395 00:33:09,734 --> 00:33:13,773 Do not. It's a family secret, I never ... 396 00:33:13,823 --> 00:33:15,773 What's up, guys? 397 00:33:16,403 --> 00:33:19,823 What the hell do you mean? Wait. 398 00:33:19,863 --> 00:33:23,072 What is it? She looks like a Catherine. 399 00:33:23,862 --> 00:33:24,822 Do not. 400 00:33:26,152 --> 00:33:28,032 It is not a catalina 401 00:33:34,651 --> 00:33:39,901 This is. A little toy that Erica Sharpe gave me. 402 00:34:00,359 --> 00:34:01,989 This is very strange. 403 00:34:02,528 --> 00:34:05,698 I took this thing for there are 3 times less. 404 00:34:11,028 --> 00:34:13,657 I thought I had brought back again. 405 00:34:13,697 --> 00:34:15,947 I never touched him. 406 00:34:22,316 --> 00:34:23,526 What is it? 407 00:34:24,606 --> 00:34:25,566 Papa 408 00:34:26,156 --> 00:34:28,316 ...we have a problem. 409 00:34:28,356 --> 00:34:31,276 Put someone to replace to Christine. 410 00:34:31,276 --> 00:34:34,275 We can not replace so many receptionists as well. 411 00:34:34,275 --> 00:34:37,235 People start talking. - Let them talk. 412 00:34:37,235 --> 00:34:39,775 In two days' time Let's all shut up. 413 00:34:39,865 --> 00:34:41,275 Permanently. 414 00:34:44,614 --> 00:34:48,694 A SHOPPING DAY FOR CHRISTMAS DAY 415 00:34:57,573 --> 00:34:59,033 It's very accurate. 416 00:35:07,612 --> 00:35:08,902 Stupid thing. 417 00:35:13,691 --> 00:35:18,611 "It's definitely not commercial." - Let me see 418 00:35:23,440 --> 00:35:25,570 They were spying on us, papa! 419 00:35:25,610 --> 00:35:28,740 This is completely illegal! We should call Sergeant Russell. 420 00:35:28,780 --> 00:35:32,069 I would like to have a Sorry to call you. 421 00:35:32,109 --> 00:35:36,739 I mean, I'd like the Sergeant Russell will help us. 422 00:35:36,779 --> 00:35:40,569 But we can not accuse the spy industry personnel. 423 00:35:40,609 --> 00:35:42,568 We need more evidence. 424 00:35:42,608 --> 00:35:46,318 For now our evidence is very little. 425 00:35:46,358 --> 00:35:51,238 There is a numerical record, Maybe we can rotate it. 426 00:36:01,567 --> 00:36:04,816 - Do you remember everything? - Ehm. Yes, 427 00:36:05,236 --> 00:36:06,316 Very smart girl. 428 00:36:11,196 --> 00:36:14,405 I do not know, papa. This could be to my knowledge. 429 00:36:14,445 --> 00:36:18,775 Oh, well, let me use the my powers for a minute. 430 00:36:20,945 --> 00:36:21,904 Do not. 431 00:36:22,824 --> 00:36:23,774 SISTCO 432 00:36:27,524 --> 00:36:31,074 Are the first 6 letters of the code. 433 00:36:35,033 --> 00:36:36,403 Oh, all right. 434 00:36:36,823 --> 00:36:38,903 That would call it evidence. 435 00:36:38,943 --> 00:36:40,363 Not so fast. 436 00:36:42,152 --> 00:36:43,402 What is it? 437 00:36:44,692 --> 00:36:48,862 Maybe you can find a way to enter. 438 00:36:50,572 --> 00:36:54,241 Wait a minute, wait. Is not that illegal? 439 00:36:54,281 --> 00:36:59,441 I'd rather think it's a simple way to investigate. 440 00:37:03,190 --> 00:37:04,900 Well, I did it! 441 00:37:06,700 --> 00:37:07,700 Look at this! 442 00:37:07,900 --> 00:37:11,989 UNAUTHORIZED ENTRY Whether it will trace its origin 443 00:37:12,029 --> 00:37:14,649 LOCATED FOSTE Bye! 444 00:37:15,239 --> 00:37:16,359 Caught them! 445 00:37:17,159 --> 00:37:19,159 We have to get out of here. 446 00:37:19,199 --> 00:37:20,489 What was this? 447 00:37:25,698 --> 00:37:28,608 - The formula is disappearing. - To disappear? 448 00:37:28,658 --> 00:37:30,068 I think... 449 00:37:30,448 --> 00:37:32,737 "... we needed it." - I only used ... 450 00:37:32,777 --> 00:37:36,447 ... a drop of blood instead of two. 451 00:37:36,487 --> 00:37:40,197 - We have to get out of here. - Where will we go? 452 00:37:40,237 --> 00:37:43,946 They could be listening. We took everything. 453 00:37:44,276 --> 00:37:47,906 It's a day of shopping for Christmas, and toy stores from all over the country ... 454 00:37:47,906 --> 00:37:51,985 ... have a huge demand by this sensational line ... 455 00:37:52,025 --> 00:37:53,315 Christmas friends. 456 00:37:53,365 --> 00:37:56,655 Industry analysts say which is the biggest phenomenon. 457 00:37:56,695 --> 00:37:59,195 ... since 1903 in toys. 458 00:37:59,235 --> 00:38:04,654 The manufacturer, Erica Sharpe is the creator of this line. 459 00:38:17,233 --> 00:38:19,403 CLOSED FOR FESTIVALS 460 00:38:28,782 --> 00:38:29,782 What is up? 461 00:38:29,942 --> 00:38:33,741 Ms. Sharpe, have discovered our spy. 462 00:38:35,531 --> 00:38:37,651 Put another one right away. 463 00:38:39,441 --> 00:38:40,401 Come on. 464 00:38:40,900 --> 00:38:45,820 ... you can no longer rely on no one these days. 465 00:39:08,028 --> 00:39:11,067 - Grandma's house? - Yes, your mother is ... 466 00:39:11,117 --> 00:39:13,317 ... with this boyfriend. 467 00:39:14,527 --> 00:39:15,777 Why not? 468 00:39:41,024 --> 00:39:43,614 - Behind the box. "It's too heavy for me." 469 00:39:43,654 --> 00:39:46,074 You have to bring the box. 470 00:39:59,943 --> 00:40:00,942 They're already gone. 471 00:40:02,192 --> 00:40:06,612 - Find them and bring them. - Erica, listen. 472 00:40:08,742 --> 00:40:13,401 All your life, all your desires were filled. 473 00:40:13,441 --> 00:40:18,151 When you wanted these toys alive Your father sold his own soul ... 474 00:40:18,201 --> 00:40:19,151 ... to give them to you. 475 00:40:19,201 --> 00:40:23,320 It was an action that condemned him for the rest of your days 476 00:40:23,360 --> 00:40:26,240 I stayed with the company, until you 477 00:40:27,700 --> 00:40:29,070 Until you were old. enough to take control. 478 00:40:29,110 --> 00:40:32,569 And he retired, being just a shadow ... 479 00:40:32,609 --> 00:40:35,359 ... of the man he used to be. 480 00:40:35,529 --> 00:40:36,989 Dear Erica ... 481 00:40:39,569 --> 00:40:45,738 ... if your father could see you now I would die of shame 482 00:40:46,198 --> 00:40:47,948 Are you finished, Julian? 483 00:40:49,158 --> 00:40:53,237 You're wasting precious time. Find them! 484 00:40:53,277 --> 00:40:57,157 Or I put thousands of demons against you. 485 00:41:03,236 --> 00:41:06,986 I remember when Christmas it was a time of joy. 486 00:41:07,026 --> 00:41:12,315 When Sharpe Industries they made all the children happy. 487 00:41:12,365 --> 00:41:15,575 Times change, Mr. Julian, 488 00:41:19,614 --> 00:41:21,154 Come on, little one 489 00:41:21,694 --> 00:41:25,324 I've already spent more time of what he thought. 490 00:41:25,654 --> 00:41:28,484 I'm going to start a new lot 491 00:41:28,734 --> 00:41:29,823 Good idea. 492 00:41:31,403 --> 00:41:35,233 We will need all possible help. 493 00:41:50,151 --> 00:41:51,111 Hence Rusell. 494 00:41:51,151 --> 00:41:52,821 Sergeant Rusell. 495 00:41:52,861 --> 00:41:55,241 ... hello, here Robert Toulon. 496 00:41:55,241 --> 00:41:56,741 - Oh yeah. - Hello. 497 00:41:58,861 --> 00:42:04,240 Listen, there is something I have not been much honest with you last night. 498 00:42:04,280 --> 00:42:07,490 I think we're in on something big. 499 00:42:07,530 --> 00:42:08,740 Something big? 500 00:42:08,780 --> 00:42:12,029 Yes, I can not tell you over the phone. I need to see you in person. 501 00:42:12,069 --> 00:42:14,199 All right, I'll see you later. 502 00:42:14,239 --> 00:42:16,409 I'm going to the Sharpe toy store. 503 00:42:16,449 --> 00:42:18,029 Sharpe Toys? 504 00:42:18,069 --> 00:42:20,818 What `s your number? I'll call you when it's over. 505 00:42:20,858 --> 00:42:26,238 Oh no. Know what? Never mind, I'll call you later, good-bye. 506 00:42:30,567 --> 00:42:32,817 - Rays. - What is up? 507 00:42:32,867 --> 00:42:36,947 "What's this about Sharpe Toys?" "She must be connected with them. 508 00:42:36,947 --> 00:42:39,236 - What? - Still do not know. 509 00:42:39,276 --> 00:42:44,366 "I'll go downtown and find out." - I want to go too. 510 00:42:44,406 --> 00:42:46,366 I want you to stay here. 511 00:42:46,406 --> 00:42:50,655 We have to put an end to these toys. They must be ready as soon as possible. 512 00:42:50,695 --> 00:42:51,615 I'll be back. 513 00:42:53,365 --> 00:42:56,695 18 HOURS CHRISTMAS MORNING 514 00:43:42,200 --> 00:43:47,030 CHARITY OF THE POLICE TOYS FOR THE NEEDS 515 00:45:00,112 --> 00:45:02,152 Now prepare this. I will be here. 516 00:45:02,192 --> 00:45:03,402 Check this out. 517 00:45:39,488 --> 00:45:42,068 Thank you all for coming. 518 00:45:42,658 --> 00:45:44,118 Érica Sharpe ... 519 00:45:52,117 --> 00:45:57,736 ... for your generous contribution the police with their toys. 520 00:45:58,026 --> 00:46:04,236 I want to deliver the award for Spirit of Christmas this year. 521 00:46:12,575 --> 00:46:14,235 Thank you, sergeant. 522 00:46:15,075 --> 00:46:21,194 All of us at Toys Sharpe, We help as we can. 523 00:46:21,234 --> 00:46:23,324 And you have my word ... 524 00:46:23,654 --> 00:46:27,613 ... that we are going to destroy toys from Christmas Friend in poor neighborhoods. 525 00:46:27,653 --> 00:46:29,693 ...all over the country. 526 00:46:30,113 --> 00:46:32,363 Just like Father Christmas ... 527 00:46:32,533 --> 00:46:37,283 ... until the sun rises, Christmas morning. 528 00:47:15,909 --> 00:47:18,568 Hey, hey, Julian. 529 00:47:19,238 --> 00:47:21,118 Where are you taking me? 530 00:47:21,868 --> 00:47:24,778 Hey, what happened to our agreement? 531 00:47:24,818 --> 00:47:26,118 Come on, Julian. 532 00:47:26,658 --> 00:47:28,157 Where are we going? 533 00:47:29,157 --> 00:47:30,117 Oh my. 534 00:47:32,077 --> 00:47:36,367 Hey, idiot! Get me out of here! I can walk. 535 00:47:36,407 --> 00:47:41,656 - Where are we going? "Mrs. Sharpe has a job for you." 536 00:47:41,696 --> 00:47:45,196 Yes well. I have one I work for her ... 537 00:47:45,236 --> 00:47:48,615 - ... in my diaper. - Shut up, everybody. 538 00:47:48,655 --> 00:47:52,195 - We have visitors in the building. - Come on, Julian. 539 00:47:52,235 --> 00:47:54,865 Open the boxes and share the toys with the children. 540 00:47:54,905 --> 00:47:56,365 So we can have a bit of action. 541 00:47:56,405 --> 00:48:00,994 I suggest that you behave until Christmas morning. 542 00:48:01,034 --> 00:48:03,284 You're absolutely right about that. 543 00:48:04,114 --> 00:48:07,113 Hey, idiot! What are you seeing? 544 00:48:08,073 --> 00:48:09,153 Catch him. 545 00:48:09,783 --> 00:48:12,783 Warehouse Safety, Section 6. 546 00:48:14,363 --> 00:48:16,073 - Get him! - For! 547 00:48:16,113 --> 00:48:17,112 It's ok. 548 00:48:18,282 --> 00:48:19,242 Quiet! 549 00:48:22,282 --> 00:48:23,532 Do not fire! 550 00:48:24,862 --> 00:48:25,782 Idiots! 551 00:48:28,281 --> 00:48:29,651 Hey, come here! 552 00:48:31,451 --> 00:48:33,161 Are you afraid? Do not be afraid. 553 00:48:33,201 --> 00:48:35,611 - Get away from me! - Get away! 554 00:48:36,491 --> 00:48:38,610 Do not shed his blood! 555 00:48:38,650 --> 00:48:39,950 - Get away! - I will kill you. 556 00:48:39,990 --> 00:48:42,780 - Do not touch him! - You'll see 557 00:48:44,950 --> 00:48:47,569 Wait! I'm not done with you yet. 558 00:48:47,609 --> 00:48:49,359 It's wonderful, do not you think? 559 00:48:49,359 --> 00:48:52,199 Sergeant Russell, do you have children? 560 00:48:52,659 --> 00:48:56,239 Not yet, but I have one pair of nephews. 561 00:48:56,239 --> 00:48:57,198 Santa Claus? 562 00:48:57,778 --> 00:49:01,368 Christmas friends from us to them. 563 00:49:01,448 --> 00:49:03,318 - Oh, good! - Thank you! 564 00:49:04,158 --> 00:49:05,618 They were asking for it. 565 00:49:05,658 --> 00:49:07,867 Stop that man! 566 00:49:08,237 --> 00:49:11,367 Stop that man! Watch out! 567 00:49:11,827 --> 00:49:12,827 Sorry. 568 00:49:14,367 --> 00:49:15,317 Excuse. 569 00:49:17,446 --> 00:49:19,486 - Get off me! "They must stop them!" 570 00:49:19,526 --> 00:49:22,776 These Friends of Christmas are alive in these boxes! 571 00:49:22,776 --> 00:49:26,925 - Calm down, sir, or I'm going to hurt him. No. You do not understand. 572 00:49:27,025 --> 00:49:29,655 You're making a big mistake. 573 00:49:29,655 --> 00:49:32,445 You have to stop them You must listen to me. 574 00:49:32,485 --> 00:49:35,885 Good job, Sergeant Russell. And for you Mr. - Mayor. 575 00:49:35,985 --> 00:49:37,444 - Not. - Be ashamed. 576 00:49:37,484 --> 00:49:39,744 For scandalizing our Christmas party. 577 00:49:39,784 --> 00:49:42,054 - Take him. - Not! They were supposed to be arrested. 578 00:49:42,154 --> 00:49:44,654 - You do not understand! - Shut up. 579 00:49:44,694 --> 00:49:48,763 Everything is under control, for Please enjoy the drinks. 580 00:49:48,863 --> 00:49:50,653 We will return shortly. 581 00:49:52,323 --> 00:49:56,262 Listen, these people have been spying on me. 582 00:49:56,362 --> 00:49:57,862 Sergeant Rusell, wait. 583 00:49:58,742 --> 00:50:02,322 It's her, it's her. You're the one who's been spying on me. 584 00:50:02,362 --> 00:50:05,492 - You've been spying on all my work. - Sir, I warned you. 585 00:50:05,532 --> 00:50:08,571 Sergeant, please, It's Christmas Eve. 586 00:50:08,611 --> 00:50:10,781 We do not want to blame anyone. 587 00:50:10,821 --> 00:50:15,531 This poor wretch was a designer whom we say goodbye. 588 00:50:15,571 --> 00:50:17,570 It's always been out. of your mind. 589 00:50:17,610 --> 00:50:20,070 Liar! She's a liar. Liar, liar. 590 00:50:20,110 --> 00:50:24,110 Please, in the name of Christmas, let him go. 591 00:50:24,160 --> 00:50:27,489 I would like to invite you for an interview. 592 00:50:27,529 --> 00:50:30,489 Sorry, you heard the Major. 593 00:50:30,529 --> 00:50:33,449 I have to take this arrested man. 594 00:50:33,489 --> 00:50:34,449 Very well. 595 00:50:35,029 --> 00:50:38,738 - Merry Christmas. Sergeant. Merry Christmas, ma'am. 596 00:50:38,778 --> 00:50:40,948 Do not forget the your gifts. 597 00:50:41,028 --> 00:50:42,568 Liar! She's a liar! 598 00:50:42,618 --> 00:50:44,568 It's a conspiracy! 599 00:50:46,737 --> 00:50:48,737 - Get in the car. - Sergeant, you have to listen to me. 600 00:50:48,777 --> 00:50:54,317 I thought we had a relationship. He gave me his phone number. 601 00:50:54,367 --> 00:50:57,776 Follow him, bring him back. 602 00:50:57,826 --> 00:51:00,696 I'll make it the same I did with your daughter. 603 00:51:00,736 --> 00:51:02,156 Oh, there it is! 604 00:51:03,026 --> 00:51:05,576 Oh, Mayor, thank you for coming. 605 00:51:06,285 --> 00:51:07,905 I would like to talk to you. 606 00:51:07,985 --> 00:51:13,285 You know? I have great ideas for Valentine's Day. 607 00:51:14,615 --> 00:51:17,534 Please, let's go to your office. 608 00:51:17,824 --> 00:51:20,484 What I have in mind is ... 609 00:51:28,243 --> 00:51:30,613 If you take off the handcuffs. 610 00:51:30,653 --> 00:51:32,493 Promise to behave? 611 00:51:34,033 --> 00:51:35,243 I'll try. 612 00:51:45,951 --> 00:51:48,281 Hey! What are you doing? 613 00:51:48,281 --> 00:51:51,741 - I have to search. "I have to see them." 614 00:51:54,531 --> 00:51:58,660 All right, this one's fine. This is safe. 615 00:51:59,410 --> 00:52:02,070 What were you doing in that building? 616 00:52:02,110 --> 00:52:06,199 He had to find out what was going on. These people are crazy. 617 00:52:06,239 --> 00:52:08,279 I have to go there. They were spying on me. 618 00:52:08,319 --> 00:52:10,319 They stole my formula. 619 00:52:10,359 --> 00:52:14,779 Take it easy, Mr. Toulon ... You're starting to scream again. 620 00:52:14,779 --> 00:52:16,658 He tried to explain. 621 00:52:17,908 --> 00:52:19,618 See this toy here? 622 00:52:19,658 --> 00:52:22,698 They have an equal, is equal to this. 623 00:52:22,738 --> 00:52:26,487 Only the only difference It's what that one is alive .. 624 00:52:26,527 --> 00:52:28,487 I saw it, too. 625 00:52:28,617 --> 00:52:32,237 - On TV. "What you saw on television is different. 626 00:52:32,277 --> 00:52:35,486 "Why did not I have my formula?" "What formula?" 627 00:52:35,526 --> 00:52:37,826 It's ... it's something you have. 628 00:52:39,736 --> 00:52:42,236 It's a family secret. 629 00:52:43,156 --> 00:52:44,536 Mr. Toulon ... 630 00:52:45,285 --> 00:52:48,235 It was performed in a psychiatric hospital 631 00:52:48,285 --> 00:52:49,235 What? Yes. 632 00:52:50,195 --> 00:52:52,195 Not! I mean, well ... 633 00:52:53,535 --> 00:52:56,654 one time more immediately released me 634 00:52:56,694 --> 00:52:57,944 Mr. Toulon ... 635 00:52:58,694 --> 00:53:03,404 ... I forgave him last night, because there was something between you and your daughter. 636 00:53:03,444 --> 00:53:04,943 ... something very beautiful. 637 00:53:04,993 --> 00:53:10,323 But at this point, as an officer I'd say he's a lunatic. 638 00:53:10,323 --> 00:53:13,033 Lunatic Lunatic I'm not a lunatic! 639 00:53:13,073 --> 00:53:14,952 They're the ones who are lunatics! 640 00:53:14,952 --> 00:53:17,612 See this scam? This is reality. 641 00:53:17,652 --> 00:53:19,862 The dummy hit me on the butt. 642 00:53:22,112 --> 00:53:25,281 - Mr Toulon ... - Call me Robert. 643 00:53:25,781 --> 00:53:27,741 - Sir... - Yes? 644 00:53:28,361 --> 00:53:30,821 Do you know where your daughter is? 645 00:53:31,741 --> 00:53:35,700 Of course I know. My house is waiting for me. 646 00:53:35,740 --> 00:53:37,820 Today is Christmas Eve. 647 00:53:38,240 --> 00:53:42,700 Do not think the important that it should be ... 648 00:53:42,700 --> 00:53:44,869 ... is it just with her? 649 00:53:45,739 --> 00:53:46,699 Yes. 650 00:53:47,119 --> 00:53:51,569 Yes, in fact, I have to go or I'll be late. 651 00:53:52,239 --> 00:53:55,908 You were very lucky, Mrs Sharpe made no charges against him. 652 00:53:55,948 --> 00:53:58,448 So I'll give you 10 seconds to stop this crazy conversation ... 653 00:53:58,488 --> 00:54:00,868 ... and get into your car. 654 00:54:01,488 --> 00:54:02,658 Understood. 655 00:54:04,278 --> 00:54:05,277 Thank you. 656 00:54:06,157 --> 00:54:07,117 Oh! 657 00:54:07,487 --> 00:54:08,487 Sergeant... 658 00:54:10,447 --> 00:54:14,367 Have a little Merry Christmas. 659 00:54:18,406 --> 00:54:20,366 Now go straight home. 660 00:54:20,696 --> 00:54:22,616 You better be careful. 661 00:54:22,656 --> 00:54:25,235 I'll be watching him closely. 662 00:54:25,285 --> 00:54:28,235 I'll be waiting for this opportunity. 663 00:55:04,241 --> 00:55:06,701 - What happened to the formula? "It's two hours." 664 00:55:06,741 --> 00:55:09,491 Papa, what happened? with your face? 665 00:55:09,531 --> 00:55:13,701 Something strange is happening. Sharpe Industries. 666 00:55:16,160 --> 00:55:19,490 15 HOURS FOR CHRISTMAS MORNING 667 00:55:20,700 --> 00:55:24,199 Hey kids, your aunt Jessica is here. 668 00:55:25,869 --> 00:55:27,279 Merry Christmas! 669 00:55:29,319 --> 00:55:31,029 - Auntie Jessi! - Auntie Jessi! 670 00:55:31,069 --> 00:55:34,198 - Merry Christmas! Did you bring gifts? 671 00:55:34,198 --> 00:55:38,238 - One for you ... and one for you. - Thank you! 672 00:55:46,077 --> 00:55:47,197 Wonderful! 673 00:55:51,777 --> 00:55:55,076 Booze, not butter for the sandwiches. 674 00:55:55,116 --> 00:55:56,786 Well well well. 675 00:56:00,536 --> 00:56:02,326 What is all this? 676 00:56:02,366 --> 00:56:08,155 I've been working on prototypes of weapons when you were going to school. 677 00:56:08,195 --> 00:56:11,285 Papa, you may have to going out with someone. 678 00:56:11,285 --> 00:56:12,285 Yeah, get out. 679 00:56:17,444 --> 00:56:19,114 - Caution! - Caution... 680 00:56:19,154 --> 00:56:21,654 - ... these things work? - Good... 681 00:56:21,694 --> 00:56:26,243 ...in theory. It's all relative. They just move. 682 00:56:30,533 --> 00:56:31,493 Papa? 683 00:56:32,533 --> 00:56:33,493 Papão! 684 00:56:38,452 --> 00:56:41,072 - You are fine "These men who came-" 685 00:56:41,112 --> 00:56:43,072 ... they had a tattoo. 686 00:56:43,162 --> 00:56:44,411 It was something like that. 687 00:56:47,701 --> 00:56:49,161 Oh my God! 688 00:56:53,281 --> 00:56:54,240 This... 689 00:56:56,070 --> 00:56:57,990 What are you doing listening? this kind of music? 690 00:56:58,030 --> 00:57:01,200 I have this since when Mom is gone. 691 00:57:01,240 --> 00:57:02,570 Oh sorry. 692 00:57:02,950 --> 00:57:05,199 They say that this symbol represents the call ... 693 00:57:05,239 --> 00:57:07,319 ... for the sacrifice of innocent blood. 694 00:57:07,319 --> 00:57:09,869 So that, or this group is crazy 695 00:57:09,909 --> 00:57:14,238 ... or are we dealing with something very dangerous. 696 00:57:30,987 --> 00:57:31,947 Hello? 697 00:57:51,445 --> 00:57:52,365 Hello? 698 00:58:01,114 --> 00:58:02,074 Hello? 699 00:58:03,823 --> 00:58:05,533 Is anyone here? 700 00:59:02,488 --> 00:59:03,827 Well, Jessi ... 701 00:59:04,367 --> 00:59:06,027 ...nothing happens. 702 01:00:23,029 --> 01:00:26,279 12 HOURS FOR CHRISTMAS MORNING 703 01:00:26,779 --> 01:00:32,238 What kind of maniac would use blood to awaken the demons? 704 01:00:32,238 --> 01:00:35,118 It's crazy, in my opinion. 705 01:00:35,778 --> 01:00:37,828 Your blood or mine? 706 01:00:38,658 --> 01:00:39,528 Yours. 707 01:00:40,618 --> 01:00:45,537 It is said that the blood of a Virgin is more powerful. 708 01:00:47,287 --> 01:00:48,987 You're still a virgin ... 709 01:00:49,617 --> 01:00:50,577 Truth? 710 01:00:51,787 --> 01:00:53,656 I am not going to answer. 711 01:00:56,866 --> 01:01:00,236 Yeah, just a little prick. That's it. 712 01:01:02,075 --> 01:01:04,495 - Squeeze, drip. - Good. 713 01:01:07,285 --> 01:01:08,785 It will be perfect. 714 01:01:09,405 --> 01:01:13,284 Good work, the hand knives It will look like new. 715 01:01:16,404 --> 01:01:17,744 Just a little. 716 01:01:19,244 --> 01:01:20,824 Nail-head. 717 01:01:21,324 --> 01:01:23,113 Oh yeah. 718 01:01:24,403 --> 01:01:28,283 Six Shots and Fool, one for you too. 719 01:01:28,903 --> 01:01:29,863 Oh yeah. 720 01:01:40,282 --> 01:01:41,242 Yes! 721 01:01:41,781 --> 01:01:44,781 - Yeah, it's working. - Wow! 722 01:01:56,410 --> 01:01:57,320 Yes! 723 01:01:58,120 --> 01:01:59,410 Yes! Look at them! 724 01:02:00,570 --> 01:02:02,489 Much more powerful! 725 01:02:03,029 --> 01:02:05,449 And brighter than ever. 726 01:02:06,079 --> 01:02:07,029 Yes! 727 01:02:25,367 --> 01:02:27,327 Play violent. Friends. 728 01:02:30,157 --> 01:02:32,576 Fool! This is disrespectful. 729 01:02:32,616 --> 01:02:33,746 Control yourself! 730 01:02:41,535 --> 01:02:44,075 - Look at the six shots. - What are you doing, Gunslinger? 731 01:02:44,155 --> 01:02:45,325 We're friends 732 01:02:46,285 --> 01:02:48,825 What are you doing? nail-head? 733 01:02:48,865 --> 01:02:50,575 You need to calm down ... 734 01:02:50,995 --> 01:02:53,074 - What do you want? - What? 735 01:02:55,494 --> 01:02:58,284 I see, I know what you need. 736 01:03:03,653 --> 01:03:05,533 From your boxing bag. 737 01:03:05,863 --> 01:03:09,573 Let's go friend. Show us what you're worth. 738 01:03:10,203 --> 01:03:12,572 My God! It's incredible! 739 01:03:15,162 --> 01:03:16,532 Someone arrived? 740 01:03:18,992 --> 01:03:20,412 It's the police. 741 01:03:21,281 --> 01:03:23,491 It's Sergeant Rusell. 742 01:03:25,871 --> 01:03:27,201 How am I? 743 01:03:28,701 --> 01:03:29,661 You are fine. 744 01:03:37,740 --> 01:03:42,119 - What is up? "You were right, I saw them, too. 745 01:03:42,659 --> 01:03:44,279 I see, all right. 746 01:03:52,028 --> 01:03:53,698 Not! Do not shoot! 747 01:03:55,578 --> 01:03:57,368 Tell me what you saw. 748 01:03:58,328 --> 01:04:01,697 I went to your house to see you. And they were waiting for you. 749 01:04:01,737 --> 01:04:03,867 - They follow you? - Not. 750 01:04:09,907 --> 01:04:12,536 Your dolls too are alive. 751 01:04:12,576 --> 01:04:14,076 They are not dolls. 752 01:04:14,576 --> 01:04:15,536 These... 753 01:04:16,036 --> 01:04:17,536 ... are puppets. 754 01:04:36,744 --> 01:04:39,534 "Look, they seem to like it. "No, Alex. 755 01:04:39,574 --> 01:04:41,163 Trust her. 756 01:04:41,903 --> 01:04:44,573 Um ... How did you find us? 757 01:04:44,653 --> 01:04:47,203 A bit of detective work. 758 01:04:47,243 --> 01:04:50,822 Now, please tell me the what is going on here. 759 01:04:50,862 --> 01:04:52,242 Well, sergeant. 760 01:04:53,662 --> 01:04:56,992 It's a long story, but has to do with Amazons. 761 01:04:57,072 --> 01:05:01,821 With my father, Jean Paul Toulon. The puppeteer. 762 01:05:01,991 --> 01:05:04,161 He was also an alchemist. 763 01:05:04,281 --> 01:05:06,321 And a mad adventurer. 764 01:05:06,491 --> 01:05:08,741 Guys, bring history to the present. 765 01:05:08,781 --> 01:05:11,910 As soon as possible, okay? 766 01:05:32,278 --> 01:05:35,448 Mrs. Sharpe? You have a call on line 1. 767 01:05:35,488 --> 01:05:38,988 - Who is it? - The big back Mr.. 768 01:05:40,237 --> 01:05:42,537 - Where are you? - Do you have a pen? 769 01:05:42,577 --> 01:05:44,867 I'm just gonna say this once. 770 01:05:47,577 --> 01:05:49,197 We're almost there. 771 01:05:49,867 --> 01:05:52,656 - Walking. - Erica, listen. 772 01:05:53,406 --> 01:05:55,906 You do not have to do this. 773 01:05:55,996 --> 01:05:58,286 Even without spilling the innocent blood 774 01:05:58,326 --> 01:06:01,365 ... This is our best Christmas time. 775 01:06:01,405 --> 01:06:03,075 You miserable coward. 776 01:06:03,285 --> 01:06:06,115 How dare you tell me How do I manage my business? 777 01:06:06,155 --> 01:06:08,535 This is no longer of puppets. 778 01:06:08,575 --> 01:06:10,614 Within 10 hours ... 779 01:06:10,784 --> 01:06:14,244 ... the whole world will be my recreation. 780 01:06:14,284 --> 01:06:17,784 10 HOURS FOR CHRISTMAS MORNING 781 01:06:17,864 --> 01:06:19,654 Evil toys ... 782 01:06:19,783 --> 01:06:21,993 ... guardian puppets ... 783 01:06:22,073 --> 01:06:24,453 ... industrial espionage ... 784 01:06:24,663 --> 01:06:27,113 ... blood of sacrifices ... 785 01:06:27,163 --> 01:06:28,283 ...Devils. 786 01:06:29,113 --> 01:06:31,072 This is crazy! 787 01:06:31,362 --> 01:06:33,782 Can we call the police, please? 788 01:06:33,822 --> 01:06:35,282 They will not believe us. 789 01:06:35,782 --> 01:06:40,911 SHARPE AND THE GREATEST SHARP CONTRIBUTOR OF OUR CHARITY. 790 01:06:40,951 --> 01:06:42,361 Christmas friends. 791 01:06:43,491 --> 01:06:44,991 Christmas friends. 792 01:06:46,031 --> 01:06:48,571 ... are coming to play. 793 01:06:49,241 --> 01:06:52,370 Everyone is going to have fun with the Friends of Christmas ... 794 01:06:53,780 --> 01:06:56,200 when they wake up 795 01:06:56,240 --> 01:06:58,620 ...on Christmas day. 796 01:06:58,740 --> 01:07:02,319 That's it. Go wake up to toys at Christmas 797 01:07:02,369 --> 01:07:05,659 Alex, gather your things. We will go to Industria Sharpe. 798 01:07:05,699 --> 01:07:06,659 Go quickly. 799 01:07:08,489 --> 01:07:10,118 I'll ask for reinforcements. 800 01:07:11,278 --> 01:07:12,288 Oh my God! 801 01:07:20,947 --> 01:07:24,487 Central, speak Unit 9. Ahead, Unit 9. 802 01:07:24,537 --> 01:07:28,747 I have a code ... Say hello to unconsciousness, my dear. 803 01:07:28,787 --> 01:07:29,786 Unit 9? 804 01:07:28,787 --> 01:07:29,786 Unit 9? 805 01:07:30,446 --> 01:07:32,786 - You hear, Unit 9? - Fortunately, it was fast. 806 01:07:33,196 --> 01:07:34,946 Are you listening, Unit 9? 807 01:07:44,905 --> 01:07:49,284 Well, puppets. Sleep until I call you. 808 01:07:53,954 --> 01:07:57,324 Oh, you know? Probably This is going to take some time. 809 01:07:57,364 --> 01:07:59,073 I have to pee. 810 01:07:59,533 --> 01:08:01,203 Papa, hurry up. 811 01:08:07,823 --> 01:08:11,822 Hello, Alexandra. I have a special gift for you. 812 01:08:11,872 --> 01:08:13,072 Papa? Papão! 813 01:08:16,532 --> 01:08:17,782 Papão! Papão! 814 01:08:19,241 --> 01:08:22,121 Papão! Papão! 815 01:08:28,990 --> 01:08:30,990 Hey, what's going on here? 816 01:08:33,120 --> 01:08:34,870 Where is everyone? 817 01:08:35,280 --> 01:08:36,240 Alex? 818 01:08:37,200 --> 01:08:38,160 Jessica? 819 01:08:39,739 --> 01:08:41,029 Mr Toulon. 820 01:08:42,329 --> 01:08:45,369 We should have hired him. when we had the opportunity. 821 01:08:45,409 --> 01:08:47,239 Maybe all this ... 822 01:08:47,659 --> 01:08:49,738 ... could be avoided. 823 01:08:49,788 --> 01:08:53,788 - Where's my daughter? "If you want to see her ..." 824 01:08:53,828 --> 01:08:56,288 ... you'll have to come with me. - Hey, idiot! 825 01:08:56,328 --> 01:09:01,617 Do you think I'm a puppet? Give it a taste of it. 826 01:09:03,077 --> 01:09:06,367 6 HOURS FOR CHRISTMAS MORNING 827 01:09:10,996 --> 01:09:11,946 Robert ... 828 01:09:12,406 --> 01:09:16,536 I'm very sorry that I hit the head. 829 01:09:16,576 --> 01:09:21,535 I gave instructions not to spill nor a drop of your precious blood. 830 01:09:21,575 --> 01:09:24,575 Come here, let me heal you. with a kiss. 831 01:09:24,615 --> 01:09:26,865 - Get away from me. - Where's Alex? 832 01:09:26,905 --> 01:09:30,744 Do not worry about her have fun as much as ever. 833 01:09:30,784 --> 01:09:32,574 Playing with my toys. 834 01:09:32,654 --> 01:09:36,284 Stop! Let me go! Where do they take me? 835 01:09:36,324 --> 01:09:37,284 Not! 836 01:09:37,784 --> 01:09:40,243 Not! Somebody help me, please! 837 01:09:40,243 --> 01:09:41,243 Not! 838 01:09:41,613 --> 01:09:42,573 Stop now! 839 01:09:44,113 --> 01:09:45,363 Papão! Papão! 840 01:09:46,823 --> 01:09:49,952 Where's your father now, bitch? 841 01:09:51,872 --> 01:09:53,992 Somebody help me! 842 01:09:54,532 --> 01:09:55,952 Please do not! 843 01:09:57,412 --> 01:09:58,491 Not! Papão! 844 01:10:00,871 --> 01:10:03,661 Come on, Robert. Play with me. 845 01:10:04,701 --> 01:10:07,281 I want to see my daughter right now. 846 01:10:07,321 --> 01:10:09,910 Well, I'll let you see her ... 847 01:10:10,490 --> 01:10:12,830 ... if you do two things for me. 848 01:10:12,870 --> 01:10:14,950 What are these things? 849 01:10:15,030 --> 01:10:18,239 It causes these Puppets obey me .. 850 01:10:18,869 --> 01:10:20,659 This is never going to happen. 851 01:10:22,119 --> 01:10:23,989 Puppets, wake up! 852 01:10:24,079 --> 01:10:26,039 They will not be able to help you ... 853 01:10:26,199 --> 01:10:29,288 ... are in a steel cage. 854 01:10:56,866 --> 01:10:57,826 Robert! 855 01:10:58,785 --> 01:10:59,745 Alex! 856 01:11:00,995 --> 01:11:01,955 Robert! 857 01:11:27,782 --> 01:11:30,202 Tell your puppets to shut up. 858 01:11:30,242 --> 01:11:34,072 - They'll ruin the moment. - You said you wanted two things. 859 01:11:34,122 --> 01:11:37,661 - What's the second? - I want you to get me pregnant. 860 01:11:37,701 --> 01:11:38,661 That is... 861 01:11:40,031 --> 01:11:41,371 ...make me. 862 01:11:42,621 --> 01:11:45,951 - First I want to see my daughter. "That can be arranged. 863 01:11:45,951 --> 01:11:49,240 If you give me a little kiss, I'll give you a ride. 864 01:11:49,280 --> 01:11:50,580 I can not do this. 865 01:11:50,620 --> 01:11:52,780 I can not, I can not ... 866 01:11:55,490 --> 01:12:00,239 I thought how you were going to die, You deserve sex for compassion. 867 01:12:00,279 --> 01:12:05,039 Your puppets will not stand with my diabolical toys. 868 01:12:05,699 --> 01:12:08,698 I'll come back with you. Very right ... 869 01:12:09,328 --> 01:12:13,118 I promised the blood of Alexandra to the devil. 870 01:12:13,158 --> 01:12:15,118 To start possession in large scale... 871 01:12:15,158 --> 01:12:18,037 ... when the sun rises in the Christmas morning. 872 01:12:18,077 --> 01:12:21,997 It will be the bloodshed of the greatest innocents in history. 873 01:12:22,037 --> 01:12:22,997 Not! 874 01:12:23,577 --> 01:12:24,537 Not! 875 01:12:28,326 --> 01:12:29,286 Hey Hey! 876 01:12:30,036 --> 01:12:31,246 For! For! 877 01:12:31,956 --> 01:12:34,956 You could reconsider have sex. 878 01:12:35,036 --> 01:12:38,495 So at least the blood of the two of us would continue ... 879 01:12:38,535 --> 01:12:40,075 ... but with me. 880 01:12:52,914 --> 01:12:53,914 Stop! 881 01:13:11,282 --> 01:13:12,242 Glory. 882 01:13:13,162 --> 01:13:14,122 Glory! 883 01:13:16,372 --> 01:13:17,621 Mrs. Sharpe. 884 01:13:17,701 --> 01:13:19,911 For your excellent delivery ... 885 01:13:19,951 --> 01:13:23,281 I want to introduce you to Administrative Council. 886 01:13:23,281 --> 01:13:24,581 Yes ma'am. 887 01:13:44,949 --> 01:13:48,408 30 MINUTES FOR CHRISTMAS MORNING 888 01:13:52,118 --> 01:13:58,327 I hope you realize that you're about to of committing a mass murder. 889 01:13:58,367 --> 01:14:02,287 Oh, so I suppose They do not care much. 890 01:14:02,287 --> 01:14:03,287 It's ok. 891 01:14:14,706 --> 01:14:16,745 What's inside the box? 892 01:14:16,955 --> 01:14:19,905 Do not worry, you'll know. 893 01:14:45,243 --> 01:14:46,452 I warned you guys. 894 01:14:51,912 --> 01:14:55,032 Take me to my daughter right now. 895 01:14:57,531 --> 01:15:01,781 "I'm afraid I can not do it." "How can you not?" 896 01:15:01,831 --> 01:15:04,451 I'm threatening you with a gun. 897 01:15:04,491 --> 01:15:07,120 We have to wait here ... 898 01:15:07,910 --> 01:15:11,160 ... until Mrs. Sharpe comes back. 899 01:15:32,698 --> 01:15:35,288 You are the only hope. 900 01:16:02,785 --> 01:16:04,285 Get away from me! 901 01:16:31,282 --> 01:16:34,162 Good job, nail head. 902 01:17:16,947 --> 01:17:20,037 - Thank God. "Now do you believe me?" 903 01:17:20,037 --> 01:17:21,747 Come on, hurry up. 904 01:17:30,906 --> 01:17:34,746 "What time is it to be born?" - About 6:20. 905 01:17:34,786 --> 01:17:36,825 We only have 4 minutes left. 906 01:17:44,415 --> 01:17:47,614 Hello. Remember the gifts I gave you? 907 01:17:47,664 --> 01:17:50,244 Get them out of the house right now. 908 01:17:50,244 --> 01:17:53,744 4 MINUTES FOR CHRISTMAS MORNING 909 01:17:54,074 --> 01:17:57,243 Somebody help me, please! 910 01:17:57,873 --> 01:17:59,573 Can you hear me? 911 01:17:59,663 --> 01:18:02,783 Please do not hurt me. Not! 912 01:18:02,823 --> 01:18:04,913 Mrs. Sharpe, please, do not hurt me 913 01:18:04,953 --> 01:18:05,912 Silence! 914 01:18:06,872 --> 01:18:10,952 Sorry, the blood puller is busy right now 915 01:18:10,992 --> 01:18:13,322 We have to do this. the old way. 916 01:18:13,372 --> 01:18:15,201 No, please no! 917 01:18:17,451 --> 01:18:20,081 - The old school. - I'm calling you about me. 918 01:18:20,121 --> 01:18:23,081 Nabouros, guardian of the gates of hell. 919 01:18:23,121 --> 01:18:26,830 In the name of Mammon, demons of hell. 920 01:18:26,870 --> 01:18:27,870 I call you. 921 01:18:29,580 --> 01:18:33,660 Bael, supreme commander of the army of darkness. 922 01:18:33,740 --> 01:18:37,699 Bael, with this blood innocent, I call you. 923 01:18:39,199 --> 01:18:40,239 Hello Hello. 924 01:18:40,949 --> 01:18:42,239 Merry Christmas. 925 01:18:43,329 --> 01:18:47,698 There is no one who will You can help now, my dear. 926 01:18:52,328 --> 01:18:54,907 Hey, boss. We have company. 927 01:18:56,037 --> 01:18:59,407 - Proud Papa. "Papá, you have to help me. 928 01:18:59,457 --> 01:19:02,707 - You have to help me right now! - Everybody stay! 929 01:19:02,747 --> 01:19:07,536 - Hands up. "Sergeant Russell, what an interesting surprise. 930 01:19:07,656 --> 01:19:09,806 Hey, you look dead to me. 931 01:19:09,956 --> 01:19:13,246 Papão! You gotta get me out of here! 932 01:19:13,576 --> 01:19:16,165 Do not worry dear. The potato is here. 933 01:19:16,205 --> 01:19:20,205 You, Santa ... Get away from the girl. 934 01:19:20,205 --> 01:19:23,995 My revenge is about to be consumed. 935 01:19:26,034 --> 01:19:28,204 Revenge? What are you talking about? What did I do to you? 936 01:19:28,244 --> 01:19:33,284 A few centuries ago, your father Jean Paul Toulon ... 937 01:19:33,494 --> 01:19:35,743 ... sold me his soul ... 938 01:19:35,783 --> 01:19:38,323 ... for the secret of the puppets. 939 01:19:38,373 --> 01:19:41,243 But when I came to get ... 940 01:19:41,283 --> 01:19:43,243 ... his soul was lost ... 941 01:19:43,283 --> 01:19:48,122 ... hiding it in part the darkest forest. 942 01:19:48,162 --> 01:19:50,322 I've never heard of this. part of the story. 943 01:19:50,372 --> 01:19:52,282 It was from this secret ... 944 01:19:52,372 --> 01:19:56,701 ... that gave life to them first puppets. 945 01:19:56,741 --> 01:19:57,951 Hello guys. 946 01:19:57,991 --> 01:20:00,741 Now my revenge get closer. 947 01:20:01,201 --> 01:20:03,531 Get me the puppets. 948 01:20:03,621 --> 01:20:07,410 - You're the boss, boss. - Not! The puppets are mine. 949 01:20:07,450 --> 01:20:10,660 I fulfilled my part of the agreement, It's time for you to fulfill yours. 950 01:20:10,700 --> 01:20:14,869 The agreement will close when I have in her blood. 951 01:20:16,329 --> 01:20:18,199 Not! Papão! 952 01:20:18,199 --> 01:20:19,619 So let's start. 953 01:20:19,659 --> 01:20:21,999 Not! Not! 954 01:20:22,079 --> 01:20:23,289 I told you to be quiet! 955 01:20:25,698 --> 01:20:26,658 Not! 956 01:20:32,538 --> 01:20:33,578 Begins! 957 01:20:34,287 --> 01:20:35,457 You, quiet! 958 01:20:47,246 --> 01:20:48,246 Papa? 959 01:20:57,075 --> 01:20:59,415 Spare your energy, girl. 960 01:20:59,915 --> 01:21:02,365 Everything will end soon. 961 01:21:02,825 --> 01:21:03,785 Not! 962 01:21:14,873 --> 01:21:16,373 What the hell? 963 01:22:10,868 --> 01:22:11,828 Not! Not! 964 01:22:12,578 --> 01:22:14,497 Daddy, the spikes are moving! 965 01:22:39,575 --> 01:22:42,915 You gotta get me out of here! 966 01:22:50,994 --> 01:22:54,573 - The sun is rising! - Does not matter. 967 01:22:54,623 --> 01:22:57,243 We can operate it manually. 968 01:23:14,201 --> 01:23:15,911 Papa, hurry up! 969 01:23:16,031 --> 01:23:17,621 Get me out of here! 970 01:23:18,951 --> 01:23:20,121 The sun is about to rise. 971 01:23:21,871 --> 01:23:23,290 You failed me. 972 01:23:24,450 --> 01:23:26,100 No, it's not too late. 973 01:23:26,200 --> 01:23:28,480 We can renegotiate the contract. 974 01:23:28,580 --> 01:23:30,790 Let's talk about this ... 975 01:23:31,490 --> 01:23:34,239 ... in the fire of hell. 976 01:23:49,368 --> 01:23:50,328 Papa? 977 01:23:52,038 --> 01:23:54,747 Papa, hurry up. Open this. 978 01:23:55,207 --> 01:23:56,157 I'm going. 979 01:23:56,497 --> 01:24:00,367 - You are fine? - I'll be when you get me out of here. 980 01:24:00,367 --> 01:24:01,327 I already have you. 981 01:24:05,406 --> 01:24:07,496 - Hang on. - That's what I'm doing. 982 01:24:07,786 --> 01:24:08,746 I already have you. 983 01:24:10,456 --> 01:24:12,076 Honey, I'm so sorry. 984 01:24:12,116 --> 01:24:14,075 - You are fine? - Yes. 985 01:24:20,915 --> 01:24:24,164 I'm very sorry, nailhead. 986 01:24:36,623 --> 01:24:38,373 Now, thank you. 987 01:24:39,413 --> 01:24:41,163 And you, and you. 988 01:24:48,992 --> 01:24:51,242 - Let's go. Clean air! 989 01:24:54,621 --> 01:24:57,581 I'm so tired and very hungry 990 01:25:02,201 --> 01:25:04,410 But its alright. 991 01:25:04,910 --> 01:25:07,790 I'm really sorry it was hard 992 01:25:10,750 --> 01:25:11,700 Hello. 993 01:25:12,329 --> 01:25:14,749 Is everything okay over there? 994 01:25:16,079 --> 01:25:18,369 - Yes? We got it. - We got it! 995 01:25:18,409 --> 01:25:20,159 You saved the world. 996 01:25:20,289 --> 01:25:22,808 It does not hurt if I take A couple of friends? 997 01:25:22,908 --> 01:25:24,118 Nice ... 998 01:25:25,158 --> 01:25:27,328 Well, goodbye. Yes. 999 01:25:29,458 --> 01:25:32,367 You are invited to Christmas dinner. 1000 01:25:32,407 --> 01:25:37,407 Christmas dinner! Wonderful! We had no plans! 1001 01:25:37,497 --> 01:25:39,787 This is great news. 1002 01:25:39,827 --> 01:25:41,957 Hey, that reminds me ... 1003 01:25:43,166 --> 01:25:47,416 ... you do not have to make that up, okay? 1004 01:25:47,866 --> 01:25:49,786 It's my civic duty. 1005 01:25:50,956 --> 01:25:54,125 Sugarplum. Glad to hear you ... 1006 01:25:54,285 --> 01:25:57,495 Maybe you could do me a favor. Maybe you can ... 1007 01:25:57,535 --> 01:25:59,875 ... make some small changes. 1008 01:25:59,955 --> 01:26:03,744 Cut out the live puppet part. 1009 01:26:07,164 --> 01:26:08,124 Perhaps. 1010 01:26:09,324 --> 01:26:14,083 If you promise I can visit them whenever you want. 1011 01:26:14,123 --> 01:26:19,993 I would say, you have the right to an unlimited number of visits. 1012 01:26:20,533 --> 01:26:22,622 This is a great day! 1013 01:26:22,912 --> 01:26:24,702 Let's go for Christmas dinner. I'm starving. 1014 01:26:24,742 --> 01:26:26,332 - Play the floor. - Yes. 1015 01:26:27,832 --> 01:26:30,122 - Let's go. - Hey, let's sing. 1016 01:26:50,750 --> 01:26:53,249 Merry Christmas, my ass! 1017 01:26:53,449 --> 01:26:55,869 It's an unhappy New Year! 1018 01:27:04,908 --> 01:27:11,827 Translated By: lhalves 67435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.