All language subtitles for 010Puppet Master Axis of Evil 2010

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,870 --> 00:00:49,900 BODEGA BAY INN 1939 2 00:01:45,600 --> 00:01:47,000 Hey! 3 00:01:47,140 --> 00:01:48,560 How are you doing there? 4 00:01:48,600 --> 00:01:51,690 - Uh, doing great! It's going to work. - Very good, dude! 5 00:01:52,360 --> 00:01:55,360 Many of those chair for, though, wedding reception tomorrow, right? 6 00:01:55,400 --> 00:01:58,860 - Are you ready? - Yeah, I'll be ready. 7 00:02:04,830 --> 00:02:07,850 - Everything OK, Danny? - Yeah. 8 00:02:09,100 --> 00:02:10,700 It's kind of just ... uh... 9 00:02:11,350 --> 00:02:13,600 You know, the same with the party upstair. 10 00:02:13,600 --> 00:02:15,880 It sounds like fun. 11 00:02:18,600 --> 00:02:21,180 Groups of soldiers shipping out tomorrow morning. 12 00:02:21,220 --> 00:02:23,510 They deserve to have some fun the last night here. 13 00:02:23,600 --> 00:02:25,310 It will sound as gone with me! 14 00:02:25,350 --> 00:02:26,850 I know you do, my boy, I know! 15 00:02:27,640 --> 00:02:30,520 - Not everybody's concern! - Yeah, it's not fair! 16 00:02:30,560 --> 00:02:32,440 You'll be claimed for the debt toll you didn't.... 17 00:02:32,480 --> 00:02:34,320 review us more than a wealth, 18 00:02:34,440 --> 00:02:36,940 for a while they're not as such you're going to making. 19 00:02:36,990 --> 00:02:40,280 - It's time that we say "hadn't". - Gosh, don't mean that! 20 00:02:40,320 --> 00:02:43,660 Take a look at what was the values of your mother and your brother, huh! 21 00:02:43,700 --> 00:02:46,910 But now all I am is a useless cripple. 22 00:02:47,200 --> 00:02:49,330 A useless forehand cripple! 23 00:02:49,370 --> 00:02:50,120 Useless? 24 00:02:57,420 --> 00:02:59,760 What if this kind is going to shift, Danny? 25 00:03:00,090 --> 00:03:01,220 As a gift! 26 00:03:02,220 --> 00:03:04,510 Watch work you can do with you hands. 27 00:03:04,560 --> 00:03:06,970 Yeah, but if I really have a rifle in my hands, 28 00:03:07,020 --> 00:03:11,900 - going after the Jap. for the crowd! - I know! 29 00:03:14,190 --> 00:03:16,190 Is Mr. Toulon still staying here? 30 00:03:16,230 --> 00:03:18,280 He did his room upstairs. Wonderful old man! 31 00:03:18,320 --> 00:03:21,280 Ah, he was an Europe, you know. He was fighting for Nazi. 32 00:03:21,320 --> 00:03:22,250 Now, that what he said, 33 00:03:22,250 --> 00:03:24,620 but sometimes I think he's prone to talk tails. 34 00:03:24,660 --> 00:03:26,240 No, Uncle Len, it's true. 35 00:03:26,290 --> 00:03:28,290 You know, the Nazi killed his wife, 36 00:03:28,330 --> 00:03:31,210 because he did some puppet show that was making fun of Hitler. 37 00:03:31,250 --> 00:03:34,080 Mr. Toulon said the Nazi want to steal his puppets. 38 00:03:34,130 --> 00:03:36,000 So now he even have a special hiding place, 39 00:03:36,250 --> 00:03:37,700 so they don't fall in the wrong hands. 40 00:03:37,800 --> 00:03:40,510 Now, why would the Nazi want to kill his puppets? 41 00:03:40,550 --> 00:03:42,930 Because he has a secret. 42 00:03:42,970 --> 00:03:45,000 He can make them move without the strings. 43 00:03:45,000 --> 00:03:48,900 - Oh, I'm sorry! - No, uncle Len, it's true, really! I've seen it. 44 00:03:49,270 --> 00:03:51,600 You know, he said he might even teach me how he does it. 45 00:03:51,640 --> 00:03:53,810 We'll come to think of it, maybe he has some works for you. 46 00:03:54,100 --> 00:03:58,800 Well, maybe you can help him with those puppets such as repairing them, picking them up, 47 00:03:58,860 --> 00:04:00,780 that source of things. Ever thought of that? 48 00:04:00,820 --> 00:04:02,700 I guess you're right. I suppose I can ask him. 49 00:04:02,740 --> 00:04:03,800 Oh, you should! 50 00:04:03,800 --> 00:04:05,900 Perhaps when you're done over here, I'm not going to have any work for you. 51 00:04:05,900 --> 00:04:07,250 Not for a while, anyway! 52 00:04:07,450 --> 00:04:09,910 And you know if I work for Mr. Tulong, I can stay here longer, 53 00:04:09,950 --> 00:04:12,430 - and send the money to my mom. - I know your mother, 54 00:04:12,430 --> 00:04:14,630 she'd to see you again, as she misses you. 55 00:04:14,670 --> 00:04:16,960 - And so is your brother. - Yeah, I know. 56 00:04:17,000 --> 00:04:18,590 I miss them, too. 57 00:04:18,630 --> 00:04:22,850 But... But you don't want to couch up here with your own lovely, huh? 58 00:04:23,500 --> 00:04:27,600 Well, you rather be oversea fighting. 59 00:04:27,600 --> 00:04:30,900 Hopefully the war will be over soon, then we wouldn't need to fight anymore. 60 00:04:32,060 --> 00:04:34,230 But I want you to get your work back, Danny. 61 00:04:34,270 --> 00:04:38,110 I'll tell the cook have dinner prepared for you in the kitchen when you're done, huh! 62 00:04:38,150 --> 00:04:41,440 How about a nice steak, some asparagus? 63 00:04:42,100 --> 00:04:45,400 - How would that be, huh? - Thank you, Uncle Len. 64 00:04:45,600 --> 00:04:47,000 Okay! 65 00:09:52,710 --> 00:09:55,800 Mr. Tulong? Are you all right? 66 00:10:02,760 --> 00:10:03,970 Mr. Tulong? 67 00:10:11,860 --> 00:10:12,980 Oh, my God! 68 00:11:58,400 --> 00:12:00,000 PUPPET MASTER 69 00:12:00,200 --> 00:12:08,300 Axis of Evil 70 00:14:00,380 --> 00:14:01,670 What the devil! 71 00:14:04,880 --> 00:14:05,550 - Danny! - Mom! 72 00:14:07,180 --> 00:14:08,800 - Oh, oh! - It's great to see you! 73 00:14:08,840 --> 00:14:10,650 I didn't think you're be back till next week. 74 00:14:10,650 --> 00:14:13,640 - Your uncle Lenny said... - Oh, yeah! We finihsed so early. 75 00:14:13,680 --> 00:14:15,230 What's all this? 76 00:14:15,270 --> 00:14:16,500 Oh, just stuff that I'm working on. 77 00:14:16,650 --> 00:14:19,440 - Oh, I'll take care of this one in my room. - Oh, leave it! 78 00:14:19,480 --> 00:14:21,400 Let me have a look at you. 79 00:14:21,900 --> 00:14:23,650 I wear, you're getting taller. 80 00:14:23,650 --> 00:14:25,780 Mom, I've already been gone for three weeks. 81 00:14:25,950 --> 00:14:27,700 But for sure you lost weight. 82 00:14:27,740 --> 00:14:29,300 Sit down! Let me have some food in here off- 83 00:14:29,300 --> 00:14:31,200 Ahh, let me take the stuff to my room first. 84 00:14:31,240 --> 00:14:33,450 Nonsense! Leave it! 85 00:14:33,490 --> 00:14:36,750 Sit down, I'll take care of a quick one. 86 00:14:54,650 --> 00:14:57,150 - Look out! - Come on! 87 00:14:57,200 --> 00:14:59,480 God! You know I'll sneak upon you! 88 00:14:59,520 --> 00:15:02,020 - Oh, how the hell are you, little brother? - I'm good. 89 00:15:02,060 --> 00:15:04,650 Did uncle Len spoiled you, got the 20 years old Scotchie, Kid? 90 00:15:04,650 --> 00:15:06,990 Ay, come on! You know I didn't get any Scotch. 91 00:15:07,030 --> 00:15:07,750 What? 92 00:15:08,100 --> 00:15:10,910 Oh, that right! You are a noble teen, man! 93 00:15:10,950 --> 00:15:12,200 Ah, very funny! 94 00:15:12,320 --> 00:15:14,660 - You look good! - Yeah, I didn't think you're still be home. 95 00:15:14,700 --> 00:15:17,000 Don't ship out another week. 96 00:15:17,040 --> 00:15:19,370 - You know where you are going yet? - No, not yet! 97 00:15:20,000 --> 00:15:21,670 I hope it's not Japan. 98 00:15:21,710 --> 00:15:23,200 It looks like the reserved already! 99 00:15:23,200 --> 00:15:25,900 - And? - So I ran on all outside, by the Splatty Isle. 100 00:15:25,900 --> 00:15:29,510 Well, our own heart, Donny, there is Chinese, not Japanese. 101 00:15:29,550 --> 00:15:31,760 Oh, what's the difference? 102 00:15:31,800 --> 00:15:34,810 For they've never given us a lot of trouble in all the years we've been here. 103 00:15:34,850 --> 00:15:39,900 Yeah, well, after the war, I am to make enough of money to get you out the China Town, Mom. 104 00:15:42,310 --> 00:15:43,950 I'm hoping that they'll send me to Eroupe. 105 00:15:44,000 --> 00:15:46,730 - Wow, good cherry! - Yeah, look at my hands on them. 106 00:15:46,780 --> 00:15:48,850 Hurry up! it's cold over there now, though. 107 00:15:48,850 --> 00:15:51,700 It's going to free my ass off! 108 00:15:51,860 --> 00:15:53,950 - Then you get to watch out the frenzy tank today, - Oh, yeah! 109 00:15:54,370 --> 00:15:56,620 I am not talking about the war. 110 00:15:57,000 --> 00:15:58,870 What else should I talk about? 111 00:15:58,910 --> 00:16:02,080 How about baseball, or the nice weather we are having? 112 00:16:02,120 --> 00:16:05,090 Mom, come on! The war is what matter right now. 113 00:16:05,400 --> 00:16:08,010 I just don't like to think about it. That's all ! 114 00:16:08,050 --> 00:16:10,470 Little idea, if one of my boys getting hurt over there.... 115 00:16:10,510 --> 00:16:12,050 I'll be OK, Mom! 116 00:16:12,090 --> 00:16:13,260 God willing! 117 00:16:19,640 --> 00:16:22,060 Talking now, I would have going there with you, right? 118 00:16:22,450 --> 00:16:23,520 I know, little brother. 119 00:16:24,500 --> 00:16:26,230 Think about what would do to Mom. 120 00:16:26,270 --> 00:16:27,360 I know the Mitchels on the street, 121 00:16:27,400 --> 00:16:30,600 they got 3 boys serving. Two in France, and one in Japan. 122 00:16:30,900 --> 00:16:33,530 Yeah, Dan, have you seen Mrs Mitchel latetly? 123 00:16:33,570 --> 00:16:35,030 Look like she waits 30 years. 124 00:16:35,070 --> 00:16:36,450 You can't do that to Mom. 125 00:16:36,490 --> 00:16:38,410 Our mom can handle it better than Mts. Mitchell. 126 00:16:38,450 --> 00:16:40,450 Yeah, look, what's your idea? - Nothing, Mom! 127 00:16:41,300 --> 00:16:42,650 - Two in the brink - Oh, no! No! 128 00:16:42,700 --> 00:16:44,400 I don't want to be stuck here. 129 00:16:44,750 --> 00:16:46,080 Uh, I love you, Mom, but... 130 00:16:46,130 --> 00:16:47,800 I should be shooting a count-a-thon, 131 00:16:48,000 --> 00:16:50,900 and I'll be going to serve, because I'm not a God dammed cripple! 132 00:16:51,100 --> 00:16:52,850 - Danny! - Well, it's true. 133 00:16:53,380 --> 00:16:56,800 Well, you may think your leg a curse, but to me it's a blessing. 134 00:16:56,930 --> 00:16:58,890 It keeps you home with me and away from harm. 135 00:16:58,930 --> 00:17:00,560 Now, the only reason known to talk about, 136 00:17:00,600 --> 00:17:02,270 I'll till go other there and fight. 137 00:17:02,310 --> 00:17:03,550 - I know I could. - Oh, honey! 138 00:17:03,650 --> 00:17:06,100 Nobody says you can't, Dan. Just... 139 00:17:06,700 --> 00:17:08,150 wait the ball bounce. 140 00:17:08,190 --> 00:17:10,780 You have to do what you can, from here in the home front. 141 00:17:10,820 --> 00:17:12,900 Now like what? Sewing furniture? 142 00:17:12,950 --> 00:17:17,530 Come on, may I not stick to the axes, all right? 143 00:17:17,570 --> 00:17:19,790 No, no! Now I think you got something. 144 00:17:19,830 --> 00:17:22,540 Why don't you ... uh... build a special chair... 145 00:17:22,580 --> 00:17:23,870 for Hitler? 146 00:17:23,910 --> 00:17:25,600 He goes to sit down, and... whem! 147 00:17:25,600 --> 00:17:29,090 Be here to right in with that! 148 00:17:29,230 --> 00:17:31,000 Don! 149 00:17:47,300 --> 00:17:49,500 You think he can make this thing moving out street? 150 00:17:49,550 --> 00:17:50,400 I saw it. 151 00:17:50,860 --> 00:17:53,740 Must be some source of cheap magic chock-full. 152 00:17:53,780 --> 00:17:56,660 I don't know. There is nothing cheap about it. 153 00:17:56,780 --> 00:17:58,950 You know, that's why he can kill himself. 154 00:17:59,300 --> 00:18:01,650 'Cause he didn't like to hand over the secret to the Nazi. 155 00:18:02,600 --> 00:18:03,750 Nazi? 156 00:18:04,120 --> 00:18:05,580 Come on! You tell me... 157 00:18:05,620 --> 00:18:07,580 that Nazi makes the trip all the way here... 158 00:18:07,620 --> 00:18:10,900 to take some little puppet from an old man? 159 00:18:11,130 --> 00:18:13,840 Half the world far even for fast eagle, buddy! 160 00:18:13,880 --> 00:18:15,650 How smart! It's not the puppet that they wanted. 161 00:18:15,650 --> 00:18:19,550 It's just the secret of whatever makes them move. 162 00:18:19,600 --> 00:18:24,390 As well, I think you've been reading too many of those faults. 163 00:18:26,600 --> 00:18:27,650 Ah! 164 00:18:32,190 --> 00:18:33,570 What's this? 165 00:18:35,300 --> 00:18:37,800 I'll look. Since it seems to take so long to repair. 166 00:18:38,350 --> 00:18:39,410 Oh-ho! 167 00:18:39,700 --> 00:18:41,120 Six arms, huh? 168 00:18:41,580 --> 00:18:43,600 That's all we need to get the crown. 169 00:18:45,700 --> 00:18:47,710 Hey, dare you, dirty Nazi! 170 00:18:51,420 --> 00:18:53,920 I don't even need a gun to kill those bastards. 171 00:18:53,960 --> 00:18:56,420 You know how great I am in sneaking up to people? 172 00:18:56,470 --> 00:18:58,180 Uh, point is you're up to remind me. 173 00:18:58,220 --> 00:19:00,760 You know, I stay my short when you get me up earlier. 174 00:19:00,800 --> 00:19:03,550 Ah, to big to meet the Japan? 175 00:19:03,930 --> 00:19:06,020 I need my skill, 176 00:19:06,100 --> 00:19:11,100 sneak up all those Jap in the jungle. 177 00:19:11,150 --> 00:19:13,520 Yeah, I bet you would. 178 00:19:15,480 --> 00:19:17,900 Hey, today I do double deal downtown tonight, you want to go? 179 00:19:18,780 --> 00:19:22,120 Ahh, I don't know. I think I might stay and look on the puppets. 180 00:19:22,160 --> 00:19:23,950 Come on, forget the puppets. 181 00:19:23,990 --> 00:19:25,790 They are not going anywhere. 182 00:19:25,830 --> 00:19:27,120 Let's have some fun together, 183 00:19:27,160 --> 00:19:28,750 I'm only here another week. 184 00:19:29,000 --> 00:19:31,330 Call up that cute girl of your, what her name? 185 00:19:31,380 --> 00:19:34,700 - Beth. - Beth, she the dame, huh! 186 00:19:34,840 --> 00:19:36,840 Hey, have her bring her sister. She gets one. 187 00:19:37,400 --> 00:19:39,000 All right! 188 00:20:37,250 --> 00:20:38,150 Yes? 189 00:20:39,610 --> 00:20:42,110 We are looking for Rose in Vermont. 190 00:20:42,990 --> 00:20:46,240 My master is dead. 191 00:21:29,400 --> 00:21:31,830 It is a dramatic chapter to me. 192 00:21:33,350 --> 00:21:34,550 A woman? 193 00:21:35,370 --> 00:21:38,750 You stomach must be refreshing. 194 00:21:38,790 --> 00:21:42,170 I will defy again, using your weapon. 195 00:21:44,630 --> 00:21:48,300 Do we here a contact to Thomas, what happened to him? 196 00:21:49,350 --> 00:21:54,060 As you know, Thomas was a traitor as an American, 197 00:21:54,100 --> 00:21:56,440 a fascist seems the fact, 198 00:21:56,980 --> 00:21:58,360 a big columnist, 199 00:21:59,360 --> 00:22:02,070 until aligns himself with the German. 200 00:22:02,400 --> 00:22:03,600 Such as youself. 201 00:22:04,030 --> 00:22:06,200 As well as the Japanese. 202 00:22:06,240 --> 00:22:12,850 However, the treachery is sent to those he align himself with. 203 00:22:12,850 --> 00:22:16,300 When he betrays him, in a sense matter, 204 00:22:16,790 --> 00:22:21,500 well, he met with the unfortunate end. 205 00:22:22,670 --> 00:22:25,750 I have taken over his plan to strike... 206 00:22:25,750 --> 00:22:29,600 to the heart of the American war efforts. 207 00:22:29,930 --> 00:22:32,760 We're going through today, if you wish. 208 00:22:34,470 --> 00:22:38,500 Or, you may leave, unharmed. 209 00:22:40,360 --> 00:22:44,480 That's nice, because it easily takes over the plan to you. 210 00:22:44,530 --> 00:22:48,490 You mean, if you kill me and my men, 211 00:22:48,530 --> 00:22:51,580 or more likely, we will kill each other, 212 00:22:51,740 --> 00:22:54,330 while purpose was that ... uh... 213 00:22:54,580 --> 00:22:59,000 the German and the Japanese are not friend? 214 00:22:59,400 --> 00:23:03,000 Yet, we share our common enemy. 215 00:23:03,590 --> 00:23:06,510 Perhaps we can work together. 216 00:23:08,630 --> 00:23:10,100 Sake? 217 00:23:14,310 --> 00:23:17,640 We're making the American blind bleed. 218 00:23:30,860 --> 00:23:33,120 Let me ask you something. 219 00:23:33,950 --> 00:23:40,500 Why is a Japanese woman and I had beautiful Japanese woman that night... 220 00:23:40,600 --> 00:23:46,450 hiding in an opera house in the heart of China Town? 221 00:23:46,630 --> 00:23:50,050 There are several places for a Japanese to hide. 222 00:23:50,090 --> 00:23:55,260 Americans can't tell any of us apart, anyway. 223 00:23:56,010 --> 00:23:58,350 For English is very practice, 224 00:23:59,000 --> 00:24:00,310 very commuting, 225 00:24:01,100 --> 00:24:04,440 they have to do something with their head. 226 00:24:06,150 --> 00:24:08,190 But it might work. 227 00:24:08,800 --> 00:24:11,250 Yeah, it might just work. 228 00:24:52,030 --> 00:24:55,530 Oh, there is a hole? 229 00:25:07,700 --> 00:25:10,000 Oh! No, Beth! 230 00:25:35,110 --> 00:25:36,110 You're waiting right now? 231 00:25:36,160 --> 00:25:39,000 I can! My lunch is almost still, right? 232 00:25:41,200 --> 00:25:42,750 Sorry! 233 00:25:44,370 --> 00:25:45,420 Offer it, 234 00:25:46,460 --> 00:25:48,630 or resale something to eat? 235 00:25:48,670 --> 00:25:50,000 Not really, I am sorry, Beth. 236 00:25:50,100 --> 00:25:51,880 Now I just got to work on most puppet things. 237 00:25:51,920 --> 00:25:53,420 and I lost such a time. 238 00:25:53,470 --> 00:25:56,510 May be, you came out with something that might remain in wood, 239 00:25:56,550 --> 00:25:59,510 - like Pinokio, huh?. - Don't be silly! 240 00:26:00,510 --> 00:26:01,890 What's this? 241 00:26:04,800 --> 00:26:08,480 Beth, anybody I should be worry about? 242 00:26:08,520 --> 00:26:10,320 He is just one of the guys in the florist, 243 00:26:10,360 --> 00:26:13,490 thanks me for getting of our sub-sprouts. 244 00:26:13,530 --> 00:26:15,030 Are you sure that all? 245 00:26:15,070 --> 00:26:18,160 Do I see your nose growing like Pinokio? 246 00:26:18,200 --> 00:26:21,240 Here's my man, and you know it's Danny Coogan. 247 00:26:21,500 --> 00:26:22,750 See? 248 00:26:28,700 --> 00:26:32,550 All that you do is playing around with puppets, huh? 249 00:26:32,570 --> 00:26:34,500 That's your excuse, Coogan? 250 00:26:34,500 --> 00:26:35,800 Hello, Mr. Gifford! 251 00:26:35,970 --> 00:26:39,200 Delayed for your lunch paid, to get playing around with puppet? 252 00:26:39,250 --> 00:26:40,600 No, I didn't come on that. 253 00:26:40,640 --> 00:26:42,100 I'll say this, 254 00:26:42,760 --> 00:26:44,480 You learn your lesson soon enough, 255 00:26:44,700 --> 00:26:46,650 if some quicker guy comes to the draw, 256 00:26:46,950 --> 00:26:49,770 Delayed for your lunch paid, to get playing around with puppet? 257 00:26:49,800 --> 00:26:50,940 Yeah, I know. 258 00:26:50,980 --> 00:26:53,690 She got fixed lunch hour, Danny Coogan. 259 00:26:54,350 --> 00:26:56,450 I'm trying to run a plan. 260 00:26:56,610 --> 00:26:58,470 I am doing something for the war. 261 00:27:00,000 --> 00:27:01,800 What happens if my invoices... 262 00:27:01,800 --> 00:27:05,650 don't get by the money my secretary feels over from the starvation? 263 00:27:05,800 --> 00:27:08,920 It's OK, Mr. Gifford. Really, I don't mind. 264 00:27:08,960 --> 00:27:10,500 Yeah, while I do! 265 00:27:11,500 --> 00:27:13,550 I don't like you, Coogan. 266 00:27:13,590 --> 00:27:16,150 Young guys like you should be out fighting in the war, 267 00:27:16,170 --> 00:27:18,250 not playing with the stupid pups. 268 00:27:18,300 --> 00:27:20,250 Well, I would be fighting till I get hurt, 269 00:27:20,250 --> 00:27:23,350 I want to be fighting, but I can't, because of my legs, OK? 270 00:27:23,390 --> 00:27:24,700 Stop pall it! 271 00:27:24,700 --> 00:27:27,520 The First World War, I was 15, 272 00:27:27,560 --> 00:27:30,190 I lied about my age so I shipped over to the France... 273 00:27:30,600 --> 00:27:32,060 to fight for my country. 274 00:27:32,110 --> 00:27:34,730 So, stop winning about your god dammed legs. 275 00:27:34,800 --> 00:27:35,850 Why you- 276 00:27:37,490 --> 00:27:40,570 Yeah, you're going to think twice, Coogan. 277 00:27:40,990 --> 00:27:44,200 Look as you have your girl here, to save your ass. 278 00:27:44,700 --> 00:27:48,500 Huh, she's doing more for the country than you are. 279 00:27:50,290 --> 00:27:52,960 You get 10 more minutes, Beth. 280 00:27:53,630 --> 00:27:55,170 You have some sake for him. 281 00:27:56,340 --> 00:27:58,920 Don't mind him, Danny, forget what he's talking about! 282 00:27:59,650 --> 00:28:01,000 Yeah, he does! 283 00:28:01,220 --> 00:28:02,890 What do you mean? 284 00:28:03,250 --> 00:28:06,160 He is right, I should be over there fighting. 285 00:28:06,270 --> 00:28:07,560 But your legs... 286 00:28:07,600 --> 00:28:09,810 I shouldn't lie, like he did. 287 00:28:09,850 --> 00:28:12,350 You know, I should find some way around it intead of sitting around here... 288 00:28:12,400 --> 00:28:14,190 feeling sorry for myself. 289 00:28:14,230 --> 00:28:15,400 Danny, so? 290 00:28:15,450 --> 00:28:18,240 Look, honey, I'll see you later, OK! 291 00:28:28,950 --> 00:28:32,000 Had jerk keep her invite about that! 292 00:28:33,400 --> 00:28:35,850 No, she's not going to wait for a guy like me. 293 00:28:35,850 --> 00:28:40,510 If I were a great girl like that I won't be with a cripple anyway. 294 00:28:41,130 --> 00:28:44,090 She, as far as I bet, have some guy to plan. 295 00:28:44,140 --> 00:28:47,760 Probably some guy with big muscles and really handsome. 296 00:28:47,810 --> 00:28:52,730 Some guy is going to do with some of the plans and go over and serve. 297 00:28:52,770 --> 00:28:54,980 Some guy like that even... 298 00:28:57,300 --> 00:28:58,250 Look at me! 299 00:28:58,400 --> 00:28:59,600 There's a war going on out there... 300 00:28:59,600 --> 00:29:02,000 and I am stuck here talking about the stupid puppets, 301 00:29:02,000 --> 00:29:05,400 all because of the dammed leg. 302 00:29:21,840 --> 00:29:24,680 Spirit of the 16 nights out! 303 00:31:04,570 --> 00:31:05,610 Oh, my God! 304 00:31:06,570 --> 00:31:07,860 You are alive! 305 00:31:33,140 --> 00:31:34,720 You got to be quiet, OK? 306 00:31:34,770 --> 00:31:36,640 Looking of surprise her! 307 00:31:36,680 --> 00:31:39,940 Look, I'm going to be on time for lunch. Can you beleive it? 308 00:31:39,980 --> 00:31:41,810 You get to be still now, alright? 309 00:31:50,410 --> 00:31:51,450 What is it? 310 00:31:52,070 --> 00:31:53,280 What's wrong? 311 00:32:41,260 --> 00:32:42,450 Hey, Honey! 312 00:32:42,750 --> 00:32:46,090 Wow, you're right on time for lunch. Let me call Riffley in.\\\ 313 00:32:46,130 --> 00:32:48,400 - Who was that guy? - Who? 314 00:32:48,400 --> 00:32:51,180 This guy, who was just in here. Who was that? 315 00:32:51,220 --> 00:32:53,300 That's Ben, I've told you before. 316 00:32:53,340 --> 00:32:55,550 He's one of the guys who work in the florist. 317 00:32:56,200 --> 00:32:59,100 He just needs someone to talk for sometimes. That's all! 318 00:32:59,140 --> 00:33:01,140 - Well- - Is there anything you jealous worry about it? 319 00:33:01,190 --> 00:33:03,190 For that you didn't know that his name isn't Ben. 320 00:33:03,230 --> 00:33:04,980 What are you talking about? 321 00:33:05,020 --> 00:33:09,500 Your friend, one of the guys who killed Mr. Toulon at the end of a couple week ago. 322 00:33:09,500 --> 00:33:11,000 Remember, I've told you about it? 323 00:33:11,100 --> 00:33:12,860 Yeah, but...Ben? 324 00:33:12,910 --> 00:33:16,240 His name isn't Ben. He's a Nazi. 325 00:33:16,450 --> 00:33:18,080 It sounds ridiculous! 326 00:33:18,120 --> 00:33:19,750 I saw his face, Beth! 327 00:33:19,950 --> 00:33:22,660 He bumped into me while I'm going to help Mr. Toulon. 328 00:33:22,710 --> 00:33:26,250 He looks a little bit different, but that's definitely him. I'm sure of it. 329 00:33:26,290 --> 00:33:28,300 Ben, a Nazi? 330 00:33:28,670 --> 00:33:30,300 you're being paranoid, Honey! 331 00:33:30,340 --> 00:33:32,150 I am not being paranoid! 332 00:33:32,720 --> 00:33:36,550 All of the papers are in order, I check them myself.. 333 00:33:36,600 --> 00:33:39,060 Besides, he's not from Germany, silly. 334 00:33:39,100 --> 00:33:41,520 He's from Burbank, for heaven sake! 335 00:33:44,190 --> 00:33:46,310 - What's wrong with that? - Nothing. 336 00:33:46,360 --> 00:33:49,570 What is if it matter? You don't believe me anyway. 337 00:33:49,850 --> 00:33:51,440 Danny, don't feel like that! 338 00:33:52,360 --> 00:33:53,850 Come one, just show me! 339 00:33:54,910 --> 00:33:58,410 - I'll see the Nazi, and I will prove it to you. - Danny! 340 00:34:13,590 --> 00:34:14,470 Hey, Ben! 341 00:34:15,470 --> 00:34:17,500 Cooken Dagen's going on the way to see you. 342 00:34:17,600 --> 00:34:19,550 No, I got to go with Sank Luis. 343 00:34:19,550 --> 00:34:21,200 Gosh, you got to be kidding me. 344 00:34:21,200 --> 00:34:24,390 - What if Rommy goes down? - Ahh, we'll see about that. 345 00:34:24,430 --> 00:34:27,980 - Mega interested? - Oh, lets talk tomorrow. 346 00:34:28,150 --> 00:34:30,070 Yeah, yeah! I'll see you tonight. 347 00:36:16,450 --> 00:36:18,300 Hi Hitler! 348 00:36:18,300 --> 00:36:21,640 I knows it, Hitler doesn't want the messy sky. 349 00:36:24,720 --> 00:36:26,350 For nearly a week, 350 00:36:26,390 --> 00:36:30,420 you have been entrenched within enemy's own backyard. 351 00:36:31,000 --> 00:36:33,400 - No difficulty? - None. 352 00:36:33,860 --> 00:36:36,610 I've been innate a few friends. 353 00:36:37,320 --> 00:36:39,600 All I have to do is bad mounters. 354 00:36:40,100 --> 00:36:45,530 Crowd, with the boys specially used jacks and a seat right in. 355 00:36:45,580 --> 00:36:50,440 Oh, and talk about baseball, and this is the toughest part. 356 00:36:50,470 --> 00:36:53,400 Strike, run, error,.... 357 00:36:55,380 --> 00:36:57,000 dammed ridiculous source. 358 00:36:57,100 --> 00:37:00,800 It all sounds promising. Very promising! 359 00:37:01,250 --> 00:37:05,300 So, were you able to procure the item? 360 00:37:05,350 --> 00:37:08,770 I've been flirting with the cute girl sitting in the front office. 361 00:37:08,810 --> 00:37:11,270 And she percept nothing? 362 00:37:12,550 --> 00:37:15,060 She's quite taken by me! 363 00:37:15,110 --> 00:37:18,860 What can I say of making my good look? 364 00:37:19,050 --> 00:37:23,490 You, German, are far to satisfy with yourself. 365 00:37:24,850 --> 00:37:26,300 Comfort! 366 00:37:27,750 --> 00:37:29,580 After charming the girl, 367 00:37:29,620 --> 00:37:31,830 there is needy thing new to her office... 368 00:37:32,100 --> 00:37:35,400 to that very bottom. 369 00:37:56,650 --> 00:37:59,300 Good! Very good! 370 00:38:00,400 --> 00:38:03,740 This up here to be the loading bay. 371 00:38:06,110 --> 00:38:08,450 Let see if we get it tonight. 372 00:38:12,040 --> 00:38:13,800 And this... 373 00:38:14,200 --> 00:38:16,460 That is the storage room that's always locked. 374 00:38:16,700 --> 00:38:18,500 No one is allowed in there. 375 00:38:18,540 --> 00:38:22,800 It must be right there keeping their secret and ingredients. 376 00:38:22,840 --> 00:38:24,840 - The ingredients? - Yeah! 377 00:38:25,720 --> 00:38:32,680 Tomafi has a theory that American are pending to use a new material. 378 00:38:32,720 --> 00:38:36,810 We do not know what is is called, but it doesn't matter. 379 00:38:36,850 --> 00:38:38,610 This new material... 380 00:38:38,650 --> 00:38:42,550 will increase their bomb payload tensile. 381 00:38:43,990 --> 00:38:46,030 And this secret storage room... 382 00:38:46,700 --> 00:38:51,080 appears to be right next to the break room. 383 00:38:51,120 --> 00:38:53,400 Perfect! Perfect! 384 00:39:23,940 --> 00:39:26,450 That's me! 385 00:39:31,370 --> 00:39:33,790 This is a simple device... 386 00:39:33,950 --> 00:39:35,850 but powerful. 387 00:39:37,500 --> 00:39:41,080 Set the timer and we walk away. 388 00:39:59,940 --> 00:40:01,730 Up to this thing. 389 00:40:02,150 --> 00:40:04,980 In 2 days, when you go to work, 390 00:40:05,850 --> 00:40:07,860 leave it in the break room, 391 00:40:07,900 --> 00:40:10,530 set the timer, and exit. 392 00:40:11,070 --> 00:40:14,330 The explosion will ignite the storage room, 393 00:40:14,370 --> 00:40:17,000 and detonating this secret material within. 394 00:40:17,870 --> 00:40:20,250 Setting of a chain reaction. 395 00:40:20,750 --> 00:40:24,460 The entire facility. the workplace, 396 00:40:24,500 --> 00:40:28,960 and also the new bomb designed for the Egale in a moment... 397 00:40:30,010 --> 00:40:32,500 crippling their war efforts. 398 00:40:33,850 --> 00:40:36,520 I admire your plan. Lovely up! 399 00:40:38,100 --> 00:40:42,100 And your Max, on your substitute. 400 00:40:44,520 --> 00:40:45,650 Puppet! 401 00:40:51,400 --> 00:40:52,750 Get him! 402 00:41:04,750 --> 00:41:06,850 Get pullet! 403 00:41:12,760 --> 00:41:14,970 - The puppet! - Puppet? 404 00:41:15,300 --> 00:41:16,800 Your men're puppet too, ones! 405 00:41:16,800 --> 00:41:16,850 won't meet the set to the fight! Your men're puppet too, ones! 406 00:41:16,850 --> 00:41:19,600 won't meet the set to the fight! 407 00:41:20,400 --> 00:41:21,640 Kill themselves! 408 00:41:21,690 --> 00:41:23,440 A two counts,... 409 00:41:23,480 --> 00:41:26,400 while we got quite the information pool. 410 00:42:07,770 --> 00:42:10,690 Lucky get you pretty good blade! 411 00:42:13,240 --> 00:42:14,700 Nazi! 412 00:42:21,600 --> 00:42:22,580 Danny? 413 00:42:23,290 --> 00:42:26,120 - What was the noise in here? - Oh, nothing, Mom. 414 00:42:26,210 --> 00:42:27,880 I'm sorry! I woke you. 415 00:42:27,920 --> 00:42:30,670 I heard you come home this late. Is everything OK? 416 00:42:30,710 --> 00:42:32,400 Yeah, everything is fine. 417 00:42:32,900 --> 00:42:34,400 - So that passed./N- It's alright. 418 00:42:35,970 --> 00:42:38,180 So be sure you're home for dinner tomorrow night. 419 00:42:38,220 --> 00:42:41,350 for having a little celebration for your bother. He 's shipped out soon, you know. 420 00:42:41,390 --> 00:42:43,310 Yeah, I know. I'll be here. 421 00:42:43,850 --> 00:42:47,350 - Good night! - Night! 422 00:43:03,200 --> 00:43:04,200 Ah! 423 00:43:05,000 --> 00:43:06,750 you are OK, too! 424 00:43:18,090 --> 00:43:22,970 So the blueprint, the plan with out port! 425 00:43:23,060 --> 00:43:27,600 Had Nazi to be able to get in the yank, since they have the access to the plan. 426 00:43:27,640 --> 00:43:29,940 They're planning on blowing it up. 427 00:43:31,190 --> 00:43:33,100 I got to find the way to stop them. 428 00:43:34,000 --> 00:43:37,100 I know I could count on you guys. 429 00:43:37,200 --> 00:43:40,900 How can I just make somebody else believes me? 430 00:43:46,580 --> 00:43:48,120 Wait till it up? 431 00:43:48,900 --> 00:43:49,950 I can't sleep. 432 00:43:52,200 --> 00:43:55,840 Oh, wow! That sandwich's so great! 433 00:43:56,100 --> 00:43:57,340 You leave some to me? 434 00:43:57,380 --> 00:43:59,100 - Yeah, there's plenty. - Oh, Good! 435 00:43:59,100 --> 00:44:02,180 - Hey, come on! - Can I talk to you really quick? 436 00:44:02,640 --> 00:44:04,750 You know those puppets that I show you today, right? 437 00:44:04,750 --> 00:44:07,850 Hey, little brother! Let me... I want to get some of that. 438 00:44:07,850 --> 00:44:08,770 You're robbing me? 439 00:44:08,770 --> 00:44:11,190 And that I'm always spoil you, OK? 440 00:44:11,450 --> 00:44:15,230 Opps, excuse me, Mame! Nice to meet you! 441 00:44:18,350 --> 00:44:21,200 - You've been drinking? - Just a few... 442 00:44:22,160 --> 00:44:24,790 We're down with the deal double bill downtown. 443 00:44:24,830 --> 00:44:27,410 Can we just saw that last week. 444 00:44:27,450 --> 00:44:29,900 And there we meet Ms. Magentis. 445 00:44:30,300 --> 00:44:34,000 Oh, that's where I saw base girl. 446 00:44:34,040 --> 00:44:35,250 Naval Gail... 447 00:44:35,400 --> 00:44:37,300 and Au Martia. 448 00:44:39,850 --> 00:44:41,800 Anyway, little brother! 449 00:44:42,100 --> 00:44:44,100 There's gem on this girl. 450 00:44:44,150 --> 00:44:46,900 I means they were up to her neck. 451 00:44:48,800 --> 00:44:51,100 Hello! Oh! Shtt! 452 00:44:51,350 --> 00:44:53,100 Don't wake Mom. 453 00:44:55,000 --> 00:44:58,100 Hey! Hey, how's your girl? How is that going? 454 00:44:58,940 --> 00:45:01,860 - I don't know. - What? What's wrong? 455 00:45:03,070 --> 00:45:04,850 Just something is not going to work out. 456 00:45:04,950 --> 00:45:07,850 You know, the guys who's not in the plan, they get their eyes on her. 457 00:45:07,910 --> 00:45:08,660 Fuck! So what? 458 00:45:10,910 --> 00:45:16,090 You have got to make sure you're the only one she's thinking about. 459 00:45:16,380 --> 00:45:20,090 One of those guys goes in you way, you just..., 460 00:45:20,130 --> 00:45:24,390 - So moon bar, right? - Yes, I guess so. 461 00:45:25,550 --> 00:45:28,890 You are better than any of those guys. 462 00:45:28,970 --> 00:45:31,900 Don't you forget that, OK? 463 00:45:32,800 --> 00:45:34,000 Sure, Don! 464 00:45:35,730 --> 00:45:39,230 Now, why don't you want to tell me about the dolls? 465 00:45:40,150 --> 00:45:41,360 The puppets. 466 00:45:41,950 --> 00:45:44,200 Oh, sorry! 467 00:45:45,160 --> 00:45:47,120 What about them? 468 00:45:47,700 --> 00:45:49,580 Now I forget off. I'll tell you later. 469 00:45:49,620 --> 00:45:51,040 - You sure? - Yeah. 470 00:45:52,080 --> 00:45:53,000 All right! 471 00:46:10,150 --> 00:46:11,680 He was right. 472 00:46:12,200 --> 00:46:16,940 Even though I can't go oversea and fight, I can still be my best, right here at home. 473 00:46:16,980 --> 00:46:20,650 Then somebody gets to stop those guys from blowing the plan, right? 474 00:46:21,860 --> 00:46:23,280 You guys are with me? 475 00:46:36,790 --> 00:46:37,670 Come in! 476 00:46:40,420 --> 00:46:41,630 Time free! 477 00:46:45,260 --> 00:46:46,800 Wow, you look great! 478 00:46:47,050 --> 00:46:49,390 Well, I have a little freedom aku punya pesta nanti 479 00:46:49,430 --> 00:46:54,350 - untuk prajuri spesial ku. - Uh, thanks, Honey. 480 00:46:54,940 --> 00:46:56,820 Are you okay, Danny? 481 00:46:57,500 --> 00:47:00,900 - I am in the office yesterday.... - Oh, yes, look! Forget about that. 482 00:47:01,020 --> 00:47:03,490 I'm sorry. I'm looking.... looking jerk! 483 00:47:03,850 --> 00:47:05,900 Oh, come here, darling, to show you something! 484 00:47:05,950 --> 00:47:09,030 I just wonder if everything is still okay as we planned. 485 00:47:09,070 --> 00:47:10,990 Yeah, there will be no problem. 486 00:47:11,030 --> 00:47:12,540 What do you mean, Danny? 487 00:47:16,040 --> 00:47:17,650 It look like a blue print. 488 00:47:17,650 --> 00:47:17,670 Uh huh, to the plant. It look like a blue print. 489 00:47:17,670 --> 00:47:20,090 Uh huh, to the plant. 490 00:47:20,340 --> 00:47:23,090 But, how did you get this? 491 00:47:23,130 --> 00:47:25,300 From your new friend, Ben. 492 00:47:25,400 --> 00:47:26,200 What? 493 00:47:26,250 --> 00:47:28,970 Yeah, I follow them last night, at Redondo Port. 494 00:47:29,010 --> 00:47:32,060 and he went to the opera in China Town, not that far from here, 495 00:47:32,100 --> 00:47:34,350 where he met his partner, another Nazi. 496 00:47:34,390 --> 00:47:35,350 And he laugh at-? 497 00:47:35,390 --> 00:47:39,600 And three Japs, one of them was a dragon lady, and they were all in this together, Beth. 498 00:47:39,810 --> 00:47:41,200 In what together? 499 00:47:41,300 --> 00:47:45,570 They're planning on blowing the plant. They have a bomb. 500 00:47:48,450 --> 00:47:50,870 - You are really serious, aren't you? - Yes, look! 501 00:47:50,910 --> 00:47:53,200 The bomb is small to put inside the one has has. 502 00:47:53,250 --> 00:47:56,080 OK? And they planted on putting it here. In where there're fewer people. 503 00:47:56,120 --> 00:47:58,330 - When? - Two days from now. 504 00:47:58,370 --> 00:47:59,960 So, I overheard everything. 505 00:48:01,880 --> 00:48:04,340 Is this the treat, you got to tell somebody. 506 00:48:04,700 --> 00:48:06,380 Then, he's not going to believe me! 507 00:48:06,420 --> 00:48:09,890 You know, I have a trouble getting you to believe me, let alone anyone else! 508 00:48:09,930 --> 00:48:12,430 I'm the boy who cries "Nazi." 509 00:48:12,470 --> 00:48:15,020 What are you going to do? 510 00:48:15,930 --> 00:48:17,980 I'm going down there, to the Opera House. 511 00:48:19,310 --> 00:48:22,480 - Danny! - Don't worry! I'm just going take some pictures. 512 00:48:22,520 --> 00:48:24,480 I'll make somebody believe me. 513 00:48:24,530 --> 00:48:29,240 - I'll be alright! For guys's help. - Who? 514 00:48:32,240 --> 00:48:33,000 They want her if- 515 00:48:33,100 --> 00:48:35,580 Oh, my God! How are they moving? 516 00:48:35,620 --> 00:48:37,040 Toulon's secret, 517 00:48:37,580 --> 00:48:38,790 I found it. 518 00:48:41,920 --> 00:48:43,540 Sure it! 519 00:48:47,550 --> 00:48:48,260 Ease, go ahead! 520 00:48:57,890 --> 00:48:59,890 I'm so sorry, Danny. 521 00:49:00,600 --> 00:49:01,500 Sorry for what? 522 00:49:01,900 --> 00:49:06,190 For not believing you, you've told me all of this. 523 00:49:07,730 --> 00:49:10,900 Look, I need you stay here and help Mom with the party. 524 00:49:10,950 --> 00:49:12,500 As soon as I am to take it some excuse. 525 00:49:12,500 --> 00:49:14,000 I don't like you to be hurt, Danny. 526 00:49:14,000 --> 00:49:16,200 On the field guys' helping me, I'll be alright. 527 00:49:16,350 --> 00:49:17,250 And don't worry! 528 00:49:17,300 --> 00:49:19,790 Like I said, I'm just going to take some pictures. 529 00:50:12,420 --> 00:50:13,880 Infernal record! 530 00:50:15,590 --> 00:50:17,220 Shut up, dafter! 531 00:50:17,930 --> 00:50:20,560 I take it, you are upset! 532 00:50:20,600 --> 00:50:22,250 Stay calm, Buta. 533 00:50:23,890 --> 00:50:27,250 Our German friend has a temper. 534 00:50:27,250 --> 00:50:29,000 What? 535 00:50:30,110 --> 00:50:32,360 What's happening here? 536 00:50:33,320 --> 00:50:37,100 Our disagreement over the difficult taste. 537 00:50:37,280 --> 00:50:41,000 Nothing more, isn't that right, my dear Klaus? 538 00:50:41,330 --> 00:50:43,710 We don't have time for this nonsense! 539 00:50:43,950 --> 00:50:46,080 A missing maybe in jeopardy. 540 00:50:46,120 --> 00:50:47,790 Because of the boy? 541 00:50:48,850 --> 00:50:50,750 He can't know anything. 542 00:50:51,050 --> 00:50:54,680 He does! He must be taken care of. 543 00:50:55,300 --> 00:50:56,550 How? 544 00:50:57,180 --> 00:50:59,810 They know the phones of Bodega Bay Inn. 545 00:50:59,850 --> 00:51:04,150 It seems our boy was doing furniture for them during his stay. 546 00:51:06,100 --> 00:51:10,250 His address is Los Angeles, 547 00:51:10,820 --> 00:51:13,300 not far from where we are. 548 00:51:13,530 --> 00:51:18,070 Once again, stay as it was. 549 00:51:21,580 --> 00:51:27,200 Get the boy and his pups, have nothing stands in our way! 550 00:51:27,200 --> 00:51:31,000 - Hi Hitler! - Fur Führer! 551 00:51:36,930 --> 00:51:40,470 Perhaps we should celebrate our upcoming victory, Ozu. 552 00:51:40,510 --> 00:51:43,500 What did you have in your mind, my dear Max? 553 00:51:44,140 --> 00:51:47,850 Maybe something to unite our partnership. 554 00:51:49,690 --> 00:51:53,100 Do not mistake me at our Western hearten, 555 00:51:53,700 --> 00:51:55,500 or one of your German horses, 556 00:51:55,990 --> 00:51:58,350 who find your arrogant of Balcon! 557 00:51:58,350 --> 00:52:02,100 Have I made my point clear, my dear Maximilian? 558 00:52:25,850 --> 00:52:27,310 I'll put plum in here, dear. 559 00:52:27,350 --> 00:52:30,730 It looks great, Mrs. Coogan. I'll put the paper. 560 00:52:30,770 --> 00:52:33,320 You get that in the kitchen, I'll handle things at here. 561 00:52:33,360 --> 00:52:36,250 - You think so? - I know so, go on. 562 00:52:36,290 --> 00:52:37,400 Okay! 563 00:52:37,900 --> 00:52:38,700 Oh! 564 00:52:38,900 --> 00:52:39,250 Oh! 565 00:52:39,250 --> 00:52:42,600 Oh, mine! What are you doing sneaking around like that, little Donsy? 566 00:52:42,600 --> 00:52:44,350 - That's what I do, Ma! - Don! 567 00:52:44,350 --> 00:52:46,400 Don, you have put you as little 6. 568 00:52:46,450 --> 00:52:48,370 You ruin the surprise! 569 00:52:48,500 --> 00:52:52,600 Oh! Oh, look at that! Nice, thanks! 570 00:52:53,500 --> 00:52:55,000 What stands do yo think? 571 00:52:55,420 --> 00:52:57,130 What do you mean? You know we're having a party? 572 00:52:57,700 --> 00:53:01,130 Yeah, but he's wishing he could go over there, fighting as the rest of us! 573 00:53:01,180 --> 00:53:03,180 This is just a remind him that he's not going. 574 00:53:03,400 --> 00:53:05,760 - You get to get a party for him, too. - Well, we are! 575 00:53:05,810 --> 00:53:08,310 And, I get a few surprises for him. 576 00:53:08,350 --> 00:53:09,900 I don't know where he got what I bought, 577 00:53:09,900 --> 00:53:12,550 but, I make a beef steak with apple pie. 578 00:53:13,250 --> 00:53:14,000 The pie! 579 00:53:14,100 --> 00:53:17,320 Oh, really I bought it in the pios. Honey, perfect! 580 00:53:20,250 --> 00:53:22,160 Where is Danny, anyway? 581 00:53:23,410 --> 00:53:26,080 He went to get somewhat skinny stuff, I think. 582 00:53:26,400 --> 00:53:27,870 What's being stuffed? 583 00:53:27,910 --> 00:53:30,160 You know, whatever he returned from. 584 00:53:30,210 --> 00:53:34,420 Oh, yeah! Hammer and nails, all that technical though. 585 00:53:35,380 --> 00:53:38,630 Go on, Don! Let us have things finished here. We'll call you when it's ready. 586 00:53:38,670 --> 00:53:41,200 Alright, alright! I see what's going on here. 587 00:53:41,500 --> 00:53:45,180 You guys are shipping me out before I got shipped out. 588 00:53:48,500 --> 00:53:49,200 Oh! 589 00:53:49,430 --> 00:53:54,520 Must be the mailman with package of the main things. 590 00:53:54,690 --> 00:53:57,020 Yes, can I help you? 591 00:54:46,030 --> 00:54:49,740 These pictures, please splash it, please. 592 00:54:49,790 --> 00:54:52,750 You got it down there! 593 00:55:17,730 --> 00:55:18,610 Mom?! 594 00:55:30,500 --> 00:55:33,150 Oh, God! I just want to be with you! 595 00:55:57,200 --> 00:55:59,750 Come on, Don! 596 00:56:00,110 --> 00:56:02,360 Come on, hang on! I think I can help, come on! 597 00:56:03,000 --> 00:56:05,500 Go! Go ahead... Oh, God, Beth! 598 00:56:07,200 --> 00:56:08,500 He took Beth. 599 00:56:08,780 --> 00:56:12,000 I know that. Something I can't ... OK? 600 00:56:13,250 --> 00:56:18,000 Just go get them! Look, go get them! 601 00:56:24,600 --> 00:56:26,450 Don! 602 00:56:28,300 --> 00:56:31,000 Don! Don! 603 00:56:31,500 --> 00:56:33,150 No! 604 00:56:34,650 --> 00:56:36,000 Don! 605 00:56:52,120 --> 00:56:54,540 I'm going to get those bastard, Don. 606 00:56:56,080 --> 00:56:58,330 You get to help me. 607 00:57:34,280 --> 00:57:37,540 As far as you can keep on living, OK? 608 00:57:57,850 --> 00:58:02,640 As long as we don't the inside Jap.! 609 00:58:39,350 --> 00:58:41,680 Just please work! 610 00:58:44,020 --> 00:58:44,690 Come on! 611 00:58:50,360 --> 00:58:52,000 Come on! 612 00:59:20,700 --> 00:59:22,350 How do you feel? 613 00:59:30,320 --> 00:59:34,360 I know it's really good with you filled in. 614 00:59:50,300 --> 00:59:51,500 Wow! 615 01:00:08,200 --> 01:00:09,150 Stop! 616 01:00:09,730 --> 01:00:14,530 But, she again, will be the last thing, do you remember? 617 01:00:17,700 --> 01:00:20,350 I apology for the tied down. 618 01:00:21,600 --> 01:00:23,830 You know better than they are. 619 01:00:24,120 --> 01:00:26,330 To you perhaps it may seem that way, 620 01:00:26,350 --> 01:00:29,250 but again, I apology. 621 01:00:29,630 --> 01:00:32,090 I don't care about your apology. 622 01:00:32,130 --> 01:00:35,630 Right now I should let you know my name is not Ben. 623 01:00:35,670 --> 01:00:38,200 You are Nazi, just play the others set. 624 01:00:38,500 --> 01:00:40,260 A soldier who following order. 625 01:00:40,300 --> 01:00:43,600 - For Hitler. - The leader of the new world. 626 01:00:43,640 --> 01:00:49,140 Not of our voice has anything to say about it. 627 01:00:50,480 --> 01:00:52,200 What's going on here? 628 01:00:52,300 --> 01:00:54,860 Your men are savaged! 629 01:00:56,250 --> 01:01:00,000 They are men, with the needs and desires of men. 630 01:01:00,000 --> 01:01:01,050 I see! 631 01:01:01,570 --> 01:01:04,450 To my desire, the men should be denied. 632 01:01:04,490 --> 01:01:07,450 If it's the desire of your men, your animals, 633 01:01:07,500 --> 01:01:10,370 must be granted, is that it? 634 01:01:12,710 --> 01:01:18,350 Don't be jealous, that's not be fitted a little. 635 01:01:28,050 --> 01:01:31,400 The task is still here, in the center of the stage. 636 01:01:31,600 --> 01:01:34,610 So that no one can attemp to free her without a fee. 637 01:01:34,650 --> 01:01:35,820 I understand, 638 01:01:36,070 --> 01:01:38,110 but does that mean she must be toyed with? 639 01:01:38,300 --> 01:01:39,600 Why do you care? 640 01:01:39,800 --> 01:01:41,700 She's nothing but this. 641 01:01:41,900 --> 01:01:45,280 Does that a guest worm in a hook still attract the fish? 642 01:01:45,330 --> 01:01:47,450 She is not a worm. 643 01:01:48,120 --> 01:01:51,750 It seems you have developed feeling for a fellow child. 644 01:01:51,790 --> 01:01:55,170 Do not let this... cloud your judges. 645 01:02:08,600 --> 01:02:11,020 I help you done expect me to thank you. 646 01:02:11,060 --> 01:02:14,150 No, I don't expect you to understand either. 647 01:02:15,000 --> 01:02:17,230 What don't I understand? 648 01:02:17,270 --> 01:02:21,280 You can never understand the cause which I am fighting for. 649 01:02:21,450 --> 01:02:25,320 Slottering of innocent people by a mad dictator? 650 01:02:25,370 --> 01:02:28,240 It's not a cause, it's an evil. 651 01:02:28,700 --> 01:02:31,910 You'll never to hit freedom nor democracy. 652 01:02:32,460 --> 01:02:35,450 Such a strong domine! 653 01:02:36,670 --> 01:02:41,550 Perhaps in a different time and a different life, 654 01:02:42,720 --> 01:02:45,050 we could mean something to each other. 655 01:02:45,090 --> 01:02:46,800 I'm better to be dead! 656 01:02:46,850 --> 01:02:50,270 You may trust what you wish! 657 01:05:39,600 --> 01:05:40,890 Take the bomb. 658 01:05:45,480 --> 01:05:46,780 Can you hear me? 659 01:05:47,800 --> 01:05:49,250 Can you? 660 01:05:50,000 --> 01:05:51,150 Excellent! 661 01:05:51,750 --> 01:05:55,340 Yes. It is going well here, Commander. 662 01:05:57,000 --> 01:06:00,080 Shall we think for the arrival of the boy? 663 01:06:00,710 --> 01:06:03,850 Yes. He will be killed, 664 01:06:05,040 --> 01:06:07,710 as well the two German. 665 01:06:08,450 --> 01:06:12,050 And we will take the point, secret. 666 01:06:12,090 --> 01:06:15,550 The one the German are so eager take control. 667 01:06:15,600 --> 01:06:20,360 Yes, it will belong to Japan, to the Emperor. 668 01:06:25,560 --> 01:06:28,650 Hello! Hello? Commander? 669 01:06:42,150 --> 01:06:44,290 You'll never win the war. 670 01:06:44,550 --> 01:06:46,500 You might kill me and Danny, 671 01:06:46,540 --> 01:06:50,960 even if you blow the plan, you still won't win. 672 01:06:51,010 --> 01:06:53,760 Did your mother know what you do for a living? 673 01:06:53,950 --> 01:06:57,470 Heaven will see if this a shame to your own. 674 01:06:57,650 --> 01:06:59,810 Hey, care acquired! 675 01:07:00,350 --> 01:07:03,980 You got another disappointment through your own life, haven't you? 676 01:07:04,200 --> 01:07:09,610 Aren't you a little German boy flowing the wing of a German fly? 677 01:07:09,650 --> 01:07:14,240 She brought everything the best she could, didn't she? Did you hold one? 678 01:08:52,460 --> 01:08:54,420 The boy is here. 679 01:08:56,920 --> 01:09:01,300 Until I thought... my withdraw wasn't sound very good. 680 01:09:05,180 --> 01:09:07,310 Would you call it "strategus"? 681 01:09:07,350 --> 01:09:09,270 I call pride. 682 01:09:10,020 --> 01:09:15,840 You, Nazi, always study for a good stepping parade, aren't you? 683 01:09:16,990 --> 01:09:17,780 Lets go! 684 01:09:36,130 --> 01:09:39,550 It seems the men of Coogan will be quite threaten. 685 01:09:40,000 --> 01:09:42,640 to beat two examples of Japan finest, 686 01:09:42,900 --> 01:09:45,680 to cut to a no hope for winning this war. 687 01:09:45,720 --> 01:09:47,810 They were killed by magic. 688 01:09:48,050 --> 01:09:51,350 There is no defense against sorcery. 689 01:09:51,650 --> 01:09:56,360 They were killed by a boy and his puppets. 690 01:11:11,500 --> 01:11:13,900 - And Don... - I know, I know. 691 01:11:14,150 --> 01:11:16,230 Come on! It's OK. 692 01:11:17,300 --> 01:11:19,770 Don is still here, his spirit. 693 01:11:20,610 --> 01:11:23,240 And he won honest pride right now. 694 01:11:23,280 --> 01:11:25,200 We both cry about that later, OK? 695 01:11:26,150 --> 01:11:28,100 Right now I'm going to get you out of here. 696 01:11:28,700 --> 01:11:31,750 - OK! - That's why I come. Come on! 697 01:11:39,700 --> 01:11:40,700 Klaus? 698 01:11:45,930 --> 01:11:49,000 Your man proved to be no more efficient than my own. 699 01:11:50,180 --> 01:11:52,390 It appears only you and I remained. 700 01:11:54,400 --> 01:11:56,440 I'll find them before they escape. 701 01:11:56,480 --> 01:12:00,440 You'll take the rear, and I'll get the front, for the envelope. 702 01:12:00,480 --> 01:12:04,150 - Kill them surely I. - We shall see! 703 01:12:17,960 --> 01:12:20,540 They had to go somewhere. 704 01:12:27,340 --> 01:12:31,180 You have performed acmatic but now it's over for you. 705 01:12:31,220 --> 01:12:33,520 What's in the bag? 706 01:12:35,350 --> 01:12:36,940 Drop it forward! 707 01:12:37,060 --> 01:12:38,270 - Danny - We'll be okay! 708 01:12:45,600 --> 01:12:48,450 Amount control endless, now I got. 709 01:12:56,670 --> 01:12:58,250 Ninja! 710 01:12:59,710 --> 01:13:04,000 I mean you're cut from the stained draw, Ninja! 711 01:13:04,700 --> 01:13:06,500 - Gosh! - Ouch! 712 01:13:08,900 --> 01:13:11,020 No! 713 01:13:47,710 --> 01:13:50,970 You're out with me statically. 714 01:13:55,430 --> 01:13:57,250 Looking for something? 715 01:13:57,810 --> 01:13:59,350 Where's the bomb? 716 01:13:59,350 --> 01:14:01,560 There is no way without it to blow the plan. 717 01:14:02,350 --> 01:14:03,270 Where is it?! 718 01:14:11,030 --> 01:14:13,030 The timer is cutting down. 719 01:14:13,070 --> 01:14:17,790 Yeah, and the focus switch is turning off for the timer now, too. 720 01:14:17,830 --> 01:14:20,660 A much, maybe you want to be blowing up. 721 01:14:20,710 --> 01:14:24,500 And now if you come a Kamikaze pilot too, deplore himself such a course. 722 01:14:24,540 --> 01:14:27,920 The Kamikaze is a special kind of destruction, 723 01:14:28,050 --> 01:14:30,880 better fight within, dedicated, and brave. 724 01:14:31,220 --> 01:14:32,250 Okay! 725 01:14:33,400 --> 01:14:34,350 There are more! 726 01:14:34,400 --> 01:14:39,200 I guess it does take some spy to know die your airplane in the belly of a battleship, but... 727 01:14:40,150 --> 01:14:43,300 brave, I don't know about that! 728 01:14:44,020 --> 01:14:44,900 Just think about it! 729 01:14:46,150 --> 01:14:48,350 Here is the one holding the bomb. 730 01:14:48,400 --> 01:14:50,670 Order it to move away from the bomb! 731 01:14:51,330 --> 01:14:54,350 No, he is not a puppy. 732 01:14:54,500 --> 01:14:57,080 He isn't rolled over and play patch. 733 01:14:57,120 --> 01:15:00,160 Besides, I don't think he likes you very much. 734 01:15:00,750 --> 01:15:03,210 And I know he doesn't like the German, 735 01:15:03,250 --> 01:15:08,130 after all, the German killed his master, Mr. Toulon. 736 01:15:19,260 --> 01:15:22,250 The forgery is truly powerful. 737 01:15:22,480 --> 01:15:24,300 And that why you never get your hand on him. 738 01:15:24,730 --> 01:15:26,730 As it still comes. 739 01:15:30,530 --> 01:15:32,650 You don't blow us in this point, boy! 740 01:15:32,690 --> 01:15:36,370 Much better than I ever to be expected from a cripple. 741 01:15:36,410 --> 01:15:39,080 The victory is far from a ship! 742 01:15:39,120 --> 01:15:41,300 You still never get the secret. 743 01:15:41,620 --> 01:15:45,170 Once again, you speak before victory is in hand. 744 01:15:45,870 --> 01:15:48,000 Danny, you got the puppets. 745 01:15:48,500 --> 01:15:52,300 I know our alliance will improve for the prosperous like Eroupe. 746 01:15:53,750 --> 01:15:56,300 Step away, dear! 747 01:15:57,150 --> 01:15:59,000 Lay down your sword! 748 01:16:06,310 --> 01:16:11,020 I should have known that Nazi can not be trusted. 749 01:16:11,400 --> 01:16:12,900 You have no codes of honor. 750 01:16:13,150 --> 01:16:17,410 Do I have the puppet and the gun, so stay back! 751 01:16:17,450 --> 01:16:22,000 The serum in this puppet only lasts a limited time. 752 01:16:22,100 --> 01:16:24,300 - Where the rest of it? - Hidden! 753 01:16:24,580 --> 01:16:25,960 Then you will take me to it! 754 01:16:26,000 --> 01:16:29,170 - Like hell! - Over it, you will! 755 01:16:29,210 --> 01:16:31,340 Third, I'll do things to a girl that you have... 756 01:16:31,380 --> 01:16:33,510 never even dreamed of doing. 757 01:16:33,550 --> 01:16:35,420 Then I'll hurt her, 758 01:16:35,470 --> 01:16:37,840 badly, all while you watch. 759 01:16:38,250 --> 01:16:40,220 And if that is not giving out, 760 01:16:40,260 --> 01:16:42,000 and I'll begin torturing you. 761 01:16:42,000 --> 01:16:45,180 And if anyone know torture as we, Nazi, 762 01:16:45,230 --> 01:16:49,020 adopter and devise of funny manageable techniques, 763 01:16:49,060 --> 01:16:52,100 you've seen in death camps of Auschwitz and Dachau. 764 01:16:52,100 --> 01:16:57,030 - You have tortured innocent civilians. - Oh, we've tortured the soldier, too! 765 01:16:57,200 --> 01:17:04,250 In our prisoners of war camps, we've tortured many of Allied soldiers, many! 766 01:17:04,400 --> 01:17:07,080 We serve the country more nobly than you. 767 01:17:07,200 --> 01:17:11,400 Men of true value and integrity, 768 01:17:11,460 --> 01:17:13,150 strong sentiment! 769 01:17:13,200 --> 01:17:16,260 Now, while the cripple lies down. 770 01:18:03,390 --> 01:18:04,680 She's gone! 771 01:18:05,800 --> 01:18:07,500 She takes the puppet with her. 772 01:18:08,500 --> 01:18:10,810 She took the Ninja, Blade, and Pin Head. 773 01:18:12,980 --> 01:18:17,610 This war the Jap won. I give it to her. 774 01:18:20,530 --> 01:18:22,000 New Year 2012. 58220

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.