All language subtitles for 02Son of king kong 1933

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:02:14,718 --> 00:02:16,311 Carl Denham. 3 00:02:18,847 --> 00:02:21,316 Mrs. Hudson! Mrs. Hudson! 4 00:02:21,850 --> 00:02:23,397 Get out! I'll have you arrested. 5 00:02:23,560 --> 00:02:24,561 That's my business... 6 00:02:24,728 --> 00:02:26,150 Pretending to be the gas man. 7 00:02:26,313 --> 00:02:28,065 - I'm supposed to... - The very idea. 8 00:02:31,318 --> 00:02:33,696 All right, Mr. Denham. It's only me. 9 00:02:35,906 --> 00:02:40,252 I am sorry, Mr. Denham. He said he was the gas man. Had a card and everything. 10 00:02:40,410 --> 00:02:42,913 Listen, Mrs. Hudson, as long as I am rooming in your house... 11 00:02:43,080 --> 00:02:46,254 ...if your own father comes to the door, don't you believe a word he says. 12 00:02:46,416 --> 00:02:49,177 It's a pity the people in New York don't try and catch a few gunmen... 13 00:02:49,336 --> 00:02:51,216 ...instead of hunting a nice gentleman like you. 14 00:02:52,506 --> 00:02:53,928 Is Mrs. Hudson there? 15 00:02:54,091 --> 00:02:56,014 Oh, ho. That's the lady in the front room. 16 00:02:56,176 --> 00:02:58,770 - Oh. - Coming. 17 00:02:59,638 --> 00:03:00,639 I'm from the news. 18 00:03:00,806 --> 00:03:02,683 Is that so? Well, I've got news for you: 19 00:03:02,849 --> 00:03:04,977 You're going to get out of this room so fast... 20 00:03:05,143 --> 00:03:07,020 - No, I'm not. - Ladies, no riots, please. 21 00:03:07,187 --> 00:03:09,940 If people don't stop getting into my house under false pretenses... 22 00:03:10,107 --> 00:03:13,611 I just want a story. If I go back without it, I'll lose my job. 23 00:03:13,777 --> 00:03:16,951 - Don't bother to pull that old line. - You're big news, you know. 24 00:03:17,114 --> 00:03:18,331 What, after a whole month? 25 00:03:18,490 --> 00:03:21,084 That's time enough for New York to forget the World War. 26 00:03:21,243 --> 00:03:24,292 The War was a long way off, but King Kong, the giant ape... 27 00:03:24,454 --> 00:03:26,627 - ...was right here on the spot. - So I've heard. 28 00:03:26,790 --> 00:03:28,713 And you're the man that brought him here. 29 00:03:28,875 --> 00:03:31,879 Kong is dead. But everybody's interested in you, too, Mr. Denham. 30 00:03:32,045 --> 00:03:34,218 All those people that Kong killed and injured... 31 00:03:34,381 --> 00:03:37,134 ...all the property owners who are suing you for damages, and... 32 00:03:37,300 --> 00:03:41,146 And the theater owners, and the men who put money in advanced publicity, and... 33 00:03:41,304 --> 00:03:42,430 Say, are you telling me? 34 00:03:42,597 --> 00:03:45,942 Why don't you let him alone? He hasn't dared leave the house for a week. 35 00:03:46,101 --> 00:03:48,274 That's what I want, the personal reaction story. 36 00:03:48,437 --> 00:03:50,477 You want to know what the captor of the late Kong... 37 00:03:50,605 --> 00:03:51,948 - ...thinks about, eh? - Yes. 38 00:03:53,567 --> 00:03:55,319 I thought I had him safe. 39 00:03:56,403 --> 00:03:59,156 Don't you suppose I'm sorry for the harm he did? 40 00:04:00,866 --> 00:04:02,994 I wish I'd left him on his island. 41 00:04:03,660 --> 00:04:07,710 Old Kong, I'm sure paying for what I did to you. 42 00:04:10,041 --> 00:04:13,341 Mrs. Hudson, suppose we look out and count the gentlemen in disguise... 43 00:04:13,503 --> 00:04:14,755 ...who are waiting for me? 44 00:04:15,005 --> 00:04:17,474 If I don't get out of this house pretty soon, I'll choke. 45 00:04:17,632 --> 00:04:19,009 Hey! 46 00:04:19,176 --> 00:04:21,178 Aren't you going to give me a story? 47 00:04:21,344 --> 00:04:24,439 All right, tell my public that Carl Denham, the bright boy... 48 00:04:24,598 --> 00:04:28,068 ...who was going to make a million dollars out of King Kong, is flat broke. 49 00:04:28,226 --> 00:04:30,445 Everybody in New York is suing me for something. 50 00:04:30,604 --> 00:04:33,323 The only place I haven't heard from is the Bide-A-Wee home. 51 00:04:33,482 --> 00:04:36,782 But, Mr. Denham, my readers want to know... 52 00:04:36,943 --> 00:04:39,696 There's a newsboy and a peddler and a taxi driver out there. 53 00:04:39,863 --> 00:04:41,957 I'll bet you a nickel they're all process servers. 54 00:04:42,115 --> 00:04:44,243 - There's a man coming up the steps. - Huh? 55 00:04:45,827 --> 00:04:47,829 Why, it's Charlie. Let him in. 56 00:04:48,622 --> 00:04:51,751 - Hello, Charlie, what do you want? - Captain Englehorn send you this. 57 00:04:51,917 --> 00:04:53,877 - Where'd you come from? - All time, stay on ship. 58 00:04:53,960 --> 00:04:55,758 - Cook for Skipper. Easy job. - Mm. 59 00:04:55,921 --> 00:04:58,891 Tell the Skipper I'll be over at the ship as soon as I can get out of here. 60 00:04:59,049 --> 00:05:02,929 - What's matter? You scared to come out now? - You said it. Much obliged, Charlie. 61 00:05:04,930 --> 00:05:08,730 - Maybe you can get out through the basement. - Come on. Let's try it. 62 00:05:09,434 --> 00:05:10,731 Rags. 63 00:05:11,186 --> 00:05:14,281 Bottles, rags. 64 00:05:21,738 --> 00:05:23,240 You've got a nerve. 65 00:05:24,699 --> 00:05:26,701 I got everything, lady. 66 00:05:27,369 --> 00:05:28,916 And I buy everything. 67 00:05:29,496 --> 00:05:31,715 Rags, bones. 68 00:05:31,873 --> 00:05:33,170 Say, you fresh guy! 69 00:05:37,295 --> 00:05:38,592 Mrs. Hudson. 70 00:05:39,756 --> 00:05:41,133 Mr. Carl Denham. 71 00:05:41,299 --> 00:05:43,301 Well, I'll be. Hello, Mickey. 72 00:05:43,468 --> 00:05:44,788 - Hello. - Have a heart, will you? 73 00:05:44,845 --> 00:05:46,565 That's 15 of those things you've slipped me. 74 00:05:46,721 --> 00:05:50,567 - I'm the best in the business, Mr. Denham. - Well, what is it this time? 75 00:05:50,725 --> 00:05:52,022 Steiner and Wayne. 76 00:05:52,185 --> 00:05:54,779 Destruction of property by Kong on 39th street. 77 00:05:54,938 --> 00:05:58,192 Shock, mental anguish, and sprained ankle to owner of said property. 78 00:05:58,358 --> 00:06:00,781 If I don't get out of this house, I'll bite somebody. 79 00:06:00,944 --> 00:06:03,447 Listen, Mickey, I've got a date. You've done your job. 80 00:06:03,613 --> 00:06:05,786 How about helping me out-smart those other guys? 81 00:06:05,949 --> 00:06:08,828 Mr. Denham, I'll give you a ride on my junk wagon. 82 00:06:08,994 --> 00:06:12,589 You... Ha, ha. You mean to say you've got a wagon to go with that makeup? 83 00:06:12,747 --> 00:06:15,626 Mr. Denham, I'm an artist. 84 00:06:21,798 --> 00:06:22,799 Hey. 85 00:06:22,966 --> 00:06:24,263 How did you get in there? 86 00:06:24,551 --> 00:06:28,306 You can go from the roof to chimney. Anthony St. Nick and Santa Claus. 87 00:06:35,228 --> 00:06:37,276 Ooh. Commence. 88 00:06:37,981 --> 00:06:39,779 Rags. 89 00:06:39,941 --> 00:06:43,616 Bottles. Bones. 90 00:06:44,321 --> 00:06:48,451 Rags. Hey, you can take off the tin hat. 91 00:06:48,617 --> 00:06:51,211 You're safe now. Where are you going, Mr. Denham? 92 00:06:51,369 --> 00:06:53,667 Drop me at the nearest subway station, James. 93 00:06:53,830 --> 00:06:57,755 You know, it's funny how anybody's troubles are somebody's gain. 94 00:06:57,918 --> 00:07:00,296 I've been working steady since you got in this jam. 95 00:07:00,462 --> 00:07:03,011 You've no idea how that cheers me up. 96 00:07:03,465 --> 00:07:06,059 The boy who was going to make a million dollars. 97 00:07:06,217 --> 00:07:08,140 Rags! 98 00:07:12,682 --> 00:07:14,901 So that's the mess I'm in, Skipper. 99 00:07:15,101 --> 00:07:17,229 Kong sure was a hoodoo for me. 100 00:07:17,395 --> 00:07:20,069 I guess next time you leave big monkey alone, huh? 101 00:07:20,357 --> 00:07:23,861 Next time? Ha, ha. Charlie must think Kongs are plentiful. 102 00:07:24,319 --> 00:07:26,993 Well, Denham, now I'll tell you why I wanted to see you. 103 00:07:27,155 --> 00:07:29,203 - I've got a plan for both of us. - What is it? 104 00:07:29,366 --> 00:07:32,620 Going to get a couple of megaphones and run sightseeing trips around the harbor? 105 00:07:32,786 --> 00:07:34,880 - Ha-ha-ha. - Mr. Denham, l... 106 00:07:35,246 --> 00:07:36,247 Mickey. 107 00:07:36,873 --> 00:07:40,047 - One more summons and I'll brain you. - No, wait, Mr. Denham. 108 00:07:40,210 --> 00:07:43,054 I ain't got no summons. Honest. I ain't. 109 00:07:43,421 --> 00:07:44,843 I come to tip you off. 110 00:07:45,006 --> 00:07:48,226 - Did you follow me over here? - No, I live over here. 111 00:07:48,385 --> 00:07:51,389 My father-in-law said he saw you come in by the gates. 112 00:07:51,972 --> 00:07:54,395 I feel very friendly to you, Mr. Denham. 113 00:07:54,557 --> 00:07:56,559 You've kept me working pretty steady lately. 114 00:07:56,726 --> 00:07:59,366 Yeah, sure, I know, I've been a big help. Now, what's on your mind? 115 00:07:59,521 --> 00:08:02,946 I heard this afternoon you're going to be indicted. 116 00:08:03,108 --> 00:08:05,156 - What? - Indicted. 117 00:08:05,318 --> 00:08:09,118 - The grand jury's going to indict you- - Let me out of this. I'm going crazy. 118 00:08:09,280 --> 00:08:10,907 You take my tip and get out. 119 00:08:11,074 --> 00:08:15,045 Summons is one thing and grand jury is something else already. 120 00:08:15,203 --> 00:08:19,049 - They are going to put you on the stand. - Stop it! All right, Mickey, much obliged. 121 00:08:19,207 --> 00:08:22,928 - Now beat it, will you? - All right. Such a fine customer. 122 00:08:23,086 --> 00:08:24,463 Oh, Denham? 123 00:08:27,674 --> 00:08:29,972 - Denham, I... - What good is the grand jury? 124 00:08:30,135 --> 00:08:31,762 What can they find out? 125 00:08:33,138 --> 00:08:36,017 I brought Kong back here, he got loose, did a lot of damage... 126 00:08:36,182 --> 00:08:37,684 ...got killed, and that's that. 127 00:08:37,851 --> 00:08:40,855 - What can I do about it? - We can go to jail for 10 years. 128 00:08:41,771 --> 00:08:44,615 - What do you mean, "we"? - I'm in it, too, up to my neck. 129 00:08:44,774 --> 00:08:48,244 Now, see here. This ship's still mine. There are no attachments on her yet. 130 00:08:48,403 --> 00:08:51,452 - They just haven't got around to you. - That's a good reason for hurrying. 131 00:08:51,614 --> 00:08:54,618 In three hours, I can get together a skeleton crew, enough to handle her. 132 00:08:54,784 --> 00:08:56,081 Yeah, and we'll go yachting. 133 00:08:56,244 --> 00:08:58,588 We can make some sort of a living carrying freight. 134 00:08:58,747 --> 00:08:59,748 Take the East Indies. 135 00:08:59,914 --> 00:09:03,384 There are hundreds of little ports there that no sizable ship ever goes to. 136 00:09:03,543 --> 00:09:06,467 - I know that part of the world. - What'll we use for money? 137 00:09:06,629 --> 00:09:09,724 Well, I... I've saved up a little. Enough to get us started. 138 00:09:09,883 --> 00:09:12,261 - Yes, but... - Come on, Denham. 139 00:09:12,969 --> 00:09:14,016 You know, Skipper... 140 00:09:14,179 --> 00:09:16,807 ...you're pretty swell to be willing to take me with you. 141 00:09:16,973 --> 00:09:19,317 - Is it a go, then? - What? 142 00:09:19,476 --> 00:09:22,400 To be off on this old ship again, out of all this? 143 00:09:22,562 --> 00:09:24,985 Say, you bet it's a go. 144 00:10:09,526 --> 00:10:12,120 Well, this looks like a hustling community, Skipper. 145 00:10:12,278 --> 00:10:14,201 Suppose we can get any business here? 146 00:10:14,364 --> 00:10:17,538 Better get some soon, or we won't be able to pay the crew. 147 00:10:23,039 --> 00:10:26,418 Say, uh, how far is it to Kong's island? 148 00:10:26,584 --> 00:10:28,552 1,753 miles. 149 00:10:31,381 --> 00:10:34,260 Well, you're pretty glib with that. You must have been checking up. 150 00:10:34,425 --> 00:10:35,677 Huh? Oh. 151 00:10:35,844 --> 00:10:39,223 I just happened to come across our old chart last night... 152 00:10:39,389 --> 00:10:42,233 ...and I was curious. 153 00:10:43,476 --> 00:10:44,728 Yeah, sure. 154 00:10:46,271 --> 00:10:47,739 - Bosun. - Yes, sir. 155 00:10:48,356 --> 00:10:51,200 Get that number two hatch off and break out the cargo. 156 00:10:51,359 --> 00:10:53,407 That won't take very long. 157 00:10:57,157 --> 00:11:00,001 If we weren't so short-handed, I'd get rid of that man. 158 00:11:00,160 --> 00:11:01,707 He's a troublemaker. 159 00:11:05,290 --> 00:11:08,510 Of course, Wong Ho would have to ship his copra last week. 160 00:11:08,668 --> 00:11:09,965 Well, let's see. 161 00:11:10,253 --> 00:11:13,678 There's a couple of half-caste traders here. We might see them tomorrow... 162 00:11:13,840 --> 00:11:17,435 - ...and get a bit of a cargo. - Look, Skipper. There's a show in town. 163 00:11:20,638 --> 00:11:24,268 - I'll bet it's terrible. - Don't be a crab, Skipper. It's a show. 164 00:11:24,434 --> 00:11:25,435 We ought to see it. 165 00:11:25,602 --> 00:11:28,856 - I want a drink and some dinner. - There's plenty of time for that. 166 00:11:29,022 --> 00:11:31,901 You don't mean to say you're going to miss the sagacious seals? 167 00:11:32,066 --> 00:11:35,161 Don't you want to laugh and thrill with La Belle Helene? 168 00:13:00,029 --> 00:13:03,033 Thank you, ladies and gentlemen. Thank you. 169 00:13:04,242 --> 00:13:05,869 Come, Bobby. Come, George. 170 00:13:06,035 --> 00:13:08,754 Come, Fattima. In with you. 171 00:13:11,916 --> 00:13:14,715 And now, La Belle Helene! 172 00:13:15,211 --> 00:13:20,058 Sweet songstress who has appeared before all the crowned heads of Europe... 173 00:13:20,550 --> 00:13:22,894 ...will conclude the performance... 174 00:13:23,052 --> 00:13:26,397 ...with one of her most popular songs. 175 00:13:27,265 --> 00:13:30,189 La Belle Helene! 176 00:13:48,870 --> 00:13:52,420 Oh, I've got the runaway blues 177 00:13:52,582 --> 00:13:56,382 I want to wander away 178 00:13:56,544 --> 00:14:01,516 Oh, I've got the runaway blues today 179 00:14:01,674 --> 00:14:03,472 Don't want to stay 180 00:14:03,634 --> 00:14:07,514 I know that trains are going somewhere 181 00:14:07,680 --> 00:14:11,184 And steamers are sailing the blue 182 00:14:11,351 --> 00:14:14,855 They go, but baby, what do I care? 183 00:14:15,021 --> 00:14:18,776 'Cause none of them's going to you 184 00:14:18,941 --> 00:14:20,614 Poor kid. 185 00:14:21,944 --> 00:14:25,824 - You know, she's got something. - It certainly isn't the voice. 186 00:14:26,074 --> 00:14:29,453 Voice, who cares? She's got personality. 187 00:14:30,161 --> 00:14:32,584 Somebody'd show her what to do with it. 188 00:14:33,915 --> 00:14:37,010 I hear the steamer whistle crying 189 00:14:37,168 --> 00:14:40,672 Whoo, whoo 190 00:14:41,714 --> 00:14:44,513 It's just an echo when Fm sighing 191 00:14:44,675 --> 00:14:48,851 Whoo, whoo 192 00:14:49,013 --> 00:14:52,187 You ran away and never told me 193 00:14:52,350 --> 00:14:56,230 What for, what for 194 00:14:56,396 --> 00:14:59,696 And now your arms will never hold me 195 00:14:59,857 --> 00:15:03,828 No more, no more 196 00:15:03,986 --> 00:15:06,990 I don't want the train on the track 197 00:15:07,156 --> 00:15:10,410 Don't want the ship on the sea 198 00:15:10,576 --> 00:15:15,252 Why? 'Cause they ain't bringing you back to me 199 00:15:15,415 --> 00:15:17,964 Poor me 200 00:15:31,139 --> 00:15:33,767 Thank you for your kind reception of our efforts. 201 00:15:33,933 --> 00:15:38,154 And remember, another big show here tomorrow night. 202 00:16:00,209 --> 00:16:03,463 Well, if that's your idea of a pleasant evening, l... 203 00:16:03,629 --> 00:16:06,678 It's interesting, Skipper. I'll bet you could take a kid like that... 204 00:16:06,841 --> 00:16:09,435 ...and put her over to the producer of a musical comedy. 205 00:16:09,594 --> 00:16:12,347 - But not to the captain of a freighter. - Ha, ha. 206 00:16:22,857 --> 00:16:26,202 Father, is that man coming again tonight? 207 00:16:26,360 --> 00:16:28,408 Yes, he is. Any objection? 208 00:16:29,280 --> 00:16:30,657 Can't I have a friend drop in? 209 00:16:31,199 --> 00:16:34,419 - He isn't a friend. - Well, he's a white man... 210 00:16:34,577 --> 00:16:37,376 - ...somebody to talk to. - Somebody to drink with. 211 00:16:37,538 --> 00:16:40,417 That's enough. Shut up now and go to bed. 212 00:16:45,421 --> 00:16:49,221 You can't get away from here. No money. 213 00:16:49,383 --> 00:16:52,978 How you think you can get away from here? Huh? 214 00:16:53,429 --> 00:16:56,603 Your Dutchman will be here in a couple of days, won't he? 215 00:16:56,933 --> 00:16:59,186 Dutch magistrate? Ha! 216 00:16:59,352 --> 00:17:01,775 What do you think he'll do for you? 217 00:17:02,188 --> 00:17:06,443 He don't care what happens to you and your rotten little show. 218 00:17:06,609 --> 00:17:08,361 Not a rotten show. 219 00:17:08,528 --> 00:17:11,748 I was ringmaster in the biggest circus. 220 00:17:11,906 --> 00:17:15,376 Used to play Colombo, Singapore. 221 00:17:15,535 --> 00:17:17,287 Sure, and you was rotten. 222 00:17:18,496 --> 00:17:21,466 Who're you calling... Who are you? 223 00:17:22,041 --> 00:17:25,136 - Rotten captain! - You lay off me. 224 00:17:25,294 --> 00:17:29,094 Rotten captain, lost ship. 225 00:17:29,507 --> 00:17:33,728 Lost it on purpose, eh? Tried to get the insurance... 226 00:17:33,886 --> 00:17:35,854 - ...didn't you? - Shut up. 227 00:17:37,181 --> 00:17:39,229 Poor captain. 228 00:17:39,976 --> 00:17:43,651 Lost ship, lost job. 229 00:17:44,272 --> 00:17:47,151 Lost certificate. 230 00:17:47,316 --> 00:17:49,739 Ah, dry up, you old tramp. 231 00:17:51,320 --> 00:17:52,947 You're a tramp. 232 00:17:53,155 --> 00:17:57,501 No certificate, no job. You're no better than me. 233 00:17:57,660 --> 00:18:00,459 And you just lay off my liquor, will you? 234 00:18:00,663 --> 00:18:02,757 Give it back. 235 00:18:36,324 --> 00:18:39,043 Father! Father! 236 00:18:47,293 --> 00:18:48,886 Father! 237 00:19:35,841 --> 00:19:39,186 Father, Father, tell me what happened. 238 00:19:39,345 --> 00:19:40,642 Who did it? 239 00:20:07,081 --> 00:20:08,082 Tony. 240 00:20:10,251 --> 00:20:11,924 Tony, come down. 241 00:20:12,712 --> 00:20:14,180 Tor“!- 242 00:20:16,048 --> 00:20:17,675 Tony, please, come down. 243 00:20:18,050 --> 00:20:19,142 Tor“!- 244 00:20:20,511 --> 00:20:21,854 Tor“!- 245 00:20:22,555 --> 00:20:25,104 - Tony. - You'll never catch a monkey that way. 246 00:20:27,101 --> 00:20:30,822 - Did you ever catch a monkey? - Did I ever...? Ha, ha. 247 00:20:30,980 --> 00:20:32,527 Lady, you'd be surprised. 248 00:20:36,861 --> 00:20:38,659 They won't come back. 249 00:20:41,741 --> 00:20:44,119 Oh, well, why should they? 250 00:20:44,744 --> 00:20:45,791 Oh, uh... 251 00:20:45,953 --> 00:20:47,671 I saw your show last night. 252 00:20:48,205 --> 00:20:50,128 How'd the monkeys get away? 253 00:20:50,750 --> 00:20:52,343 I had to let them out. 254 00:20:53,377 --> 00:20:55,004 The tent burned. 255 00:20:55,296 --> 00:20:57,469 Where's the man who owns the show? 256 00:20:57,965 --> 00:20:59,308 He's my father. 257 00:21:00,468 --> 00:21:01,811 He was hurt. 258 00:21:03,179 --> 00:21:04,305 He's dead. 259 00:21:05,848 --> 00:21:07,816 Well, what a tough break. 260 00:21:09,852 --> 00:21:11,274 I'm sorry, kid. 261 00:21:11,854 --> 00:21:14,403 My father used to be with World Wide. 262 00:21:14,565 --> 00:21:18,866 - That's the biggest circus in the East. - Yes, I know. What did you do'? 263 00:21:19,278 --> 00:21:20,825 I was in the ballet. 264 00:21:22,948 --> 00:21:24,495 I wasn't very good. 265 00:21:24,867 --> 00:21:26,835 What happened to World Wide? 266 00:21:27,077 --> 00:21:31,503 Well, my father... Well, he sort of drank. 267 00:21:31,665 --> 00:21:32,666 You know. 268 00:21:32,833 --> 00:21:33,880 And... 269 00:21:34,335 --> 00:21:36,258 They didn't want him anymore. 270 00:21:36,712 --> 00:21:39,261 - So he started his own show. - Yes. 271 00:21:40,090 --> 00:21:43,811 Well, we just had a few monkeys. 272 00:21:44,345 --> 00:21:46,018 It wasn't very good. 273 00:21:46,764 --> 00:21:49,859 Say, that's no way to talk. 274 00:21:50,017 --> 00:21:53,021 "I wasn't very good, the show wasn't very good." 275 00:21:53,187 --> 00:21:56,612 Cut it out! You want to tell everybody how good you are. 276 00:21:57,191 --> 00:21:59,535 Throw out your chest. Brag about yourself. 277 00:21:59,693 --> 00:22:00,865 Oh. 278 00:22:01,028 --> 00:22:03,372 So you're in the show business too. 279 00:22:04,907 --> 00:22:07,581 No, I'm in the shipping business. 280 00:22:07,743 --> 00:22:10,246 - I just put in with the cargo. - Oh. 281 00:22:11,038 --> 00:22:14,087 I thought maybe you had a show, and I could... 282 00:22:14,750 --> 00:22:16,127 No, I'm sorry. 283 00:22:17,837 --> 00:22:19,464 Well, I've got a date. 284 00:22:21,674 --> 00:22:24,723 Are you going to be all right? I mean, have you got any money? 285 00:22:24,885 --> 00:22:25,886 Yes. 286 00:22:26,887 --> 00:22:29,185 Well, keep your chin up. 287 00:22:30,558 --> 00:22:32,060 I'll be seeing you. 288 00:22:41,110 --> 00:22:45,160 Miss, I heard about your father. 289 00:22:46,115 --> 00:22:48,709 - If I could do anything... - You've done enough. 290 00:22:48,868 --> 00:22:50,745 You killed my father. 291 00:22:51,245 --> 00:22:54,966 Killed? Why, what...? The tent caught fire. 292 00:22:55,124 --> 00:22:59,174 My father was beaten over the head. He wasn't burned. 293 00:22:59,336 --> 00:23:02,016 What do you think the magistrate will say to that when he gets here? 294 00:23:02,172 --> 00:23:03,298 You can't accuse me. 295 00:23:03,465 --> 00:23:05,638 - You wasn't there. - How do you know I wasn't? 296 00:23:05,801 --> 00:23:07,269 Unless you were. 297 00:23:07,428 --> 00:23:10,307 How do you know what my father said to me before he...? 298 00:23:11,223 --> 00:23:12,896 Before he died? 299 00:23:13,058 --> 00:23:15,402 He... What did he say? 300 00:23:16,353 --> 00:23:19,277 The magistrate will be here in a few days. 301 00:23:19,440 --> 00:23:20,532 I'll tell him. 302 00:23:21,108 --> 00:23:23,281 You better be careful. 303 00:23:23,736 --> 00:23:26,239 What are you going to tell the magistrate? 304 00:23:26,614 --> 00:23:29,914 You can just wonder about that till he gets here. 305 00:23:47,301 --> 00:23:51,431 - There isn't a pound of cargo for us here. - What'll we do now? 306 00:23:51,680 --> 00:23:54,354 Might pick up some business in the Banda group. 307 00:24:06,487 --> 00:24:09,707 It's a dull life, Skipper. We need excitement. 308 00:24:13,035 --> 00:24:14,787 Carl Denham. 309 00:24:15,079 --> 00:24:16,581 Don't you remember me? 310 00:24:16,747 --> 00:24:20,502 - Nils Helstrom. - Well, for the love of Mike. Helstrom. 311 00:24:20,668 --> 00:24:24,047 Sure, I remember you. This is Captain Englehorn. 312 00:24:24,213 --> 00:24:28,184 Captain Helstrom. Sit down. Say, do you know who this is? 313 00:24:28,342 --> 00:24:30,720 The man who gave me the map of Kong's island. 314 00:24:30,886 --> 00:24:33,639 And he wants to know if I remember him. Ha-ha-ha! 315 00:24:33,806 --> 00:24:35,103 Have a drink. 316 00:24:35,265 --> 00:24:37,359 So, that was your ship came in last night? 317 00:24:37,518 --> 00:24:39,441 Mine and Denham's. 318 00:24:44,733 --> 00:24:46,531 I heard about you in Singapore. 319 00:24:46,694 --> 00:24:50,949 How you'd captured the biggest animal on earth and taken him back to New York. 320 00:24:51,657 --> 00:24:52,829 Agh. 321 00:24:53,283 --> 00:24:55,001 I'm down, Denham. 322 00:24:55,953 --> 00:24:59,082 - Don't you think you owe me something? - Ha, ha. 323 00:24:59,248 --> 00:25:01,751 Well, sir, you certainly came to the right man. 324 00:25:02,251 --> 00:25:05,255 - How about a 50-50 split? - You mean that? 325 00:25:05,421 --> 00:25:09,517 Sure, I mean it. I'll give you half of everything I made out of King Kong. 326 00:25:09,675 --> 00:25:13,805 - How much would that come to? - Well, let's see, 10... 327 00:25:13,971 --> 00:25:18,021 ...no, 11 lawsuits and the privilege of being indicted by the grand jury too. 328 00:25:18,183 --> 00:25:22,689 - Ah. Then you're broke too? - Broke? I'm shattered. 329 00:25:23,355 --> 00:25:26,234 Well, then how about giving me passage on your ship? 330 00:25:26,400 --> 00:25:29,449 - I want to get away from here. - Where's your own ship? 331 00:25:30,529 --> 00:25:32,873 I lost her on the Banka reefs. 332 00:25:33,032 --> 00:25:37,082 - Tough luck. No job since? - Everyone is down on me. 333 00:25:37,244 --> 00:25:40,043 It wasn't my fault. You know what those waters are like. 334 00:25:41,206 --> 00:25:44,301 Will you take me to some port that isn't Dutch? 335 00:25:44,710 --> 00:25:48,886 - What's the matter with the Dutch? - I tell you, they're down on me. 336 00:25:49,214 --> 00:25:51,216 I want to make a fresh start. 337 00:25:51,383 --> 00:25:54,853 You realize how far we'd have to go to land you out of Dutch, uh... 338 00:25:55,179 --> 00:25:56,351 ...jurisdiction? 339 00:25:57,056 --> 00:25:59,900 We can't run all over the Indian Ocean carrying one passenger. 340 00:26:00,309 --> 00:26:02,858 Sorry, old man. Have another drink. 341 00:26:14,281 --> 00:26:18,252 But, Denham, when you got Kong off that island... 342 00:26:18,952 --> 00:26:20,625 ...didn't you get the treasure? 343 00:26:22,456 --> 00:26:25,175 - What? - Didn't you find the treasure? 344 00:26:25,751 --> 00:26:27,003 Find it? 345 00:26:31,131 --> 00:26:33,054 Why, I never even heard of it. 346 00:26:34,051 --> 00:26:37,146 - Say, are you kidding me? - Why should I? 347 00:26:37,513 --> 00:26:41,734 To tell the truth, I had an idea I'd go and look for it myself someday. 348 00:26:42,434 --> 00:26:44,186 You held out on me, eh? 349 00:26:47,147 --> 00:26:49,115 How much do you know about this treasure? 350 00:26:49,274 --> 00:26:52,869 Well, not a lot. Dying native I picked up at sea... 351 00:26:53,028 --> 00:26:56,032 You drew the map from his description, and he told you about the great wall. 352 00:26:56,198 --> 00:26:59,372 Yeah, he talked about the treasure of the island. 353 00:26:59,535 --> 00:27:01,333 Who put it there? 354 00:27:01,495 --> 00:27:04,214 Why, the people who built the wall. 355 00:27:04,373 --> 00:27:06,922 Yes, that might be. 356 00:27:07,626 --> 00:27:10,550 Skipper, do you remember I said there wasn't a reason... 357 00:27:10,712 --> 00:27:12,305 ...on Earth for going back? 358 00:27:12,464 --> 00:27:16,514 Look. The answer to a prayer. We're off again. 359 00:27:31,567 --> 00:27:33,569 Hello. I heard you were stopping here. 360 00:27:33,735 --> 00:27:37,080 Felt a little worried about you. Thought I'd better see you before I go. 361 00:27:37,239 --> 00:27:39,867 - Are you going? - Yes. Off tonight in a big rush. 362 00:27:40,033 --> 00:27:42,001 - On your ship? - Yeah, sure. 363 00:27:42,161 --> 00:27:45,085 There isn't any other way to get out of this place, is there? 364 00:27:45,247 --> 00:27:48,091 Oh, uh, here, you take this. 365 00:27:48,876 --> 00:27:51,049 - Can't I go too? - What? 366 00:27:51,211 --> 00:27:53,680 - Let me go on your ship. - Nix, kid, nix. 367 00:27:53,839 --> 00:27:55,432 We're going on a long voyage. 368 00:27:55,591 --> 00:27:58,435 We won't be putting in at any port where we could leave you. 369 00:27:58,594 --> 00:28:01,268 Don't leave me. Please, take me with you. 370 00:28:01,430 --> 00:28:03,103 I won't be any trouble. 371 00:28:03,974 --> 00:28:07,945 I'll just sit on the ship. I won't talk or anything. 372 00:28:08,437 --> 00:28:11,156 Listen, kid, I can't. Honest. 373 00:28:11,315 --> 00:28:14,615 Now, you take this money and buy yourself a passage on the next ship... 374 00:28:14,776 --> 00:28:16,574 ...that's going where you want to go. 375 00:28:16,737 --> 00:28:19,286 - Go on, take it. - Let me go with you. 376 00:28:19,448 --> 00:28:21,792 Please. Please. 377 00:28:21,950 --> 00:28:23,998 No, no, no, nothing doing. 378 00:28:24,369 --> 00:28:28,124 Now, you take it. Sorry it isn't more, but that's the best I can do. 379 00:28:28,290 --> 00:28:31,294 There'll be a schooner or something along pretty soon. 380 00:28:31,793 --> 00:28:34,797 I can't take you, kid. You'll be okay. 381 00:28:35,130 --> 00:28:37,758 You just make a plan and stick to it. 382 00:28:42,179 --> 00:28:44,398 - All right. - That's a good girl. 383 00:28:47,351 --> 00:28:49,774 It's a pretty tough life, isn't it? 384 00:28:52,105 --> 00:28:53,527 Well... 385 00:28:54,441 --> 00:28:55,784 Good luck. 386 00:29:13,710 --> 00:29:16,634 - Weather's made-to-order, Skipper. - I hope it holds. 387 00:29:16,797 --> 00:29:18,891 The next land we sight will be Kong's island. 388 00:29:19,049 --> 00:29:20,175 Yeah. 389 00:29:22,094 --> 00:29:25,394 That fellow Helstrom is getting too chummy with the crew. 390 00:29:25,555 --> 00:29:28,525 - I don't like it. - Why don't you call him down for it? 391 00:29:29,184 --> 00:29:30,902 What's your opinion of Helstrom? 392 00:29:31,061 --> 00:29:33,780 Well, he got in some trouble over losing his ship, I guess. 393 00:29:33,939 --> 00:29:37,785 That's pretty plain. He certainly was anxious to leave Dakang. 394 00:29:37,943 --> 00:29:40,571 And he isn't at all anxious to get to Kong's island. 395 00:29:40,737 --> 00:29:43,786 Have you noticed him when we talked about the time we were there? 396 00:29:43,949 --> 00:29:46,372 - Think he's scared? - Scared green. 397 00:29:47,160 --> 00:29:49,629 Green now and yellow later on, eh? 398 00:29:53,083 --> 00:29:55,802 - Does he expect us to go ashore? - Why, sure. 399 00:29:56,586 --> 00:29:59,305 He's got to have a bodyguard, hasn't he? 400 00:30:00,007 --> 00:30:01,008 Say... 401 00:30:01,300 --> 00:30:05,897 ...do you know there was a dozen sailors killed on the last voyage he made here? 402 00:30:06,054 --> 00:30:08,603 - Killed? By them animals? - Yeah. 403 00:30:09,558 --> 00:30:13,028 But, you see, Denham and the skipper came out all right. 404 00:30:13,645 --> 00:30:17,741 But you don't have to worry. There's plenty of rifles aboard. 405 00:30:19,943 --> 00:30:24,790 If I was captain, I certainly wouldn't take my crew into danger. 406 00:30:31,288 --> 00:30:32,335 Hey! 407 00:30:32,664 --> 00:30:33,836 What? 408 00:30:36,043 --> 00:30:37,465 Wha...? 409 00:30:37,878 --> 00:30:39,505 Hey, Bill. 410 00:30:46,595 --> 00:30:47,767 Where? 411 00:30:48,764 --> 00:30:50,562 Hey, Connelly. 412 00:30:56,897 --> 00:30:59,977 If you want me to, I'll give Helstrom a tip that he's too thick with the crew. 413 00:31:00,108 --> 00:31:02,361 Go ahead. Bad for discipline. 414 00:31:08,492 --> 00:31:11,871 We must be in Russia. Here comes the Committee of the Workers. 415 00:31:13,288 --> 00:31:15,882 - Captain Englehorn. - Well? 416 00:31:16,041 --> 00:31:19,887 - Captain, I went down in forward hold. - Well, what of it? 417 00:31:20,045 --> 00:31:23,845 - Captain, I found something. - What's the matter? Found what? 418 00:31:31,056 --> 00:31:32,899 Holy mackerel. 419 00:31:43,360 --> 00:31:47,365 - I just didn't have anywhere to go. - All right, go back to your work. 420 00:31:54,454 --> 00:31:57,378 This young lady a friend of yours, Mr. Denham? 421 00:31:57,541 --> 00:31:58,793 No. Well... 422 00:31:58,959 --> 00:32:02,759 ...yes. I met her, that is, I talked with her in Dakang. 423 00:32:02,921 --> 00:32:06,516 Look here, this isn't my fault. I told her she couldn't come. 424 00:32:06,716 --> 00:32:07,717 Well... 425 00:32:07,884 --> 00:32:11,605 We can't take her back. Mr. Helstrom. 426 00:32:16,601 --> 00:32:19,445 You ought to be beaten to a pulp. 427 00:32:25,944 --> 00:32:27,821 You called me? 428 00:32:27,988 --> 00:32:30,912 Yes, we have a passenger, and she... 429 00:32:33,660 --> 00:32:36,630 You. How did you get here? 430 00:32:37,080 --> 00:32:38,878 This is our partner. 431 00:32:40,500 --> 00:32:41,626 I know him. 432 00:32:41,793 --> 00:32:42,885 You do? 433 00:32:43,545 --> 00:32:47,300 Yes, of course, you couldn't help seeing each other in Dakang, could you? 434 00:32:50,302 --> 00:32:54,978 Well, here we are. Just one big, happy family. 435 00:32:55,849 --> 00:32:58,693 You take the words right out of my mouth. 436 00:33:02,981 --> 00:33:05,905 You keep your mouth shut. You promise me to keep quiet. 437 00:33:06,067 --> 00:33:07,535 I won't promise. 438 00:33:07,694 --> 00:33:11,119 You crazy brat. Denham's sore at you anyway for being here. 439 00:33:11,531 --> 00:33:14,831 You try to make trouble between us, and he'll be off you for life. 440 00:33:15,994 --> 00:33:17,837 Skipper's looking for you. 441 00:33:26,838 --> 00:33:30,513 Say, I don't know what's the matter with you and Helstrom... 442 00:33:30,675 --> 00:33:33,519 ...but we're all cooped up together on this ship. 443 00:33:34,179 --> 00:33:36,807 I didn't ask you to come. You're here on your own hook. 444 00:33:36,973 --> 00:33:39,067 No matter who you like or dislike... 445 00:33:39,226 --> 00:33:41,854 ...you've got to behave and be pleasant. 446 00:33:42,938 --> 00:33:44,781 Understand? 447 00:33:47,609 --> 00:33:49,327 Are you mad at me? 448 00:33:52,864 --> 00:33:54,491 Not very. 449 00:34:02,541 --> 00:34:05,715 It's, uh... This is nice, isn't it? 450 00:34:11,341 --> 00:34:13,059 It's all right. 451 00:34:32,779 --> 00:34:34,247 Mr. Denham. 452 00:34:34,573 --> 00:34:36,496 - Mr. Denham. - Yeah? 453 00:34:36,658 --> 00:34:39,286 Skipper says get dressed and come on deck. 454 00:34:39,452 --> 00:34:41,500 Okay. What is it? Have we sighted the island? 455 00:34:41,663 --> 00:34:44,212 Yes, sir, about two miles off. 456 00:34:45,417 --> 00:34:48,045 - Say, it's a thrill coming back here. - Yes, sir. 457 00:34:48,211 --> 00:34:50,885 You had a pretty bad time when you were here before, didn't you? 458 00:34:51,047 --> 00:34:54,142 Yeah, it's a pretty tough spot. The natives will be glad to see us. 459 00:34:54,301 --> 00:34:56,178 We did them a good turn once, and I... 460 00:34:59,556 --> 00:35:01,149 What the...? 461 00:35:08,189 --> 00:35:09,736 I'm warning you all. 462 00:35:10,483 --> 00:35:12,326 You're crazy to do a thing like this. 463 00:35:12,485 --> 00:35:14,533 We're not crazy enough to go to that island. 464 00:35:14,696 --> 00:35:18,041 - What is it, Skipper? Is this on the level? - It's real enough. 465 00:35:18,199 --> 00:35:20,827 - Where's Helstrom? They get him too? - All right. 466 00:35:20,994 --> 00:35:22,996 Over that side to the lifeboat. All of you. 467 00:35:23,163 --> 00:35:26,542 So this is why you've been spending so much time in the foxhole. 468 00:35:26,916 --> 00:35:29,316 - What do you think you're doing? - We know what we're doing. 469 00:35:29,419 --> 00:35:30,716 Come on, get over the side. 470 00:35:30,879 --> 00:35:33,723 You can row yourselves to your blasted island and stay there. 471 00:35:33,882 --> 00:35:36,385 Yes, and if those animals kill anybody, it won't be us. 472 00:35:36,551 --> 00:35:37,928 Yes. Get going. 473 00:35:38,094 --> 00:35:40,768 Because you pay us your dirty money, you think you own us. 474 00:35:40,930 --> 00:35:44,901 You sweat and drive us, but you don't give us a living wage for our blood and sweat. 475 00:35:45,060 --> 00:35:49,065 - When did you do all this sweating? - You think you own us, body and soul. 476 00:35:49,230 --> 00:35:51,574 - Oh, listen to reason. - We've listened enough. 477 00:35:51,733 --> 00:35:53,827 We've got the ship and we're going to keep it. 478 00:35:53,985 --> 00:35:58,081 - Over the side. - You're not going to shove this kid off too. 479 00:35:58,239 --> 00:36:00,867 She followed you aboard the ship, she can follow you off. 480 00:36:01,034 --> 00:36:04,914 Do you think I want to stay? I know. Here's your chance to get rid of me. 481 00:36:05,288 --> 00:36:06,790 - He killed my father. - What? 482 00:36:06,956 --> 00:36:09,050 He was a drunken old tramp. I didn't kill him. 483 00:36:09,209 --> 00:36:10,506 I know you did. 484 00:36:10,794 --> 00:36:13,638 He said you'd be angry if I tried to make trouble. 485 00:36:14,673 --> 00:36:17,597 Well, what a fine partner you've turned out to be. 486 00:36:17,759 --> 00:36:20,137 Aw, pipe down. Get going. 487 00:36:20,303 --> 00:36:23,557 Of course, you know what this will mean when you get caught. 488 00:36:28,144 --> 00:36:31,239 Listen, I'll call the whole thing off now. We'll turn back. 489 00:36:31,398 --> 00:36:34,072 Sure, and be arrested for mutiny as soon as we reach port. 490 00:36:34,234 --> 00:36:36,157 I'll give you my word I won't report you. 491 00:36:36,319 --> 00:36:39,198 It's too late for that kind of talk. We'll stick by what we've done. 492 00:36:41,908 --> 00:36:44,502 Over the side and see how you like it. 493 00:36:47,455 --> 00:36:50,834 I'll be seeing you again, I hope. 494 00:36:52,460 --> 00:36:54,258 What do you think the chances are? 495 00:36:56,840 --> 00:36:59,889 - Charlie, they throw you off too? - No throw off. Get off. 496 00:37:00,051 --> 00:37:01,519 Me no like them men. 497 00:37:03,555 --> 00:37:05,649 - Cast off. - Wait. 498 00:37:05,807 --> 00:37:07,400 Aren't you going to give us any guns? 499 00:37:07,559 --> 00:37:10,187 We've given you food and water. You're lucky to get that. 500 00:37:10,353 --> 00:37:12,447 A smart man like you don't need a gun. 501 00:37:17,110 --> 00:37:18,783 Good boy, Charlie. 502 00:37:21,197 --> 00:37:23,700 You cook now, you die pretty soon. 503 00:37:25,660 --> 00:37:29,460 Row, you blasted bourgeois. You got a nice day for it. 504 00:37:33,752 --> 00:37:37,677 Now, then, go to your places. Stokers below. 505 00:37:38,381 --> 00:37:39,382 Bosun. 506 00:37:39,674 --> 00:37:42,052 - Get that ladder up. - What was that? 507 00:37:42,218 --> 00:37:46,348 I said, get the ladder up. Oh! And I promote you. 508 00:37:46,681 --> 00:37:50,311 - You'll be mate now. - That's fine. Who's gonna be captain? 509 00:37:50,477 --> 00:37:52,150 I'm taking command, of course. 510 00:37:54,147 --> 00:37:56,320 Clear the decks. Get back to work. 511 00:38:06,201 --> 00:38:08,624 Do you think that we got rid of a good captain... 512 00:38:08,787 --> 00:38:10,664 ...so we could have a bad one? 513 00:38:10,830 --> 00:38:13,299 We're through with captains on this ship. 514 00:38:13,458 --> 00:38:17,304 He wants to be boss. Let him go with the rest of the bosses. 515 00:38:23,927 --> 00:38:25,429 Yo-ho! 516 00:38:28,014 --> 00:38:29,436 Ha! 517 00:38:30,225 --> 00:38:33,570 That's where all captains belong, over the side. 518 00:38:34,813 --> 00:38:37,908 Bon voygee, Captain Helstrom. 519 00:38:38,066 --> 00:38:40,694 Something tells me we've got a passenger. 520 00:38:47,116 --> 00:38:48,117 Well... 521 00:38:48,284 --> 00:38:52,255 How nice to see you again, under the circumstances. 522 00:38:54,666 --> 00:38:57,340 Skipper, have we got to save him? 523 00:39:17,814 --> 00:39:21,193 Hey, Skipper, when the natives see us, I bet they'll throw a party. 524 00:39:22,861 --> 00:39:24,613 Well, maybe not a party. 525 00:39:29,909 --> 00:39:33,630 It's the chief. Hey, did you throw that, you rat? 526 00:39:43,006 --> 00:39:45,600 He says yes, he did, because his village is destroyed... 527 00:39:45,758 --> 00:39:49,353 ...and his people are killed, and it's all our fault for leading Kong inside the wall. 528 00:39:49,512 --> 00:39:52,265 Well, tell him not to attack us. Tell him we overcame Kong... 529 00:39:52,432 --> 00:39:54,275 ...and we're still big mates. 530 00:39:58,396 --> 00:40:02,242 Come on, Charlie, shove off. We've got to find another place to land. 531 00:41:24,649 --> 00:41:26,651 What's the good of this? There's no way out. 532 00:41:26,818 --> 00:41:29,822 Well, it's the only place we've seen where we could get a foot ashore. 533 00:41:29,988 --> 00:41:33,618 Maybe we can climb up someplace. You stick with me, kid. 534 00:41:37,370 --> 00:41:39,714 A fly couldn't climb out of here. 535 00:41:45,128 --> 00:41:46,971 Yeah, here's a way out. 536 00:41:47,130 --> 00:41:49,132 Wait till I take a look. 537 00:42:02,020 --> 00:42:05,570 - Uh, captain, l... - Huh? 538 00:42:06,441 --> 00:42:09,820 - About that mutiny, I... - The less said, the better, Helstrom. 539 00:42:09,986 --> 00:42:13,490 We're all in a tight place together, and I don't think you'll let us down. 540 00:42:13,656 --> 00:42:15,624 No, no, of course not. 541 00:42:15,992 --> 00:42:17,164 Of course not. 542 00:42:23,499 --> 00:42:27,003 - I didn't know that you came. - You said stick to you. 543 00:42:27,837 --> 00:42:29,680 Do you obey orders? 544 00:42:35,178 --> 00:42:37,101 Why doesn't Denham come back? 545 00:42:37,472 --> 00:42:39,349 We'd better go look for him. 546 00:42:41,726 --> 00:42:44,275 A smart man like you don't need a gun. 547 00:42:44,437 --> 00:42:45,780 Ha! 548 00:43:01,704 --> 00:43:03,047 Look! 549 00:43:06,918 --> 00:43:08,545 Well, if it isn't the little Kong. 550 00:43:08,711 --> 00:43:11,214 He's stuck in the quicksand. He can't get out. 551 00:43:11,380 --> 00:43:14,054 I never knew that old Kong had a son. 552 00:43:17,303 --> 00:43:19,021 Don't you think we ought to help him? 553 00:43:19,180 --> 00:43:21,103 Well, how? 554 00:43:34,320 --> 00:43:37,824 If we could get logs and things to him, maybe he could get out. 555 00:43:37,990 --> 00:43:40,789 - Aren't you afraid of him? - Yes, sort of. 556 00:43:40,952 --> 00:43:41,953 Well... 557 00:43:42,120 --> 00:43:44,669 It sounds kind of silly, but I'm sorry for him. 558 00:43:44,956 --> 00:43:47,630 So am I. But I've got a reason. 559 00:43:49,335 --> 00:43:51,713 Animals always know when you're trying to help them. 560 00:43:51,879 --> 00:43:54,302 I don't believe he'd hurt us if he got out. 561 00:43:55,341 --> 00:43:58,720 I suppose we're both crazy, but let's try. 562 00:44:51,689 --> 00:44:53,612 Look out, Skipper, that's quicksand. 563 00:45:01,490 --> 00:45:03,538 Skipper, there's a... 564 00:45:09,207 --> 00:45:12,757 Skipper, believe it or not, there's a little Kong. 565 00:45:12,919 --> 00:45:15,092 What? A little... 566 00:45:16,088 --> 00:45:18,762 - How little? - Well, just a little one. 567 00:45:18,925 --> 00:45:20,973 - About 12 feet high. - Good... 568 00:45:22,011 --> 00:45:23,888 Well, what happened? What did you do? 569 00:45:24,055 --> 00:45:27,935 I know it sounds funny, but instead of shooting him, I helped him out of a jam-. 570 00:45:28,100 --> 00:45:29,443 I felt... 571 00:45:29,685 --> 00:45:30,937 Well... 572 00:45:31,354 --> 00:45:33,482 I felt I owed his family something. 573 00:45:33,648 --> 00:45:36,697 You really feel conscience-stricken about King Kong, don't you? 574 00:45:37,401 --> 00:45:40,621 Whatever you do, don't mention Little Kong to Helstrom. 575 00:45:41,322 --> 00:45:44,872 - He'd have a nervous breakdown. - I'd like to break his neck. 576 00:45:46,285 --> 00:45:50,006 We ought to go hunting and save our rations for emergencies. 577 00:45:52,541 --> 00:45:55,215 This is cut right into the side of Skull Mountain. 578 00:45:55,378 --> 00:45:57,255 My guess, that temple. 579 00:45:57,421 --> 00:46:00,516 - Maybe big devil live in there. - A temple? 580 00:46:01,050 --> 00:46:04,395 Helstrom, suppose the treasure should be hidden here. 581 00:46:04,553 --> 00:46:06,976 That certainly would be wonderful. 582 00:46:08,015 --> 00:46:11,394 - You'd better come along with me, Helstrom. - We'll meet here at sundown. 583 00:46:13,020 --> 00:46:14,647 My go with Skipper. 584 00:46:27,535 --> 00:46:28,878 Um“! 585 00:46:31,289 --> 00:46:33,291 I'd forgotten you. 586 00:46:33,499 --> 00:46:35,579 You'd better wait right here. We'll all be back soon. 587 00:46:35,710 --> 00:46:38,304 Do you think I'm going to stay here alone? 588 00:46:38,462 --> 00:46:41,011 Well, all right, then, come on with me. 589 00:46:41,424 --> 00:46:42,926 But be quiet. 590 00:46:43,092 --> 00:46:44,594 And don't talk. 591 00:46:54,895 --> 00:46:56,772 I thought tropical jungles were full of fruit. 592 00:46:56,939 --> 00:46:58,987 That's what everybody thinks who's never been... 593 00:46:59,150 --> 00:47:00,276 Look. 594 00:47:43,486 --> 00:47:45,955 Well, we won't starve, anyway. 595 00:50:30,236 --> 00:50:31,863 Good boy, Little Kong. 596 00:50:32,029 --> 00:50:34,623 Say, can he scrap, just like his old man. 597 00:50:40,871 --> 00:50:42,873 - Look, he's hurt. - Huh? 598 00:50:43,374 --> 00:50:44,921 Poor Little Kong. 599 00:50:45,334 --> 00:50:47,382 Do you suppose he knew he was helping us? 600 00:50:47,545 --> 00:50:50,469 Of course not. You want me to believe he was grateful? 601 00:50:50,631 --> 00:50:52,304 Well, he did save us, didn't he? 602 00:50:52,466 --> 00:50:54,844 And how do we know what animals think? 603 00:50:55,010 --> 00:50:56,637 Let's go and help him. 604 00:50:57,680 --> 00:50:59,273 Are you game? 605 00:51:01,141 --> 00:51:03,815 Yes, if you are. 606 00:51:20,619 --> 00:51:21,711 Wait. 607 00:51:31,922 --> 00:51:34,016 If you talk, very calmly... 608 00:51:34,174 --> 00:51:36,393 ...sometimes that keeps animals quiet. 609 00:52:00,826 --> 00:52:03,249 - You frightened him. - Yeah, that's too bad. 610 00:52:03,412 --> 00:52:04,755 Was I too rough with him? 611 00:52:15,716 --> 00:52:17,309 Poor old boy. 612 00:52:17,801 --> 00:52:19,303 Baby Kong. 613 00:52:21,972 --> 00:52:23,565 Yeah, some baby. 614 00:52:27,728 --> 00:52:29,901 You're not a patch on your old man. 615 00:52:31,565 --> 00:52:34,239 I must be completely cuckoo to be doing this. 616 00:52:34,401 --> 00:52:37,701 Giving you a first-aid treatment instead of running like blazes. 617 00:52:37,863 --> 00:52:39,740 Guess it must be remorse or something. 618 00:52:40,324 --> 00:52:41,450 You see... 619 00:52:41,617 --> 00:52:45,087 ...I'm the guy that knocked out your pop with a gas bomb and then... 620 00:52:45,245 --> 00:52:47,464 ...carried him off to New York in chains. 621 00:52:47,623 --> 00:52:49,250 I've been sorry for it ever since. 622 00:52:52,586 --> 00:52:57,433 Yeah, you see, the poor old geezer got shot at the finish. 623 00:52:57,591 --> 00:52:59,969 I guess if I'd left him alone... 624 00:53:00,135 --> 00:53:02,012 ...we'd all have been better off. 625 00:53:02,304 --> 00:53:03,977 This is sort of an apology. 626 00:53:06,100 --> 00:53:07,818 There you are, boy. 627 00:53:25,369 --> 00:53:28,464 Two good deeds in one day for something that size... 628 00:53:28,622 --> 00:53:31,626 ...we ought to be caught up on our good deeds for a year. 629 00:53:34,294 --> 00:53:36,797 I wish I had one of those coconuts. 630 00:53:37,673 --> 00:53:39,846 I'll see what I can do about it. 631 00:54:04,408 --> 00:54:06,536 Hey, look what you're doing, you big dummy. 632 00:54:09,955 --> 00:54:13,209 I wish you'd be a little more careful of what you wish for. 633 00:54:36,023 --> 00:54:37,024 Hey. 634 00:54:39,485 --> 00:54:41,704 You better lie down and do your sleeping. 635 00:54:41,862 --> 00:54:44,160 I'm sorry. I didn't mean to go to sleep. 636 00:54:44,323 --> 00:54:46,371 I was helping you keep watch. 637 00:54:47,034 --> 00:54:49,128 I have to keep watch of you. 638 00:54:49,495 --> 00:54:51,793 That's the third time I've caught you. 639 00:54:54,958 --> 00:54:57,757 Aren't you going to signal the others again? 640 00:54:57,961 --> 00:55:00,840 Well, there's no use wasting any more ammunition. 641 00:55:01,006 --> 00:55:04,180 They'd have answered those shots I fired if they'd heard them. 642 00:55:07,262 --> 00:55:09,060 You better lie down. 643 00:55:09,223 --> 00:55:10,224 Here. 644 00:55:10,390 --> 00:55:12,313 Take my coat for a pillow. 645 00:55:12,476 --> 00:55:15,150 - You'll need it. - No, I won't. I'll keep the fire going. 646 00:55:15,312 --> 00:55:16,734 There you are. 647 00:55:29,368 --> 00:55:31,245 You're a grand little scout. 648 00:55:33,205 --> 00:55:35,924 I'm sorry I got you into all this mess, kid. 649 00:55:36,083 --> 00:55:37,460 You didn't. 650 00:55:38,210 --> 00:55:39,632 I came. 651 00:55:40,629 --> 00:55:43,849 Well, then I'm glad they wouldn't let you stay on the ship. 652 00:55:45,717 --> 00:55:47,719 But I'm just another trouble. 653 00:55:47,886 --> 00:55:49,888 You told me not to come on the boat. 654 00:55:52,057 --> 00:55:54,105 - Good night, kid. - Good night. 655 00:56:40,856 --> 00:56:41,857 It's gone. 656 00:56:42,024 --> 00:56:44,948 What fashion animal you call that, huh? I no like. 657 00:56:46,528 --> 00:56:48,155 Here's your gun. 658 00:56:51,450 --> 00:56:54,920 Well, that leaves only one shotgun among us. 659 00:56:56,413 --> 00:56:57,915 It's light enough now. 660 00:56:58,081 --> 00:57:00,459 We better go and look for Denham and the girl. 661 00:57:08,717 --> 00:57:10,719 Mm. Heh. 662 00:57:11,136 --> 00:57:13,355 - Well. - Good morning. 663 00:57:13,513 --> 00:57:14,685 Good morning. 664 00:57:19,686 --> 00:57:22,155 - No sign of the Skipper? - No. 665 00:57:28,153 --> 00:57:30,372 I'll fire one more shot. 666 00:57:33,367 --> 00:57:35,369 Oh! Ha-ha-ha. 667 00:57:37,579 --> 00:57:39,502 Our guardian angel. 668 00:57:40,958 --> 00:57:42,335 Hey, look. 669 00:57:43,001 --> 00:57:45,550 I'm going to try and get into this place. 670 00:57:46,254 --> 00:57:48,006 If you have no objections. 671 00:57:49,967 --> 00:57:51,890 You're sure you don't mind? 672 00:57:52,511 --> 00:57:53,933 Well, that's fine. 673 00:57:55,347 --> 00:57:58,601 Listen, you attend to your business and I'll attend to mine. 674 00:58:43,729 --> 00:58:47,233 Look! The treasure! The treasure of the island! 675 00:59:04,916 --> 00:59:06,589 I was expecting you. 676 00:59:06,752 --> 00:59:08,129 Come on, baby. 677 00:59:16,970 --> 00:59:18,438 We've found it! 678 00:59:20,849 --> 00:59:23,773 Please, Little Kong, help us. Hand it down. 679 00:59:28,356 --> 00:59:29,778 Attaboy, Kong. 680 00:59:34,613 --> 00:59:36,581 Stick to me, kid, and you'll wear diamonds. 681 00:59:36,740 --> 00:59:39,118 Look at them. Just look at them. We're rich. 682 00:59:39,284 --> 00:59:40,911 We're all rich. 683 00:59:41,078 --> 00:59:43,672 Well, what are you going to do with them? 684 00:59:43,830 --> 00:59:44,877 Huh? 685 00:59:45,832 --> 00:59:48,676 Yeah, I guess maybe a sailboat would be more useful. 686 00:59:50,879 --> 00:59:52,256 Hey, put that down. 687 00:59:58,637 --> 01:00:01,390 Hey, look out! You'll shoot yourself, you half-wit. 688 01:00:03,892 --> 01:00:04,893 Hey! 689 01:00:08,188 --> 01:00:10,816 Hey, look out! You want to kill somebody? 690 01:00:26,164 --> 01:00:28,792 Sure, you've fixed everything now. 691 01:00:31,545 --> 01:00:33,092 You big rummy. 692 01:01:55,587 --> 01:01:57,510 Do you think he's dead? 693 01:01:57,881 --> 01:01:58,882 Den ham. 694 01:01:59,507 --> 01:02:01,134 That's the Skipper. 695 01:02:13,396 --> 01:02:16,400 - What's happened? Where's your gun? - It's broken, Skipper, but listen... 696 01:02:16,566 --> 01:02:19,319 What? Both guns gone? We can't stay here. Let's go back to the boat. 697 01:02:19,486 --> 01:02:20,703 Helstrom, the treasure, I... 698 01:02:20,862 --> 01:02:23,706 You fool, there never was any treasure. Let's go, let's get out of here. 699 01:02:23,865 --> 01:02:25,625 Then that was just a yarn you were giving me. 700 01:02:25,784 --> 01:02:28,065 Of course. I had to tell you that to get away from Dakang. 701 01:02:28,203 --> 01:02:30,672 Then there isn't any treasure at all? 702 01:02:33,708 --> 01:02:36,006 Helstrom. Helstrom. 703 01:02:36,670 --> 01:02:39,093 - He's going to the boat. - Why, that crazy fool may take it. 704 01:02:39,256 --> 01:02:40,428 Let's go after him. 705 01:02:43,677 --> 01:02:47,432 I'm going back for the rest of the treasure. Make sure of the boat. 706 01:02:50,141 --> 01:02:52,064 I'll catch up with you. Hurry! 707 01:03:14,624 --> 01:03:16,126 Earthquake! 708 01:06:43,875 --> 01:06:45,297 My poor kid. 709 01:06:46,878 --> 01:06:49,757 It doesn't seem to matter very much. 710 01:06:59,057 --> 01:07:01,685 Stick to me and you'll wear diamonds. 711 01:07:06,397 --> 01:07:07,398 Look. 712 01:07:08,107 --> 01:07:09,450 Look. 713 01:07:09,609 --> 01:07:10,701 Ship. 714 01:07:11,236 --> 01:07:12,488 Ship. 715 01:07:34,634 --> 01:07:35,931 Hello, kid. 716 01:07:42,767 --> 01:07:44,735 What are you thinking about? 717 01:07:47,272 --> 01:07:48,990 Poor Little Kong. 718 01:07:50,567 --> 01:07:52,740 Do you suppose he knew he was saving my life? 719 01:07:52,902 --> 01:07:54,745 Well, I'm sure he did. 720 01:07:58,116 --> 01:08:00,744 Pretty soon, when we get back... 721 01:08:02,453 --> 01:08:04,956 ...you'll be saying goodbye to me, won't you? 722 01:08:05,957 --> 01:08:07,129 Yeah. 723 01:08:08,960 --> 01:08:10,052 What? 724 01:08:12,130 --> 01:08:13,632 Where are you going? 725 01:08:13,840 --> 01:08:15,387 I don't know. 726 01:08:17,927 --> 01:08:20,146 Well, you'll have plenty of money, kid. 727 01:08:20,597 --> 01:08:22,816 We'll split the treasure four ways. 728 01:08:25,977 --> 01:08:27,775 Couldn't you just split it... 729 01:08:27,937 --> 01:08:29,484 ...three ways? 730 01:08:31,441 --> 01:08:33,034 How do you mean? 731 01:08:33,484 --> 01:08:34,485 Well... 732 01:08:35,278 --> 01:08:38,327 ...one-third to the Skipper, one-third to Charlie... 733 01:08:38,489 --> 01:08:39,866 ...and one-third... 734 01:08:41,492 --> 01:08:42,618 ...to us. 735 01:08:51,669 --> 01:08:54,343 Well, you said stick to you. 736 01:09:04,515 --> 01:09:07,519 This is nice, isn't it? 737 01:09:09,312 --> 01:09:10,905 It's all right. 737 01:09:11,305 --> 01:09:17,645 Support us and become VIP member to remove all ads from SubtitleDB.org 57549

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.