Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
2
00:02:14,718 --> 00:02:16,311
Carl Denham.
3
00:02:18,847 --> 00:02:21,316
Mrs. Hudson! Mrs. Hudson!
4
00:02:21,850 --> 00:02:23,397
Get out! I'll have you arrested.
5
00:02:23,560 --> 00:02:24,561
That's my business...
6
00:02:24,728 --> 00:02:26,150
Pretending to be the gas man.
7
00:02:26,313 --> 00:02:28,065
- I'm supposed to...
- The very idea.
8
00:02:31,318 --> 00:02:33,696
All right, Mr. Denham. It's only me.
9
00:02:35,906 --> 00:02:40,252
I am sorry, Mr. Denham. He said he was
the gas man. Had a card and everything.
10
00:02:40,410 --> 00:02:42,913
Listen, Mrs. Hudson,
as long as I am rooming in your house...
11
00:02:43,080 --> 00:02:46,254
...if your own father comes to the door,
don't you believe a word he says.
12
00:02:46,416 --> 00:02:49,177
It's a pity the people in New York
don't try and catch a few gunmen...
13
00:02:49,336 --> 00:02:51,216
...instead of hunting
a nice gentleman like you.
14
00:02:52,506 --> 00:02:53,928
Is Mrs. Hudson there?
15
00:02:54,091 --> 00:02:56,014
Oh, ho. That's the lady in the front room.
16
00:02:56,176 --> 00:02:58,770
- Oh.
- Coming.
17
00:02:59,638 --> 00:03:00,639
I'm from the news.
18
00:03:00,806 --> 00:03:02,683
Is that so? Well, I've got news for you:
19
00:03:02,849 --> 00:03:04,977
You're going to get out of this room
so fast...
20
00:03:05,143 --> 00:03:07,020
- No, I'm not.
- Ladies, no riots, please.
21
00:03:07,187 --> 00:03:09,940
If people don't stop getting into my house
under false pretenses...
22
00:03:10,107 --> 00:03:13,611
I just want a story.
If I go back without it, I'll lose my job.
23
00:03:13,777 --> 00:03:16,951
- Don't bother to pull that old line.
- You're big news, you know.
24
00:03:17,114 --> 00:03:18,331
What, after a whole month?
25
00:03:18,490 --> 00:03:21,084
That's time enough for New York
to forget the World War.
26
00:03:21,243 --> 00:03:24,292
The War was a long way off,
but King Kong, the giant ape...
27
00:03:24,454 --> 00:03:26,627
- ...was right here on the spot.
- So I've heard.
28
00:03:26,790 --> 00:03:28,713
And you're the man that brought him here.
29
00:03:28,875 --> 00:03:31,879
Kong is dead. But everybody's
interested in you, too, Mr. Denham.
30
00:03:32,045 --> 00:03:34,218
All those people that Kong killed
and injured...
31
00:03:34,381 --> 00:03:37,134
...all the property owners
who are suing you for damages, and...
32
00:03:37,300 --> 00:03:41,146
And the theater owners, and the men who
put money in advanced publicity, and...
33
00:03:41,304 --> 00:03:42,430
Say, are you telling me?
34
00:03:42,597 --> 00:03:45,942
Why don't you let him alone? He hasn't
dared leave the house for a week.
35
00:03:46,101 --> 00:03:48,274
That's what I want,
the personal reaction story.
36
00:03:48,437 --> 00:03:50,477
You want to know what the captor
of the late Kong...
37
00:03:50,605 --> 00:03:51,948
- ...thinks about, eh?
- Yes.
38
00:03:53,567 --> 00:03:55,319
I thought I had him safe.
39
00:03:56,403 --> 00:03:59,156
Don't you suppose I'm sorry
for the harm he did?
40
00:04:00,866 --> 00:04:02,994
I wish I'd left him on his island.
41
00:04:03,660 --> 00:04:07,710
Old Kong, I'm sure paying
for what I did to you.
42
00:04:10,041 --> 00:04:13,341
Mrs. Hudson, suppose we look out
and count the gentlemen in disguise...
43
00:04:13,503 --> 00:04:14,755
...who are waiting for me?
44
00:04:15,005 --> 00:04:17,474
If I don't get out of this house
pretty soon, I'll choke.
45
00:04:17,632 --> 00:04:19,009
Hey!
46
00:04:19,176 --> 00:04:21,178
Aren't you going to give me a story?
47
00:04:21,344 --> 00:04:24,439
All right, tell my public
that Carl Denham, the bright boy...
48
00:04:24,598 --> 00:04:28,068
...who was going to make a million dollars
out of King Kong, is flat broke.
49
00:04:28,226 --> 00:04:30,445
Everybody in New York
is suing me for something.
50
00:04:30,604 --> 00:04:33,323
The only place I haven't heard from
is the Bide-A-Wee home.
51
00:04:33,482 --> 00:04:36,782
But, Mr. Denham,
my readers want to know...
52
00:04:36,943 --> 00:04:39,696
There's a newsboy and a peddler
and a taxi driver out there.
53
00:04:39,863 --> 00:04:41,957
I'll bet you a nickel
they're all process servers.
54
00:04:42,115 --> 00:04:44,243
- There's a man coming up the steps.
- Huh?
55
00:04:45,827 --> 00:04:47,829
Why, it's Charlie. Let him in.
56
00:04:48,622 --> 00:04:51,751
- Hello, Charlie, what do you want?
- Captain Englehorn send you this.
57
00:04:51,917 --> 00:04:53,877
- Where'd you come from?
- All time, stay on ship.
58
00:04:53,960 --> 00:04:55,758
- Cook for Skipper. Easy job.
- Mm.
59
00:04:55,921 --> 00:04:58,891
Tell the Skipper I'll be over at the ship
as soon as I can get out of here.
60
00:04:59,049 --> 00:05:02,929
- What's matter? You scared to come out now?
- You said it. Much obliged, Charlie.
61
00:05:04,930 --> 00:05:08,730
- Maybe you can get out through the basement.
- Come on. Let's try it.
62
00:05:09,434 --> 00:05:10,731
Rags.
63
00:05:11,186 --> 00:05:14,281
Bottles, rags.
64
00:05:21,738 --> 00:05:23,240
You've got a nerve.
65
00:05:24,699 --> 00:05:26,701
I got everything, lady.
66
00:05:27,369 --> 00:05:28,916
And I buy everything.
67
00:05:29,496 --> 00:05:31,715
Rags, bones.
68
00:05:31,873 --> 00:05:33,170
Say, you fresh guy!
69
00:05:37,295 --> 00:05:38,592
Mrs. Hudson.
70
00:05:39,756 --> 00:05:41,133
Mr. Carl Denham.
71
00:05:41,299 --> 00:05:43,301
Well, I'll be. Hello, Mickey.
72
00:05:43,468 --> 00:05:44,788
- Hello.
- Have a heart, will you?
73
00:05:44,845 --> 00:05:46,565
That's 15 of those things
you've slipped me.
74
00:05:46,721 --> 00:05:50,567
- I'm the best in the business, Mr. Denham.
- Well, what is it this time?
75
00:05:50,725 --> 00:05:52,022
Steiner and Wayne.
76
00:05:52,185 --> 00:05:54,779
Destruction of property by Kong
on 39th street.
77
00:05:54,938 --> 00:05:58,192
Shock, mental anguish, and sprained ankle
to owner of said property.
78
00:05:58,358 --> 00:06:00,781
If I don't get out of this house,
I'll bite somebody.
79
00:06:00,944 --> 00:06:03,447
Listen, Mickey, I've got a date.
You've done your job.
80
00:06:03,613 --> 00:06:05,786
How about helping me
out-smart those other guys?
81
00:06:05,949 --> 00:06:08,828
Mr. Denham, I'll give you a ride
on my junk wagon.
82
00:06:08,994 --> 00:06:12,589
You... Ha, ha. You mean to say you've got
a wagon to go with that makeup?
83
00:06:12,747 --> 00:06:15,626
Mr. Denham, I'm an artist.
84
00:06:21,798 --> 00:06:22,799
Hey.
85
00:06:22,966 --> 00:06:24,263
How did you get in there?
86
00:06:24,551 --> 00:06:28,306
You can go from the roof to chimney.
Anthony St. Nick and Santa Claus.
87
00:06:35,228 --> 00:06:37,276
Ooh. Commence.
88
00:06:37,981 --> 00:06:39,779
Rags.
89
00:06:39,941 --> 00:06:43,616
Bottles. Bones.
90
00:06:44,321 --> 00:06:48,451
Rags. Hey, you can take off the tin hat.
91
00:06:48,617 --> 00:06:51,211
You're safe now.
Where are you going, Mr. Denham?
92
00:06:51,369 --> 00:06:53,667
Drop me at the nearest
subway station, James.
93
00:06:53,830 --> 00:06:57,755
You know, it's funny how
anybody's troubles are somebody's gain.
94
00:06:57,918 --> 00:07:00,296
I've been working steady
since you got in this jam.
95
00:07:00,462 --> 00:07:03,011
You've no idea how that cheers me up.
96
00:07:03,465 --> 00:07:06,059
The boy who was going to make
a million dollars.
97
00:07:06,217 --> 00:07:08,140
Rags!
98
00:07:12,682 --> 00:07:14,901
So that's the mess I'm in, Skipper.
99
00:07:15,101 --> 00:07:17,229
Kong sure was a hoodoo for me.
100
00:07:17,395 --> 00:07:20,069
I guess next time you leave
big monkey alone, huh?
101
00:07:20,357 --> 00:07:23,861
Next time? Ha, ha.
Charlie must think Kongs are plentiful.
102
00:07:24,319 --> 00:07:26,993
Well, Denham, now I'll tell you
why I wanted to see you.
103
00:07:27,155 --> 00:07:29,203
- I've got a plan for both of us.
- What is it?
104
00:07:29,366 --> 00:07:32,620
Going to get a couple of megaphones and
run sightseeing trips around the harbor?
105
00:07:32,786 --> 00:07:34,880
- Ha-ha-ha.
- Mr. Denham, l...
106
00:07:35,246 --> 00:07:36,247
Mickey.
107
00:07:36,873 --> 00:07:40,047
- One more summons and I'll brain you.
- No, wait, Mr. Denham.
108
00:07:40,210 --> 00:07:43,054
I ain't got no summons. Honest. I ain't.
109
00:07:43,421 --> 00:07:44,843
I come to tip you off.
110
00:07:45,006 --> 00:07:48,226
- Did you follow me over here?
- No, I live over here.
111
00:07:48,385 --> 00:07:51,389
My father-in-law said
he saw you come in by the gates.
112
00:07:51,972 --> 00:07:54,395
I feel very friendly to you, Mr. Denham.
113
00:07:54,557 --> 00:07:56,559
You've kept me working
pretty steady lately.
114
00:07:56,726 --> 00:07:59,366
Yeah, sure, I know, I've been a big help.
Now, what's on your mind?
115
00:07:59,521 --> 00:08:02,946
I heard this afternoon
you're going to be indicted.
116
00:08:03,108 --> 00:08:05,156
- What?
- Indicted.
117
00:08:05,318 --> 00:08:09,118
- The grand jury's going to indict you-
- Let me out of this. I'm going crazy.
118
00:08:09,280 --> 00:08:10,907
You take my tip and get out.
119
00:08:11,074 --> 00:08:15,045
Summons is one thing
and grand jury is something else already.
120
00:08:15,203 --> 00:08:19,049
- They are going to put you on the stand.
- Stop it! All right, Mickey, much obliged.
121
00:08:19,207 --> 00:08:22,928
- Now beat it, will you?
- All right. Such a fine customer.
122
00:08:23,086 --> 00:08:24,463
Oh, Denham?
123
00:08:27,674 --> 00:08:29,972
- Denham, I...
- What good is the grand jury?
124
00:08:30,135 --> 00:08:31,762
What can they find out?
125
00:08:33,138 --> 00:08:36,017
I brought Kong back here,
he got loose, did a lot of damage...
126
00:08:36,182 --> 00:08:37,684
...got killed, and that's that.
127
00:08:37,851 --> 00:08:40,855
- What can I do about it?
- We can go to jail for 10 years.
128
00:08:41,771 --> 00:08:44,615
- What do you mean, "we"?
- I'm in it, too, up to my neck.
129
00:08:44,774 --> 00:08:48,244
Now, see here. This ship's still mine.
There are no attachments on her yet.
130
00:08:48,403 --> 00:08:51,452
- They just haven't got around to you.
- That's a good reason for hurrying.
131
00:08:51,614 --> 00:08:54,618
In three hours, I can get together
a skeleton crew, enough to handle her.
132
00:08:54,784 --> 00:08:56,081
Yeah, and we'll go yachting.
133
00:08:56,244 --> 00:08:58,588
We can make some sort of a living
carrying freight.
134
00:08:58,747 --> 00:08:59,748
Take the East Indies.
135
00:08:59,914 --> 00:09:03,384
There are hundreds of little ports
there that no sizable ship ever goes to.
136
00:09:03,543 --> 00:09:06,467
- I know that part of the world.
- What'll we use for money?
137
00:09:06,629 --> 00:09:09,724
Well, I... I've saved up a little.
Enough to get us started.
138
00:09:09,883 --> 00:09:12,261
- Yes, but...
- Come on, Denham.
139
00:09:12,969 --> 00:09:14,016
You know, Skipper...
140
00:09:14,179 --> 00:09:16,807
...you're pretty swell to be willing
to take me with you.
141
00:09:16,973 --> 00:09:19,317
- Is it a go, then?
- What?
142
00:09:19,476 --> 00:09:22,400
To be off on this old ship again,
out of all this?
143
00:09:22,562 --> 00:09:24,985
Say, you bet it's a go.
144
00:10:09,526 --> 00:10:12,120
Well, this looks
like a hustling community, Skipper.
145
00:10:12,278 --> 00:10:14,201
Suppose we can get any business here?
146
00:10:14,364 --> 00:10:17,538
Better get some soon, or we won't
be able to pay the crew.
147
00:10:23,039 --> 00:10:26,418
Say, uh, how far is it to Kong's island?
148
00:10:26,584 --> 00:10:28,552
1,753 miles.
149
00:10:31,381 --> 00:10:34,260
Well, you're pretty glib with that.
You must have been checking up.
150
00:10:34,425 --> 00:10:35,677
Huh? Oh.
151
00:10:35,844 --> 00:10:39,223
I just happened to come across our
old chart last night...
152
00:10:39,389 --> 00:10:42,233
...and I was curious.
153
00:10:43,476 --> 00:10:44,728
Yeah, sure.
154
00:10:46,271 --> 00:10:47,739
- Bosun.
- Yes, sir.
155
00:10:48,356 --> 00:10:51,200
Get that number two hatch off
and break out the cargo.
156
00:10:51,359 --> 00:10:53,407
That won't take very long.
157
00:10:57,157 --> 00:11:00,001
If we weren't so short-handed,
I'd get rid of that man.
158
00:11:00,160 --> 00:11:01,707
He's a troublemaker.
159
00:11:05,290 --> 00:11:08,510
Of course, Wong Ho would have to
ship his copra last week.
160
00:11:08,668 --> 00:11:09,965
Well, let's see.
161
00:11:10,253 --> 00:11:13,678
There's a couple of half-caste traders
here. We might see them tomorrow...
162
00:11:13,840 --> 00:11:17,435
- ...and get a bit of a cargo.
- Look, Skipper. There's a show in town.
163
00:11:20,638 --> 00:11:24,268
- I'll bet it's terrible.
- Don't be a crab, Skipper. It's a show.
164
00:11:24,434 --> 00:11:25,435
We ought to see it.
165
00:11:25,602 --> 00:11:28,856
- I want a drink and some dinner.
- There's plenty of time for that.
166
00:11:29,022 --> 00:11:31,901
You don't mean to say you're going
to miss the sagacious seals?
167
00:11:32,066 --> 00:11:35,161
Don't you want to laugh and thrill
with La Belle Helene?
168
00:13:00,029 --> 00:13:03,033
Thank you, ladies and gentlemen.
Thank you.
169
00:13:04,242 --> 00:13:05,869
Come, Bobby. Come, George.
170
00:13:06,035 --> 00:13:08,754
Come, Fattima. In with you.
171
00:13:11,916 --> 00:13:14,715
And now, La Belle Helene!
172
00:13:15,211 --> 00:13:20,058
Sweet songstress who has appeared
before all the crowned heads of Europe...
173
00:13:20,550 --> 00:13:22,894
...will conclude the performance...
174
00:13:23,052 --> 00:13:26,397
...with one of her most popular songs.
175
00:13:27,265 --> 00:13:30,189
La Belle Helene!
176
00:13:48,870 --> 00:13:52,420
Oh, I've got the runaway blues
177
00:13:52,582 --> 00:13:56,382
I want to wander away
178
00:13:56,544 --> 00:14:01,516
Oh, I've got the runaway blues today
179
00:14:01,674 --> 00:14:03,472
Don't want to stay
180
00:14:03,634 --> 00:14:07,514
I know that trains are going somewhere
181
00:14:07,680 --> 00:14:11,184
And steamers are sailing the blue
182
00:14:11,351 --> 00:14:14,855
They go, but baby, what do I care?
183
00:14:15,021 --> 00:14:18,776
'Cause none of them's going to you
184
00:14:18,941 --> 00:14:20,614
Poor kid.
185
00:14:21,944 --> 00:14:25,824
- You know, she's got something.
- It certainly isn't the voice.
186
00:14:26,074 --> 00:14:29,453
Voice, who cares? She's got personality.
187
00:14:30,161 --> 00:14:32,584
Somebody'd show her what to do with it.
188
00:14:33,915 --> 00:14:37,010
I hear the steamer whistle crying
189
00:14:37,168 --> 00:14:40,672
Whoo, whoo
190
00:14:41,714 --> 00:14:44,513
It's just an echo when Fm sighing
191
00:14:44,675 --> 00:14:48,851
Whoo, whoo
192
00:14:49,013 --> 00:14:52,187
You ran away and never told me
193
00:14:52,350 --> 00:14:56,230
What for, what for
194
00:14:56,396 --> 00:14:59,696
And now your arms will never hold me
195
00:14:59,857 --> 00:15:03,828
No more, no more
196
00:15:03,986 --> 00:15:06,990
I don't want the train on the track
197
00:15:07,156 --> 00:15:10,410
Don't want the ship on the sea
198
00:15:10,576 --> 00:15:15,252
Why? 'Cause they ain't
bringing you back to me
199
00:15:15,415 --> 00:15:17,964
Poor me
200
00:15:31,139 --> 00:15:33,767
Thank you for your kind reception
of our efforts.
201
00:15:33,933 --> 00:15:38,154
And remember, another big show here
tomorrow night.
202
00:16:00,209 --> 00:16:03,463
Well, if that's your idea of a
pleasant evening, l...
203
00:16:03,629 --> 00:16:06,678
It's interesting, Skipper.
I'll bet you could take a kid like that...
204
00:16:06,841 --> 00:16:09,435
...and put her over to the producer
of a musical comedy.
205
00:16:09,594 --> 00:16:12,347
- But not to the captain of a freighter.
- Ha, ha.
206
00:16:22,857 --> 00:16:26,202
Father, is that man coming again tonight?
207
00:16:26,360 --> 00:16:28,408
Yes, he is. Any objection?
208
00:16:29,280 --> 00:16:30,657
Can't I have a friend drop in?
209
00:16:31,199 --> 00:16:34,419
- He isn't a friend.
- Well, he's a white man...
210
00:16:34,577 --> 00:16:37,376
- ...somebody to talk to.
- Somebody to drink with.
211
00:16:37,538 --> 00:16:40,417
That's enough. Shut up now and go to bed.
212
00:16:45,421 --> 00:16:49,221
You can't get away from here. No money.
213
00:16:49,383 --> 00:16:52,978
How you think
you can get away from here? Huh?
214
00:16:53,429 --> 00:16:56,603
Your Dutchman will be here
in a couple of days, won't he?
215
00:16:56,933 --> 00:16:59,186
Dutch magistrate? Ha!
216
00:16:59,352 --> 00:17:01,775
What do you think he'll do for you?
217
00:17:02,188 --> 00:17:06,443
He don't care what happens to you
and your rotten little show.
218
00:17:06,609 --> 00:17:08,361
Not a rotten show.
219
00:17:08,528 --> 00:17:11,748
I was ringmaster in the biggest circus.
220
00:17:11,906 --> 00:17:15,376
Used to play Colombo, Singapore.
221
00:17:15,535 --> 00:17:17,287
Sure, and you was rotten.
222
00:17:18,496 --> 00:17:21,466
Who're you calling... Who are you?
223
00:17:22,041 --> 00:17:25,136
- Rotten captain!
- You lay off me.
224
00:17:25,294 --> 00:17:29,094
Rotten captain, lost ship.
225
00:17:29,507 --> 00:17:33,728
Lost it on purpose, eh?
Tried to get the insurance...
226
00:17:33,886 --> 00:17:35,854
- ...didn't you?
- Shut up.
227
00:17:37,181 --> 00:17:39,229
Poor captain.
228
00:17:39,976 --> 00:17:43,651
Lost ship, lost job.
229
00:17:44,272 --> 00:17:47,151
Lost certificate.
230
00:17:47,316 --> 00:17:49,739
Ah, dry up, you old tramp.
231
00:17:51,320 --> 00:17:52,947
You're a tramp.
232
00:17:53,155 --> 00:17:57,501
No certificate, no job.
You're no better than me.
233
00:17:57,660 --> 00:18:00,459
And you just lay off my liquor, will you?
234
00:18:00,663 --> 00:18:02,757
Give it back.
235
00:18:36,324 --> 00:18:39,043
Father! Father!
236
00:18:47,293 --> 00:18:48,886
Father!
237
00:19:35,841 --> 00:19:39,186
Father, Father, tell me what happened.
238
00:19:39,345 --> 00:19:40,642
Who did it?
239
00:20:07,081 --> 00:20:08,082
Tony.
240
00:20:10,251 --> 00:20:11,924
Tony, come down.
241
00:20:12,712 --> 00:20:14,180
Tor“!-
242
00:20:16,048 --> 00:20:17,675
Tony, please, come down.
243
00:20:18,050 --> 00:20:19,142
Tor“!-
244
00:20:20,511 --> 00:20:21,854
Tor“!-
245
00:20:22,555 --> 00:20:25,104
- Tony.
- You'll never catch a monkey that way.
246
00:20:27,101 --> 00:20:30,822
- Did you ever catch a monkey?
- Did I ever...? Ha, ha.
247
00:20:30,980 --> 00:20:32,527
Lady, you'd be surprised.
248
00:20:36,861 --> 00:20:38,659
They won't come back.
249
00:20:41,741 --> 00:20:44,119
Oh, well, why should they?
250
00:20:44,744 --> 00:20:45,791
Oh, uh...
251
00:20:45,953 --> 00:20:47,671
I saw your show last night.
252
00:20:48,205 --> 00:20:50,128
How'd the monkeys get away?
253
00:20:50,750 --> 00:20:52,343
I had to let them out.
254
00:20:53,377 --> 00:20:55,004
The tent burned.
255
00:20:55,296 --> 00:20:57,469
Where's the man who owns the show?
256
00:20:57,965 --> 00:20:59,308
He's my father.
257
00:21:00,468 --> 00:21:01,811
He was hurt.
258
00:21:03,179 --> 00:21:04,305
He's dead.
259
00:21:05,848 --> 00:21:07,816
Well, what a tough break.
260
00:21:09,852 --> 00:21:11,274
I'm sorry, kid.
261
00:21:11,854 --> 00:21:14,403
My father used to be with World Wide.
262
00:21:14,565 --> 00:21:18,866
- That's the biggest circus in the East.
- Yes, I know. What did you do'?
263
00:21:19,278 --> 00:21:20,825
I was in the ballet.
264
00:21:22,948 --> 00:21:24,495
I wasn't very good.
265
00:21:24,867 --> 00:21:26,835
What happened to World Wide?
266
00:21:27,077 --> 00:21:31,503
Well, my father... Well, he sort of drank.
267
00:21:31,665 --> 00:21:32,666
You know.
268
00:21:32,833 --> 00:21:33,880
And...
269
00:21:34,335 --> 00:21:36,258
They didn't want him anymore.
270
00:21:36,712 --> 00:21:39,261
- So he started his own show.
- Yes.
271
00:21:40,090 --> 00:21:43,811
Well, we just had a few monkeys.
272
00:21:44,345 --> 00:21:46,018
It wasn't very good.
273
00:21:46,764 --> 00:21:49,859
Say, that's no way to talk.
274
00:21:50,017 --> 00:21:53,021
"I wasn't very good,
the show wasn't very good."
275
00:21:53,187 --> 00:21:56,612
Cut it out! You want to tell everybody
how good you are.
276
00:21:57,191 --> 00:21:59,535
Throw out your chest. Brag about yourself.
277
00:21:59,693 --> 00:22:00,865
Oh.
278
00:22:01,028 --> 00:22:03,372
So you're in the show business too.
279
00:22:04,907 --> 00:22:07,581
No, I'm in the shipping business.
280
00:22:07,743 --> 00:22:10,246
- I just put in with the cargo.
- Oh.
281
00:22:11,038 --> 00:22:14,087
I thought maybe you had a show,
and I could...
282
00:22:14,750 --> 00:22:16,127
No, I'm sorry.
283
00:22:17,837 --> 00:22:19,464
Well, I've got a date.
284
00:22:21,674 --> 00:22:24,723
Are you going to be all right?
I mean, have you got any money?
285
00:22:24,885 --> 00:22:25,886
Yes.
286
00:22:26,887 --> 00:22:29,185
Well, keep your chin up.
287
00:22:30,558 --> 00:22:32,060
I'll be seeing you.
288
00:22:41,110 --> 00:22:45,160
Miss, I heard about your father.
289
00:22:46,115 --> 00:22:48,709
- If I could do anything...
- You've done enough.
290
00:22:48,868 --> 00:22:50,745
You killed my father.
291
00:22:51,245 --> 00:22:54,966
Killed? Why, what...? The tent caught fire.
292
00:22:55,124 --> 00:22:59,174
My father was beaten over the head.
He wasn't burned.
293
00:22:59,336 --> 00:23:02,016
What do you think the magistrate
will say to that when he gets here?
294
00:23:02,172 --> 00:23:03,298
You can't accuse me.
295
00:23:03,465 --> 00:23:05,638
- You wasn't there.
- How do you know I wasn't?
296
00:23:05,801 --> 00:23:07,269
Unless you were.
297
00:23:07,428 --> 00:23:10,307
How do you know
what my father said to me before he...?
298
00:23:11,223 --> 00:23:12,896
Before he died?
299
00:23:13,058 --> 00:23:15,402
He... What did he say?
300
00:23:16,353 --> 00:23:19,277
The magistrate will be here in a few days.
301
00:23:19,440 --> 00:23:20,532
I'll tell him.
302
00:23:21,108 --> 00:23:23,281
You better be careful.
303
00:23:23,736 --> 00:23:26,239
What are you going to tell the magistrate?
304
00:23:26,614 --> 00:23:29,914
You can just wonder about that
till he gets here.
305
00:23:47,301 --> 00:23:51,431
- There isn't a pound of cargo for us here.
- What'll we do now?
306
00:23:51,680 --> 00:23:54,354
Might pick up some business
in the Banda group.
307
00:24:06,487 --> 00:24:09,707
It's a dull life, Skipper.
We need excitement.
308
00:24:13,035 --> 00:24:14,787
Carl Denham.
309
00:24:15,079 --> 00:24:16,581
Don't you remember me?
310
00:24:16,747 --> 00:24:20,502
- Nils Helstrom.
- Well, for the love of Mike. Helstrom.
311
00:24:20,668 --> 00:24:24,047
Sure, I remember you.
This is Captain Englehorn.
312
00:24:24,213 --> 00:24:28,184
Captain Helstrom. Sit down.
Say, do you know who this is?
313
00:24:28,342 --> 00:24:30,720
The man who gave me
the map of Kong's island.
314
00:24:30,886 --> 00:24:33,639
And he wants to know
if I remember him. Ha-ha-ha!
315
00:24:33,806 --> 00:24:35,103
Have a drink.
316
00:24:35,265 --> 00:24:37,359
So, that was your ship came in last night?
317
00:24:37,518 --> 00:24:39,441
Mine and Denham's.
318
00:24:44,733 --> 00:24:46,531
I heard about you in Singapore.
319
00:24:46,694 --> 00:24:50,949
How you'd captured the biggest animal
on earth and taken him back to New York.
320
00:24:51,657 --> 00:24:52,829
Agh.
321
00:24:53,283 --> 00:24:55,001
I'm down, Denham.
322
00:24:55,953 --> 00:24:59,082
- Don't you think you owe me something?
- Ha, ha.
323
00:24:59,248 --> 00:25:01,751
Well, sir, you certainly came
to the right man.
324
00:25:02,251 --> 00:25:05,255
- How about a 50-50 split?
- You mean that?
325
00:25:05,421 --> 00:25:09,517
Sure, I mean it. I'll give you half
of everything I made out of King Kong.
326
00:25:09,675 --> 00:25:13,805
- How much would that come to?
- Well, let's see, 10...
327
00:25:13,971 --> 00:25:18,021
...no, 11 lawsuits and the privilege
of being indicted by the grand jury too.
328
00:25:18,183 --> 00:25:22,689
- Ah. Then you're broke too?
- Broke? I'm shattered.
329
00:25:23,355 --> 00:25:26,234
Well, then how about
giving me passage on your ship?
330
00:25:26,400 --> 00:25:29,449
- I want to get away from here.
- Where's your own ship?
331
00:25:30,529 --> 00:25:32,873
I lost her on the Banka reefs.
332
00:25:33,032 --> 00:25:37,082
- Tough luck. No job since?
- Everyone is down on me.
333
00:25:37,244 --> 00:25:40,043
It wasn't my fault.
You know what those waters are like.
334
00:25:41,206 --> 00:25:44,301
Will you take me to some port
that isn't Dutch?
335
00:25:44,710 --> 00:25:48,886
- What's the matter with the Dutch?
- I tell you, they're down on me.
336
00:25:49,214 --> 00:25:51,216
I want to make a fresh start.
337
00:25:51,383 --> 00:25:54,853
You realize how far we'd have to go
to land you out of Dutch, uh...
338
00:25:55,179 --> 00:25:56,351
...jurisdiction?
339
00:25:57,056 --> 00:25:59,900
We can't run all over
the Indian Ocean carrying one passenger.
340
00:26:00,309 --> 00:26:02,858
Sorry, old man. Have another drink.
341
00:26:14,281 --> 00:26:18,252
But, Denham, when you got Kong
off that island...
342
00:26:18,952 --> 00:26:20,625
...didn't you get the treasure?
343
00:26:22,456 --> 00:26:25,175
- What?
- Didn't you find the treasure?
344
00:26:25,751 --> 00:26:27,003
Find it?
345
00:26:31,131 --> 00:26:33,054
Why, I never even heard of it.
346
00:26:34,051 --> 00:26:37,146
- Say, are you kidding me?
- Why should I?
347
00:26:37,513 --> 00:26:41,734
To tell the truth, I had an idea
I'd go and look for it myself someday.
348
00:26:42,434 --> 00:26:44,186
You held out on me, eh?
349
00:26:47,147 --> 00:26:49,115
How much do you know
about this treasure?
350
00:26:49,274 --> 00:26:52,869
Well, not a lot.
Dying native I picked up at sea...
351
00:26:53,028 --> 00:26:56,032
You drew the map from his description,
and he told you about the great wall.
352
00:26:56,198 --> 00:26:59,372
Yeah, he talked about the treasure
of the island.
353
00:26:59,535 --> 00:27:01,333
Who put it there?
354
00:27:01,495 --> 00:27:04,214
Why, the people who built the wall.
355
00:27:04,373 --> 00:27:06,922
Yes, that might be.
356
00:27:07,626 --> 00:27:10,550
Skipper, do you remember I said
there wasn't a reason...
357
00:27:10,712 --> 00:27:12,305
...on Earth for going back?
358
00:27:12,464 --> 00:27:16,514
Look. The answer to a prayer.
We're off again.
359
00:27:31,567 --> 00:27:33,569
Hello. I heard you were stopping here.
360
00:27:33,735 --> 00:27:37,080
Felt a little worried about you.
Thought I'd better see you before I go.
361
00:27:37,239 --> 00:27:39,867
- Are you going?
- Yes. Off tonight in a big rush.
362
00:27:40,033 --> 00:27:42,001
- On your ship?
- Yeah, sure.
363
00:27:42,161 --> 00:27:45,085
There isn't any other way
to get out of this place, is there?
364
00:27:45,247 --> 00:27:48,091
Oh, uh, here, you take this.
365
00:27:48,876 --> 00:27:51,049
- Can't I go too?
- What?
366
00:27:51,211 --> 00:27:53,680
- Let me go on your ship.
- Nix, kid, nix.
367
00:27:53,839 --> 00:27:55,432
We're going on a long voyage.
368
00:27:55,591 --> 00:27:58,435
We won't be putting in at any port
where we could leave you.
369
00:27:58,594 --> 00:28:01,268
Don't leave me. Please, take me with you.
370
00:28:01,430 --> 00:28:03,103
I won't be any trouble.
371
00:28:03,974 --> 00:28:07,945
I'll just sit on the ship.
I won't talk or anything.
372
00:28:08,437 --> 00:28:11,156
Listen, kid, I can't. Honest.
373
00:28:11,315 --> 00:28:14,615
Now, you take this money and buy
yourself a passage on the next ship...
374
00:28:14,776 --> 00:28:16,574
...that's going where you want to go.
375
00:28:16,737 --> 00:28:19,286
- Go on, take it.
- Let me go with you.
376
00:28:19,448 --> 00:28:21,792
Please. Please.
377
00:28:21,950 --> 00:28:23,998
No, no, no, nothing doing.
378
00:28:24,369 --> 00:28:28,124
Now, you take it. Sorry it isn't more,
but that's the best I can do.
379
00:28:28,290 --> 00:28:31,294
There'll be a schooner
or something along pretty soon.
380
00:28:31,793 --> 00:28:34,797
I can't take you, kid. You'll be okay.
381
00:28:35,130 --> 00:28:37,758
You just make a plan and stick to it.
382
00:28:42,179 --> 00:28:44,398
- All right.
- That's a good girl.
383
00:28:47,351 --> 00:28:49,774
It's a pretty tough life, isn't it?
384
00:28:52,105 --> 00:28:53,527
Well...
385
00:28:54,441 --> 00:28:55,784
Good luck.
386
00:29:13,710 --> 00:29:16,634
- Weather's made-to-order, Skipper.
- I hope it holds.
387
00:29:16,797 --> 00:29:18,891
The next land we sight
will be Kong's island.
388
00:29:19,049 --> 00:29:20,175
Yeah.
389
00:29:22,094 --> 00:29:25,394
That fellow Helstrom
is getting too chummy with the crew.
390
00:29:25,555 --> 00:29:28,525
- I don't like it.
- Why don't you call him down for it?
391
00:29:29,184 --> 00:29:30,902
What's your opinion of Helstrom?
392
00:29:31,061 --> 00:29:33,780
Well, he got in some trouble
over losing his ship, I guess.
393
00:29:33,939 --> 00:29:37,785
That's pretty plain.
He certainly was anxious to leave Dakang.
394
00:29:37,943 --> 00:29:40,571
And he isn't at all anxious
to get to Kong's island.
395
00:29:40,737 --> 00:29:43,786
Have you noticed him when we talked
about the time we were there?
396
00:29:43,949 --> 00:29:46,372
- Think he's scared?
- Scared green.
397
00:29:47,160 --> 00:29:49,629
Green now and yellow later on, eh?
398
00:29:53,083 --> 00:29:55,802
- Does he expect us to go ashore?
- Why, sure.
399
00:29:56,586 --> 00:29:59,305
He's got to have a bodyguard, hasn't he?
400
00:30:00,007 --> 00:30:01,008
Say...
401
00:30:01,300 --> 00:30:05,897
...do you know there was a dozen sailors
killed on the last voyage he made here?
402
00:30:06,054 --> 00:30:08,603
- Killed? By them animals?
- Yeah.
403
00:30:09,558 --> 00:30:13,028
But, you see, Denham and the skipper
came out all right.
404
00:30:13,645 --> 00:30:17,741
But you don't have to worry.
There's plenty of rifles aboard.
405
00:30:19,943 --> 00:30:24,790
If I was captain, I certainly wouldn't
take my crew into danger.
406
00:30:31,288 --> 00:30:32,335
Hey!
407
00:30:32,664 --> 00:30:33,836
What?
408
00:30:36,043 --> 00:30:37,465
Wha...?
409
00:30:37,878 --> 00:30:39,505
Hey, Bill.
410
00:30:46,595 --> 00:30:47,767
Where?
411
00:30:48,764 --> 00:30:50,562
Hey, Connelly.
412
00:30:56,897 --> 00:30:59,977
If you want me to, I'll give Helstrom a tip
that he's too thick with the crew.
413
00:31:00,108 --> 00:31:02,361
Go ahead. Bad for discipline.
414
00:31:08,492 --> 00:31:11,871
We must be in Russia. Here comes
the Committee of the Workers.
415
00:31:13,288 --> 00:31:15,882
- Captain Englehorn.
- Well?
416
00:31:16,041 --> 00:31:19,887
- Captain, I went down in forward hold.
- Well, what of it?
417
00:31:20,045 --> 00:31:23,845
- Captain, I found something.
- What's the matter? Found what?
418
00:31:31,056 --> 00:31:32,899
Holy mackerel.
419
00:31:43,360 --> 00:31:47,365
- I just didn't have anywhere to go.
- All right, go back to your work.
420
00:31:54,454 --> 00:31:57,378
This young lady a friend of yours,
Mr. Denham?
421
00:31:57,541 --> 00:31:58,793
No. Well...
422
00:31:58,959 --> 00:32:02,759
...yes. I met her, that is,
I talked with her in Dakang.
423
00:32:02,921 --> 00:32:06,516
Look here, this isn't my fault.
I told her she couldn't come.
424
00:32:06,716 --> 00:32:07,717
Well...
425
00:32:07,884 --> 00:32:11,605
We can't take her back. Mr. Helstrom.
426
00:32:16,601 --> 00:32:19,445
You ought to be beaten to a pulp.
427
00:32:25,944 --> 00:32:27,821
You called me?
428
00:32:27,988 --> 00:32:30,912
Yes, we have a passenger, and she...
429
00:32:33,660 --> 00:32:36,630
You. How did you get here?
430
00:32:37,080 --> 00:32:38,878
This is our partner.
431
00:32:40,500 --> 00:32:41,626
I know him.
432
00:32:41,793 --> 00:32:42,885
You do?
433
00:32:43,545 --> 00:32:47,300
Yes, of course, you couldn't help
seeing each other in Dakang, could you?
434
00:32:50,302 --> 00:32:54,978
Well, here we are.
Just one big, happy family.
435
00:32:55,849 --> 00:32:58,693
You take the words right out of my mouth.
436
00:33:02,981 --> 00:33:05,905
You keep your mouth shut.
You promise me to keep quiet.
437
00:33:06,067 --> 00:33:07,535
I won't promise.
438
00:33:07,694 --> 00:33:11,119
You crazy brat. Denham's sore at you
anyway for being here.
439
00:33:11,531 --> 00:33:14,831
You try to make trouble between us,
and he'll be off you for life.
440
00:33:15,994 --> 00:33:17,837
Skipper's looking for you.
441
00:33:26,838 --> 00:33:30,513
Say, I don't know what's the matter
with you and Helstrom...
442
00:33:30,675 --> 00:33:33,519
...but we're all cooped up together
on this ship.
443
00:33:34,179 --> 00:33:36,807
I didn't ask you to come.
You're here on your own hook.
444
00:33:36,973 --> 00:33:39,067
No matter who you like or dislike...
445
00:33:39,226 --> 00:33:41,854
...you've got to behave and be pleasant.
446
00:33:42,938 --> 00:33:44,781
Understand?
447
00:33:47,609 --> 00:33:49,327
Are you mad at me?
448
00:33:52,864 --> 00:33:54,491
Not very.
449
00:34:02,541 --> 00:34:05,715
It's, uh... This is nice, isn't it?
450
00:34:11,341 --> 00:34:13,059
It's all right.
451
00:34:32,779 --> 00:34:34,247
Mr. Denham.
452
00:34:34,573 --> 00:34:36,496
- Mr. Denham.
- Yeah?
453
00:34:36,658 --> 00:34:39,286
Skipper says get dressed
and come on deck.
454
00:34:39,452 --> 00:34:41,500
Okay. What is it?
Have we sighted the island?
455
00:34:41,663 --> 00:34:44,212
Yes, sir, about two miles off.
456
00:34:45,417 --> 00:34:48,045
- Say, it's a thrill coming back here.
- Yes, sir.
457
00:34:48,211 --> 00:34:50,885
You had a pretty bad time
when you were here before, didn't you?
458
00:34:51,047 --> 00:34:54,142
Yeah, it's a pretty tough spot.
The natives will be glad to see us.
459
00:34:54,301 --> 00:34:56,178
We did them a good turn once, and I...
460
00:34:59,556 --> 00:35:01,149
What the...?
461
00:35:08,189 --> 00:35:09,736
I'm warning you all.
462
00:35:10,483 --> 00:35:12,326
You're crazy to do a thing like this.
463
00:35:12,485 --> 00:35:14,533
We're not crazy enough
to go to that island.
464
00:35:14,696 --> 00:35:18,041
- What is it, Skipper? Is this on the level?
- It's real enough.
465
00:35:18,199 --> 00:35:20,827
- Where's Helstrom? They get him too?
- All right.
466
00:35:20,994 --> 00:35:22,996
Over that side to the lifeboat. All of you.
467
00:35:23,163 --> 00:35:26,542
So this is why you've been spending
so much time in the foxhole.
468
00:35:26,916 --> 00:35:29,316
- What do you think you're doing?
- We know what we're doing.
469
00:35:29,419 --> 00:35:30,716
Come on, get over the side.
470
00:35:30,879 --> 00:35:33,723
You can row yourselves
to your blasted island and stay there.
471
00:35:33,882 --> 00:35:36,385
Yes, and if those animals kill anybody,
it won't be us.
472
00:35:36,551 --> 00:35:37,928
Yes. Get going.
473
00:35:38,094 --> 00:35:40,768
Because you pay us your dirty money,
you think you own us.
474
00:35:40,930 --> 00:35:44,901
You sweat and drive us, but you don't give
us a living wage for our blood and sweat.
475
00:35:45,060 --> 00:35:49,065
- When did you do all this sweating?
- You think you own us, body and soul.
476
00:35:49,230 --> 00:35:51,574
- Oh, listen to reason.
- We've listened enough.
477
00:35:51,733 --> 00:35:53,827
We've got the ship
and we're going to keep it.
478
00:35:53,985 --> 00:35:58,081
- Over the side.
- You're not going to shove this kid off too.
479
00:35:58,239 --> 00:36:00,867
She followed you aboard the ship,
she can follow you off.
480
00:36:01,034 --> 00:36:04,914
Do you think I want to stay? I know.
Here's your chance to get rid of me.
481
00:36:05,288 --> 00:36:06,790
- He killed my father.
- What?
482
00:36:06,956 --> 00:36:09,050
He was a drunken old tramp.
I didn't kill him.
483
00:36:09,209 --> 00:36:10,506
I know you did.
484
00:36:10,794 --> 00:36:13,638
He said you'd be angry
if I tried to make trouble.
485
00:36:14,673 --> 00:36:17,597
Well, what a fine partner
you've turned out to be.
486
00:36:17,759 --> 00:36:20,137
Aw, pipe down. Get going.
487
00:36:20,303 --> 00:36:23,557
Of course, you know what this will mean
when you get caught.
488
00:36:28,144 --> 00:36:31,239
Listen, I'll call the whole thing off now.
We'll turn back.
489
00:36:31,398 --> 00:36:34,072
Sure, and be arrested for mutiny
as soon as we reach port.
490
00:36:34,234 --> 00:36:36,157
I'll give you my word I won't report you.
491
00:36:36,319 --> 00:36:39,198
It's too late for that kind of talk.
We'll stick by what we've done.
492
00:36:41,908 --> 00:36:44,502
Over the side and see how you like it.
493
00:36:47,455 --> 00:36:50,834
I'll be seeing you again, I hope.
494
00:36:52,460 --> 00:36:54,258
What do you think the chances are?
495
00:36:56,840 --> 00:36:59,889
- Charlie, they throw you off too?
- No throw off. Get off.
496
00:37:00,051 --> 00:37:01,519
Me no like them men.
497
00:37:03,555 --> 00:37:05,649
- Cast off.
- Wait.
498
00:37:05,807 --> 00:37:07,400
Aren't you going to give us any guns?
499
00:37:07,559 --> 00:37:10,187
We've given you food and water.
You're lucky to get that.
500
00:37:10,353 --> 00:37:12,447
A smart man like you don't need a gun.
501
00:37:17,110 --> 00:37:18,783
Good boy, Charlie.
502
00:37:21,197 --> 00:37:23,700
You cook now, you die pretty soon.
503
00:37:25,660 --> 00:37:29,460
Row, you blasted bourgeois.
You got a nice day for it.
504
00:37:33,752 --> 00:37:37,677
Now, then, go to your places.
Stokers below.
505
00:37:38,381 --> 00:37:39,382
Bosun.
506
00:37:39,674 --> 00:37:42,052
- Get that ladder up.
- What was that?
507
00:37:42,218 --> 00:37:46,348
I said, get the ladder up.
Oh! And I promote you.
508
00:37:46,681 --> 00:37:50,311
- You'll be mate now.
- That's fine. Who's gonna be captain?
509
00:37:50,477 --> 00:37:52,150
I'm taking command, of course.
510
00:37:54,147 --> 00:37:56,320
Clear the decks. Get back to work.
511
00:38:06,201 --> 00:38:08,624
Do you think that
we got rid of a good captain...
512
00:38:08,787 --> 00:38:10,664
...so we could have a bad one?
513
00:38:10,830 --> 00:38:13,299
We're through with captains on this ship.
514
00:38:13,458 --> 00:38:17,304
He wants to be boss.
Let him go with the rest of the bosses.
515
00:38:23,927 --> 00:38:25,429
Yo-ho!
516
00:38:28,014 --> 00:38:29,436
Ha!
517
00:38:30,225 --> 00:38:33,570
That's where all captains belong,
over the side.
518
00:38:34,813 --> 00:38:37,908
Bon voygee, Captain Helstrom.
519
00:38:38,066 --> 00:38:40,694
Something tells me
we've got a passenger.
520
00:38:47,116 --> 00:38:48,117
Well...
521
00:38:48,284 --> 00:38:52,255
How nice to see you again,
under the circumstances.
522
00:38:54,666 --> 00:38:57,340
Skipper, have we got to save him?
523
00:39:17,814 --> 00:39:21,193
Hey, Skipper, when the natives see us,
I bet they'll throw a party.
524
00:39:22,861 --> 00:39:24,613
Well, maybe not a party.
525
00:39:29,909 --> 00:39:33,630
It's the chief.
Hey, did you throw that, you rat?
526
00:39:43,006 --> 00:39:45,600
He says yes, he did, because his village
is destroyed...
527
00:39:45,758 --> 00:39:49,353
...and his people are killed, and it's all
our fault for leading Kong inside the wall.
528
00:39:49,512 --> 00:39:52,265
Well, tell him not to attack us.
Tell him we overcame Kong...
529
00:39:52,432 --> 00:39:54,275
...and we're still big mates.
530
00:39:58,396 --> 00:40:02,242
Come on, Charlie, shove off.
We've got to find another place to land.
531
00:41:24,649 --> 00:41:26,651
What's the good of this?
There's no way out.
532
00:41:26,818 --> 00:41:29,822
Well, it's the only place we've seen
where we could get a foot ashore.
533
00:41:29,988 --> 00:41:33,618
Maybe we can climb up someplace.
You stick with me, kid.
534
00:41:37,370 --> 00:41:39,714
A fly couldn't climb out of here.
535
00:41:45,128 --> 00:41:46,971
Yeah, here's a way out.
536
00:41:47,130 --> 00:41:49,132
Wait till I take a look.
537
00:42:02,020 --> 00:42:05,570
- Uh, captain, l...
- Huh?
538
00:42:06,441 --> 00:42:09,820
- About that mutiny, I...
- The less said, the better, Helstrom.
539
00:42:09,986 --> 00:42:13,490
We're all in a tight place together,
and I don't think you'll let us down.
540
00:42:13,656 --> 00:42:15,624
No, no, of course not.
541
00:42:15,992 --> 00:42:17,164
Of course not.
542
00:42:23,499 --> 00:42:27,003
- I didn't know that you came.
- You said stick to you.
543
00:42:27,837 --> 00:42:29,680
Do you obey orders?
544
00:42:35,178 --> 00:42:37,101
Why doesn't Denham come back?
545
00:42:37,472 --> 00:42:39,349
We'd better go look for him.
546
00:42:41,726 --> 00:42:44,275
A smart man like you don't need a gun.
547
00:42:44,437 --> 00:42:45,780
Ha!
548
00:43:01,704 --> 00:43:03,047
Look!
549
00:43:06,918 --> 00:43:08,545
Well, if it isn't the little Kong.
550
00:43:08,711 --> 00:43:11,214
He's stuck in the quicksand.
He can't get out.
551
00:43:11,380 --> 00:43:14,054
I never knew that old Kong had a son.
552
00:43:17,303 --> 00:43:19,021
Don't you think we ought to help him?
553
00:43:19,180 --> 00:43:21,103
Well, how?
554
00:43:34,320 --> 00:43:37,824
If we could get logs and things to him,
maybe he could get out.
555
00:43:37,990 --> 00:43:40,789
- Aren't you afraid of him?
- Yes, sort of.
556
00:43:40,952 --> 00:43:41,953
Well...
557
00:43:42,120 --> 00:43:44,669
It sounds kind of silly,
but I'm sorry for him.
558
00:43:44,956 --> 00:43:47,630
So am I. But I've got a reason.
559
00:43:49,335 --> 00:43:51,713
Animals always know
when you're trying to help them.
560
00:43:51,879 --> 00:43:54,302
I don't believe he'd hurt us if he got out.
561
00:43:55,341 --> 00:43:58,720
I suppose we're both crazy, but let's try.
562
00:44:51,689 --> 00:44:53,612
Look out, Skipper, that's quicksand.
563
00:45:01,490 --> 00:45:03,538
Skipper, there's a...
564
00:45:09,207 --> 00:45:12,757
Skipper, believe it or not,
there's a little Kong.
565
00:45:12,919 --> 00:45:15,092
What? A little...
566
00:45:16,088 --> 00:45:18,762
- How little?
- Well, just a little one.
567
00:45:18,925 --> 00:45:20,973
- About 12 feet high.
- Good...
568
00:45:22,011 --> 00:45:23,888
Well, what happened? What did you do?
569
00:45:24,055 --> 00:45:27,935
I know it sounds funny, but instead of
shooting him, I helped him out of a jam-.
570
00:45:28,100 --> 00:45:29,443
I felt...
571
00:45:29,685 --> 00:45:30,937
Well...
572
00:45:31,354 --> 00:45:33,482
I felt I owed his family something.
573
00:45:33,648 --> 00:45:36,697
You really feel conscience-stricken
about King Kong, don't you?
574
00:45:37,401 --> 00:45:40,621
Whatever you do,
don't mention Little Kong to Helstrom.
575
00:45:41,322 --> 00:45:44,872
- He'd have a nervous breakdown.
- I'd like to break his neck.
576
00:45:46,285 --> 00:45:50,006
We ought to go hunting
and save our rations for emergencies.
577
00:45:52,541 --> 00:45:55,215
This is cut right into the side
of Skull Mountain.
578
00:45:55,378 --> 00:45:57,255
My guess, that temple.
579
00:45:57,421 --> 00:46:00,516
- Maybe big devil live in there.
- A temple?
580
00:46:01,050 --> 00:46:04,395
Helstrom, suppose the treasure
should be hidden here.
581
00:46:04,553 --> 00:46:06,976
That certainly would be wonderful.
582
00:46:08,015 --> 00:46:11,394
- You'd better come along with me, Helstrom.
- We'll meet here at sundown.
583
00:46:13,020 --> 00:46:14,647
My go with Skipper.
584
00:46:27,535 --> 00:46:28,878
Um“!
585
00:46:31,289 --> 00:46:33,291
I'd forgotten you.
586
00:46:33,499 --> 00:46:35,579
You'd better wait right here.
We'll all be back soon.
587
00:46:35,710 --> 00:46:38,304
Do you think I'm going to stay here alone?
588
00:46:38,462 --> 00:46:41,011
Well, all right, then, come on with me.
589
00:46:41,424 --> 00:46:42,926
But be quiet.
590
00:46:43,092 --> 00:46:44,594
And don't talk.
591
00:46:54,895 --> 00:46:56,772
I thought tropical jungles
were full of fruit.
592
00:46:56,939 --> 00:46:58,987
That's what everybody thinks who's
never been...
593
00:46:59,150 --> 00:47:00,276
Look.
594
00:47:43,486 --> 00:47:45,955
Well, we won't starve, anyway.
595
00:50:30,236 --> 00:50:31,863
Good boy, Little Kong.
596
00:50:32,029 --> 00:50:34,623
Say, can he scrap, just like his old man.
597
00:50:40,871 --> 00:50:42,873
- Look, he's hurt.
- Huh?
598
00:50:43,374 --> 00:50:44,921
Poor Little Kong.
599
00:50:45,334 --> 00:50:47,382
Do you suppose he knew
he was helping us?
600
00:50:47,545 --> 00:50:50,469
Of course not.
You want me to believe he was grateful?
601
00:50:50,631 --> 00:50:52,304
Well, he did save us, didn't he?
602
00:50:52,466 --> 00:50:54,844
And how do we know what animals think?
603
00:50:55,010 --> 00:50:56,637
Let's go and help him.
604
00:50:57,680 --> 00:50:59,273
Are you game?
605
00:51:01,141 --> 00:51:03,815
Yes, if you are.
606
00:51:20,619 --> 00:51:21,711
Wait.
607
00:51:31,922 --> 00:51:34,016
If you talk, very calmly...
608
00:51:34,174 --> 00:51:36,393
...sometimes that keeps animals quiet.
609
00:52:00,826 --> 00:52:03,249
- You frightened him.
- Yeah, that's too bad.
610
00:52:03,412 --> 00:52:04,755
Was I too rough with him?
611
00:52:15,716 --> 00:52:17,309
Poor old boy.
612
00:52:17,801 --> 00:52:19,303
Baby Kong.
613
00:52:21,972 --> 00:52:23,565
Yeah, some baby.
614
00:52:27,728 --> 00:52:29,901
You're not a patch on your old man.
615
00:52:31,565 --> 00:52:34,239
I must be completely cuckoo
to be doing this.
616
00:52:34,401 --> 00:52:37,701
Giving you a first-aid treatment
instead of running like blazes.
617
00:52:37,863 --> 00:52:39,740
Guess it must be remorse or something.
618
00:52:40,324 --> 00:52:41,450
You see...
619
00:52:41,617 --> 00:52:45,087
...I'm the guy that knocked out your pop
with a gas bomb and then...
620
00:52:45,245 --> 00:52:47,464
...carried him off to New York in chains.
621
00:52:47,623 --> 00:52:49,250
I've been sorry for it ever since.
622
00:52:52,586 --> 00:52:57,433
Yeah, you see, the poor old geezer
got shot at the finish.
623
00:52:57,591 --> 00:52:59,969
I guess if I'd left him alone...
624
00:53:00,135 --> 00:53:02,012
...we'd all have been better off.
625
00:53:02,304 --> 00:53:03,977
This is sort of an apology.
626
00:53:06,100 --> 00:53:07,818
There you are, boy.
627
00:53:25,369 --> 00:53:28,464
Two good deeds in one day
for something that size...
628
00:53:28,622 --> 00:53:31,626
...we ought to be caught up
on our good deeds for a year.
629
00:53:34,294 --> 00:53:36,797
I wish I had one of those coconuts.
630
00:53:37,673 --> 00:53:39,846
I'll see what I can do about it.
631
00:54:04,408 --> 00:54:06,536
Hey, look what you're doing,
you big dummy.
632
00:54:09,955 --> 00:54:13,209
I wish you'd be a little more careful
of what you wish for.
633
00:54:36,023 --> 00:54:37,024
Hey.
634
00:54:39,485 --> 00:54:41,704
You better lie down and do your sleeping.
635
00:54:41,862 --> 00:54:44,160
I'm sorry. I didn't mean to go to sleep.
636
00:54:44,323 --> 00:54:46,371
I was helping you keep watch.
637
00:54:47,034 --> 00:54:49,128
I have to keep watch of you.
638
00:54:49,495 --> 00:54:51,793
That's the third time I've caught you.
639
00:54:54,958 --> 00:54:57,757
Aren't you going to signal
the others again?
640
00:54:57,961 --> 00:55:00,840
Well, there's no use
wasting any more ammunition.
641
00:55:01,006 --> 00:55:04,180
They'd have answered those shots
I fired if they'd heard them.
642
00:55:07,262 --> 00:55:09,060
You better lie down.
643
00:55:09,223 --> 00:55:10,224
Here.
644
00:55:10,390 --> 00:55:12,313
Take my coat for a pillow.
645
00:55:12,476 --> 00:55:15,150
- You'll need it.
- No, I won't. I'll keep the fire going.
646
00:55:15,312 --> 00:55:16,734
There you are.
647
00:55:29,368 --> 00:55:31,245
You're a grand little scout.
648
00:55:33,205 --> 00:55:35,924
I'm sorry I got you into
all this mess, kid.
649
00:55:36,083 --> 00:55:37,460
You didn't.
650
00:55:38,210 --> 00:55:39,632
I came.
651
00:55:40,629 --> 00:55:43,849
Well, then I'm glad
they wouldn't let you stay on the ship.
652
00:55:45,717 --> 00:55:47,719
But I'm just another trouble.
653
00:55:47,886 --> 00:55:49,888
You told me not to come on the boat.
654
00:55:52,057 --> 00:55:54,105
- Good night, kid.
- Good night.
655
00:56:40,856 --> 00:56:41,857
It's gone.
656
00:56:42,024 --> 00:56:44,948
What fashion animal you call that, huh?
I no like.
657
00:56:46,528 --> 00:56:48,155
Here's your gun.
658
00:56:51,450 --> 00:56:54,920
Well, that leaves only one shotgun
among us.
659
00:56:56,413 --> 00:56:57,915
It's light enough now.
660
00:56:58,081 --> 00:57:00,459
We better go and look
for Denham and the girl.
661
00:57:08,717 --> 00:57:10,719
Mm. Heh.
662
00:57:11,136 --> 00:57:13,355
- Well.
- Good morning.
663
00:57:13,513 --> 00:57:14,685
Good morning.
664
00:57:19,686 --> 00:57:22,155
- No sign of the Skipper?
- No.
665
00:57:28,153 --> 00:57:30,372
I'll fire one more shot.
666
00:57:33,367 --> 00:57:35,369
Oh! Ha-ha-ha.
667
00:57:37,579 --> 00:57:39,502
Our guardian angel.
668
00:57:40,958 --> 00:57:42,335
Hey, look.
669
00:57:43,001 --> 00:57:45,550
I'm going to try and get into this place.
670
00:57:46,254 --> 00:57:48,006
If you have no objections.
671
00:57:49,967 --> 00:57:51,890
You're sure you don't mind?
672
00:57:52,511 --> 00:57:53,933
Well, that's fine.
673
00:57:55,347 --> 00:57:58,601
Listen, you attend to your business
and I'll attend to mine.
674
00:58:43,729 --> 00:58:47,233
Look! The treasure!
The treasure of the island!
675
00:59:04,916 --> 00:59:06,589
I was expecting you.
676
00:59:06,752 --> 00:59:08,129
Come on, baby.
677
00:59:16,970 --> 00:59:18,438
We've found it!
678
00:59:20,849 --> 00:59:23,773
Please, Little Kong, help us. Hand it down.
679
00:59:28,356 --> 00:59:29,778
Attaboy, Kong.
680
00:59:34,613 --> 00:59:36,581
Stick to me, kid,
and you'll wear diamonds.
681
00:59:36,740 --> 00:59:39,118
Look at them. Just look at them.
We're rich.
682
00:59:39,284 --> 00:59:40,911
We're all rich.
683
00:59:41,078 --> 00:59:43,672
Well, what are you going to do with them?
684
00:59:43,830 --> 00:59:44,877
Huh?
685
00:59:45,832 --> 00:59:48,676
Yeah, I guess maybe a sailboat
would be more useful.
686
00:59:50,879 --> 00:59:52,256
Hey, put that down.
687
00:59:58,637 --> 01:00:01,390
Hey, look out!
You'll shoot yourself, you half-wit.
688
01:00:03,892 --> 01:00:04,893
Hey!
689
01:00:08,188 --> 01:00:10,816
Hey, look out! You want to kill somebody?
690
01:00:26,164 --> 01:00:28,792
Sure, you've fixed everything now.
691
01:00:31,545 --> 01:00:33,092
You big rummy.
692
01:01:55,587 --> 01:01:57,510
Do you think he's dead?
693
01:01:57,881 --> 01:01:58,882
Den ham.
694
01:01:59,507 --> 01:02:01,134
That's the Skipper.
695
01:02:13,396 --> 01:02:16,400
- What's happened? Where's your gun?
- It's broken, Skipper, but listen...
696
01:02:16,566 --> 01:02:19,319
What? Both guns gone? We can't
stay here. Let's go back to the boat.
697
01:02:19,486 --> 01:02:20,703
Helstrom, the treasure, I...
698
01:02:20,862 --> 01:02:23,706
You fool, there never was any treasure.
Let's go, let's get out of here.
699
01:02:23,865 --> 01:02:25,625
Then that was just a yarn
you were giving me.
700
01:02:25,784 --> 01:02:28,065
Of course. I had to tell you that
to get away from Dakang.
701
01:02:28,203 --> 01:02:30,672
Then there isn't any treasure at all?
702
01:02:33,708 --> 01:02:36,006
Helstrom. Helstrom.
703
01:02:36,670 --> 01:02:39,093
- He's going to the boat.
- Why, that crazy fool may take it.
704
01:02:39,256 --> 01:02:40,428
Let's go after him.
705
01:02:43,677 --> 01:02:47,432
I'm going back for the rest of the
treasure. Make sure of the boat.
706
01:02:50,141 --> 01:02:52,064
I'll catch up with you. Hurry!
707
01:03:14,624 --> 01:03:16,126
Earthquake!
708
01:06:43,875 --> 01:06:45,297
My poor kid.
709
01:06:46,878 --> 01:06:49,757
It doesn't seem to matter very much.
710
01:06:59,057 --> 01:07:01,685
Stick to me and you'll wear diamonds.
711
01:07:06,397 --> 01:07:07,398
Look.
712
01:07:08,107 --> 01:07:09,450
Look.
713
01:07:09,609 --> 01:07:10,701
Ship.
714
01:07:11,236 --> 01:07:12,488
Ship.
715
01:07:34,634 --> 01:07:35,931
Hello, kid.
716
01:07:42,767 --> 01:07:44,735
What are you thinking about?
717
01:07:47,272 --> 01:07:48,990
Poor Little Kong.
718
01:07:50,567 --> 01:07:52,740
Do you suppose he knew
he was saving my life?
719
01:07:52,902 --> 01:07:54,745
Well, I'm sure he did.
720
01:07:58,116 --> 01:08:00,744
Pretty soon, when we get back...
721
01:08:02,453 --> 01:08:04,956
...you'll be saying goodbye to me,
won't you?
722
01:08:05,957 --> 01:08:07,129
Yeah.
723
01:08:08,960 --> 01:08:10,052
What?
724
01:08:12,130 --> 01:08:13,632
Where are you going?
725
01:08:13,840 --> 01:08:15,387
I don't know.
726
01:08:17,927 --> 01:08:20,146
Well, you'll have plenty of money, kid.
727
01:08:20,597 --> 01:08:22,816
We'll split the treasure four ways.
728
01:08:25,977 --> 01:08:27,775
Couldn't you just split it...
729
01:08:27,937 --> 01:08:29,484
...three ways?
730
01:08:31,441 --> 01:08:33,034
How do you mean?
731
01:08:33,484 --> 01:08:34,485
Well...
732
01:08:35,278 --> 01:08:38,327
...one-third to the Skipper,
one-third to Charlie...
733
01:08:38,489 --> 01:08:39,866
...and one-third...
734
01:08:41,492 --> 01:08:42,618
...to us.
735
01:08:51,669 --> 01:08:54,343
Well, you said stick to you.
736
01:09:04,515 --> 01:09:07,519
This is nice, isn't it?
737
01:09:09,312 --> 01:09:10,905
It's all right.
737
01:09:11,305 --> 01:09:17,645
Support us and become VIP member
to remove all ads from SubtitleDB.org
57549
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.