Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,829 --> 00:00:18,660
For it is written:
2
00:00:19,398 --> 00:00:23,494
'The inhabitants of the earth
have been made drunk with her blood.'
3
00:00:24,370 --> 00:00:27,430
'And l saw her sit upon the hairy beast.'
4
00:00:28,107 --> 00:00:31,838
'And she held forth a golden chalice...'
5
00:00:32,411 --> 00:00:35,847
'full of the filthiness of her fornications.'
6
00:00:37,283 --> 00:00:39,717
'And upon her forehead was written:'
7
00:00:40,219 --> 00:00:44,781
'Behold! l am the great mother of harlots...'
8
00:00:46,058 --> 00:00:49,118
'and all abominations of the earth.'
9
00:02:41,741 --> 00:02:44,642
'O my God, l trust in thee.'
10
00:02:45,612 --> 00:02:48,513
'Let me not be ashamed.'
11
00:02:49,282 --> 00:02:53,343
'Let not mine enemies triumph over me.'
12
00:02:56,222 --> 00:02:59,191
The death of anyone is a sad occasion.
13
00:03:00,493 --> 00:03:04,589
But the senseless killing
of Karen Marie White...
14
00:03:05,799 --> 00:03:09,462
a young woman murdered
in the prime of her life...
15
00:03:10,270 --> 00:03:14,604
leaves us all with a feeling of anger
and hopelessness.
16
00:03:16,276 --> 00:03:20,269
lt is small consolation
for her family and friends.
17
00:03:21,448 --> 00:03:23,882
But unfortunately it is a sign...
18
00:03:23,950 --> 00:03:26,851
of the terrible times we live in...
19
00:03:27,153 --> 00:03:31,715
that the anonymous violence
characterizing our cities...
20
00:03:32,459 --> 00:03:35,257
can claim the life of a human being...
21
00:03:35,562 --> 00:03:38,087
for no reason at all.
22
00:03:39,299 --> 00:03:44,066
Nothing we can say or do
can bring Karen back.
23
00:03:45,238 --> 00:03:48,969
But her death might serve some purpose...
24
00:03:49,342 --> 00:03:53,176
if it causes us to reflect upon
our own lives...
25
00:03:54,114 --> 00:03:57,982
reaffirm our belief in the power of love...
26
00:03:58,885 --> 00:04:01,183
and rid our hearts...
27
00:04:01,254 --> 00:04:04,382
of all thoughts of hate.
28
00:04:07,627 --> 00:04:09,891
- Amen.
- Amen.
29
00:04:36,689 --> 00:04:38,452
l just phoned the station.
30
00:04:38,525 --> 00:04:42,484
The police leaked a story that
six bodies were found mauled and killed...
31
00:04:42,562 --> 00:04:45,554
- by either wild dogs or coyotes.
- Coyotes?
32
00:04:45,632 --> 00:04:48,294
The coroner said that
the marks found on the bodies...
33
00:04:48,368 --> 00:04:50,427
were made by canine teeth.
34
00:04:50,503 --> 00:04:52,437
l want you to cover the story.
35
00:04:52,505 --> 00:04:55,770
Meet your film crew
out at the Hollywood Reservoir.
36
00:04:56,776 --> 00:04:58,334
Your sister's alive.
37
00:04:59,245 --> 00:05:01,907
Are you sick, buddy? My sister's dead.
38
00:05:04,317 --> 00:05:08,481
lt is her immortal soul
which is in very grave danger.
39
00:05:09,522 --> 00:05:12,650
l just buried my sister.
Please leave me alone.
40
00:05:15,495 --> 00:05:17,486
Let me give you my card.
41
00:05:17,931 --> 00:05:20,024
Call me, please.
42
00:05:21,434 --> 00:05:24,062
Why don't you just get the hell out of here?
43
00:05:30,476 --> 00:05:31,807
Excuse me.
44
00:05:33,880 --> 00:05:36,508
- Who is that man?
- l don't know.
45
00:05:37,283 --> 00:05:39,718
- May l see that card?
- Sure, Jenny.
46
00:05:43,057 --> 00:05:46,754
'Stefan Crosscoe, occult investigator.'
47
00:06:08,282 --> 00:06:09,681
lt's Stefan.
48
00:06:16,991 --> 00:06:18,253
Let's go.
49
00:06:24,632 --> 00:06:26,156
Mr. Crosscoe.
50
00:06:26,900 --> 00:06:29,733
- Miss Templeton.
- How do you know my name?
51
00:06:29,903 --> 00:06:32,030
l've seen you on television.
52
00:06:32,306 --> 00:06:35,241
What do you know
about the death of Karen White?
53
00:06:35,309 --> 00:06:38,472
l know that she is a werewolf.
54
00:06:42,716 --> 00:06:44,308
Mr. Crosscoe.
55
00:06:47,321 --> 00:06:49,255
Jenny, what did he say?
56
00:06:51,492 --> 00:06:55,360
- He said your sister is a werewolf.
- Bullshit.
57
00:07:51,719 --> 00:07:54,688
Couple of drinks
for me and my friends here.
58
00:07:55,356 --> 00:07:58,325
- Buy you another drink?
- No, thanks.
59
00:07:58,726 --> 00:08:02,662
Hey, what's with you, man?
Can't you see she's a lady?
60
00:08:03,130 --> 00:08:05,564
She don't want to drink with no riffraff.
61
00:08:07,301 --> 00:08:09,496
So ask her if she fucks them?
62
00:08:17,611 --> 00:08:19,943
l never thought you'd ask.
63
00:08:24,451 --> 00:08:26,442
- Party time.
- Party time!
64
00:08:40,634 --> 00:08:43,626
- So where are we going?
- Follow me.
65
00:08:48,842 --> 00:08:50,207
Fresh meat.
66
00:10:18,366 --> 00:10:23,303
You guys go play hide-and-seek.
We're just going to start without you.
67
00:10:36,451 --> 00:10:39,978
Come out, come out wherever you are.
68
00:10:44,259 --> 00:10:46,284
So you want to play, huh?
69
00:10:46,728 --> 00:10:48,992
We like to play, too, don't we, Deacon?
70
00:10:49,063 --> 00:10:51,463
Yeah. Rough play.
71
00:10:58,907 --> 00:11:01,273
What the fuck's going on?
72
00:11:02,143 --> 00:11:06,079
You shouldn't have done that.
You made Deacon mad.
73
00:11:06,381 --> 00:11:10,112
And he gets real nasty when he's mad.
74
00:11:17,158 --> 00:11:18,557
Party time.
75
00:11:19,494 --> 00:11:20,859
Spread out.
76
00:11:23,898 --> 00:11:28,460
l know you're there, my little beauty.
And l've got something for you.
77
00:11:31,005 --> 00:11:32,700
Get that bitch.
78
00:11:37,478 --> 00:11:39,139
l think she's over there.
79
00:11:39,213 --> 00:11:41,579
Treating me like l'm some sort of freak.
80
00:11:49,190 --> 00:11:51,351
What the fuck is happening?
81
00:11:57,298 --> 00:11:59,232
Let's get out of here.
82
00:12:14,415 --> 00:12:15,712
Help me!
83
00:12:33,801 --> 00:12:35,063
Help!
84
00:13:06,001 --> 00:13:08,435
Why do you want to see
this crackpot, anyway?
85
00:13:08,504 --> 00:13:12,463
Because l think Stefan knows something,
and l want to find out.
86
00:13:12,608 --> 00:13:15,805
Besides, there might be
an incredible story here.
87
00:13:16,578 --> 00:13:18,011
Look, Ben...
88
00:13:18,113 --> 00:13:21,674
there are a couple of things l know
about your sister that you don't know.
89
00:13:21,750 --> 00:13:25,652
We worked together. Why don't you go back
to your sheriff's office in Montana...
90
00:13:25,721 --> 00:13:27,746
and do your job,
and let me get on with mine?
91
00:13:27,823 --> 00:13:31,623
Don't worry about me.
Some of us country boys know...
92
00:13:32,995 --> 00:13:36,590
that when the varmints start
knocking off the chickens...
93
00:13:36,699 --> 00:13:39,224
we start knocking off the varmints.
94
00:13:54,783 --> 00:13:56,444
Please sit down.
95
00:14:04,493 --> 00:14:07,223
l'm very grateful to you both
for coming here.
96
00:14:07,296 --> 00:14:11,027
We don't have very much time,
so l will get to the point immediately.
97
00:14:13,769 --> 00:14:17,102
This type of bullet killed your sister.
98
00:14:21,510 --> 00:14:24,946
Unfortunately, they were removed
during the autopsy...
99
00:14:25,581 --> 00:14:28,516
and as a result, she can never rest in peace.
100
00:14:29,318 --> 00:14:31,013
You notice anything about them?
101
00:14:31,086 --> 00:14:32,917
- They're silver.
- Yes.
102
00:14:34,089 --> 00:14:36,819
- Do you know what that means?
- No, what?
103
00:14:37,559 --> 00:14:39,993
This type of bullet, Mr. White...
104
00:14:40,295 --> 00:14:43,355
means your sister is a werewolf.
105
00:14:46,235 --> 00:14:48,931
You better call the guys
with the butterfly net.
106
00:14:50,572 --> 00:14:55,339
Even now, there are great numbers
of werewolves living secretly among us.
107
00:14:57,346 --> 00:15:01,009
Your sister was working on a story
about one such group...
108
00:15:02,417 --> 00:15:04,476
and was transformed.
109
00:15:04,686 --> 00:15:08,747
- Come on!
- Which is why she had herself killed.
110
00:15:08,957 --> 00:15:11,858
Are you telling me
my sister arranged her own murder?
111
00:15:11,927 --> 00:15:15,294
Yes. To avoid the inevitable result.
112
00:15:15,931 --> 00:15:19,731
- Come on, Jenny, let's get out of here.
- One moment, please.
113
00:15:22,838 --> 00:15:24,669
l'll prove it to you.
114
00:15:28,777 --> 00:15:33,510
This is a videotape
of Karen White's last news broadcast.
115
00:15:33,916 --> 00:15:36,783
That tape disappeared
after Karen was killed.
116
00:15:36,852 --> 00:15:38,615
No one ever saw it.
117
00:15:39,888 --> 00:15:41,788
- May we see it now?
- Of course.
118
00:15:41,857 --> 00:15:44,052
That's why l asked you to come here.
119
00:15:57,039 --> 00:15:58,438
Karen!
120
00:16:10,686 --> 00:16:12,347
Call an ambulance!
121
00:16:33,610 --> 00:16:36,943
lt's a fake. That's not my sister.
122
00:16:37,480 --> 00:16:39,414
Ben, it isn't a fake.
123
00:16:40,316 --> 00:16:42,443
l recognize those people.
124
00:16:43,453 --> 00:16:45,318
Do you recognize her?
125
00:16:47,190 --> 00:16:48,282
Yes.
126
00:16:49,726 --> 00:16:53,184
- l saw her at Karen's funeral.
- lndeed you did.
127
00:16:53,863 --> 00:16:56,297
Werewolves will never allow
one of their kind...
128
00:16:56,366 --> 00:16:58,766
to remain in consecrated ground.
129
00:16:58,935 --> 00:17:01,028
That woman is a werewolf?
130
00:17:01,371 --> 00:17:03,168
Her name is Mariana.
131
00:17:04,173 --> 00:17:07,870
She is one of the most vicious
and one of the most dangerous kind...
132
00:17:07,944 --> 00:17:10,970
because she is immune.
133
00:17:13,516 --> 00:17:17,509
Silver bullets are useless
against such creatures. Quite useless.
134
00:17:17,921 --> 00:17:20,446
Only titanium will kill them.
135
00:17:23,793 --> 00:17:28,253
Tonight l will return to Karen's grave
for her body.
136
00:17:29,699 --> 00:17:31,633
But l will protect her...
137
00:17:31,968 --> 00:17:34,493
and l will prevent this blasphemy.
138
00:17:34,570 --> 00:17:36,868
- How?
- With this.
139
00:17:38,274 --> 00:17:42,176
- How can you listen to this bull?
- lt's all true, Mr. White.
140
00:17:44,614 --> 00:17:47,981
These creatures, they have a leader.
141
00:17:49,519 --> 00:17:53,751
A woman called Stirba.
142
00:17:59,329 --> 00:18:04,096
At the next full moon, it'll be
the 10th millennium of Stirba's birth.
143
00:18:05,101 --> 00:18:09,060
At midnight on that day,
all werewolves will reveal themselves. All.
144
00:18:09,906 --> 00:18:12,739
Transformations have already begun.
145
00:18:15,111 --> 00:18:17,409
The process of evolution...
146
00:18:19,248 --> 00:18:20,715
is reversed.
147
00:18:22,819 --> 00:18:26,983
There are many stages
before man becomes a beast.
148
00:18:28,591 --> 00:18:33,392
Before that happens,
Stirba must be destroyed and l will do it.
149
00:18:33,963 --> 00:18:35,260
Come on.
150
00:18:39,268 --> 00:18:42,396
Miss Templeton, take those bullets.
151
00:18:46,542 --> 00:18:49,170
- And God be with you.
- Thank you.
152
00:18:52,682 --> 00:18:54,206
Mr. Crosscoe.
153
00:18:56,119 --> 00:18:57,643
Oh, that tape.
154
00:18:58,321 --> 00:19:02,382
Ben, l'm so sorry about your sister.
Would you like to come in for a drink?
155
00:19:05,528 --> 00:19:07,553
l believe him, you know.
156
00:19:09,932 --> 00:19:11,593
Come on, Jenny.
157
00:19:12,668 --> 00:19:16,399
Aside from all that mumbo-jumbo about
what's-her-name...
158
00:19:17,507 --> 00:19:19,498
- Stirba.
- Right.
159
00:19:20,176 --> 00:19:23,805
Do you think Stefan's going
to the cemetery tonight to set traps?
160
00:19:23,880 --> 00:19:26,474
Running around with a net
to catch werewolves?
161
00:19:28,785 --> 00:19:30,548
You forgot about the stake.
162
00:19:32,522 --> 00:19:35,252
What's he going to do with that, again?
163
00:19:35,958 --> 00:19:38,825
Drive a stake through a werewolf's heart.
164
00:19:42,865 --> 00:19:44,958
He meant Karen, didn't he?
165
00:19:47,637 --> 00:19:50,731
The son of a bitch
was talking about my sister.
166
00:19:52,909 --> 00:19:55,708
About sticking a stake in my dead sister.
167
00:19:58,115 --> 00:20:00,743
l'm going to kill the son of a bitch.
168
00:20:01,718 --> 00:20:03,709
Ben, where are you going?
169
00:20:06,890 --> 00:20:09,950
Jesus Christ! The bullets.
170
00:20:12,262 --> 00:20:14,730
Ben, wait a second!
171
00:20:15,199 --> 00:20:16,598
Wait for me!
172
00:21:25,736 --> 00:21:28,136
- Who did that?
- l don't know.
173
00:21:35,045 --> 00:21:36,478
Take this.
174
00:21:38,649 --> 00:21:42,016
You wanted a story? Let's go find it.
175
00:21:46,924 --> 00:21:50,758
- Are you sure this is the way to the crypt?
- Yeah.
176
00:21:51,528 --> 00:21:53,723
Hear my prayer, O Lord...
177
00:21:54,798 --> 00:21:57,130
and let my cry come unto thee.
178
00:21:57,968 --> 00:22:01,927
ln the name of the Father,
and of the Son, and of the Holy Ghost.
179
00:22:04,274 --> 00:22:06,265
Hear my prayer, O Lord...
180
00:22:07,778 --> 00:22:09,871
and let my cry come unto thee.
181
00:22:12,216 --> 00:22:14,446
Protect us, O mighty God...
182
00:22:15,152 --> 00:22:19,612
from the evil of man
and the malevolence of the beast.
183
00:22:23,293 --> 00:22:26,160
- What's that?
- l don't know.
184
00:22:26,763 --> 00:22:29,459
There's something out there, all right.
185
00:22:29,533 --> 00:22:32,366
Coyotes, l think.
186
00:22:34,171 --> 00:22:37,231
Doesn't sound like any coyotes
l've ever heard.
187
00:22:57,160 --> 00:22:58,286
Here.
188
00:23:00,030 --> 00:23:02,590
- Use this ammo.
- Okay, thanks.
189
00:23:03,133 --> 00:23:05,397
Make this woman thy servant...
190
00:23:05,936 --> 00:23:10,270
to be sanctified and
purified from all evil...
191
00:23:12,843 --> 00:23:14,868
through Jesus Christ, our Lord.
192
00:23:46,044 --> 00:23:47,204
Ben!
193
00:23:47,712 --> 00:23:50,180
- Go!
- Ben, in here!
194
00:23:50,248 --> 00:23:51,909
Right behind you! Get in!
195
00:23:52,450 --> 00:23:54,111
ln the name of God.
196
00:23:54,519 --> 00:23:55,508
Oh, no.
197
00:23:58,589 --> 00:23:59,715
Damn!
198
00:24:04,562 --> 00:24:06,792
What the hell are you doing?
199
00:24:07,432 --> 00:24:09,332
No more time, Mr. White.
200
00:24:09,400 --> 00:24:11,994
Get away from my sister
or l'll blow your damn head off!
201
00:24:12,070 --> 00:24:14,732
Listen to him, Ben!
He knows what he's talking about.
202
00:24:14,806 --> 00:24:17,001
Not about my sister, he doesn't.
203
00:24:32,557 --> 00:24:35,219
Look out! Ben, behind you!
204
00:24:48,072 --> 00:24:50,040
Don't let him get away!
205
00:24:56,981 --> 00:24:58,471
What the fuck!
206
00:25:05,590 --> 00:25:07,683
Where is Stirba?
207
00:25:09,327 --> 00:25:10,521
Never.
208
00:25:10,762 --> 00:25:14,357
Then you will never rest for all eternity.
209
00:25:16,134 --> 00:25:17,431
No.
210
00:25:19,737 --> 00:25:22,035
lf you do not tell me, Erle...
211
00:25:22,673 --> 00:25:24,538
l can do nothing.
212
00:25:25,676 --> 00:25:29,271
Please help me.
213
00:25:29,614 --> 00:25:31,980
Where is Stirba?
214
00:25:32,884 --> 00:25:35,478
The dark country.
215
00:25:37,722 --> 00:25:40,350
l beg you.
216
00:25:46,130 --> 00:25:47,688
Rest in peace.
217
00:26:24,035 --> 00:26:25,866
l must leave you now.
218
00:26:26,103 --> 00:26:28,765
- Where are you going?
- To find Stirba.
219
00:26:29,540 --> 00:26:31,201
She's responsible.
220
00:26:31,776 --> 00:26:34,074
Stefan, l'd like to go with you.
221
00:26:34,145 --> 00:26:36,613
l want to make sure
that what happened to my sister...
222
00:26:36,681 --> 00:26:39,241
never happens to anybody else again.
223
00:26:39,717 --> 00:26:42,811
l'm with you, right to the end...
224
00:26:43,788 --> 00:26:46,256
- whatever it is.
- So am l.
225
00:26:48,759 --> 00:26:51,751
She wants to write something
and win a Pulitzer prize.
226
00:26:51,829 --> 00:26:53,854
Yes, among other things.
227
00:26:54,866 --> 00:26:57,664
- When do we leave?
- lmmediately.
228
00:26:59,737 --> 00:27:02,365
Where do we have to go to find Stirba?
229
00:27:04,676 --> 00:27:06,507
To the dark country.
230
00:27:07,746 --> 00:27:09,077
To Transylvania.
231
00:28:24,590 --> 00:28:28,583
Come. Stirba is anxious to meet you.
232
00:28:58,490 --> 00:29:00,082
Where are we?
233
00:29:00,158 --> 00:29:03,025
lt looks like
we just passed this place before...
234
00:29:03,095 --> 00:29:05,655
like we're driving around in circles.
235
00:29:05,731 --> 00:29:08,199
Of course it does. You're driving.
236
00:29:09,468 --> 00:29:12,801
- Would you mind looking at the map?
- Yes, dear.
237
00:29:19,144 --> 00:29:22,841
Wow, she's even more beautiful
than l thought.
238
00:29:24,549 --> 00:29:26,540
They're getting hungry.
239
00:29:27,319 --> 00:29:29,412
l didn't bring any food.
240
00:29:57,749 --> 00:30:00,445
- Thank you.
- Get in, in the back.
241
00:30:10,062 --> 00:30:11,893
Bring them back here.
242
00:30:12,197 --> 00:30:14,529
- Schnitzel.
- Bon appetit.
243
00:30:17,769 --> 00:30:19,361
Right here.
244
00:34:09,135 --> 00:34:11,070
Bring our new daughter.
245
00:34:36,163 --> 00:34:38,222
Stand up so l can see you.
246
00:34:49,443 --> 00:34:51,206
She is a huntress.
247
00:34:51,745 --> 00:34:54,839
She will bear us
many fierce daughters and sons.
248
00:34:59,753 --> 00:35:01,550
Does she please you?
249
00:35:10,897 --> 00:35:12,296
Very much.
250
00:35:19,773 --> 00:35:21,138
Take her.
251
00:35:59,946 --> 00:36:02,312
Look. What's going on?
252
00:36:10,057 --> 00:36:13,515
- Do you need any help?
- This woman was hit by a car.
253
00:36:13,727 --> 00:36:16,389
We must get her to a doctor quickly.
254
00:36:16,463 --> 00:36:18,624
Let's get her in the car right now.
255
00:36:18,698 --> 00:36:22,498
lt's a miracle. You have been sent by God.
256
00:36:26,006 --> 00:36:27,974
She's trying to say something.
257
00:36:30,444 --> 00:36:32,002
Are you okay?
258
00:36:32,813 --> 00:36:34,007
What?
259
00:36:35,916 --> 00:36:37,406
What, dear?
260
00:36:56,336 --> 00:36:59,499
- Where the hell did everybody go?
- They're here.
261
00:37:01,308 --> 00:37:03,173
And they're not here.
262
00:37:09,783 --> 00:37:12,946
- Stefan, please.
- Stefan, where are you going?
263
00:37:13,019 --> 00:37:14,816
Why are you leaving?
264
00:37:15,822 --> 00:37:19,451
l'm going to the village.
l will see you there later.
265
00:37:22,996 --> 00:37:24,930
Let's get out of here.
266
00:39:33,961 --> 00:39:38,398
Jenny, if we ever get separated,
we'll just meet back at the hotel, okay?
267
00:40:00,888 --> 00:40:02,549
Good afternoon.
268
00:40:03,090 --> 00:40:05,923
A lovely room for the lady and gentleman?
269
00:40:06,227 --> 00:40:08,457
No, we'll take two separate rooms, please.
270
00:40:08,529 --> 00:40:12,056
- Of course.
- One room will do, with a view.
271
00:40:13,968 --> 00:40:17,131
- A vista.
- Of course.
272
00:40:18,572 --> 00:40:22,531
- ls there a fair going on?
- Yeah. Local custom.
273
00:40:22,610 --> 00:40:26,137
They are celebrating
the festival of the new full moon.
274
00:40:30,951 --> 00:40:33,215
We're supposed to meet a friend here.
275
00:40:33,287 --> 00:40:36,154
You haven't seen a stranger in town,
have you?
276
00:40:36,223 --> 00:40:37,451
Stranger?
277
00:40:37,525 --> 00:40:39,993
- What does he look like?
- Never mind.
278
00:40:40,061 --> 00:40:43,497
lf you had seen him,
you wouldn't have to ask that question.
279
00:40:45,466 --> 00:40:47,093
Room 666.
280
00:40:47,168 --> 00:40:50,001
My nephew Tondo
will show you to your room.
281
00:40:51,806 --> 00:40:54,274
This hotel doesn't look like
it has six floors.
282
00:40:54,342 --> 00:40:57,834
l know. Funny, isn't it?
283
00:41:05,319 --> 00:41:06,980
This way, please.
284
00:41:32,881 --> 00:41:36,317
For very little money,
l am an excellent guide.
285
00:41:36,385 --> 00:41:37,579
Thanks.
286
00:41:39,921 --> 00:41:41,548
- Bye.
- Goodbye.
287
00:41:53,435 --> 00:41:55,665
- Nice room.
- Yeah, it is.
288
00:41:55,737 --> 00:41:57,295
Smells great.
289
00:42:04,746 --> 00:42:08,512
- What is that, Jenny?
- Just in case.
290
00:42:10,318 --> 00:42:12,718
To ward off evil spirits.
291
00:42:16,358 --> 00:42:17,985
Where is Stefan?
292
00:42:18,059 --> 00:42:21,688
l don't know.
l don't know what the hell we're doing here.
293
00:42:25,901 --> 00:42:28,131
l need you to hold me, Ben.
294
00:42:32,574 --> 00:42:35,407
Ben, thank you.
295
00:42:36,211 --> 00:42:38,975
- l'm so scared.
- l'll take care of you.
296
00:43:42,677 --> 00:43:45,646
- You see that dwarf staring at us?
- Yeah.
297
00:43:47,449 --> 00:43:50,247
- Should we follow him?
- Why not?
298
00:44:23,418 --> 00:44:25,443
- Were they followed?
- Yes.
299
00:44:26,121 --> 00:44:28,715
Vasile, would you go outside
and keep watch?
300
00:44:29,090 --> 00:44:30,648
Followed by whom?
301
00:44:30,725 --> 00:44:35,219
There are many people in this village
who have joined the forces of evil.
302
00:44:35,597 --> 00:44:38,725
But these men have sworn to fight Stirba.
303
00:44:39,768 --> 00:44:42,134
Vasile lost his elder brother.
304
00:44:42,203 --> 00:44:44,569
Konstantin, his daughter.
305
00:44:45,373 --> 00:44:49,002
And Luca's wife was killed last summer.
306
00:44:55,484 --> 00:44:58,044
This is the woman we're looking for.
307
00:44:58,921 --> 00:45:02,413
lt is the same woman that you saw
at Karen's funeral.
308
00:45:04,126 --> 00:45:06,321
She will lead us to Stirba.
309
00:45:06,829 --> 00:45:11,266
- Where do we start looking for her?
- She will be at the village festival.
310
00:45:12,068 --> 00:45:16,004
- And we will find Stirba.
- l hope l find her first.
311
00:45:16,238 --> 00:45:19,969
No, you will leave that to me.
312
00:45:20,943 --> 00:45:24,071
For the time being, l want you to behave
as ordinary tourists.
313
00:45:24,146 --> 00:45:26,706
Enjoy the festival and keep your eyes open.
314
00:45:26,782 --> 00:45:29,512
How do we keep in touch with each other?
315
00:45:29,585 --> 00:45:33,646
Konstantin and Luca
will set up a puppet booth in the square...
316
00:45:33,723 --> 00:45:37,159
and you can communicate with me
through them or through Father Florin.
317
00:45:37,226 --> 00:45:39,558
What about you?
What are you going to be doing?
318
00:45:39,629 --> 00:45:42,928
l shall stay here with Vasile and wait.
319
00:45:43,232 --> 00:45:46,998
There must be something else we can do
beside just sit around and wait.
320
00:45:47,069 --> 00:45:49,037
Yes, there is.
321
00:45:50,272 --> 00:45:53,366
- A little patience.
- l don't have any patience.
322
00:45:55,344 --> 00:45:57,904
l think l want to go take a look around.
323
00:45:57,980 --> 00:46:01,006
- Come on, Jenny, let's go.
- One moment.
324
00:46:03,586 --> 00:46:07,215
Would you take these holy medals
and wear them?
325
00:46:11,861 --> 00:46:13,761
They will protect you.
326
00:47:17,393 --> 00:47:21,227
Very charming. The wolf in sheep's clothing.
327
00:47:21,564 --> 00:47:24,692
- Very charming.
- Very charming.
328
00:47:29,105 --> 00:47:30,834
Let's go upstairs.
329
00:47:35,010 --> 00:47:36,773
Frightened? Scared?
330
00:48:19,522 --> 00:48:20,921
Hi, honey.
331
00:48:49,019 --> 00:48:53,115
Look, Ben. 'Vlk,' V-L-K...
332
00:48:54,424 --> 00:48:58,451
in the regional language
translates to 'wolf.'
333
00:49:00,263 --> 00:49:01,753
'Vlkava'...
334
00:49:02,799 --> 00:49:05,393
means 'the place where wolves live.'
335
00:49:07,137 --> 00:49:08,627
And we...
336
00:49:10,106 --> 00:49:14,338
are in the center of Vlkava.
337
00:49:48,301 --> 00:49:50,496
- Tondo, keep an eye on Jenny.
- Yeah.
338
00:49:50,570 --> 00:49:53,266
- l'm going to go get her a gift, okay?
- Okay.
339
00:50:27,674 --> 00:50:31,075
Tonight will be a celebration
of the new full moon.
340
00:50:31,945 --> 00:50:34,277
A glorious day for our village:
341
00:50:35,482 --> 00:50:39,418
smiling children, happy old faces...
342
00:50:40,487 --> 00:50:42,352
and many new recruits.
343
00:50:43,456 --> 00:50:45,424
Stirba will be happy.
344
00:50:57,837 --> 00:51:00,738
Stefan is here.
345
00:51:12,218 --> 00:51:16,917
- ls that the woman we are looking for?
- lt is her and she is deadly. So be careful.
346
00:51:48,755 --> 00:51:52,020
- Where is Ben?
- He went away for a moment.
347
00:51:52,092 --> 00:51:54,754
He said he would meet us
at the gypsy camp.
348
00:51:54,828 --> 00:51:59,288
- Well, why at the gypsy camp?
- l don't know. That's what he said.
349
00:51:59,999 --> 00:52:03,458
Stay close. lt is a long walk...
350
00:52:03,537 --> 00:52:06,836
and l wouldn't want you to get lost.
351
00:52:08,008 --> 00:52:10,272
Don't you want to see him now?
352
00:52:41,475 --> 00:52:44,672
By Barabbas, by Satanas, I conjure thee.
353
00:52:45,246 --> 00:52:48,409
As thou burnst,
so let the heart of Stefan burn.
354
00:52:48,482 --> 00:52:50,074
and bring it here to me.
355
00:52:57,792 --> 00:52:59,487
Stefan, I summon thee.
356
00:52:59,560 --> 00:53:03,587
By Barabbas, by Satanas,
by the devil conjured be.
357
00:54:18,906 --> 00:54:22,933
- l'm glad you're here.
- Put them in your ears. They are blessed.
358
00:54:24,245 --> 00:54:26,179
They are blessed? Okay.
359
00:54:33,187 --> 00:54:36,281
- What do you want to do about the sentry?
- Yes.
360
00:54:38,192 --> 00:54:40,717
Rock and roll. l'll cover you.
361
00:55:04,084 --> 00:55:06,314
That's a definite new kill technique.
362
00:55:24,438 --> 00:55:27,896
- Stefan?
- Yes. l have seen him.
363
00:55:29,176 --> 00:55:32,270
There is no doubt he's here.
364
00:55:32,980 --> 00:55:34,880
He's in the village.
365
00:55:36,418 --> 00:55:39,546
l have been waiting for him for a long time.
366
00:55:40,322 --> 00:55:43,917
- So you know him, then?
- He is my brother.
367
00:55:45,927 --> 00:55:49,158
He plans to destroy me.
But l will destroy him.
368
00:55:50,398 --> 00:55:52,389
Let me kill him!
369
00:55:53,568 --> 00:55:56,401
No. You are sweet.
370
00:55:57,973 --> 00:56:00,874
But we cannot make a mistake.
Not with him.
371
00:56:01,609 --> 00:56:04,772
We must lure him here,
where our powers are the greatest.
372
00:56:16,524 --> 00:56:18,116
Let's get out of here!
373
00:56:21,863 --> 00:56:24,696
Come on, let's go! We got to tell Stefan!
374
00:57:26,461 --> 00:57:30,192
- What's wrong?
- l lost my earplugs!
375
00:57:31,499 --> 00:57:33,057
l'll find them.
376
00:57:51,886 --> 00:57:56,721
Go! Tell Stefan we find Stirba!
377
00:58:35,230 --> 00:58:39,724
Wait a second, Tondo. lt seems to me
that this is the way to the village.
378
00:58:40,001 --> 00:58:42,936
- We will turn soon.
- l think we should hurry.
379
00:58:43,438 --> 00:58:47,135
- lt's getting cold.
- Okay, pretty lady.
380
00:58:48,877 --> 00:58:50,174
Look.
381
00:58:51,513 --> 00:58:53,208
A lovers' moon.
382
00:58:54,582 --> 00:58:56,072
Strange.
383
00:58:57,418 --> 00:59:01,115
l suddenly feel hungry.
384
00:59:16,338 --> 00:59:17,896
What is that?
385
00:59:18,741 --> 00:59:23,474
- The pretty lady is afraid of a little wind?
- What are you doing?
386
00:59:25,080 --> 00:59:27,207
l want to make love to you.
387
00:59:27,283 --> 00:59:30,184
Get the hell away from me!
388
01:00:16,765 --> 01:00:18,858
You'll die.
389
01:00:21,170 --> 01:00:22,762
But first...
390
01:00:23,806 --> 01:00:27,207
you taste the pleasure of loving...
391
01:00:29,078 --> 01:00:30,773
a werewolf.
392
01:00:40,889 --> 01:00:44,086
Take him away and teach him discipline.
393
01:01:06,048 --> 01:01:08,846
She must lure our real prey:
394
01:01:09,785 --> 01:01:11,150
Stefan.
395
01:01:28,470 --> 01:01:30,938
Where did you get this?
396
01:01:59,802 --> 01:02:03,033
- Konstantin, where's Jenny?
- l don't know.
397
01:02:03,272 --> 01:02:06,366
- Where's Stefan?
- He went down there.
398
01:03:06,236 --> 01:03:09,728
Now, don't be afraid.
l just want to ask you a question.
399
01:03:14,411 --> 01:03:16,345
Where did you get this?
400
01:03:22,485 --> 01:03:23,679
Damn!
401
01:03:37,901 --> 01:03:40,461
- You all right?
- Yes, l'm all right.
402
01:03:41,838 --> 01:03:45,638
That was not Vasile.
That was the magic of Stirba.
403
01:03:46,342 --> 01:03:48,537
Stirba's castle, l found it.
404
01:03:50,079 --> 01:03:51,842
They've got Jenny.
405
01:04:31,888 --> 01:04:33,788
l now anoint you...
406
01:04:35,358 --> 01:04:37,485
with the blood of the lambs.
407
01:04:45,735 --> 01:04:49,796
Later l will come back
and make you one of ours.
408
01:04:51,040 --> 01:04:55,136
You will know pleasure
such as you have never imagined exists.
409
01:05:24,507 --> 01:05:27,476
- What's happened?
- Stirba has killed Vasile...
410
01:05:27,844 --> 01:05:32,247
and sent his effigy to attack me.
We must leave for the castle tonight.
411
01:05:34,817 --> 01:05:37,809
- What's that?
- These are our weapons.
412
01:05:39,255 --> 01:05:41,621
Chrism, the consecrated oil.
413
01:05:43,760 --> 01:05:47,753
Wax from the sacred candles
to protect our ears.
414
01:05:50,266 --> 01:05:52,928
A dagger forged from titanium.
415
01:05:54,370 --> 01:05:57,703
And a chalice which held
the sacred blood of Christ.
416
01:05:58,107 --> 01:06:00,575
Don't you have
any more conventional weapons?
417
01:06:00,643 --> 01:06:04,135
Oh, yes. Also titanium.
418
01:06:05,748 --> 01:06:07,181
Holy water.
419
01:06:09,752 --> 01:06:12,744
And this belonged to Vasile.
420
01:06:14,023 --> 01:06:15,615
l'll take that.
421
01:06:16,859 --> 01:06:18,521
l know how to use this.
422
01:06:20,497 --> 01:06:22,328
All right. l'm ready.
423
01:06:24,068 --> 01:06:25,399
Let's go.
424
01:07:28,866 --> 01:07:31,232
The castle is right up over that ridge.
425
01:07:35,939 --> 01:07:39,170
l haven't felt like this
since l was in the Mekong Delta.
426
01:08:33,597 --> 01:08:35,827
Our enemies have arrived.
427
01:08:44,408 --> 01:08:46,137
Go now and destroy them.
428
01:11:15,193 --> 01:11:17,320
l told you we'd get these fuzzballs!
429
01:11:25,436 --> 01:11:27,233
Behind you, Stefan!
430
01:11:36,014 --> 01:11:37,709
lt's Konstantin.
431
01:11:39,083 --> 01:11:41,449
He's dead. Let's go.
432
01:14:06,298 --> 01:14:07,424
Now.
433
01:14:19,411 --> 01:14:21,777
- Father, are you all right?
- Yes, thank you.
434
01:14:21,847 --> 01:14:25,908
- You sure? Let me look.
- Bless you.
435
01:14:25,984 --> 01:14:27,451
Let me see.
436
01:14:28,520 --> 01:14:30,215
l'll be all right.
437
01:14:31,590 --> 01:14:33,888
- lt's best that we separate.
- But, Stefan-
438
01:14:33,959 --> 01:14:37,793
Don't worry about me.
You find Jenny and l'll deal with Stirba.
439
01:14:37,863 --> 01:14:39,854
How will you destroy her?
440
01:14:40,699 --> 01:14:43,167
The power of evil is not limitless.
441
01:14:43,836 --> 01:14:45,565
There are greater forces.
442
01:14:56,949 --> 01:14:58,678
Bring me the girl.
443
01:15:13,632 --> 01:15:15,099
Father, can you...
444
01:15:26,745 --> 01:15:29,179
Vlad, control it!
445
01:15:31,049 --> 01:15:32,914
Control it, Vlad.
446
01:15:38,857 --> 01:15:40,950
We've got to get the girl.
447
01:15:47,966 --> 01:15:49,160
Father.
448
01:15:58,210 --> 01:15:59,973
Good luck, Stefan.
449
01:16:12,858 --> 01:16:15,053
O pentacle of power...
450
01:16:15,160 --> 01:16:19,096
be thou fortress and defense
to Jenny Templeton...
451
01:16:19,198 --> 01:16:23,259
against all foes, visible and invisible...
452
01:16:23,602 --> 01:16:25,866
in every magical work.
453
01:16:38,183 --> 01:16:41,175
Get out! Vlad!
454
01:17:49,789 --> 01:17:53,350
Welcome, Father. We've been expecting you.
455
01:19:13,039 --> 01:19:14,199
Vlad!
456
01:20:00,253 --> 01:20:04,553
Bound, bound, bound be all demons...
457
01:20:04,624 --> 01:20:06,854
and powers of adversity...
458
01:20:06,926 --> 01:20:10,589
from the north, south, east, and west.
459
01:20:11,798 --> 01:20:15,928
Bound, bound, bound be all ill-wishers...
460
01:20:16,002 --> 01:20:20,666
and those that practice violence
against the bearer of this.
461
01:20:20,840 --> 01:20:21,966
Go!
462
01:20:23,810 --> 01:20:27,644
Bound, bound, bound shall be all...
463
01:20:29,515 --> 01:20:33,542
Bound and sealed from Stirba...
464
01:20:34,053 --> 01:20:38,047
daughter of Satanda and Assindacel.
465
01:20:39,326 --> 01:20:44,229
Bound and held subject to his will.
466
01:20:48,335 --> 01:20:52,772
Finally, we meet again.
467
01:20:54,308 --> 01:20:56,173
For the last time.
468
01:20:57,878 --> 01:21:02,577
Stefan, you never could resist me.
469
01:21:09,456 --> 01:21:11,390
As thou burnst,
so let the heart of Stefan burn.
470
01:21:11,458 --> 01:21:14,427
Stirba must be destroyed, and I will do it.
471
01:21:14,928 --> 01:21:17,123
...conjured by the Queen of Sard.
472
01:21:17,197 --> 01:21:21,395
By the underworld itself.
By sailors on the sea.
473
01:21:22,236 --> 01:21:25,694
Stirba must be destroyed, and I will do it.
474
01:21:26,306 --> 01:21:30,538
By the devil conjured be.
By the underworld itself.
475
01:21:35,816 --> 01:21:39,445
Stefan, come to me, my brother.
476
01:21:43,891 --> 01:21:46,052
You never could resist me.
477
01:21:46,793 --> 01:21:50,320
Powers of the abattoir,
bring him here to me.
478
01:21:51,798 --> 01:21:55,063
Powers of Cocodover,
bring him quickly here to me!
479
01:21:57,638 --> 01:22:00,801
I join you all. Now go we all.
480
01:22:05,212 --> 01:22:07,840
Come, my beloved Stefan.
481
01:22:08,615 --> 01:22:11,049
Let us take our fill of love.
482
01:22:12,019 --> 01:22:13,884
In the name of God.
483
01:22:19,159 --> 01:22:20,786
Rest in peace.
484
01:22:22,496 --> 01:22:26,956
Now, my brother, in blood and in flame...
485
01:22:27,734 --> 01:22:31,864
we will be wedded for eternity.
486
01:22:33,240 --> 01:22:34,832
For eternity.
487
01:22:56,463 --> 01:23:01,025
'And she shall be utterly burned with fire.
488
01:23:02,336 --> 01:23:05,396
'For strong is the Lord God...
489
01:23:05,472 --> 01:23:08,202
'who judgeth her. '
490
01:23:25,926 --> 01:23:28,895
Which way is the fastest way to the airport?
491
01:23:31,565 --> 01:23:32,964
Thank you.
492
01:24:03,330 --> 01:24:06,231
A trick-or-treater. Let's go, young lady.
493
01:24:06,299 --> 01:24:08,632
Let's go have fun with the little kids.
494
01:24:10,038 --> 01:24:11,767
Come on, let's go.
495
01:24:16,177 --> 01:24:18,338
Let's go get the little guys.
496
01:24:19,080 --> 01:24:21,947
- Come on. Go faster.
- No.
497
01:24:25,753 --> 01:24:27,914
Trick or treat.
498
01:24:32,794 --> 01:24:34,762
Hell of a costume, kid.
499
01:24:46,941 --> 01:24:51,378
Strange-looking child.
l wonder where he came from.
500
01:24:52,980 --> 01:24:57,349
- Apartment across the hall.
- Yeah, but that apartment is empty.
501
01:24:58,453 --> 01:25:01,149
Maybe somebody moved in
while you were away.
502
01:25:01,222 --> 01:25:04,453
Maybe we should ask them over
for a glass of wine.
503
01:25:04,759 --> 01:25:08,160
- Why?
- lt's neighborly. Let's go.
504
01:25:26,347 --> 01:25:27,541
Good evening.
505
01:25:27,615 --> 01:25:30,914
We're your neighbors.
Your child just knocked on our door.
506
01:25:30,985 --> 01:25:32,282
My child?
507
01:25:32,987 --> 01:25:34,716
Yeah, the kid in the wolf outfit.
508
01:25:34,789 --> 01:25:38,452
But l have no child. l am not married.
509
01:25:39,160 --> 01:25:41,788
l am a bachelor and live alone.
510
01:25:42,396 --> 01:25:44,125
Won't you come in?
511
01:25:44,599 --> 01:25:47,625
- A little later.
- l hope so.
512
01:25:55,243 --> 01:25:56,471
Much later.
37670
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.