All language subtitles for 09Aladdin and the Death Lamp 2012

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,311 --> 00:01:19,178 I wish you back into the lamp! 2 00:01:19,180 --> 00:01:21,480 I wish you into the lamp! 3 00:02:37,158 --> 00:02:38,724 I think this is it. 4 00:02:38,726 --> 00:02:40,292 Are you sure? 5 00:02:40,294 --> 00:02:42,995 Well, you can never be sure. 6 00:02:42,997 --> 00:02:45,564 Great. It's intact. 7 00:02:47,133 --> 00:02:48,400 Aladdin. 8 00:02:48,402 --> 00:02:49,668 It's sealed. 9 00:02:49,670 --> 00:02:52,271 That means there's something valuable inside. 10 00:02:52,273 --> 00:02:53,472 Ready? 11 00:03:37,250 --> 00:03:39,751 There's nothing-- Move. Move. 12 00:03:47,860 --> 00:03:49,061 I found something. 13 00:03:49,063 --> 00:03:50,996 What is it? 14 00:03:50,998 --> 00:03:52,297 Let's see. 15 00:03:56,603 --> 00:03:57,803 Who tied this? 16 00:04:02,642 --> 00:04:05,410 What, all this work for a book? 17 00:04:05,412 --> 00:04:08,547 Must be worth something if he was buried with it. 18 00:04:09,816 --> 00:04:12,050 "Rage hums its deadly song." 19 00:04:12,052 --> 00:04:13,952 Ahh! There's nothing! 20 00:04:13,954 --> 00:04:16,121 I'll take this to Shahira. 21 00:04:16,123 --> 00:04:17,589 He sometimes buys old books. 22 00:04:17,591 --> 00:04:19,024 He's a thief. 23 00:04:19,026 --> 00:04:22,494 Maybe so. But his money spends the same. 24 00:04:22,496 --> 00:04:25,797 I get half. 25 00:04:25,799 --> 00:04:28,433 - Don't move. - What are you doing? 26 00:04:30,703 --> 00:04:31,903 All right, fine. 27 00:04:39,679 --> 00:04:40,879 Move. 28 00:05:04,705 --> 00:05:06,738 What was that? 29 00:05:06,740 --> 00:05:08,073 The guardian of the tomb. 30 00:05:09,576 --> 00:05:10,809 Guarding what? 31 00:05:10,811 --> 00:05:12,411 Let's go. 32 00:06:28,321 --> 00:06:29,521 Finally. 33 00:06:31,257 --> 00:06:35,827 You're late. I'm not very happy about that. 34 00:06:35,829 --> 00:06:37,963 It'll cost you more. 35 00:06:41,701 --> 00:06:44,403 Go bargain with Shahira without me. You'll do better. 36 00:06:44,405 --> 00:06:45,771 Bad blood. 37 00:06:45,773 --> 00:06:48,540 It's Shahira. Blood has nothing to do with money. 38 00:06:48,542 --> 00:06:52,010 - Except when it's his money. - All right, wait here. 39 00:06:54,213 --> 00:06:55,847 Shahira. 40 00:06:55,849 --> 00:06:58,250 Aladdin. You have something for me? 41 00:06:58,252 --> 00:07:00,685 If there were any other buyer in Vardana, I wouldn't be here. 42 00:07:00,687 --> 00:07:02,454 But there isn't, so we're here. 43 00:07:02,456 --> 00:07:04,289 So your expedition must have been profitable. 44 00:07:04,291 --> 00:07:05,991 Show me. 45 00:07:05,993 --> 00:07:09,528 Well, no jewels or gold this time. 46 00:07:09,530 --> 00:07:12,731 Only this. 47 00:07:29,382 --> 00:07:32,517 Tsk. A stained, moldy old book? 48 00:07:32,519 --> 00:07:34,386 How am I gonna sell this? 49 00:07:34,388 --> 00:07:35,854 Still, 50 00:07:35,856 --> 00:07:37,622 I'm sure some poor scholar 51 00:07:37,624 --> 00:07:39,724 would shell out a few drachmas for this. 52 00:07:39,726 --> 00:07:42,093 For curiosity's sake, of course. 53 00:07:43,629 --> 00:07:44,830 Twenty. 54 00:07:46,332 --> 00:07:47,532 Done. 55 00:07:47,534 --> 00:07:52,370 Twenty gold coins for a moldy, old book? 56 00:07:52,372 --> 00:07:54,840 That must be some book. 57 00:07:54,842 --> 00:07:56,575 It's a worthless antique. 58 00:07:56,577 --> 00:07:59,044 But still, there are buyers. 59 00:07:59,046 --> 00:08:01,179 I think I'll keep it. 60 00:08:01,181 --> 00:08:03,949 - Aladdin, we had a deal. - You had a deal. 61 00:08:03,951 --> 00:08:05,750 I'll bring it back when I finish with it. 62 00:08:05,752 --> 00:08:07,085 I could do with a good read. 63 00:08:07,087 --> 00:08:09,087 My offer might not be open then. 64 00:08:09,089 --> 00:08:10,755 I'll take that chance. 65 00:08:13,626 --> 00:08:14,826 Visma. 66 00:08:17,230 --> 00:08:18,763 Find me Luca. 67 00:08:18,765 --> 00:08:21,233 Don't bring him here to the market. Bring him to my tent. 68 00:08:30,176 --> 00:08:32,410 - Where's my cut? - I didn't sell it. 69 00:08:32,412 --> 00:08:33,645 What? 70 00:08:33,647 --> 00:08:35,647 Shahira agreed to 20 gold pieces. 71 00:08:35,649 --> 00:08:36,848 No bargaining. No haggling. 72 00:08:36,850 --> 00:08:38,850 Twenty gold pieces? Why didn't you take it? 73 00:08:38,852 --> 00:08:40,852 Think about it. If he's willing to pay what we wanted, 74 00:08:40,854 --> 00:08:42,254 no questions asked, 75 00:08:42,256 --> 00:08:44,422 this book must be the key to something valuable. 76 00:08:44,424 --> 00:08:46,825 All right, then let me see the book. 77 00:08:46,827 --> 00:08:48,293 Not here. Come on. 78 00:08:57,169 --> 00:08:59,638 It seems to be the description of a journey of sorts. 79 00:08:59,640 --> 00:09:02,107 There's even a map drawn inside the back cover. 80 00:09:02,109 --> 00:09:04,476 You think it'll lead us to treasure? 81 00:09:04,478 --> 00:09:06,144 "Seekers seek. 82 00:09:06,146 --> 00:09:08,813 "Granters grant. 83 00:09:08,815 --> 00:09:10,882 "May the desires of your heart be yours. 84 00:09:10,884 --> 00:09:13,685 "The stones do keep, 85 00:09:13,687 --> 00:09:15,687 the greatest treasure lies in deep." 86 00:09:15,689 --> 00:09:17,822 The stones. 87 00:09:17,824 --> 00:09:19,691 The stones of Mustafa? 88 00:09:19,693 --> 00:09:21,192 Mustafa? 89 00:09:22,629 --> 00:09:24,796 Somebody went to a great deal of trouble to hide this book 90 00:09:24,798 --> 00:09:27,299 inside an obscure sarcophagus hidden up a mountain 91 00:09:27,301 --> 00:09:29,234 and guard it with a two-headed serpent. 92 00:09:31,804 --> 00:09:33,905 Wait, look, our markings. 93 00:09:40,112 --> 00:09:42,847 "A lock for which four keys are made. 94 00:09:42,849 --> 00:09:45,050 Each one opens the door." 95 00:09:45,052 --> 00:09:47,819 Khalil and Shifa also bear these signs. 96 00:09:47,821 --> 00:09:50,255 Why are our markings in an ancient book? 97 00:09:50,257 --> 00:09:52,290 I don't know. 98 00:09:53,626 --> 00:09:55,460 I'm gonna ask somebody who does. 99 00:09:55,462 --> 00:09:58,463 If you think Khalil is going to tell you, you're mistaken. 100 00:09:58,465 --> 00:10:00,732 He won't talk about his past or ours. 101 00:10:00,734 --> 00:10:03,168 If that book has anything to do with either, he won't tell you. 102 00:10:03,170 --> 00:10:04,669 It's worth a try. 103 00:10:04,671 --> 00:10:06,304 I'll meet up with you later. 104 00:10:06,306 --> 00:10:08,640 Gather the men, we're going treasure-hunting. 105 00:10:19,920 --> 00:10:21,219 You're getting good, Shifa. 106 00:10:21,221 --> 00:10:24,022 If I were that good, you'd be the one pinned. 107 00:10:24,024 --> 00:10:26,891 Well, I'm stronger than you and I've been training longer. 108 00:10:29,128 --> 00:10:32,330 - Where's Luca? - Gathering men for an expedition. 109 00:10:32,332 --> 00:10:33,765 - I'm going with you. - No. 110 00:10:33,767 --> 00:10:36,134 I fight better than Luca. He drinks and gambles, 111 00:10:36,136 --> 00:10:38,036 a woman just has to smile for him to lose his head. 112 00:10:38,038 --> 00:10:40,138 - He's reliable. - I'm unreliable? 113 00:10:40,140 --> 00:10:41,940 - You judge too harshly. - You'll be sorry. 114 00:10:41,942 --> 00:10:43,141 I'll be careful. 115 00:10:43,143 --> 00:10:45,477 Aladdin. Welcome home. 116 00:10:45,479 --> 00:10:46,945 Thank you, Khalil. 117 00:10:46,947 --> 00:10:48,213 Was your search successful? 118 00:10:48,215 --> 00:10:49,648 I'm not sure. 119 00:10:49,650 --> 00:10:51,716 I had hoped to bring you money for the orphans. 120 00:10:51,718 --> 00:10:54,352 But I may have the chance at something much bigger. 121 00:10:54,354 --> 00:10:56,187 Something that could actually put you and them 122 00:10:56,189 --> 00:10:58,390 in a building that keeps the warmth in and the rain out. 123 00:10:58,392 --> 00:11:00,392 Well, come. Let's go inside. 124 00:11:10,503 --> 00:11:12,037 You're coming with us. 125 00:11:37,430 --> 00:11:40,198 Luca. Why didn't you come with Aladdin earlier? 126 00:11:41,767 --> 00:11:43,902 I wanted to see you alone 127 00:11:43,904 --> 00:11:45,537 - To tell you the good news. - Good. 128 00:11:45,539 --> 00:11:47,238 I won a few coins, 129 00:11:47,240 --> 00:11:49,374 I want to apply it against the debt that I owe you. 130 00:11:49,376 --> 00:11:52,410 Nice. Where is it? 131 00:11:52,412 --> 00:11:54,212 - It's right there. - Give it to me. 132 00:12:05,691 --> 00:12:08,426 This doesn't even put a dent in what you owe me! 133 00:12:08,428 --> 00:12:10,261 I need a little more time. 134 00:12:10,263 --> 00:12:11,896 I gave you more time, Luca. 135 00:12:11,898 --> 00:12:13,131 Your time is up. 136 00:12:13,133 --> 00:12:14,532 I'm going to take your head 137 00:12:14,534 --> 00:12:17,368 and put it on a pike outside my tent as a warning. 138 00:12:17,370 --> 00:12:19,170 Shahira, I will pay you. 139 00:12:19,172 --> 00:12:21,606 - Take his head off. - What--? No, wait. 140 00:12:21,608 --> 00:12:23,208 No. Please. 141 00:12:23,210 --> 00:12:24,743 No. Please don't kill me! 142 00:12:38,190 --> 00:12:39,724 Burn this book. 143 00:12:40,860 --> 00:12:42,427 Wipe it from your memory. 144 00:12:42,429 --> 00:12:43,595 What? 145 00:12:43,597 --> 00:12:45,263 Or throw it down the well. 146 00:12:45,265 --> 00:12:47,232 Or bury it in the deepest part of the forest 147 00:12:47,234 --> 00:12:49,934 where no one will ever find it again. 148 00:12:49,936 --> 00:12:52,370 Why? 149 00:12:52,372 --> 00:12:53,605 What is this? 150 00:12:53,607 --> 00:12:55,807 Just this once, Aladdin. 151 00:12:55,809 --> 00:12:57,342 Don't ask why. 152 00:12:57,344 --> 00:12:58,543 Trust me. 153 00:12:58,545 --> 00:13:00,812 Forget you ever saw this book and this map. 154 00:13:00,814 --> 00:13:02,046 Don't kill me. No! 155 00:13:02,048 --> 00:13:04,249 Wait, wait, wait. 156 00:13:04,251 --> 00:13:07,051 What could you possibly do for me? 157 00:13:07,053 --> 00:13:08,820 I'll do anything. 158 00:13:10,456 --> 00:13:11,656 Anything? 159 00:13:11,658 --> 00:13:12,857 I will do it. 160 00:13:15,227 --> 00:13:16,661 There is something. 161 00:13:16,663 --> 00:13:20,698 I can do it. Please, just spare me. 162 00:13:20,700 --> 00:13:23,868 You and Aladdin are close, yes? 163 00:13:23,870 --> 00:13:27,338 Yes, we both grew up in Khalil's orphanage. 164 00:13:27,340 --> 00:13:28,673 He's like a brother to me. 165 00:13:30,209 --> 00:13:32,076 Would you betray your own brother? 166 00:13:34,446 --> 00:13:36,681 Would you? 167 00:13:41,887 --> 00:13:43,087 No. 168 00:13:43,089 --> 00:13:44,923 Aladdin, 169 00:13:44,925 --> 00:13:47,859 I have never discouraged you from seeking your fortune. 170 00:13:47,861 --> 00:13:52,030 But this time I'm telling you, don't go. 171 00:13:52,032 --> 00:13:54,766 We're tied to this book, 172 00:13:54,768 --> 00:13:56,835 you know what it is and you're not saying. 173 00:13:59,271 --> 00:14:00,471 Our marks. 174 00:14:01,774 --> 00:14:05,844 Shifa, fire. Luca, earth. You, water. Me, air. 175 00:14:05,846 --> 00:14:08,379 If you wanna stop me walking out of here right now, 176 00:14:08,381 --> 00:14:10,281 then tell me what this means. 177 00:14:12,785 --> 00:14:14,953 It's the dark arts, isn't it? 178 00:14:16,655 --> 00:14:18,089 I know you still know them. 179 00:14:18,091 --> 00:14:20,892 And I know you know what this book is. 180 00:14:20,894 --> 00:14:23,328 I don't practice them anymore. 181 00:14:23,330 --> 00:14:26,631 The dark arts are history and so is that book. 182 00:14:26,633 --> 00:14:28,066 Leave it alone, Aladdin. 183 00:14:28,068 --> 00:14:31,469 It may be history, but it's my history. 184 00:14:31,471 --> 00:14:33,671 Your history is here. 185 00:14:33,673 --> 00:14:35,206 I have loved you as a son, 186 00:14:35,208 --> 00:14:37,508 ever since they left you on my doorstep. 187 00:14:37,510 --> 00:14:39,677 And when Shifa and Luca were abandoned, 188 00:14:39,679 --> 00:14:42,413 I raised them as my children too. 189 00:14:42,415 --> 00:14:45,416 Which is why I am begging you, 190 00:14:45,418 --> 00:14:47,118 forget about this book. 191 00:14:47,120 --> 00:14:48,786 There are other treasures to hunt. 192 00:14:48,788 --> 00:14:52,624 A man with no treasure is poor but he's still a man. 193 00:14:53,893 --> 00:14:56,060 A man without a past is no man. 194 00:14:57,396 --> 00:14:58,763 Aladdin, 195 00:14:58,765 --> 00:15:02,200 some treasures are found at too great a cost. 196 00:15:03,269 --> 00:15:05,069 But at least they're found. 197 00:15:10,342 --> 00:15:11,876 I'll do anything. 198 00:15:23,422 --> 00:15:25,924 Take these talisman, 199 00:15:25,926 --> 00:15:27,759 they have a special property. 200 00:15:29,428 --> 00:15:31,529 This is what you're going to do. 201 00:15:44,043 --> 00:15:47,378 Aladdin, I'm going with you. 202 00:15:49,615 --> 00:15:51,716 Stay with Khalil. 203 00:15:51,718 --> 00:15:53,217 He needs you here. 204 00:16:04,164 --> 00:16:05,363 Aah! 205 00:16:23,750 --> 00:16:25,650 Hey, it's good. It's for me? 206 00:16:25,652 --> 00:16:27,885 - No. - Hey. 207 00:16:27,887 --> 00:16:29,554 Start packing. 208 00:16:29,556 --> 00:16:33,424 But it's my turn and I'm down 40 coins. 209 00:16:33,426 --> 00:16:35,093 Unless you'd like to play. 210 00:16:35,095 --> 00:16:36,761 No, thanks. 211 00:16:36,763 --> 00:16:38,196 Luca doesn't want to play? 212 00:16:38,198 --> 00:16:41,199 - Why not? - We'll play with anyone. 213 00:16:41,201 --> 00:16:43,001 Even the grandson of a Roman. 214 00:16:46,839 --> 00:16:49,640 My grandfather is twice the man you are. 215 00:16:49,642 --> 00:16:51,676 Then why did he allow himself to be captured? 216 00:16:51,678 --> 00:16:53,244 And made a slave? 217 00:16:53,246 --> 00:16:56,881 I thought Roman soldiers were bred to be brave. 218 00:17:00,619 --> 00:17:02,120 That's enough. 219 00:17:02,122 --> 00:17:03,755 Put your knives down, both of you. 220 00:17:03,757 --> 00:17:05,990 There's no time. We must leave before the sun sets. 221 00:17:05,992 --> 00:17:07,492 Save your fighting for later. 222 00:17:07,494 --> 00:17:09,494 A great treasure awaits. 223 00:17:09,496 --> 00:17:11,529 - Gold coins? - Bigger. 224 00:17:11,531 --> 00:17:14,298 - Silver chalice? - The stones of Mustafa. 225 00:17:14,300 --> 00:17:15,933 The fabled jewels King Mustafa used 226 00:17:15,935 --> 00:17:17,702 to purchase the kingdom from the gods. 227 00:17:17,704 --> 00:17:19,871 But I thought this was just a myth. 228 00:17:19,873 --> 00:17:21,806 If you're not interested... 229 00:17:21,808 --> 00:17:25,309 No, no, no, we're interested. We are interested. Come on. 230 00:17:26,512 --> 00:17:29,447 Luca, whatever the trouble with Hassan, 231 00:17:29,449 --> 00:17:32,850 - don't bring it on the trip. - He thinks he's better than me. 232 00:17:35,454 --> 00:17:36,754 That will never change. 233 00:17:37,923 --> 00:17:40,625 - Where are we going? - Mount Dinai. 234 00:17:40,627 --> 00:17:42,960 Dinai? 235 00:17:42,962 --> 00:17:45,296 Take days, in the worst country in the world. 236 00:17:45,298 --> 00:17:46,497 Afraid? 237 00:17:47,566 --> 00:17:49,367 I'm not afraid of anything. 238 00:17:49,369 --> 00:17:51,803 Then let's get started. 239 00:18:23,902 --> 00:18:26,671 Keep your eyes open for anything suspicious. 240 00:18:26,673 --> 00:18:29,373 I don't wanna have come this far to get our throats slit. 241 00:18:32,044 --> 00:18:33,277 Abdel. 242 00:18:38,117 --> 00:18:40,351 All there is here is rocks. 243 00:18:40,353 --> 00:18:42,353 We haven't seen what's at the top yet. 244 00:18:42,355 --> 00:18:45,022 According to the map, the only way is up. 245 00:18:45,024 --> 00:18:47,792 I hope they find those stones before dark. 246 00:18:47,794 --> 00:18:49,961 I don't relish having to spend the night here. 247 00:18:49,963 --> 00:18:51,195 Stop complaining. 248 00:18:51,197 --> 00:18:54,632 Almost there. 249 00:19:12,184 --> 00:19:14,152 What are we looking for? 250 00:19:14,154 --> 00:19:15,586 I can't tell. 251 00:19:16,655 --> 00:19:18,556 The map shows a river. 252 00:19:18,558 --> 00:19:20,958 There must have been one here long ago. 253 00:19:23,428 --> 00:19:25,396 Ready? 254 00:19:25,398 --> 00:19:27,899 What's taking them so long? 255 00:19:27,901 --> 00:19:29,600 If it was anybody but Aladdin, 256 00:19:29,602 --> 00:19:32,904 I'd be afraid they took off with the jewels and left us. 257 00:19:32,906 --> 00:19:34,705 He's too honest. 258 00:19:34,707 --> 00:19:37,341 Every cent he makes, he squanders on that orphanage. 259 00:19:37,343 --> 00:19:40,144 You were raised in that orphanage too, Luca. 260 00:19:40,146 --> 00:19:41,345 Meaning what? 261 00:19:41,347 --> 00:19:43,447 Maybe you owe Khalil something too? 262 00:19:43,449 --> 00:19:45,316 Keep talking, Abdullah. 263 00:19:45,318 --> 00:19:47,318 I'll cut that tongue out of your throat. 264 00:19:47,320 --> 00:19:48,753 Oh, really? 265 00:19:48,755 --> 00:19:51,389 Not now, enough. Enough. 266 00:19:51,391 --> 00:19:54,392 We're going to find those jewels and go our separate ways. 267 00:19:54,394 --> 00:19:56,093 I'm tired of listening to us fight. 268 00:19:56,095 --> 00:19:57,395 All we ever do is fight. 269 00:19:59,998 --> 00:20:01,332 When I get home, 270 00:20:01,334 --> 00:20:03,534 I wish to find a woman who never speaks 271 00:20:03,536 --> 00:20:04,902 and makes love like an animal. 272 00:20:04,904 --> 00:20:07,038 Spend the rest of my days in her bed. 273 00:20:19,484 --> 00:20:21,586 "The rage was buried 274 00:20:21,588 --> 00:20:23,621 "in a watery grave. 275 00:20:25,724 --> 00:20:28,659 No glint to be seen again." 276 00:20:34,499 --> 00:20:37,068 What does that mean? 277 00:20:37,070 --> 00:20:38,803 Well, the river is long gone. 278 00:20:38,805 --> 00:20:40,137 Whatever treasure existed here 279 00:20:40,139 --> 00:20:42,006 must have been buried in the water. 280 00:20:42,008 --> 00:20:44,141 What kind of treasure is rage? 281 00:20:44,143 --> 00:20:46,577 We won't know if we don't find it. 282 00:20:46,579 --> 00:20:49,146 - You sure we want it? - You sure you don't? 283 00:20:50,449 --> 00:20:51,649 Where do we start digging? 284 00:21:06,698 --> 00:21:09,500 A glint buried in the water. 285 00:21:40,232 --> 00:21:41,432 Look out! 286 00:21:45,003 --> 00:21:46,170 Get down. 287 00:21:55,881 --> 00:21:57,748 Is that it? 288 00:21:57,750 --> 00:21:59,517 Well, it belongs to us now. 289 00:22:06,591 --> 00:22:07,892 Stay back. 290 00:22:13,632 --> 00:22:15,266 What on earth--? 291 00:22:16,668 --> 00:22:17,868 Come on. Aah! 292 00:22:25,844 --> 00:22:27,044 What do you want? 293 00:22:46,499 --> 00:22:48,199 Abdel. 294 00:23:17,729 --> 00:23:20,998 - Aladdin came to see me today. - I cannot control who he sees. 295 00:23:21,000 --> 00:23:23,734 - Trying to sell me a book. - He sells lots of things. 296 00:23:23,736 --> 00:23:24,935 A very old book. 297 00:23:24,937 --> 00:23:26,537 What is your business, Shahira? 298 00:23:26,539 --> 00:23:29,507 You know what my business is. 299 00:23:29,509 --> 00:23:31,542 And soon Aladdin will know as well. 300 00:23:31,544 --> 00:23:34,078 And your secret is about to be revealed. 301 00:23:34,080 --> 00:23:35,379 You know he won't give up 302 00:23:35,381 --> 00:23:37,715 now that he knows he's on to something. Ha, ha. 303 00:23:37,717 --> 00:23:40,551 Like a dog to a bone, that one. 304 00:23:40,553 --> 00:23:42,019 Let it lie, Shahira. 305 00:23:42,021 --> 00:23:44,522 No good can come out of the truth now. 306 00:23:46,358 --> 00:23:51,695 I want that book, Khalil, and no man or no magic 307 00:23:51,697 --> 00:23:54,231 will stop me from getting that book. 308 00:24:05,777 --> 00:24:07,411 Help, Luca! 309 00:24:13,351 --> 00:24:15,352 - Aladdin. - Abdel is dead. 310 00:24:15,354 --> 00:24:18,189 I unleashed some sort of demon and it killed him. 311 00:24:18,191 --> 00:24:21,192 I couldn't stop it and I don't know where it is. 312 00:24:21,194 --> 00:24:22,860 Demon? What do you mean? 313 00:24:22,862 --> 00:24:25,329 - Where is Hassan? - He went into the woods. 314 00:24:44,116 --> 00:24:45,616 We have to find him. 315 00:24:45,618 --> 00:24:46,917 No one should be alone out there. 316 00:25:12,410 --> 00:25:13,711 Whoa. 317 00:25:23,121 --> 00:25:24,889 We go that way. 318 00:25:39,271 --> 00:25:42,506 - Hassan? - Hassan! 319 00:25:42,508 --> 00:25:45,109 Where are you? 320 00:25:45,111 --> 00:25:47,478 Hassan, stop fooling around. 321 00:25:48,813 --> 00:25:50,381 Hassan! 322 00:25:51,750 --> 00:25:52,983 Hassan! 323 00:26:06,097 --> 00:26:08,165 - Hassan! - Hassan! 324 00:26:08,167 --> 00:26:09,366 Hassan! 325 00:26:10,835 --> 00:26:12,503 Hassan! 326 00:26:15,241 --> 00:26:17,508 What do you want from us? 327 00:26:22,681 --> 00:26:23,881 No. 328 00:26:34,627 --> 00:26:36,560 Let's go. 329 00:26:36,562 --> 00:26:38,162 We gotta grab our stuff and get out of here 330 00:26:38,164 --> 00:26:39,897 before it kills anybody else. 331 00:26:46,438 --> 00:26:47,638 Hurry. 332 00:26:52,811 --> 00:26:54,111 Let's get going. 333 00:26:54,113 --> 00:26:56,180 I wanna be far away from this place before the sun sets. 334 00:26:56,182 --> 00:26:57,448 Not so fast. 335 00:27:02,788 --> 00:27:05,422 Packing so soon? You must have-- 336 00:27:06,558 --> 00:27:08,025 You found it. 337 00:27:08,027 --> 00:27:11,295 I've been searching for it for so long. 338 00:27:12,664 --> 00:27:14,698 And you come in with this book, 339 00:27:14,700 --> 00:27:16,100 leading me straight to it. 340 00:27:16,102 --> 00:27:17,568 All I had to do was follow you. 341 00:27:17,570 --> 00:27:20,304 Let you do all the work. Ha-ha-ha. 342 00:27:25,143 --> 00:27:26,710 Did you rub the lamp? 343 00:27:28,213 --> 00:27:31,315 Have you? You fool! 344 00:27:31,317 --> 00:27:35,052 You have, haven't you? You've released the Jinn. 345 00:27:35,054 --> 00:27:38,756 Still, not all is lost. Give me the lamp. 346 00:27:41,994 --> 00:27:45,729 Luca, bring me the lamp and your debt is paid. 347 00:27:45,731 --> 00:27:47,798 Have you changed your mind? 348 00:27:47,800 --> 00:27:49,299 "I'll do what you want. 349 00:27:49,301 --> 00:27:51,201 I'll do anything." Isn't that what you said? 350 00:27:53,271 --> 00:27:54,571 You betrayed me. 351 00:27:54,573 --> 00:27:58,308 He was going to kill me. There was a knife at my throat. 352 00:27:58,310 --> 00:27:59,643 I didn't have a choice. 353 00:27:59,645 --> 00:28:02,713 You always have a choice. 354 00:28:02,715 --> 00:28:04,381 Bring me the lamp. 355 00:29:36,975 --> 00:29:39,510 Oh, Khalil. Was this your doing? 356 00:29:39,512 --> 00:29:40,944 It looked like you needed it. 357 00:29:40,946 --> 00:29:42,613 I knew Shahira would follow you. 358 00:29:42,615 --> 00:29:43,814 They robbed us. 359 00:29:43,816 --> 00:29:45,783 - Of what? - An old lamp I found. 360 00:29:45,785 --> 00:29:48,418 Oh, by the gods. 361 00:29:48,420 --> 00:29:50,487 I was looking for the stones of Mustafa. 362 00:29:50,489 --> 00:29:52,923 I should've told you what the book was pointing to. 363 00:29:52,925 --> 00:29:55,259 It didn't point to stones, only a traitor. 364 00:29:55,261 --> 00:29:58,095 - I didn't have a choice. - He's right. 365 00:29:58,097 --> 00:30:00,898 He didn't. And neither did you. 366 00:30:00,900 --> 00:30:02,800 I can see that now. 367 00:30:02,802 --> 00:30:04,701 We're all fulfilling our destinies. 368 00:30:04,703 --> 00:30:06,303 What are you talking about? 369 00:30:06,305 --> 00:30:08,672 What Luca did was wrong, 370 00:30:08,674 --> 00:30:10,607 but the trail he left for Shahira 371 00:30:10,609 --> 00:30:12,876 was how I was able to find you. 372 00:30:12,878 --> 00:30:15,846 So some good came out of his treachery. 373 00:30:15,848 --> 00:30:18,448 But I too am to blame. 374 00:30:18,450 --> 00:30:20,784 I tried to protect you from your past, 375 00:30:20,786 --> 00:30:23,487 to shield you from the dangers of your destiny. 376 00:30:23,489 --> 00:30:25,189 What destiny? 377 00:30:25,191 --> 00:30:27,558 I realize now it's impossible. 378 00:30:28,960 --> 00:30:31,528 We must move before Shahira's men return. 379 00:30:33,264 --> 00:30:35,699 A little magic won't keep them away for long. 380 00:30:35,701 --> 00:30:40,070 Khalil will be protecting them. He once practiced the dark arts. 381 00:30:40,072 --> 00:30:41,839 We need to keep them close. 382 00:30:50,715 --> 00:30:52,983 But for now, I have the lamp. 383 00:30:52,985 --> 00:30:54,785 I want to see what it can do. 384 00:31:01,526 --> 00:31:02,793 Jinn. 385 00:31:07,098 --> 00:31:08,398 Jinn. 386 00:31:17,408 --> 00:31:19,009 Wait. 387 00:31:24,048 --> 00:31:26,516 I wish for my tent. 388 00:31:33,925 --> 00:31:36,627 I wish for my pipe. 389 00:31:44,102 --> 00:31:46,703 I wish for the finest wines. 390 00:31:58,783 --> 00:32:00,550 Back off, it's mine. 391 00:32:00,552 --> 00:32:02,986 Get me some wood for the fire. 392 00:32:02,988 --> 00:32:06,256 And you, go get me Luca. 393 00:32:13,564 --> 00:32:17,234 We're not safe whilst that thing is still on the loose. 394 00:32:17,236 --> 00:32:19,102 It's a Jinn. 395 00:32:19,104 --> 00:32:20,938 They're sun demons. 396 00:32:20,940 --> 00:32:23,473 When the sun fades from the sky, 397 00:32:23,475 --> 00:32:27,010 their energies fade as well and they vanish. 398 00:32:27,012 --> 00:32:29,279 I thought Jinns were supposed to grant wishes. 399 00:32:29,281 --> 00:32:31,682 Bring their masters wealth and power. 400 00:32:31,684 --> 00:32:33,984 Years ago, sorcerers used to summon Jinns 401 00:32:33,986 --> 00:32:35,152 to be their servants. 402 00:32:35,154 --> 00:32:36,486 But soon they learned 403 00:32:36,488 --> 00:32:38,522 how dangerous that could be. 404 00:32:41,092 --> 00:32:42,859 Surely, if they grant wishes, 405 00:32:42,861 --> 00:32:45,662 then owning one would be worth any difficulty. 406 00:32:45,664 --> 00:32:47,798 They're powerful, 407 00:32:47,800 --> 00:32:50,667 and it's too easy to lose control over them. 408 00:32:50,669 --> 00:32:53,737 If that happens, they can kill. 409 00:32:53,739 --> 00:32:55,272 But even worse, 410 00:32:55,274 --> 00:32:58,442 Jinns learned they had free will, 411 00:32:58,444 --> 00:33:01,678 so they began granting wishes only to those whose greed 412 00:33:01,680 --> 00:33:03,914 would cause their own demise. 413 00:33:03,916 --> 00:33:06,750 So they could feed on their souls. 414 00:33:06,752 --> 00:33:09,086 In other words, be careful what you wish for. 415 00:33:09,088 --> 00:33:10,454 Very careful. 416 00:33:10,456 --> 00:33:13,657 I've unleashed a great evil into this world. 417 00:33:13,659 --> 00:33:16,460 The book says something about a ring of souls. 418 00:33:16,462 --> 00:33:19,496 The only way to regain control of the Jinns 419 00:33:19,498 --> 00:33:20,831 is to have the lamp 420 00:33:20,833 --> 00:33:22,532 and the ring of souls. 421 00:33:22,534 --> 00:33:25,235 The lamp releases the Jinn 422 00:33:25,237 --> 00:33:27,571 and the ring enslaves it. 423 00:33:27,573 --> 00:33:30,007 A ring? Where is it? 424 00:33:31,609 --> 00:33:34,945 You're still holding back what you know, old man. 425 00:33:34,947 --> 00:33:36,580 It's time for you to tell us. 426 00:33:36,582 --> 00:33:37,848 Out with it. 427 00:33:40,452 --> 00:33:42,452 I was apprentice to the sorcerers 428 00:33:42,454 --> 00:33:45,288 who banished the Jinn. 429 00:33:45,290 --> 00:33:46,890 One was your father, Aladdin. 430 00:33:50,762 --> 00:33:52,896 Another was Luca's father. 431 00:33:58,903 --> 00:34:00,470 And the third, Shifa's father. 432 00:34:04,810 --> 00:34:06,943 All who belonged to the sect 433 00:34:06,945 --> 00:34:09,479 were given the mark of the elements. 434 00:34:09,481 --> 00:34:11,648 That's how I was able to recognize you 435 00:34:11,650 --> 00:34:13,850 when they left you on the doorstep. 436 00:34:13,852 --> 00:34:15,786 We are the only four left 437 00:34:15,788 --> 00:34:18,221 of those that banished the Jinn. 438 00:34:18,223 --> 00:34:21,792 The descendants of those who were able to open the gates 439 00:34:21,794 --> 00:34:23,760 and send them all to hell. 440 00:34:26,831 --> 00:34:29,599 Your fathers worked to banish the Jinn. 441 00:34:35,873 --> 00:34:38,475 I wish you back into the lamp. 442 00:34:52,757 --> 00:34:55,125 I was left in Vardana, 443 00:34:55,127 --> 00:34:56,893 as I was only an apprentice, 444 00:34:56,895 --> 00:35:00,163 not yet accomplished enough to join in the fight. 445 00:35:00,165 --> 00:35:01,631 They never returned from the battle, 446 00:35:01,633 --> 00:35:03,767 but neither did the Jinns. 447 00:35:03,769 --> 00:35:05,202 I thought they had been successful 448 00:35:05,204 --> 00:35:07,204 until you showed me this book. 449 00:35:08,339 --> 00:35:09,906 And if one of them is free, 450 00:35:09,908 --> 00:35:11,708 you can be sure 451 00:35:11,710 --> 00:35:14,544 it will try to free its brothers. 452 00:35:14,546 --> 00:35:16,580 This is all my fault. 453 00:35:18,082 --> 00:35:19,950 If it weren't for me, we wouldn't be in this mess. 454 00:35:19,952 --> 00:35:22,352 - Luca. - No. 455 00:35:22,354 --> 00:35:25,956 If I hadn't owed Shahira, he wouldn't have the lamp. 456 00:35:25,958 --> 00:35:27,891 Luca. 457 00:35:27,893 --> 00:35:29,226 Let him go. 458 00:35:51,950 --> 00:35:53,817 Good to see you again, Luca. 459 00:35:55,386 --> 00:35:56,586 You don't know what you have. 460 00:35:56,588 --> 00:35:58,522 I have everything. Everything I want. 461 00:36:04,362 --> 00:36:06,096 Where are your friends going? 462 00:36:07,431 --> 00:36:09,766 Shahira, listen to me. 463 00:36:09,768 --> 00:36:11,301 What are they up to? 464 00:36:11,303 --> 00:36:12,702 You think you can control it, 465 00:36:12,704 --> 00:36:15,272 but you can't. You can't control it. 466 00:36:15,274 --> 00:36:17,207 Watch me. 467 00:36:17,209 --> 00:36:19,142 Jinn, I wish you to kill him. 468 00:36:22,213 --> 00:36:23,880 No, no. 469 00:36:23,882 --> 00:36:25,916 - Kill him now! - No! 470 00:36:30,255 --> 00:36:31,855 Kill him now! 471 00:36:31,857 --> 00:36:34,858 Why is he leaving? 472 00:36:34,860 --> 00:36:39,095 It's a sun creature, Shahira, it lives by the sun. 473 00:36:39,097 --> 00:36:41,998 Well, I don't. Mark my word. 474 00:36:43,501 --> 00:36:44,935 I'll slit you head to toe 475 00:36:44,937 --> 00:36:47,771 if you don't tell me where your friends are going. 476 00:36:47,773 --> 00:36:49,940 And then I'll kill your friends, Luca. 477 00:36:49,942 --> 00:36:54,945 Shifa. Aladdin. Khalil. I'll slaughter them like pigs. 478 00:36:54,947 --> 00:36:58,181 The ring. They're after the ring. 479 00:36:58,183 --> 00:36:59,382 What ring? 480 00:36:59,384 --> 00:37:01,451 If you have the lamp and the ring, 481 00:37:01,453 --> 00:37:03,119 you can control the Jinn. 482 00:37:03,121 --> 00:37:06,022 You can get it back into the lamp. 483 00:37:06,024 --> 00:37:08,758 Without it, you have nothing. 484 00:37:08,760 --> 00:37:11,494 The Jinn is granting wishes because it wants the ring, 485 00:37:11,496 --> 00:37:15,465 or it wants to suck on a soul. It feeds on souls, Shahira. 486 00:37:15,467 --> 00:37:17,567 It won't have any trouble eating yours. 487 00:37:17,569 --> 00:37:20,937 If that's true, why didn't it suck your soul? 488 00:37:20,939 --> 00:37:22,706 Because I had the mark. 489 00:37:24,041 --> 00:37:26,343 - It is in my blood. - You're lying. 490 00:37:26,345 --> 00:37:29,212 It is in my blood. You know as well as I 491 00:37:29,214 --> 00:37:31,147 that our fathers banished the Jinns, 492 00:37:31,149 --> 00:37:32,649 they closed the portal. 493 00:37:32,651 --> 00:37:35,385 And we are the only ones who can open it. 494 00:37:35,387 --> 00:37:36,653 The Jinn knows this. 495 00:37:36,655 --> 00:37:37,988 You're lying. 496 00:37:37,990 --> 00:37:40,490 You wished it to kill me, didn't you? 497 00:37:40,492 --> 00:37:41,825 Well, here I am. 498 00:37:41,827 --> 00:37:43,059 If your friends get the ring, 499 00:37:43,061 --> 00:37:44,728 it will banish the Jinns forever. 500 00:37:44,730 --> 00:37:46,396 But if I have the ring, 501 00:37:46,398 --> 00:37:50,734 I can open the portal and control a thousand Jinns. 502 00:37:50,736 --> 00:37:54,838 Shahira, the Jinn is using you. 503 00:37:54,840 --> 00:37:59,409 Get me the ring, Luca, or I will kill you all. 504 00:37:59,411 --> 00:38:01,478 I will filet you like fish. 505 00:38:01,480 --> 00:38:03,613 And you know I will. Now, go. 506 00:38:07,385 --> 00:38:08,918 Luca. 507 00:38:08,920 --> 00:38:11,554 Remember, I'm watching you. 508 00:38:20,698 --> 00:38:22,666 Then we must find it 509 00:38:22,668 --> 00:38:24,968 and banish the Jinn back into the lamp. 510 00:38:24,970 --> 00:38:27,837 That is not as easy as it sounds. 511 00:38:27,839 --> 00:38:30,407 The ring vanished with your parents. 512 00:38:30,409 --> 00:38:32,442 Well, what does the book say? 513 00:38:33,644 --> 00:38:35,845 According to the book, 514 00:38:35,847 --> 00:38:38,348 Varvak is the resting place of the ring. 515 00:38:38,350 --> 00:38:39,616 Varvak? 516 00:38:39,618 --> 00:38:41,785 The island? That place is cursed. 517 00:38:41,787 --> 00:38:43,420 And now you know why. 518 00:38:43,422 --> 00:38:45,955 Shahira must know the legend of the Jinn. 519 00:38:45,957 --> 00:38:49,125 Or he'd never have followed you. He can't be far behind. 520 00:38:49,127 --> 00:38:51,261 We must find this ring before he does 521 00:38:51,263 --> 00:38:53,763 and banish this creature back into hell 522 00:38:53,765 --> 00:38:55,932 before it frees the others. 523 00:38:55,934 --> 00:38:58,335 Come on, the night is young. 524 00:38:58,337 --> 00:39:00,070 Let's move while we still can. 525 00:39:26,932 --> 00:39:29,132 This island is no different than any other island. 526 00:39:31,669 --> 00:39:34,104 I am sure the creature will follow us here, 527 00:39:34,106 --> 00:39:35,805 if it hasn't already. 528 00:39:35,807 --> 00:39:38,308 If a Jinn can be injured, can it be killed? 529 00:39:38,310 --> 00:39:40,143 It's not really alive, 530 00:39:40,145 --> 00:39:41,611 not in the sense you and I know. 531 00:39:41,613 --> 00:39:42,979 So it can't be killed. 532 00:39:42,981 --> 00:39:46,249 Any injury you inflict will be healed by the sun. 533 00:39:46,251 --> 00:39:49,352 Harm it and you may buy some time, 534 00:39:49,354 --> 00:39:50,920 but nothing more. 535 00:39:55,025 --> 00:39:57,827 My arms are killing me from the rope. 536 00:39:58,996 --> 00:40:00,997 Stop your complaining. 537 00:40:00,999 --> 00:40:03,700 They feel like they're going to fall off. 538 00:40:03,702 --> 00:40:05,101 Well, maybe I should cut them off 539 00:40:05,103 --> 00:40:07,370 and put you out of your misery. 540 00:40:07,372 --> 00:40:10,407 I'm too old for this. 541 00:40:10,409 --> 00:40:11,641 You hear me? 542 00:40:11,643 --> 00:40:14,677 I'm getting older with each passing step. 543 00:40:19,917 --> 00:40:21,785 They can't be far. 544 00:40:21,787 --> 00:40:23,086 Come, let's go. 545 00:40:28,659 --> 00:40:30,994 There is the boat. There. 546 00:40:34,732 --> 00:40:37,967 Oh! They've landed on the other side of the island. 547 00:40:37,969 --> 00:40:39,569 Let's go. 548 00:40:47,545 --> 00:40:49,012 A warning. 549 00:40:49,014 --> 00:40:50,980 The Jinn can see into your hearts. 550 00:40:50,982 --> 00:40:54,684 It will lull you and tempt you into wishing for something. 551 00:40:54,686 --> 00:40:57,487 Do not give in to this demon. 552 00:40:57,489 --> 00:41:00,290 It will have terrible consequences. 553 00:41:00,292 --> 00:41:02,792 Khalil, look. 554 00:41:02,794 --> 00:41:05,295 "The last bed of man holds the key. 555 00:41:05,297 --> 00:41:08,665 It is seen through the proof of the bravery of the bravest." 556 00:41:08,667 --> 00:41:10,533 What does that mean? 557 00:41:10,535 --> 00:41:13,770 The last bed of man. Is there a cemetery on Varvak? 558 00:41:13,772 --> 00:41:16,239 If you're looking for proof of bravery of the bravest, 559 00:41:16,241 --> 00:41:17,474 it's a good place to start. 560 00:41:17,476 --> 00:41:19,876 You're one to speak of bravery, huh, Luca? 561 00:41:19,878 --> 00:41:21,878 Shahira can vouch for yours. 562 00:41:21,880 --> 00:41:24,981 Let's not argue. Let's look for the cemetery. 563 00:41:49,974 --> 00:41:52,275 We've lost them. Go scout around. 564 00:41:52,277 --> 00:41:55,512 Don't come back until you pick up their trail. 565 00:41:55,514 --> 00:41:58,248 What are you waiting for? Get moving. 566 00:41:58,250 --> 00:42:00,783 You stay with me, in case I need protection. 567 00:42:06,424 --> 00:42:09,025 He stuffs his fat face while we do the work. 568 00:42:09,027 --> 00:42:10,293 He's the master. 569 00:42:10,295 --> 00:42:11,728 Just because he has more money, 570 00:42:11,730 --> 00:42:14,030 he's no smarter or stronger than we. 571 00:42:14,032 --> 00:42:17,333 - That's the way of the world. - Way of the world. 572 00:42:17,335 --> 00:42:21,037 Oh, my God. I am exhausted. 573 00:42:21,039 --> 00:42:24,007 - Sit, sit. Just for a moment. - No. 574 00:42:24,009 --> 00:42:26,142 I go this way, you go that way. 575 00:42:30,281 --> 00:42:34,083 This way, that way. Everybody gives me orders. 576 00:42:50,301 --> 00:42:52,101 Just a few moments. 577 00:43:34,612 --> 00:43:37,046 I wish I could lie here forever. 578 00:43:49,927 --> 00:43:51,928 No. No. 579 00:44:25,829 --> 00:44:27,697 - Heavy? - Very. 580 00:44:27,699 --> 00:44:29,165 Perhaps I can help. 581 00:44:29,167 --> 00:44:32,602 I'm just too old to be running around the countryside. 582 00:44:32,604 --> 00:44:34,737 Unless, Khalil, 583 00:44:34,739 --> 00:44:36,673 you have a fountain of youth on you? 584 00:44:36,675 --> 00:44:39,175 I'm afraid that's a little beyond my magic. 585 00:44:39,177 --> 00:44:42,145 - Give me one of these. - Ah, many thanks. 586 00:44:42,147 --> 00:44:44,347 But I wish I were as light and strong 587 00:44:44,349 --> 00:44:47,784 as when I was a boy. Ah. Ah. 588 00:44:47,786 --> 00:44:50,353 Don't rest too long or you'll never catch up. 589 00:44:50,355 --> 00:44:52,889 Don't worry, I don't want to be stuck out here all alone. 590 00:45:00,597 --> 00:45:02,131 Babak! 591 00:45:38,268 --> 00:45:40,937 No! No! 592 00:46:31,022 --> 00:46:32,755 Get away. 593 00:46:32,757 --> 00:46:34,857 I know about you, and that trick. 594 00:46:34,859 --> 00:46:37,260 Khalil warned us. You want to trick me? 595 00:46:58,382 --> 00:47:01,751 I wish I were young and strong. 596 00:47:42,659 --> 00:47:44,427 Babak! 597 00:47:44,429 --> 00:47:47,463 Hadar! 598 00:47:47,465 --> 00:47:51,734 What's taking them so long? They're not worth waiting for. 599 00:48:02,646 --> 00:48:03,880 Wait. 600 00:48:05,549 --> 00:48:07,049 Abdullah! 601 00:48:07,051 --> 00:48:09,518 He's probably sleeping. You should never have left him. 602 00:48:09,520 --> 00:48:11,554 Ugh. I'll go get him. 603 00:48:16,827 --> 00:48:18,160 Here I am. 604 00:48:25,570 --> 00:48:30,539 Here, let me take those for you, old man. 605 00:48:30,541 --> 00:48:34,076 Well, what are we waiting for? Haven't you rested long enough? 606 00:48:34,078 --> 00:48:37,046 Abdullah, what happened to you? 607 00:48:37,048 --> 00:48:41,717 I'm afraid Khalil gave us some very bad advice. 608 00:48:41,719 --> 00:48:43,552 Your hair is black as coal. 609 00:48:43,554 --> 00:48:47,290 It's all a question of phrasing your wish correctly. 610 00:48:47,292 --> 00:48:49,692 Your wish. You met a Jinn. 611 00:48:49,694 --> 00:48:52,194 - Yes. - No. 612 00:48:52,196 --> 00:48:54,997 And he gave me my wish. 613 00:48:54,999 --> 00:48:58,534 So there have been wishes in the past that didn't work. 614 00:48:58,536 --> 00:49:01,003 Blame the stupid masters, not the Jinn. 615 00:49:01,005 --> 00:49:02,905 They were brought here to serve. 616 00:49:02,907 --> 00:49:04,573 What did you wish for? 617 00:49:04,575 --> 00:49:05,808 Look at me. 618 00:49:05,810 --> 00:49:08,511 Idiot. What exactly did you wish for? 619 00:49:08,513 --> 00:49:11,747 I wished to be young. And strong. 620 00:49:11,749 --> 00:49:13,582 It seems to have come true. 621 00:49:13,584 --> 00:49:16,252 And to be 30 pounds lighter. 622 00:49:17,889 --> 00:49:19,023 What is it? 623 00:49:46,916 --> 00:49:47,883 Damn you! 624 00:49:47,885 --> 00:49:50,686 I'll imprison you once again. I swear it! 625 00:50:15,345 --> 00:50:16,879 Time to go. 626 00:50:36,566 --> 00:50:38,300 The cemetery. 627 00:50:40,037 --> 00:50:41,237 Now what? 628 00:50:41,239 --> 00:50:43,005 Looks can be deceiving. 629 00:50:43,007 --> 00:50:45,107 Khalil, what do we do now? 630 00:50:45,109 --> 00:50:47,676 "The seeker shall be guided by fire." 631 00:50:49,212 --> 00:50:51,147 There's no fire here. 632 00:50:51,149 --> 00:50:53,182 The proof of the bravery of the bravest 633 00:50:53,184 --> 00:50:55,818 is supposed to guide us by fire. 634 00:50:55,820 --> 00:50:57,620 What does that mean? 635 00:50:57,622 --> 00:51:00,289 We're looking for proof of bravery? 636 00:51:00,291 --> 00:51:01,791 One thing leads to another. 637 00:51:01,793 --> 00:51:03,459 Yeah, maybe it doesn't. 638 00:51:03,461 --> 00:51:04,693 Why all these puzzles? 639 00:51:04,695 --> 00:51:07,029 I would think the harder it is to find the ring, 640 00:51:07,031 --> 00:51:09,765 the harder it is to gain control of the Jinn. 641 00:51:12,370 --> 00:51:15,237 The final resting place of Prince Jareb. 642 00:51:15,239 --> 00:51:17,807 - Who is that? - A prince of the realm. 643 00:51:17,809 --> 00:51:20,009 Whatever it is we're looking for, 644 00:51:20,011 --> 00:51:22,845 we'll find it inside. 645 00:52:31,882 --> 00:52:34,350 There's nothing written on it. 646 00:52:34,352 --> 00:52:35,885 Well, what do we do now? 647 00:52:37,020 --> 00:52:39,855 It bears Shifa's fire sign. 648 00:52:58,742 --> 00:53:00,376 Khalil, can you read it? 649 00:53:00,378 --> 00:53:06,415 "The temple of Maghreb bears the wrath of damnation." 650 00:53:06,417 --> 00:53:08,083 What does that mean? 651 00:53:08,085 --> 00:53:12,021 It's showing us the way from this world into hell. 652 00:53:12,023 --> 00:53:13,389 And back again. 653 00:53:14,591 --> 00:53:16,792 That bears the mark. 654 00:53:16,794 --> 00:53:19,361 I see it now. 655 00:53:19,363 --> 00:53:22,431 The Jinn allowed us to follow these clues. 656 00:53:22,433 --> 00:53:24,767 So that we would find the door to hell. 657 00:53:24,769 --> 00:53:28,437 So that will release the Jinns that were banished there. 658 00:53:28,439 --> 00:53:30,506 Then why did he kill Hassan and Abdullah? 659 00:53:30,508 --> 00:53:33,309 Because they didn't wear the mark. 660 00:53:33,311 --> 00:53:36,178 One of our sect must undo the spell. 661 00:53:37,948 --> 00:53:40,950 It needs one of us to wish the portal open. 662 00:53:40,952 --> 00:53:44,587 But we're gonna do just the opposite. 663 00:53:44,589 --> 00:53:47,223 We must hurry to Maghreb. 664 00:54:06,810 --> 00:54:08,210 Come on. 665 00:54:08,212 --> 00:54:10,446 Ha! They found something. They must be getting close. 666 00:54:16,786 --> 00:54:17,987 They may have the ring, 667 00:54:17,989 --> 00:54:20,356 but without the lamp, it's useless. 668 00:54:49,686 --> 00:54:53,422 If this is our destiny, let's go and meet it. 669 00:55:16,379 --> 00:55:18,347 When was the temple abandoned? 670 00:55:18,349 --> 00:55:20,883 From the time before my great-great-grandfather. 671 00:55:28,658 --> 00:55:30,659 The doorway to hell. 672 00:55:35,098 --> 00:55:37,132 It's just a frame. 673 00:55:40,337 --> 00:55:42,504 The portal is shut. 674 00:55:42,506 --> 00:55:45,874 But under the proper conditions, it becomes very real indeed. 675 00:55:45,876 --> 00:55:49,845 "The circle will be broken when the four elements meet." 676 00:55:58,188 --> 00:56:00,522 Well, it must be hidden. 677 00:56:00,524 --> 00:56:02,691 This is the only circle in here. 678 00:56:10,166 --> 00:56:12,901 It's a warning to leave before there's no chance left. 679 00:56:12,903 --> 00:56:14,837 A warning means there's something to be found. 680 00:56:14,839 --> 00:56:18,273 The circle will be broken when the four elements meet. 681 00:56:18,275 --> 00:56:20,175 - The four elements, our markings. - Right. 682 00:56:20,177 --> 00:56:21,910 We're here, nothing's happening. 683 00:56:21,912 --> 00:56:23,545 I'm afraid a spell this strong 684 00:56:23,547 --> 00:56:25,814 takes more than just our presence. 685 00:56:25,816 --> 00:56:27,483 It calls for blood. 686 00:56:33,757 --> 00:56:34,957 Come. 687 00:57:24,808 --> 00:57:28,010 Luca. Luca. 688 00:57:28,012 --> 00:57:30,078 - We have a deal. - Shahira. 689 00:57:30,080 --> 00:57:32,381 For the sake of the world, give us the lamp. 690 00:57:32,383 --> 00:57:33,682 No! 691 00:57:33,684 --> 00:57:36,785 Do you think I'd come this far to give everything up? 692 00:57:36,787 --> 00:57:38,120 Luca, if we join forces, 693 00:57:38,122 --> 00:57:40,155 there's more than enough power for both of us. 694 00:57:40,157 --> 00:57:42,024 More than you've ever dreamed. 695 00:57:42,026 --> 00:57:44,726 If we'll open the portal, we can have a Jinn each. 696 00:57:44,728 --> 00:57:47,463 One hundred Jinns. Think of it. 697 00:57:47,465 --> 00:57:51,333 A life of unlimited luxury. 698 00:57:52,969 --> 00:57:55,003 - Stop. - Luca. 699 00:57:55,005 --> 00:57:57,840 This is not a earthly treasure. 700 00:57:57,842 --> 00:58:03,479 With a Jinn, there's no limit to what we can do and own. 701 00:58:03,481 --> 00:58:04,746 Join me. 702 00:58:15,391 --> 00:58:20,028 Jinn, if you give me the ring, I will open the portal for you. 703 00:58:20,030 --> 00:58:21,530 It won't work, Shahira. 704 00:58:21,532 --> 00:58:24,466 The portal can only be opened by one who bears the mark. 705 00:58:25,902 --> 00:58:27,936 That's why the Jinn won't harm us. 706 00:58:27,938 --> 00:58:30,138 Then I wish for the mark. 707 00:58:41,117 --> 00:58:44,720 Didn't quite think it would work like this, did you, old man? 708 00:58:44,722 --> 00:58:47,856 Luca, we have bargained before. 709 00:58:47,858 --> 00:58:49,691 We have a piece of the prize. 710 00:58:49,693 --> 00:58:53,562 We can bargain again. It's not too late. 711 00:58:53,564 --> 00:58:54,796 Shahira, give me the lamp 712 00:58:54,798 --> 00:58:56,765 so the creature can be wished back into hell. 713 00:58:56,767 --> 00:58:58,767 Why would I do that? 714 00:58:58,769 --> 00:59:00,369 Because it will kill you as well. 715 00:59:00,371 --> 00:59:01,737 You cannot win this! 716 00:59:01,739 --> 00:59:04,273 Liar! You want it to serve you! 717 00:59:04,275 --> 00:59:06,775 To make you all powerful! 718 00:59:13,616 --> 00:59:14,850 Kill it! 719 00:59:20,023 --> 00:59:23,759 Kill it. Kill it. Please! 720 00:59:30,767 --> 00:59:32,734 Let's get out of here. 721 01:00:01,398 --> 01:00:02,998 It's growing powerful, 722 01:00:03,000 --> 01:00:04,766 thanks to the souls it's consuming. 723 01:00:04,768 --> 01:00:06,868 Luca, wish it back in the lamp. 724 01:00:09,006 --> 01:00:11,673 - What are you doing? - I was gonna wish it back. 725 01:00:11,675 --> 01:00:16,345 - Then do it. - I said, I was going to. 726 01:00:16,347 --> 01:00:17,846 Shahira said something smart. 727 01:00:17,848 --> 01:00:20,482 Shahira is dead. It shows you how smart he is. 728 01:00:20,484 --> 01:00:22,150 But he was right about one thing. 729 01:00:22,152 --> 01:00:24,086 There's more than enough power here for all of us. 730 01:00:24,088 --> 01:00:27,222 Luca, no. Just wish the Jinn imprisoned once more. 731 01:00:27,224 --> 01:00:29,925 If you don't wanna make the wish, I'll do it. 732 01:00:29,927 --> 01:00:31,393 If the temptation is so great, 733 01:00:31,395 --> 01:00:33,395 how do we know we can trust any of us? 734 01:00:37,200 --> 01:00:39,901 I think I found my own destiny. 735 01:00:39,903 --> 01:00:42,771 I'm smart enough to make my own future. 736 01:00:42,773 --> 01:00:44,172 Stop! No. 737 01:00:44,174 --> 01:00:45,440 Aladdin, don't. 738 01:00:53,216 --> 01:00:54,850 I command you now. 739 01:00:57,187 --> 01:01:01,523 See? It's my servant. 740 01:01:01,525 --> 01:01:03,592 Just waiting to do whatever I ask. 741 01:01:05,895 --> 01:01:09,297 Luca, I raised you as my son. I beg of you. 742 01:01:09,299 --> 01:01:10,899 Don't. 743 01:01:13,636 --> 01:01:16,405 Take me away from here. 744 01:01:16,407 --> 01:01:19,541 And I wish for you never to tell me what to do again. 745 01:01:23,044 --> 01:01:23,545 Khalil. 746 01:01:27,550 --> 01:01:29,718 Khalil, my father. 747 01:01:29,720 --> 01:01:31,653 - Khalil. - My father! 748 01:01:31,655 --> 01:01:34,289 - Khalil, my father. - No! 749 01:01:34,291 --> 01:01:35,557 Where is it? 750 01:01:40,930 --> 01:01:45,233 Luca! I'll kill you! 751 01:01:57,246 --> 01:01:59,381 I can wish for anything, can't I? 752 01:02:02,018 --> 01:02:04,686 You can't play any tricks with me. 753 01:02:04,688 --> 01:02:07,456 I've got the ring and the lamp. 754 01:02:07,458 --> 01:02:09,491 You have got to give me everything I want 755 01:02:09,493 --> 01:02:11,193 and how I want it. 756 01:02:12,462 --> 01:02:14,796 All right. 757 01:02:14,798 --> 01:02:17,599 I wish... I wish... 758 01:02:19,168 --> 01:02:21,236 I wish for some food. 759 01:02:24,107 --> 01:02:25,340 Hey. 760 01:02:27,043 --> 01:02:29,211 Hey! 761 01:02:29,213 --> 01:02:33,315 What good is a servant if he disappears with the sun? 762 01:02:35,284 --> 01:02:36,518 Right. 763 01:02:38,521 --> 01:02:39,721 Right. 764 01:03:11,921 --> 01:03:14,289 Tonight, we say goodbye 765 01:03:14,291 --> 01:03:16,658 to the only father that we have ever known. 766 01:03:18,661 --> 01:03:21,263 Khalil dedicated his life to us. 767 01:03:22,265 --> 01:03:23,899 He taught me everything I know. 768 01:03:23,901 --> 01:03:25,734 Me too. 769 01:03:25,736 --> 01:03:28,870 There seemed to be no end to his wisdom-- 770 01:03:28,872 --> 01:03:30,305 His kindness. 771 01:03:32,208 --> 01:03:35,310 What will we tell them back at the orphanage? 772 01:03:35,312 --> 01:03:38,013 We tell them he died a brave and honorable death. 773 01:03:38,015 --> 01:03:40,649 No man can wish for more. 774 01:03:40,651 --> 01:03:43,518 But we're not gonna dishonor him by giving in to grief. 775 01:03:51,928 --> 01:03:54,529 We're gonna find that demon and send it back to hell. 776 01:03:54,531 --> 01:03:56,865 The Jinn believes it has what he was after. 777 01:03:56,867 --> 01:03:59,634 It doesn't need us, it won't hesitate to kill us. 778 01:03:59,636 --> 01:04:01,803 Damn Luca and his treachery. 779 01:04:01,805 --> 01:04:04,172 He hasn't wished the portal open yet. 780 01:04:04,174 --> 01:04:05,974 He can't, until morning. 781 01:04:05,976 --> 01:04:07,876 Maybe we can find him, reason with him, 782 01:04:07,878 --> 01:04:10,278 appeal to his good side. 783 01:04:10,280 --> 01:04:12,414 What makes you think he has one? 784 01:04:50,319 --> 01:04:51,620 Aladdin. 785 01:04:53,222 --> 01:04:54,923 It's my fault. 786 01:04:54,925 --> 01:04:56,791 Luca didn't kill Khalil, I did. 787 01:04:56,793 --> 01:04:58,927 What are you saying? 788 01:04:58,929 --> 01:05:04,266 Some treasures are found at too great a cost. 789 01:05:04,268 --> 01:05:06,368 But we can't just give up. 790 01:05:06,370 --> 01:05:08,270 We can't just walk away. 791 01:05:08,272 --> 01:05:10,105 We have to go and find Luca before it's too late. 792 01:05:10,107 --> 01:05:11,706 - It already is. - No. 793 01:05:11,708 --> 01:05:13,608 You saw that thing. You know what it's capable of. 794 01:05:13,610 --> 01:05:15,944 - We're finished! - No. 795 01:05:15,946 --> 01:05:19,247 You said to Khalil that a man is not a man without a past. 796 01:05:19,249 --> 01:05:21,983 Well, I say nor is he one without a future. 797 01:05:23,185 --> 01:05:25,787 Luca will not give up without a fight. 798 01:05:25,789 --> 01:05:27,889 But I won't stop until it's done. 799 01:05:28,991 --> 01:05:32,260 Go ahead, great Aladdin, run. 800 01:05:32,262 --> 01:05:34,296 I'll finish this without you. 801 01:05:36,465 --> 01:05:38,066 Shifa. 802 01:05:44,407 --> 01:05:46,241 If it's a fight he wants... 803 01:05:48,911 --> 01:05:50,412 then fight him we will. 804 01:06:04,860 --> 01:06:06,628 Damn you. 805 01:06:06,630 --> 01:06:08,496 You must never leave me! 806 01:06:09,632 --> 01:06:10,832 I'm starving. 807 01:06:12,535 --> 01:06:14,469 I wish for food. 808 01:06:20,577 --> 01:06:22,711 It's amazing. Amazing. 809 01:06:43,166 --> 01:06:44,599 I smell food. 810 01:06:47,169 --> 01:06:48,370 He's close. 811 01:07:07,156 --> 01:07:09,090 Mm. I'm stuffed. 812 01:07:11,561 --> 01:07:13,561 I've never eaten so much in my life. 813 01:07:29,412 --> 01:07:31,212 That fat pig. 814 01:07:32,615 --> 01:07:34,616 Where's the Jinn? 815 01:07:34,618 --> 01:07:37,352 I don't know. But now's our chance. 816 01:07:43,926 --> 01:07:46,327 Damn you, Shahira. 817 01:07:49,066 --> 01:07:50,465 Please don't kill me. 818 01:07:51,901 --> 01:07:54,235 If you won't kill me, grant me a wish. 819 01:07:54,237 --> 01:07:57,205 I want money. A lot of it. 820 01:08:00,242 --> 01:08:02,077 I wish I was showered in gold. 821 01:08:08,117 --> 01:08:10,051 I'm rich! I'm rich! 822 01:08:11,621 --> 01:08:13,988 I'm rich! I'm rich! 823 01:08:54,864 --> 01:08:57,098 Salaam, brother Luca. 824 01:08:58,767 --> 01:09:00,001 Salaam, Aladdin. 825 01:09:00,003 --> 01:09:01,603 We need to speak. 826 01:09:04,039 --> 01:09:06,141 I'm always willing to speak to you. 827 01:09:06,143 --> 01:09:08,376 But I warn you. I'm not going to change my mind. 828 01:09:08,378 --> 01:09:11,279 Luca, I fear you don't realize what you're doing. 829 01:09:11,281 --> 01:09:13,681 You're about to unleash a horrible force. 830 01:09:13,683 --> 01:09:17,418 No, it's only horrible if you can't control it. 831 01:09:18,854 --> 01:09:20,421 I intend to control it. 832 01:09:20,423 --> 01:09:22,557 Your control already killed Khalil. 833 01:09:27,129 --> 01:09:29,297 Khalil's dead? 834 01:09:31,433 --> 01:09:33,401 That's not what I wished for. 835 01:09:33,403 --> 01:09:36,171 You wished he would never tell you what to do again. 836 01:09:38,207 --> 01:09:41,643 No. No, that's not what I meant. 837 01:09:41,645 --> 01:09:43,945 No, no, no! 838 01:09:45,080 --> 01:09:46,514 That's not what I meant! 839 01:09:46,516 --> 01:09:48,716 The creature stopped his breathing. 840 01:09:48,718 --> 01:09:51,085 Don't you see? With every wish you make, 841 01:09:51,087 --> 01:09:53,421 you run the risk of destroying everything. 842 01:09:53,423 --> 01:09:56,457 Well, I made a mistake. 843 01:09:56,459 --> 01:09:58,693 I'll be more careful in the future. 844 01:09:58,695 --> 01:09:59,928 Please. 845 01:10:01,297 --> 01:10:04,199 For all the years we've spent together, 846 01:10:04,201 --> 01:10:06,601 give me the ring and the lamp. 847 01:10:16,145 --> 01:10:18,213 No. 848 01:10:32,194 --> 01:10:33,394 Luca. 849 01:10:45,574 --> 01:10:48,243 Stop! 850 01:10:48,245 --> 01:10:51,212 Shifa... 851 01:10:51,214 --> 01:10:52,513 bring me the lamp. 852 01:10:54,683 --> 01:10:57,018 Bring me the lamp, Shifa. 853 01:10:58,554 --> 01:11:01,022 Or... 854 01:11:01,024 --> 01:11:03,124 I'll wish that Aladdin never existed. 855 01:11:12,568 --> 01:11:13,801 Now. 856 01:11:31,420 --> 01:11:32,754 Don't hurt him. 857 01:11:37,326 --> 01:11:38,793 Don't hurt either of them. 858 01:11:43,299 --> 01:11:45,767 So this was all a trick, huh? 859 01:11:45,769 --> 01:11:49,437 You were gonna pull the wool over stupid Luca's eyes? 860 01:11:49,439 --> 01:11:52,674 You think I don't know what they say about me? 861 01:11:52,676 --> 01:11:54,676 You think I don't know they say, "Poor Luca." 862 01:11:54,678 --> 01:11:56,711 "He's nothing like Aladdin." 863 01:11:56,713 --> 01:11:58,746 "He's just the grandson of a poor Roman slave. 864 01:11:58,748 --> 01:12:02,850 He will never be as smart or as brave as one of you!" 865 01:12:04,586 --> 01:12:06,287 Well, those days are over. 866 01:12:09,692 --> 01:12:11,826 Jinn. 867 01:12:11,828 --> 01:12:13,094 I wish-- 868 01:12:13,096 --> 01:12:14,362 Luca. 869 01:12:14,364 --> 01:12:16,831 I wish-- No. 870 01:12:18,233 --> 01:12:23,371 Jinn, I wish for more power than any man has had before. 871 01:12:25,107 --> 01:12:26,974 I wish... 872 01:12:28,344 --> 01:12:30,144 I wish... 873 01:12:32,614 --> 01:12:36,150 for the power of one Jinn times a thousand! 874 01:12:40,422 --> 01:12:42,490 What have you done? 875 01:12:52,034 --> 01:12:55,703 You've opened the portal. You wished for a thousand Jinns. 876 01:12:55,705 --> 01:12:58,439 That's the only way for that wish to come true. 877 01:12:58,441 --> 01:13:04,445 You saw me command one Jinn. 878 01:13:04,447 --> 01:13:08,349 Now, see when I command a thousand. 879 01:13:18,894 --> 01:13:20,261 You win, Luca. 880 01:13:20,263 --> 01:13:21,462 Shifa. 881 01:13:21,464 --> 01:13:25,700 Face it, Aladdin. Luca is our new master. 882 01:13:28,237 --> 01:13:31,139 I'll give you anything you want. 883 01:13:31,141 --> 01:13:32,907 Everything you wish for. 884 01:13:32,909 --> 01:13:35,977 How can you say that when a wish killed Khalil? 885 01:13:38,781 --> 01:13:40,548 I wish he wasn't dead. 886 01:13:43,819 --> 01:13:45,653 Let me try to make it up to you. 887 01:13:45,655 --> 01:13:48,156 Nothing will replace him. 888 01:13:51,360 --> 01:13:55,897 I would never harm either you or Aladdin. 889 01:13:59,768 --> 01:14:01,903 You two are the people that I'm closest to. 890 01:14:01,905 --> 01:14:04,071 I want to believe you. 891 01:14:04,073 --> 01:14:06,340 Shifa, don't listen to him. 892 01:14:06,342 --> 01:14:08,543 Let her make up her own mind! 893 01:14:08,545 --> 01:14:11,179 Aladdin, there's no point in fighting anymore. 894 01:14:12,181 --> 01:14:13,781 Just accept it. 895 01:14:17,853 --> 01:14:19,086 Smart girl. 896 01:14:20,989 --> 01:14:23,858 Let me give you a taste of what life is gonna be like. 897 01:14:26,962 --> 01:14:30,498 Jinn, I wish for Shifa to be dressed 898 01:14:30,500 --> 01:14:32,467 in the finest silks. 899 01:14:48,317 --> 01:14:51,118 We were wrong about you. 900 01:14:51,120 --> 01:14:55,790 So now there are two traitors to Khalil's memory. 901 01:14:55,792 --> 01:14:58,626 If you can't join us, leave us. 902 01:15:15,544 --> 01:15:17,745 Aladdin is too obstinate for his own good. 903 01:15:17,747 --> 01:15:21,516 He's probably at the temple now trying to close the portal. 904 01:15:21,518 --> 01:15:24,151 He doesn't have the ring. He doesn't have the lamp. 905 01:15:24,153 --> 01:15:25,853 He's powerless. 906 01:15:25,855 --> 01:15:28,890 No. Never underestimate Aladdin. 907 01:15:28,892 --> 01:15:31,626 We don't need him, Luca. 908 01:15:33,195 --> 01:15:36,697 We can go anywhere we want. We can do anything we want. 909 01:15:38,267 --> 01:15:41,335 Just... 910 01:15:41,337 --> 01:15:42,870 think of it. 911 01:15:46,408 --> 01:15:48,509 No more robbing graves to eat. 912 01:15:48,511 --> 01:15:50,945 Anything you ever imagined could be yours. 913 01:15:50,947 --> 01:15:53,014 You have all the power. 914 01:15:54,516 --> 01:15:57,151 Aladdin is nothing, forget him. 915 01:15:58,954 --> 01:16:01,489 For years, I lived in his shadow. 916 01:16:01,491 --> 01:16:05,393 Robbing a few graves is nothing compared to what you've done. 917 01:16:05,395 --> 01:16:07,995 You really think so? 918 01:16:07,997 --> 01:16:09,664 I know so, Luca. 919 01:16:09,666 --> 01:16:13,301 People will not speak of the great Aladdin again. 920 01:16:13,303 --> 01:16:16,704 Parents will tell their children of the great Luca. 921 01:16:16,706 --> 01:16:19,907 They will speak of instinct. They will speak of cunning. 922 01:16:19,909 --> 01:16:22,410 They will speak of power. 923 01:16:24,012 --> 01:16:26,347 My instinct tells me I must stop him, Shifa. 924 01:16:27,783 --> 01:16:31,719 I've come too far to have him take that power away from me. 925 01:16:31,721 --> 01:16:33,854 If he closes the portal, 926 01:16:33,856 --> 01:16:35,856 it's over, I have nothing. 927 01:16:38,093 --> 01:16:41,295 You know, with one Jinn, you can conjure up a meal. 928 01:16:41,297 --> 01:16:44,231 But with a thousand, you can have the world. 929 01:16:44,233 --> 01:16:45,733 He's like a brother, Luca. 930 01:16:46,902 --> 01:16:48,903 Don't hurt him. 931 01:16:51,840 --> 01:16:53,708 I have little choice, Shifa. 932 01:16:55,277 --> 01:16:56,611 Jinn. 933 01:16:57,779 --> 01:16:59,714 Take us to Maghreb. 934 01:17:11,960 --> 01:17:13,861 There must be some way to stop this! 935 01:17:33,448 --> 01:17:35,249 Aladdin! 936 01:17:41,857 --> 01:17:44,859 No. Don't hurt him. 937 01:17:46,795 --> 01:17:48,429 You've opened the portal. 938 01:17:48,431 --> 01:17:51,298 You're about to bring a thousand of these monsters. 939 01:17:51,300 --> 01:17:52,900 Is that how you wanna be known? 940 01:17:52,902 --> 01:17:55,936 King of the demons? Doesn't that make you one? 941 01:17:55,938 --> 01:17:57,405 Silence! 942 01:17:57,407 --> 01:18:01,409 Do you really believe this beast will remain your humble servant? 943 01:18:01,411 --> 01:18:03,944 It has no choice. It must obey me. 944 01:18:03,946 --> 01:18:06,013 Obey? Obey you? 945 01:18:06,015 --> 01:18:09,450 Like it obeyed Shahira? Hassan? Abdullah? 946 01:18:09,452 --> 01:18:13,054 They didn't know how to wish the right way. 947 01:18:13,056 --> 01:18:15,022 There is no right way. 948 01:18:17,125 --> 01:18:18,325 Khalil! 949 01:18:21,196 --> 01:18:23,464 - You're alive. - I woke up. 950 01:18:23,466 --> 01:18:27,201 I found myself wandering in the forest. 951 01:18:27,203 --> 01:18:30,171 I remember, he wished you weren't dead. 952 01:18:31,573 --> 01:18:34,575 So your two accidental wishes canceled each other out. 953 01:18:35,644 --> 01:18:38,212 Give me the lamp and the ring. 954 01:18:38,214 --> 01:18:40,748 Let me end this once and for all. 955 01:18:46,621 --> 01:18:48,255 Traitor. 956 01:18:51,426 --> 01:18:52,827 - No. - Stop. 957 01:18:53,862 --> 01:18:55,129 - Shifa! - No. 958 01:18:55,131 --> 01:18:56,931 Don't kill her. 959 01:18:56,933 --> 01:18:59,734 I command you to stop. It is my wish. 960 01:18:59,736 --> 01:19:01,435 Take me instead! 961 01:19:09,945 --> 01:19:12,613 Luca, throw me the ring and I'll wish it to stop. 962 01:19:13,949 --> 01:19:17,918 You no longer have the lamp. You have no control over it. 963 01:19:43,745 --> 01:19:45,112 Stand back, my son. 964 01:19:46,348 --> 01:19:49,216 Waters from heaven, come down! 965 01:20:03,932 --> 01:20:06,734 I wish you to release her. 966 01:20:10,105 --> 01:20:13,607 And I wish that you do not harm any of us. 967 01:20:17,179 --> 01:20:21,081 We must hurry. Come. Come. Come. 968 01:20:33,762 --> 01:20:36,831 I wish the portal to hell to close now. 969 01:20:43,537 --> 01:20:44,004 Luca! 970 01:20:46,041 --> 01:20:47,208 Luca! 971 01:20:48,878 --> 01:20:51,745 No! 972 01:20:57,452 --> 01:20:59,653 Earthly steel has no effect on them. 973 01:21:01,623 --> 01:21:03,557 I'm trying! 974 01:21:08,164 --> 01:21:10,364 Luca. Luca! 975 01:21:13,735 --> 01:21:16,804 - I'm sorry, Aladdin. - Don't give up! 976 01:21:19,841 --> 01:21:22,042 Luca. Luca! 977 01:21:22,044 --> 01:21:23,744 No! 978 01:21:23,746 --> 01:21:26,146 - I deserve this! - No! 979 01:21:26,148 --> 01:21:27,448 Let me go! 980 01:21:30,652 --> 01:21:32,221 Luca! 981 01:21:53,842 --> 01:21:56,744 I'll send you to that infernal place where you belong. 982 01:21:58,113 --> 01:21:59,413 I wish you back in the lamp. 983 01:22:19,567 --> 01:22:22,236 Shifa. Shifa. 984 01:22:35,051 --> 01:22:37,618 - Aladdin, let me go. - Never. 985 01:22:39,020 --> 01:22:43,023 You'll be dragged in too! Let go. 986 01:22:43,025 --> 01:22:45,559 No! 987 01:23:06,515 --> 01:23:08,282 Ah! 988 01:23:08,284 --> 01:23:11,352 Here. Strike as hard as you can. 989 01:23:14,122 --> 01:23:16,123 Die! Die! 990 01:23:19,761 --> 01:23:23,097 Die! 991 01:24:22,724 --> 01:24:24,758 It's useless on its own. 992 01:24:25,860 --> 01:24:29,096 Keep it as a witness of this day. 993 01:24:59,160 --> 01:25:02,396 Aladdin, did you really think I'd gone over to Luca's side? 994 01:25:02,398 --> 01:25:06,233 No, I recognized it as a trick to get to the lamp. 995 01:25:06,235 --> 01:25:08,469 You've proven yourself to be a great fighter. 996 01:25:08,471 --> 01:25:10,904 I want you to come with me on my next expedition. 997 01:25:10,906 --> 01:25:12,940 You're starting a new expedition already? 998 01:25:12,942 --> 01:25:14,875 Well, I've had enough adventure for a while. 999 01:25:14,877 --> 01:25:16,376 Perhaps I'll just take a job in town. 1000 01:25:16,378 --> 01:25:19,179 Oh, you'll be back treasure-hunting in a month. 1001 01:25:19,181 --> 01:25:20,714 Heh. You're right. 1002 01:25:20,716 --> 01:25:23,083 I nearly gave in there. I could feel the temptation. 1003 01:25:23,085 --> 01:25:24,518 I saw. 1004 01:25:24,520 --> 01:25:28,422 But I realized the one thing worse than a wish unfulfilled. 1005 01:25:28,424 --> 01:25:30,090 A wish granted. 1006 01:25:30,092 --> 01:25:32,359 Ah. 70290

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.