All language subtitles for 02Howling II - Your Sister Is a Werewolf (1985)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,829 --> 00:00:18,660 For it is written: 2 00:00:19,398 --> 00:00:23,494 'The inhabitants of the earth have been made drunk with her blood.' 3 00:00:24,370 --> 00:00:27,430 'And l saw her sit upon the hairy beast.' 4 00:00:28,107 --> 00:00:31,838 'And she held forth a golden chalice...' 5 00:00:32,411 --> 00:00:35,847 'full of the filthiness of her fornications.' 6 00:00:37,283 --> 00:00:39,717 'And upon her forehead was written:' 7 00:00:40,219 --> 00:00:44,781 'Behold! l am the great mother of harlots...' 8 00:00:46,058 --> 00:00:49,118 'and all abominations of the earth.' 9 00:02:41,741 --> 00:02:44,642 'O my God, l trust in thee.' 10 00:02:45,612 --> 00:02:48,513 'Let me not be ashamed.' 11 00:02:49,282 --> 00:02:53,343 'Let not mine enemies triumph over me.' 12 00:02:56,222 --> 00:02:59,191 The death of anyone is a sad occasion. 13 00:03:00,493 --> 00:03:04,589 But the senseless killing of Karen Marie White... 14 00:03:05,799 --> 00:03:09,462 a young woman murdered in the prime of her life... 15 00:03:10,270 --> 00:03:14,604 leaves us all with a feeling of anger and hopelessness. 16 00:03:16,276 --> 00:03:20,269 lt is small consolation for her family and friends. 17 00:03:21,448 --> 00:03:23,882 But unfortunately it is a sign... 18 00:03:23,950 --> 00:03:26,851 of the terrible times we live in... 19 00:03:27,153 --> 00:03:31,715 that the anonymous violence characterizing our cities... 20 00:03:32,459 --> 00:03:35,257 can claim the life of a human being... 21 00:03:35,562 --> 00:03:38,087 for no reason at all. 22 00:03:39,299 --> 00:03:44,066 Nothing we can say or do can bring Karen back. 23 00:03:45,238 --> 00:03:48,969 But her death might serve some purpose... 24 00:03:49,342 --> 00:03:53,176 if it causes us to reflect upon our own lives... 25 00:03:54,114 --> 00:03:57,982 reaffirm our belief in the power of love... 26 00:03:58,885 --> 00:04:01,183 and rid our hearts... 27 00:04:01,254 --> 00:04:04,382 of all thoughts of hate. 28 00:04:07,627 --> 00:04:09,891 - Amen. - Amen. 29 00:04:36,689 --> 00:04:38,452 l just phoned the station. 30 00:04:38,525 --> 00:04:42,484 The police leaked a story that six bodies were found mauled and killed... 31 00:04:42,562 --> 00:04:45,554 - by either wild dogs or coyotes. - Coyotes? 32 00:04:45,632 --> 00:04:48,294 The coroner said that the marks found on the bodies... 33 00:04:48,368 --> 00:04:50,427 were made by canine teeth. 34 00:04:50,503 --> 00:04:52,437 l want you to cover the story. 35 00:04:52,505 --> 00:04:55,770 Meet your film crew out at the Hollywood Reservoir. 36 00:04:56,776 --> 00:04:58,334 Your sister's alive. 37 00:04:59,245 --> 00:05:01,907 Are you sick, buddy? My sister's dead. 38 00:05:04,317 --> 00:05:08,481 lt is her immortal soul which is in very grave danger. 39 00:05:09,522 --> 00:05:12,650 l just buried my sister. Please leave me alone. 40 00:05:15,495 --> 00:05:17,486 Let me give you my card. 41 00:05:17,931 --> 00:05:20,024 Call me, please. 42 00:05:21,434 --> 00:05:24,062 Why don't you just get the hell out of here? 43 00:05:30,476 --> 00:05:31,807 Excuse me. 44 00:05:33,880 --> 00:05:36,508 - Who is that man? - l don't know. 45 00:05:37,283 --> 00:05:39,718 - May l see that card? - Sure, Jenny. 46 00:05:43,057 --> 00:05:46,754 'Stefan Crosscoe, occult investigator.' 47 00:06:08,282 --> 00:06:09,681 lt's Stefan. 48 00:06:16,991 --> 00:06:18,253 Let's go. 49 00:06:24,632 --> 00:06:26,156 Mr. Crosscoe. 50 00:06:26,900 --> 00:06:29,733 - Miss Templeton. - How do you know my name? 51 00:06:29,903 --> 00:06:32,030 l've seen you on television. 52 00:06:32,306 --> 00:06:35,241 What do you know about the death of Karen White? 53 00:06:35,309 --> 00:06:38,472 l know that she is a werewolf. 54 00:06:42,716 --> 00:06:44,308 Mr. Crosscoe. 55 00:06:47,321 --> 00:06:49,255 Jenny, what did he say? 56 00:06:51,492 --> 00:06:55,360 - He said your sister is a werewolf. - Bullshit. 57 00:07:51,719 --> 00:07:54,688 Couple of drinks for me and my friends here. 58 00:07:55,356 --> 00:07:58,325 - Buy you another drink? - No, thanks. 59 00:07:58,726 --> 00:08:02,662 Hey, what's with you, man? Can't you see she's a lady? 60 00:08:03,130 --> 00:08:05,564 She don't want to drink with no riffraff. 61 00:08:07,301 --> 00:08:09,496 So ask her if she fucks them? 62 00:08:17,611 --> 00:08:19,943 l never thought you'd ask. 63 00:08:24,451 --> 00:08:26,442 - Party time. - Party time! 64 00:08:40,634 --> 00:08:43,626 - So where are we going? - Follow me. 65 00:08:48,842 --> 00:08:50,207 Fresh meat. 66 00:10:18,366 --> 00:10:23,303 You guys go play hide-and-seek. We're just going to start without you. 67 00:10:36,451 --> 00:10:39,978 Come out, come out wherever you are. 68 00:10:44,259 --> 00:10:46,284 So you want to play, huh? 69 00:10:46,728 --> 00:10:48,992 We like to play, too, don't we, Deacon? 70 00:10:49,063 --> 00:10:51,463 Yeah. Rough play. 71 00:10:58,907 --> 00:11:01,273 What the fuck's going on? 72 00:11:02,143 --> 00:11:06,079 You shouldn't have done that. You made Deacon mad. 73 00:11:06,381 --> 00:11:10,112 And he gets real nasty when he's mad. 74 00:11:17,158 --> 00:11:18,557 Party time. 75 00:11:19,494 --> 00:11:20,859 Spread out. 76 00:11:23,898 --> 00:11:28,460 l know you're there, my little beauty. And l've got something for you. 77 00:11:31,005 --> 00:11:32,700 Get that bitch. 78 00:11:37,478 --> 00:11:39,139 l think she's over there. 79 00:11:39,213 --> 00:11:41,579 Treating me like l'm some sort of freak. 80 00:11:49,190 --> 00:11:51,351 What the fuck is happening? 81 00:11:57,298 --> 00:11:59,232 Let's get out of here. 82 00:12:14,415 --> 00:12:15,712 Help me! 83 00:12:33,801 --> 00:12:35,063 Help! 84 00:13:06,001 --> 00:13:08,435 Why do you want to see this crackpot, anyway? 85 00:13:08,504 --> 00:13:12,463 Because l think Stefan knows something, and l want to find out. 86 00:13:12,608 --> 00:13:15,805 Besides, there might be an incredible story here. 87 00:13:16,578 --> 00:13:18,011 Look, Ben... 88 00:13:18,113 --> 00:13:21,674 there are a couple of things l know about your sister that you don't know. 89 00:13:21,750 --> 00:13:25,652 We worked together. Why don't you go back to your sheriff's office in Montana... 90 00:13:25,721 --> 00:13:27,746 and do your job, and let me get on with mine? 91 00:13:27,823 --> 00:13:31,623 Don't worry about me. Some of us country boys know... 92 00:13:32,995 --> 00:13:36,590 that when the varmints start knocking off the chickens... 93 00:13:36,699 --> 00:13:39,224 we start knocking off the varmints. 94 00:13:54,783 --> 00:13:56,444 Please sit down. 95 00:14:04,493 --> 00:14:07,223 l'm very grateful to you both for coming here. 96 00:14:07,296 --> 00:14:11,027 We don't have very much time, so l will get to the point immediately. 97 00:14:13,769 --> 00:14:17,102 This type of bullet killed your sister. 98 00:14:21,510 --> 00:14:24,946 Unfortunately, they were removed during the autopsy... 99 00:14:25,581 --> 00:14:28,516 and as a result, she can never rest in peace. 100 00:14:29,318 --> 00:14:31,013 You notice anything about them? 101 00:14:31,086 --> 00:14:32,917 - They're silver. - Yes. 102 00:14:34,089 --> 00:14:36,819 - Do you know what that means? - No, what? 103 00:14:37,559 --> 00:14:39,993 This type of bullet, Mr. White... 104 00:14:40,295 --> 00:14:43,355 means your sister is a werewolf. 105 00:14:46,235 --> 00:14:48,931 You better call the guys with the butterfly net. 106 00:14:50,572 --> 00:14:55,339 Even now, there are great numbers of werewolves living secretly among us. 107 00:14:57,346 --> 00:15:01,009 Your sister was working on a story about one such group... 108 00:15:02,417 --> 00:15:04,476 and was transformed. 109 00:15:04,686 --> 00:15:08,747 - Come on! - Which is why she had herself killed. 110 00:15:08,957 --> 00:15:11,858 Are you telling me my sister arranged her own murder? 111 00:15:11,927 --> 00:15:15,294 Yes. To avoid the inevitable result. 112 00:15:15,931 --> 00:15:19,731 - Come on, Jenny, let's get out of here. - One moment, please. 113 00:15:22,838 --> 00:15:24,669 l'll prove it to you. 114 00:15:28,777 --> 00:15:33,510 This is a videotape of Karen White's last news broadcast. 115 00:15:33,916 --> 00:15:36,783 That tape disappeared after Karen was killed. 116 00:15:36,852 --> 00:15:38,615 No one ever saw it. 117 00:15:39,888 --> 00:15:41,788 - May we see it now? - Of course. 118 00:15:41,857 --> 00:15:44,052 That's why l asked you to come here. 119 00:15:57,039 --> 00:15:58,438 Karen! 120 00:16:10,686 --> 00:16:12,347 Call an ambulance! 121 00:16:33,610 --> 00:16:36,943 lt's a fake. That's not my sister. 122 00:16:37,480 --> 00:16:39,414 Ben, it isn't a fake. 123 00:16:40,316 --> 00:16:42,443 l recognize those people. 124 00:16:43,453 --> 00:16:45,318 Do you recognize her? 125 00:16:47,190 --> 00:16:48,282 Yes. 126 00:16:49,726 --> 00:16:53,184 - l saw her at Karen's funeral. - lndeed you did. 127 00:16:53,863 --> 00:16:56,297 Werewolves will never allow one of their kind... 128 00:16:56,366 --> 00:16:58,766 to remain in consecrated ground. 129 00:16:58,935 --> 00:17:01,028 That woman is a werewolf? 130 00:17:01,371 --> 00:17:03,168 Her name is Mariana. 131 00:17:04,173 --> 00:17:07,870 She is one of the most vicious and one of the most dangerous kind... 132 00:17:07,944 --> 00:17:10,970 because she is immune. 133 00:17:13,516 --> 00:17:17,509 Silver bullets are useless against such creatures. Quite useless. 134 00:17:17,921 --> 00:17:20,446 Only titanium will kill them. 135 00:17:23,793 --> 00:17:28,253 Tonight l will return to Karen's grave for her body. 136 00:17:29,699 --> 00:17:31,633 But l will protect her... 137 00:17:31,968 --> 00:17:34,493 and l will prevent this blasphemy. 138 00:17:34,570 --> 00:17:36,868 - How? - With this. 139 00:17:38,274 --> 00:17:42,176 - How can you listen to this bull? - lt's all true, Mr. White. 140 00:17:44,614 --> 00:17:47,981 These creatures, they have a leader. 141 00:17:49,519 --> 00:17:53,751 A woman called Stirba. 142 00:17:59,329 --> 00:18:04,096 At the next full moon, it'll be the 10th millennium of Stirba's birth. 143 00:18:05,101 --> 00:18:09,060 At midnight on that day, all werewolves will reveal themselves. All. 144 00:18:09,906 --> 00:18:12,739 Transformations have already begun. 145 00:18:15,111 --> 00:18:17,409 The process of evolution... 146 00:18:19,248 --> 00:18:20,715 is reversed. 147 00:18:22,819 --> 00:18:26,983 There are many stages before man becomes a beast. 148 00:18:28,591 --> 00:18:33,392 Before that happens, Stirba must be destroyed and l will do it. 149 00:18:33,963 --> 00:18:35,260 Come on. 150 00:18:39,268 --> 00:18:42,396 Miss Templeton, take those bullets. 151 00:18:46,542 --> 00:18:49,170 - And God be with you. - Thank you. 152 00:18:52,682 --> 00:18:54,206 Mr. Crosscoe. 153 00:18:56,119 --> 00:18:57,643 Oh, that tape. 154 00:18:58,321 --> 00:19:02,382 Ben, l'm so sorry about your sister. Would you like to come in for a drink? 155 00:19:05,528 --> 00:19:07,553 l believe him, you know. 156 00:19:09,932 --> 00:19:11,593 Come on, Jenny. 157 00:19:12,668 --> 00:19:16,399 Aside from all that mumbo-jumbo about what's-her-name... 158 00:19:17,507 --> 00:19:19,498 - Stirba. - Right. 159 00:19:20,176 --> 00:19:23,805 Do you think Stefan's going to the cemetery tonight to set traps? 160 00:19:23,880 --> 00:19:26,474 Running around with a net to catch werewolves? 161 00:19:28,785 --> 00:19:30,548 You forgot about the stake. 162 00:19:32,522 --> 00:19:35,252 What's he going to do with that, again? 163 00:19:35,958 --> 00:19:38,825 Drive a stake through a werewolf's heart. 164 00:19:42,865 --> 00:19:44,958 He meant Karen, didn't he? 165 00:19:47,637 --> 00:19:50,731 The son of a bitch was talking about my sister. 166 00:19:52,909 --> 00:19:55,708 About sticking a stake in my dead sister. 167 00:19:58,115 --> 00:20:00,743 l'm going to kill the son of a bitch. 168 00:20:01,718 --> 00:20:03,709 Ben, where are you going? 169 00:20:06,890 --> 00:20:09,950 Jesus Christ! The bullets. 170 00:20:12,262 --> 00:20:14,730 Ben, wait a second! 171 00:20:15,199 --> 00:20:16,598 Wait for me! 172 00:21:25,736 --> 00:21:28,136 - Who did that? - l don't know. 173 00:21:35,045 --> 00:21:36,478 Take this. 174 00:21:38,649 --> 00:21:42,016 You wanted a story? Let's go find it. 175 00:21:46,924 --> 00:21:50,758 - Are you sure this is the way to the crypt? - Yeah. 176 00:21:51,528 --> 00:21:53,723 Hear my prayer, O Lord... 177 00:21:54,798 --> 00:21:57,130 and let my cry come unto thee. 178 00:21:57,968 --> 00:22:01,927 ln the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost. 179 00:22:04,274 --> 00:22:06,265 Hear my prayer, O Lord... 180 00:22:07,778 --> 00:22:09,871 and let my cry come unto thee. 181 00:22:12,216 --> 00:22:14,446 Protect us, O mighty God... 182 00:22:15,152 --> 00:22:19,612 from the evil of man and the malevolence of the beast. 183 00:22:23,293 --> 00:22:26,160 - What's that? - l don't know. 184 00:22:26,763 --> 00:22:29,459 There's something out there, all right. 185 00:22:29,533 --> 00:22:32,366 Coyotes, l think. 186 00:22:34,171 --> 00:22:37,231 Doesn't sound like any coyotes l've ever heard. 187 00:22:57,160 --> 00:22:58,286 Here. 188 00:23:00,030 --> 00:23:02,590 - Use this ammo. - Okay, thanks. 189 00:23:03,133 --> 00:23:05,397 Make this woman thy servant... 190 00:23:05,936 --> 00:23:10,270 to be sanctified and purified from all evil... 191 00:23:12,843 --> 00:23:14,868 through Jesus Christ, our Lord. 192 00:23:46,044 --> 00:23:47,204 Ben! 193 00:23:47,712 --> 00:23:50,180 - Go! - Ben, in here! 194 00:23:50,248 --> 00:23:51,909 Right behind you! Get in! 195 00:23:52,450 --> 00:23:54,111 ln the name of God. 196 00:23:54,519 --> 00:23:55,508 Oh, no. 197 00:23:58,589 --> 00:23:59,715 Damn! 198 00:24:04,562 --> 00:24:06,792 What the hell are you doing? 199 00:24:07,432 --> 00:24:09,332 No more time, Mr. White. 200 00:24:09,400 --> 00:24:11,994 Get away from my sister or l'll blow your damn head off! 201 00:24:12,070 --> 00:24:14,732 Listen to him, Ben! He knows what he's talking about. 202 00:24:14,806 --> 00:24:17,001 Not about my sister, he doesn't. 203 00:24:32,557 --> 00:24:35,219 Look out! Ben, behind you! 204 00:24:48,072 --> 00:24:50,040 Don't let him get away! 205 00:24:56,981 --> 00:24:58,471 What the fuck! 206 00:25:05,590 --> 00:25:07,683 Where is Stirba? 207 00:25:09,327 --> 00:25:10,521 Never. 208 00:25:10,762 --> 00:25:14,357 Then you will never rest for all eternity. 209 00:25:16,134 --> 00:25:17,431 No. 210 00:25:19,737 --> 00:25:22,035 lf you do not tell me, Erle... 211 00:25:22,673 --> 00:25:24,538 l can do nothing. 212 00:25:25,676 --> 00:25:29,271 Please help me. 213 00:25:29,614 --> 00:25:31,980 Where is Stirba? 214 00:25:32,884 --> 00:25:35,478 The dark country. 215 00:25:37,722 --> 00:25:40,350 l beg you. 216 00:25:46,130 --> 00:25:47,688 Rest in peace. 217 00:26:24,035 --> 00:26:25,866 l must leave you now. 218 00:26:26,103 --> 00:26:28,765 - Where are you going? - To find Stirba. 219 00:26:29,540 --> 00:26:31,201 She's responsible. 220 00:26:31,776 --> 00:26:34,074 Stefan, l'd like to go with you. 221 00:26:34,145 --> 00:26:36,613 l want to make sure that what happened to my sister... 222 00:26:36,681 --> 00:26:39,241 never happens to anybody else again. 223 00:26:39,717 --> 00:26:42,811 l'm with you, right to the end... 224 00:26:43,788 --> 00:26:46,256 - whatever it is. - So am l. 225 00:26:48,759 --> 00:26:51,751 She wants to write something and win a Pulitzer prize. 226 00:26:51,829 --> 00:26:53,854 Yes, among other things. 227 00:26:54,866 --> 00:26:57,664 - When do we leave? - lmmediately. 228 00:26:59,737 --> 00:27:02,365 Where do we have to go to find Stirba? 229 00:27:04,676 --> 00:27:06,507 To the dark country. 230 00:27:07,746 --> 00:27:09,077 To Transylvania. 231 00:28:24,590 --> 00:28:28,583 Come. Stirba is anxious to meet you. 232 00:28:58,490 --> 00:29:00,082 Where are we? 233 00:29:00,158 --> 00:29:03,025 lt looks like we just passed this place before... 234 00:29:03,095 --> 00:29:05,655 like we're driving around in circles. 235 00:29:05,731 --> 00:29:08,199 Of course it does. You're driving. 236 00:29:09,468 --> 00:29:12,801 - Would you mind looking at the map? - Yes, dear. 237 00:29:19,144 --> 00:29:22,841 Wow, she's even more beautiful than l thought. 238 00:29:24,549 --> 00:29:26,540 They're getting hungry. 239 00:29:27,319 --> 00:29:29,412 l didn't bring any food. 240 00:29:57,749 --> 00:30:00,445 - Thank you. - Get in, in the back. 241 00:30:10,062 --> 00:30:11,893 Bring them back here. 242 00:30:12,197 --> 00:30:14,529 - Schnitzel. - Bon appetit. 243 00:30:17,769 --> 00:30:19,361 Right here. 244 00:34:09,135 --> 00:34:11,070 Bring our new daughter. 245 00:34:36,163 --> 00:34:38,222 Stand up so l can see you. 246 00:34:49,443 --> 00:34:51,206 She is a huntress. 247 00:34:51,745 --> 00:34:54,839 She will bear us many fierce daughters and sons. 248 00:34:59,753 --> 00:35:01,550 Does she please you? 249 00:35:10,897 --> 00:35:12,296 Very much. 250 00:35:19,773 --> 00:35:21,138 Take her. 251 00:35:59,946 --> 00:36:02,312 Look. What's going on? 252 00:36:10,057 --> 00:36:13,515 - Do you need any help? - This woman was hit by a car. 253 00:36:13,727 --> 00:36:16,389 We must get her to a doctor quickly. 254 00:36:16,463 --> 00:36:18,624 Let's get her in the car right now. 255 00:36:18,698 --> 00:36:22,498 lt's a miracle. You have been sent by God. 256 00:36:26,006 --> 00:36:27,974 She's trying to say something. 257 00:36:30,444 --> 00:36:32,002 Are you okay? 258 00:36:32,813 --> 00:36:34,007 What? 259 00:36:35,916 --> 00:36:37,406 What, dear? 260 00:36:56,336 --> 00:36:59,499 - Where the hell did everybody go? - They're here. 261 00:37:01,308 --> 00:37:03,173 And they're not here. 262 00:37:09,783 --> 00:37:12,946 - Stefan, please. - Stefan, where are you going? 263 00:37:13,019 --> 00:37:14,816 Why are you leaving? 264 00:37:15,822 --> 00:37:19,451 l'm going to the village. l will see you there later. 265 00:37:22,996 --> 00:37:24,930 Let's get out of here. 266 00:39:33,961 --> 00:39:38,398 Jenny, if we ever get separated, we'll just meet back at the hotel, okay? 267 00:40:00,888 --> 00:40:02,549 Good afternoon. 268 00:40:03,090 --> 00:40:05,923 A lovely room for the lady and gentleman? 269 00:40:06,227 --> 00:40:08,457 No, we'll take two separate rooms, please. 270 00:40:08,529 --> 00:40:12,056 - Of course. - One room will do, with a view. 271 00:40:13,968 --> 00:40:17,131 - A vista. - Of course. 272 00:40:18,572 --> 00:40:22,531 - ls there a fair going on? - Yeah. Local custom. 273 00:40:22,610 --> 00:40:26,137 They are celebrating the festival of the new full moon. 274 00:40:30,951 --> 00:40:33,215 We're supposed to meet a friend here. 275 00:40:33,287 --> 00:40:36,154 You haven't seen a stranger in town, have you? 276 00:40:36,223 --> 00:40:37,451 Stranger? 277 00:40:37,525 --> 00:40:39,993 - What does he look like? - Never mind. 278 00:40:40,061 --> 00:40:43,497 lf you had seen him, you wouldn't have to ask that question. 279 00:40:45,466 --> 00:40:47,093 Room 666. 280 00:40:47,168 --> 00:40:50,001 My nephew Tondo will show you to your room. 281 00:40:51,806 --> 00:40:54,274 This hotel doesn't look like it has six floors. 282 00:40:54,342 --> 00:40:57,834 l know. Funny, isn't it? 283 00:41:05,319 --> 00:41:06,980 This way, please. 284 00:41:32,881 --> 00:41:36,317 For very little money, l am an excellent guide. 285 00:41:36,385 --> 00:41:37,579 Thanks. 286 00:41:39,921 --> 00:41:41,548 - Bye. - Goodbye. 287 00:41:53,435 --> 00:41:55,665 - Nice room. - Yeah, it is. 288 00:41:55,737 --> 00:41:57,295 Smells great. 289 00:42:04,746 --> 00:42:08,512 - What is that, Jenny? - Just in case. 290 00:42:10,318 --> 00:42:12,718 To ward off evil spirits. 291 00:42:16,358 --> 00:42:17,985 Where is Stefan? 292 00:42:18,059 --> 00:42:21,688 l don't know. l don't know what the hell we're doing here. 293 00:42:25,901 --> 00:42:28,131 l need you to hold me, Ben. 294 00:42:32,574 --> 00:42:35,407 Ben, thank you. 295 00:42:36,211 --> 00:42:38,975 - l'm so scared. - l'll take care of you. 296 00:43:42,677 --> 00:43:45,646 - You see that dwarf staring at us? - Yeah. 297 00:43:47,449 --> 00:43:50,247 - Should we follow him? - Why not? 298 00:44:23,418 --> 00:44:25,443 - Were they followed? - Yes. 299 00:44:26,121 --> 00:44:28,715 Vasile, would you go outside and keep watch? 300 00:44:29,090 --> 00:44:30,648 Followed by whom? 301 00:44:30,725 --> 00:44:35,219 There are many people in this village who have joined the forces of evil. 302 00:44:35,597 --> 00:44:38,725 But these men have sworn to fight Stirba. 303 00:44:39,768 --> 00:44:42,134 Vasile lost his elder brother. 304 00:44:42,203 --> 00:44:44,569 Konstantin, his daughter. 305 00:44:45,373 --> 00:44:49,002 And Luca's wife was killed last summer. 306 00:44:55,484 --> 00:44:58,044 This is the woman we're looking for. 307 00:44:58,921 --> 00:45:02,413 lt is the same woman that you saw at Karen's funeral. 308 00:45:04,126 --> 00:45:06,321 She will lead us to Stirba. 309 00:45:06,829 --> 00:45:11,266 - Where do we start looking for her? - She will be at the village festival. 310 00:45:12,068 --> 00:45:16,004 - And we will find Stirba. - l hope l find her first. 311 00:45:16,238 --> 00:45:19,969 No, you will leave that to me. 312 00:45:20,943 --> 00:45:24,071 For the time being, l want you to behave as ordinary tourists. 313 00:45:24,146 --> 00:45:26,706 Enjoy the festival and keep your eyes open. 314 00:45:26,782 --> 00:45:29,512 How do we keep in touch with each other? 315 00:45:29,585 --> 00:45:33,646 Konstantin and Luca will set up a puppet booth in the square... 316 00:45:33,723 --> 00:45:37,159 and you can communicate with me through them or through Father Florin. 317 00:45:37,226 --> 00:45:39,558 What about you? What are you going to be doing? 318 00:45:39,629 --> 00:45:42,928 l shall stay here with Vasile and wait. 319 00:45:43,232 --> 00:45:46,998 There must be something else we can do beside just sit around and wait. 320 00:45:47,069 --> 00:45:49,037 Yes, there is. 321 00:45:50,272 --> 00:45:53,366 - A little patience. - l don't have any patience. 322 00:45:55,344 --> 00:45:57,904 l think l want to go take a look around. 323 00:45:57,980 --> 00:46:01,006 - Come on, Jenny, let's go. - One moment. 324 00:46:03,586 --> 00:46:07,215 Would you take these holy medals and wear them? 325 00:46:11,861 --> 00:46:13,761 They will protect you. 326 00:47:17,393 --> 00:47:21,227 Very charming. The wolf in sheep's clothing. 327 00:47:21,564 --> 00:47:24,692 - Very charming. - Very charming. 328 00:47:29,105 --> 00:47:30,834 Let's go upstairs. 329 00:47:35,010 --> 00:47:36,773 Frightened? Scared? 330 00:48:19,522 --> 00:48:20,921 Hi, honey. 331 00:48:49,019 --> 00:48:53,115 Look, Ben. 'Vlk,' V-L-K... 332 00:48:54,424 --> 00:48:58,451 in the regional language translates to 'wolf.' 333 00:49:00,263 --> 00:49:01,753 'Vlkava'... 334 00:49:02,799 --> 00:49:05,393 means 'the place where wolves live.' 335 00:49:07,137 --> 00:49:08,627 And we... 336 00:49:10,106 --> 00:49:14,338 are in the center of Vlkava. 337 00:49:48,301 --> 00:49:50,496 - Tondo, keep an eye on Jenny. - Yeah. 338 00:49:50,570 --> 00:49:53,266 - l'm going to go get her a gift, okay? - Okay. 339 00:50:27,674 --> 00:50:31,075 Tonight will be a celebration of the new full moon. 340 00:50:31,945 --> 00:50:34,277 A glorious day for our village: 341 00:50:35,482 --> 00:50:39,418 smiling children, happy old faces... 342 00:50:40,487 --> 00:50:42,352 and many new recruits. 343 00:50:43,456 --> 00:50:45,424 Stirba will be happy. 344 00:50:57,837 --> 00:51:00,738 Stefan is here. 345 00:51:12,218 --> 00:51:16,917 - ls that the woman we are looking for? - lt is her and she is deadly. So be careful. 346 00:51:48,755 --> 00:51:52,020 - Where is Ben? - He went away for a moment. 347 00:51:52,092 --> 00:51:54,754 He said he would meet us at the gypsy camp. 348 00:51:54,828 --> 00:51:59,288 - Well, why at the gypsy camp? - l don't know. That's what he said. 349 00:51:59,999 --> 00:52:03,458 Stay close. lt is a long walk... 350 00:52:03,537 --> 00:52:06,836 and l wouldn't want you to get lost. 351 00:52:08,008 --> 00:52:10,272 Don't you want to see him now? 352 00:52:41,475 --> 00:52:44,672 By Barabbas, by Satanas, I conjure thee. 353 00:52:45,246 --> 00:52:48,409 As thou burnst, so let the heart of Stefan burn. 354 00:52:48,482 --> 00:52:50,074 and bring it here to me. 355 00:52:57,792 --> 00:52:59,487 Stefan, I summon thee. 356 00:52:59,560 --> 00:53:03,587 By Barabbas, by Satanas, by the devil conjured be. 357 00:54:18,906 --> 00:54:22,933 - l'm glad you're here. - Put them in your ears. They are blessed. 358 00:54:24,245 --> 00:54:26,179 They are blessed? Okay. 359 00:54:33,187 --> 00:54:36,281 - What do you want to do about the sentry? - Yes. 360 00:54:38,192 --> 00:54:40,717 Rock and roll. l'll cover you. 361 00:55:04,084 --> 00:55:06,314 That's a definite new kill technique. 362 00:55:24,438 --> 00:55:27,896 - Stefan? - Yes. l have seen him. 363 00:55:29,176 --> 00:55:32,270 There is no doubt he's here. 364 00:55:32,980 --> 00:55:34,880 He's in the village. 365 00:55:36,418 --> 00:55:39,546 l have been waiting for him for a long time. 366 00:55:40,322 --> 00:55:43,917 - So you know him, then? - He is my brother. 367 00:55:45,927 --> 00:55:49,158 He plans to destroy me. But l will destroy him. 368 00:55:50,398 --> 00:55:52,389 Let me kill him! 369 00:55:53,568 --> 00:55:56,401 No. You are sweet. 370 00:55:57,973 --> 00:56:00,874 But we cannot make a mistake. Not with him. 371 00:56:01,609 --> 00:56:04,772 We must lure him here, where our powers are the greatest. 372 00:56:16,524 --> 00:56:18,116 Let's get out of here! 373 00:56:21,863 --> 00:56:24,696 Come on, let's go! We got to tell Stefan! 374 00:57:26,461 --> 00:57:30,192 - What's wrong? - l lost my earplugs! 375 00:57:31,499 --> 00:57:33,057 l'll find them. 376 00:57:51,886 --> 00:57:56,721 Go! Tell Stefan we find Stirba! 377 00:58:35,230 --> 00:58:39,724 Wait a second, Tondo. lt seems to me that this is the way to the village. 378 00:58:40,001 --> 00:58:42,936 - We will turn soon. - l think we should hurry. 379 00:58:43,438 --> 00:58:47,135 - lt's getting cold. - Okay, pretty lady. 380 00:58:48,877 --> 00:58:50,174 Look. 381 00:58:51,513 --> 00:58:53,208 A lovers' moon. 382 00:58:54,582 --> 00:58:56,072 Strange. 383 00:58:57,418 --> 00:59:01,115 l suddenly feel hungry. 384 00:59:16,338 --> 00:59:17,896 What is that? 385 00:59:18,741 --> 00:59:23,474 - The pretty lady is afraid of a little wind? - What are you doing? 386 00:59:25,080 --> 00:59:27,207 l want to make love to you. 387 00:59:27,283 --> 00:59:30,184 Get the hell away from me! 388 01:00:16,765 --> 01:00:18,858 You'll die. 389 01:00:21,170 --> 01:00:22,762 But first... 390 01:00:23,806 --> 01:00:27,207 you taste the pleasure of loving... 391 01:00:29,078 --> 01:00:30,773 a werewolf. 392 01:00:40,889 --> 01:00:44,086 Take him away and teach him discipline. 393 01:01:06,048 --> 01:01:08,846 She must lure our real prey: 394 01:01:09,785 --> 01:01:11,150 Stefan. 395 01:01:28,470 --> 01:01:30,938 Where did you get this? 396 01:01:59,802 --> 01:02:03,033 - Konstantin, where's Jenny? - l don't know. 397 01:02:03,272 --> 01:02:06,366 - Where's Stefan? - He went down there. 398 01:03:06,236 --> 01:03:09,728 Now, don't be afraid. l just want to ask you a question. 399 01:03:14,411 --> 01:03:16,345 Where did you get this? 400 01:03:22,485 --> 01:03:23,679 Damn! 401 01:03:37,901 --> 01:03:40,461 - You all right? - Yes, l'm all right. 402 01:03:41,838 --> 01:03:45,638 That was not Vasile. That was the magic of Stirba. 403 01:03:46,342 --> 01:03:48,537 Stirba's castle, l found it. 404 01:03:50,079 --> 01:03:51,842 They've got Jenny. 405 01:04:31,888 --> 01:04:33,788 l now anoint you... 406 01:04:35,358 --> 01:04:37,485 with the blood of the lambs. 407 01:04:45,735 --> 01:04:49,796 Later l will come back and make you one of ours. 408 01:04:51,040 --> 01:04:55,136 You will know pleasure such as you have never imagined exists. 409 01:05:24,507 --> 01:05:27,476 - What's happened? - Stirba has killed Vasile... 410 01:05:27,844 --> 01:05:32,247 and sent his effigy to attack me. We must leave for the castle tonight. 411 01:05:34,817 --> 01:05:37,809 - What's that? - These are our weapons. 412 01:05:39,255 --> 01:05:41,621 Chrism, the consecrated oil. 413 01:05:43,760 --> 01:05:47,753 Wax from the sacred candles to protect our ears. 414 01:05:50,266 --> 01:05:52,928 A dagger forged from titanium. 415 01:05:54,370 --> 01:05:57,703 And a chalice which held the sacred blood of Christ. 416 01:05:58,107 --> 01:06:00,575 Don't you have any more conventional weapons? 417 01:06:00,643 --> 01:06:04,135 Oh, yes. Also titanium. 418 01:06:05,748 --> 01:06:07,181 Holy water. 419 01:06:09,752 --> 01:06:12,744 And this belonged to Vasile. 420 01:06:14,023 --> 01:06:15,615 l'll take that. 421 01:06:16,859 --> 01:06:18,521 l know how to use this. 422 01:06:20,497 --> 01:06:22,328 All right. l'm ready. 423 01:06:24,068 --> 01:06:25,399 Let's go. 424 01:07:28,866 --> 01:07:31,232 The castle is right up over that ridge. 425 01:07:35,939 --> 01:07:39,170 l haven't felt like this since l was in the Mekong Delta. 426 01:08:33,597 --> 01:08:35,827 Our enemies have arrived. 427 01:08:44,408 --> 01:08:46,137 Go now and destroy them. 428 01:11:15,193 --> 01:11:17,320 l told you we'd get these fuzzballs! 429 01:11:25,436 --> 01:11:27,233 Behind you, Stefan! 430 01:11:36,014 --> 01:11:37,709 lt's Konstantin. 431 01:11:39,083 --> 01:11:41,449 He's dead. Let's go. 432 01:14:06,298 --> 01:14:07,424 Now. 433 01:14:19,411 --> 01:14:21,777 - Father, are you all right? - Yes, thank you. 434 01:14:21,847 --> 01:14:25,908 - You sure? Let me look. - Bless you. 435 01:14:25,984 --> 01:14:27,451 Let me see. 436 01:14:28,520 --> 01:14:30,215 l'll be all right. 437 01:14:31,590 --> 01:14:33,888 - lt's best that we separate. - But, Stefan- 438 01:14:33,959 --> 01:14:37,793 Don't worry about me. You find Jenny and l'll deal with Stirba. 439 01:14:37,863 --> 01:14:39,854 How will you destroy her? 440 01:14:40,699 --> 01:14:43,167 The power of evil is not limitless. 441 01:14:43,836 --> 01:14:45,565 There are greater forces. 442 01:14:56,949 --> 01:14:58,678 Bring me the girl. 443 01:15:13,632 --> 01:15:15,099 Father, can you... 444 01:15:26,745 --> 01:15:29,179 Vlad, control it! 445 01:15:31,049 --> 01:15:32,914 Control it, Vlad. 446 01:15:38,857 --> 01:15:40,950 We've got to get the girl. 447 01:15:47,966 --> 01:15:49,160 Father. 448 01:15:58,210 --> 01:15:59,973 Good luck, Stefan. 449 01:16:12,858 --> 01:16:15,053 O pentacle of power... 450 01:16:15,160 --> 01:16:19,096 be thou fortress and defense to Jenny Templeton... 451 01:16:19,198 --> 01:16:23,259 against all foes, visible and invisible... 452 01:16:23,602 --> 01:16:25,866 in every magical work. 453 01:16:38,183 --> 01:16:41,175 Get out! Vlad! 454 01:17:49,789 --> 01:17:53,350 Welcome, Father. We've been expecting you. 455 01:19:13,039 --> 01:19:14,199 Vlad! 456 01:20:00,253 --> 01:20:04,553 Bound, bound, bound be all demons... 457 01:20:04,624 --> 01:20:06,854 and powers of adversity... 458 01:20:06,926 --> 01:20:10,589 from the north, south, east, and west. 459 01:20:11,798 --> 01:20:15,928 Bound, bound, bound be all ill-wishers... 460 01:20:16,002 --> 01:20:20,666 and those that practice violence against the bearer of this. 461 01:20:20,840 --> 01:20:21,966 Go! 462 01:20:23,810 --> 01:20:27,644 Bound, bound, bound shall be all... 463 01:20:29,515 --> 01:20:33,542 Bound and sealed from Stirba... 464 01:20:34,053 --> 01:20:38,047 daughter of Satanda and Assindacel. 465 01:20:39,326 --> 01:20:44,229 Bound and held subject to his will. 466 01:20:48,335 --> 01:20:52,772 Finally, we meet again. 467 01:20:54,308 --> 01:20:56,173 For the last time. 468 01:20:57,878 --> 01:21:02,577 Stefan, you never could resist me. 469 01:21:09,456 --> 01:21:11,390 As thou burnst, so let the heart of Stefan burn. 470 01:21:11,458 --> 01:21:14,427 Stirba must be destroyed, and I will do it. 471 01:21:14,928 --> 01:21:17,123 ...conjured by the Queen of Sard. 472 01:21:17,197 --> 01:21:21,395 By the underworld itself. By sailors on the sea. 473 01:21:22,236 --> 01:21:25,694 Stirba must be destroyed, and I will do it. 474 01:21:26,306 --> 01:21:30,538 By the devil conjured be. By the underworld itself. 475 01:21:35,816 --> 01:21:39,445 Stefan, come to me, my brother. 476 01:21:43,891 --> 01:21:46,052 You never could resist me. 477 01:21:46,793 --> 01:21:50,320 Powers of the abattoir, bring him here to me. 478 01:21:51,798 --> 01:21:55,063 Powers of Cocodover, bring him quickly here to me! 479 01:21:57,638 --> 01:22:00,801 I join you all. Now go we all. 480 01:22:05,212 --> 01:22:07,840 Come, my beloved Stefan. 481 01:22:08,615 --> 01:22:11,049 Let us take our fill of love. 482 01:22:12,019 --> 01:22:13,884 In the name of God. 483 01:22:19,159 --> 01:22:20,786 Rest in peace. 484 01:22:22,496 --> 01:22:26,956 Now, my brother, in blood and in flame... 485 01:22:27,734 --> 01:22:31,864 we will be wedded for eternity. 486 01:22:33,240 --> 01:22:34,832 For eternity. 487 01:22:56,463 --> 01:23:01,025 'And she shall be utterly burned with fire. 488 01:23:02,336 --> 01:23:05,396 'For strong is the Lord God... 489 01:23:05,472 --> 01:23:08,202 'who judgeth her. ' 490 01:23:25,926 --> 01:23:28,895 Which way is the fastest way to the airport? 491 01:23:31,565 --> 01:23:32,964 Thank you. 492 01:24:03,330 --> 01:24:06,231 A trick-or-treater. Let's go, young lady. 493 01:24:06,299 --> 01:24:08,632 Let's go have fun with the little kids. 494 01:24:10,038 --> 01:24:11,767 Come on, let's go. 495 01:24:16,177 --> 01:24:18,338 Let's go get the little guys. 496 01:24:19,080 --> 01:24:21,947 - Come on. Go faster. - No. 497 01:24:25,753 --> 01:24:27,914 Trick or treat. 498 01:24:32,794 --> 01:24:34,762 Hell of a costume, kid. 499 01:24:46,941 --> 01:24:51,378 Strange-looking child. l wonder where he came from. 500 01:24:52,980 --> 01:24:57,349 - Apartment across the hall. - Yeah, but that apartment is empty. 501 01:24:58,453 --> 01:25:01,149 Maybe somebody moved in while you were away. 502 01:25:01,222 --> 01:25:04,453 Maybe we should ask them over for a glass of wine. 503 01:25:04,759 --> 01:25:08,160 - Why? - lt's neighborly. Let's go. 504 01:25:26,347 --> 01:25:27,541 Good evening. 505 01:25:27,615 --> 01:25:30,914 We're your neighbors. Your child just knocked on our door. 506 01:25:30,985 --> 01:25:32,282 My child? 507 01:25:32,987 --> 01:25:34,716 Yeah, the kid in the wolf outfit. 508 01:25:34,789 --> 01:25:38,452 But l have no child. l am not married. 509 01:25:39,160 --> 01:25:41,788 l am a bachelor and live alone. 510 01:25:42,396 --> 01:25:44,125 Won't you come in? 511 01:25:44,599 --> 01:25:47,625 - A little later. - l hope so. 512 01:25:55,243 --> 01:25:56,471 Much later. 37670

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.