Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,610 --> 00:00:14,230
I will give you your last opportunity. Hold onto me.
2
00:00:31,160 --> 00:00:35,130
Let's stop. Then.
3
00:00:51,200 --> 00:00:53,720
Why are you so difficult?!
4
00:00:55,860 --> 00:00:57,890
Let's go.
5
00:01:13,050 --> 00:01:15,540
Episode 38
6
00:01:22,800 --> 00:01:25,030
You go home first.
7
00:01:34,290 --> 00:01:41,250
Timing and Subtitles by The Golden Team at Viki
8
00:01:55,370 --> 00:02:01,460
♫ Before anyone knew, I knew. ♫
9
00:02:01,460 --> 00:02:08,240
♫ I would be at your side. ♫
10
00:02:08,240 --> 00:02:11,200
We have no merit for investment on our side.
11
00:02:11,200 --> 00:02:15,670
I'm sorry, but you failed the review.
12
00:02:15,670 --> 00:02:18,540
♫ We are looking at the same thing ♫
13
00:02:18,540 --> 00:02:22,830
"There's nothing going on and I have no idea why Choi Do Gyeong left his home."
14
00:02:22,830 --> 00:02:26,200
"So, don't yell at me and take care of the matter with your son."
15
00:02:26,200 --> 00:02:32,340
"I especially never want to go back to the Haesung family ever again."
16
00:02:32,340 --> 00:02:36,250
♫ I am here for you. ♫
17
00:02:37,800 --> 00:02:41,330
I'm not afraid. I just hate it.
18
00:02:41,330 --> 00:02:43,210
This is my decision.
19
00:02:43,310 --> 00:02:45,510
It's the decision I made for my life.
20
00:02:50,520 --> 00:02:55,710
There is a different world out there even if I can't see it.
21
00:02:55,710 --> 00:03:01,380
That world is different from my world.
22
00:03:01,380 --> 00:03:04,740
♫ As much as I loved you as much as I waited ♫
23
00:03:04,740 --> 00:03:10,070
It's a place where I can't be happy.
24
00:03:10,070 --> 00:03:16,250
♫ will stay with me forever ♫
25
00:03:16,250 --> 00:03:22,620
♫ Even if it is anywhere I can feel it ♫
26
00:03:22,620 --> 00:03:25,220
♫ The person who makes me breathe ♫
27
00:03:25,220 --> 00:03:30,640
Now I just started to become happy.
28
00:03:30,640 --> 00:03:33,950
I finally know what it means to live a relaxed life with peaceful heart.
29
00:03:33,950 --> 00:03:36,970
I know now. Here and now.
30
00:03:39,910 --> 00:03:47,310
♫ Just as I'm dreaming of it right now ♫
31
00:03:47,340 --> 00:03:54,420
♫ In the moment of approaching me like fate ♫
32
00:03:54,420 --> 00:04:03,680
♫ Forever we two will stay always ♫
33
00:04:10,400 --> 00:04:13,420
Choi Do Gyeong! What's wrong?
34
00:04:13,420 --> 00:04:15,090
Are you sick?
35
00:04:15,860 --> 00:04:18,150
You don't look good.
36
00:04:18,150 --> 00:04:20,400
Where does it hurt?
37
00:04:20,400 --> 00:04:21,810
No, I'm okay.
38
00:04:21,810 --> 00:04:24,740
There... Stand up.
39
00:04:56,150 --> 00:05:00,020
By chance, if you need medicine,
40
00:05:00,020 --> 00:05:02,370
It's by your door.
41
00:05:33,510 --> 00:05:35,640
Doesn't he need some?
42
00:05:59,720 --> 00:06:03,800
Oppa... Oppa...
43
00:06:03,800 --> 00:06:05,810
Oppa...
44
00:06:07,670 --> 00:06:11,320
So cold... so cold...
45
00:06:29,640 --> 00:06:31,290
So cold...
46
00:06:31,290 --> 00:06:35,310
Are you awake? Take some medicine.
47
00:06:35,310 --> 00:06:38,500
Let's take medicine. Get up.
48
00:06:42,350 --> 00:06:44,590
Drink water.
49
00:06:44,590 --> 00:06:45,950
Who are you?
50
00:06:45,950 --> 00:06:48,200
It's Ji An.
51
00:06:48,780 --> 00:06:50,220
It's Ji An...
52
00:06:50,220 --> 00:06:52,090
Yes.
53
00:06:53,380 --> 00:06:56,280
Ji An who doesn't listen to me.
54
00:07:14,160 --> 00:07:16,330
Hurry and lie down.
55
00:07:28,370 --> 00:07:30,420
Seo Ji An...
56
00:07:31,210 --> 00:07:34,590
Seo Ji An who doesn't listen to me at all...
57
00:07:35,690 --> 00:07:37,600
So stubborn...
58
00:07:39,470 --> 00:07:41,870
Extremely stubborn...
59
00:07:42,900 --> 00:07:46,020
You won't be able to handle it.
60
00:07:47,860 --> 00:07:49,970
I can't.
61
00:07:51,140 --> 00:07:52,980
I'm sorry.
62
00:07:54,860 --> 00:07:56,880
Even if I love you,
63
00:08:02,830 --> 00:08:04,810
I guess it can't be.
64
00:08:08,420 --> 00:08:11,130
You're my dream.
65
00:08:13,240 --> 00:08:20,600
♬ A trembling heart can't be hidden. ♬
66
00:08:20,600 --> 00:08:26,520
♬ You are all I wish for. ♬
67
00:08:26,520 --> 00:08:33,370
♬ I am as happy as in a dream. ♬
68
00:08:33,370 --> 00:08:40,640
You struggled so much all this time.
69
00:08:43,030 --> 00:08:48,930
Goodbye, Oppa.
70
00:08:48,930 --> 00:08:55,550
♬ Those common words are not easily said. ♬
71
00:08:55,550 --> 00:09:01,390
♬ Even if my heart aches, I can't stop. ♬
72
00:09:01,390 --> 00:09:12,090
♬ The person who fills my empyt heart is you. ♬
73
00:09:53,400 --> 00:09:54,740
What's with porridge?
74
00:09:54,740 --> 00:09:59,140
I'm having indigestion. I made some last time.
75
00:09:59,140 --> 00:10:02,630
How did your visit to your home go? Is everything fine?
76
00:10:02,630 --> 00:10:04,160
Yes.
77
00:10:05,420 --> 00:10:08,060
Did you argue with Choi Do Gyeong?
78
00:10:10,210 --> 00:10:14,350
Choi Do Gyeong... He'll be going back soon.
79
00:10:41,940 --> 00:10:43,990
Hyeok, let's go.
80
00:11:03,280 --> 00:11:06,010
I think Do Gyeong will be back soon.
81
00:11:06,010 --> 00:11:08,750
Father says he stopped all the investment for Do Gyeong's business.
82
00:11:08,750 --> 00:11:10,730
He stopped all the investments?
83
00:11:10,730 --> 00:11:15,000
I guess he went around asking for investments with white biotechnology.
84
00:11:15,770 --> 00:11:18,840
He worked on investments during that time already?
85
00:11:18,840 --> 00:11:21,020
The problem is Seo Ji An.
86
00:11:21,020 --> 00:11:25,850
She seems to know her situation and is behaving appropriately at the moment.
87
00:11:25,850 --> 00:11:28,680
But we can't trust that completely.
88
00:11:28,680 --> 00:11:32,300
Do Gyeong will throw in the towel and will be back. So what?
89
00:11:36,170 --> 00:11:40,010
Trying something on his own 100%,
90
00:11:40,010 --> 00:11:42,980
couldn't he wait it out a little longer?
91
00:11:44,270 --> 00:11:46,420
What do you mean by that?
92
00:11:46,420 --> 00:11:51,760
It was his first chance to feel a sense of accomplishment without Haesung Group's shadow.
93
00:11:51,760 --> 00:11:55,330
I wonder if there were other ways to make him come home.
94
00:12:11,360 --> 00:12:14,270
Oh, have some porridge.
95
00:12:14,270 --> 00:12:16,300
You know how to make porridge?
96
00:12:16,300 --> 00:12:19,500
I didn't make it. Was it Carpenter Yang?
97
00:12:19,500 --> 00:12:24,130
When there's a pot on the table, it means everyone can share it.
98
00:12:24,130 --> 00:12:25,550
Okay.
99
00:12:31,670 --> 00:12:34,770
My stomach felt empty. This is great.
100
00:12:43,170 --> 00:12:44,930
Hi, Secretary Yoo.
101
00:12:44,930 --> 00:12:48,200
VP, why are you using this phone again?
102
00:12:48,200 --> 00:12:52,310
Your secret phone was off. So, I tried this phone and you're answering it.
103
00:12:52,310 --> 00:12:54,370
It worked out that way.
104
00:12:56,250 --> 00:13:00,250
My part-time job? I have to.
105
00:13:01,540 --> 00:13:04,420
Yeah. Okay. I'll see you in a bit.
106
00:13:05,100 --> 00:13:08,430
I thought you were getting investments. What do you mean working a part-time job again?
107
00:13:08,430 --> 00:13:12,670
Everything got cut off. My grandfather worked on every one of them.
108
00:13:12,670 --> 00:13:16,700
Already? Do Gyeong, at that rate...
109
00:13:16,700 --> 00:13:20,210
You have to go back. He's acting too quickly.
110
00:13:20,210 --> 00:13:21,950
Well?
111
00:13:21,950 --> 00:13:26,000
Or spend some money under your name.
112
00:13:31,700 --> 00:13:33,610
I won't use it. Never.
113
00:13:33,610 --> 00:13:35,450
(Accidental, Changes) Reporting Form for Reissuance of Bank Book
114
00:13:35,450 --> 00:13:37,550
You tried to get a re-issued bank book, huh?
115
00:13:37,550 --> 00:13:41,210
When Grandfather kicked me out without anything in my pocket hurting my pride,
116
00:13:41,210 --> 00:13:43,350
I wondered if he was testing me.
117
00:13:43,350 --> 00:13:47,460
But he wasn't. He was trying to make me
118
00:13:47,460 --> 00:13:51,010
into an even more loyal servant of his for the future.
119
00:13:51,010 --> 00:13:52,150
And?
120
00:13:52,150 --> 00:13:56,060
After realizing Grandfather's intentions, I felt more determined.
121
00:13:56,730 --> 00:14:01,030
To live as my grandfather's horse in his chess game again? I won't do it.
122
00:14:01,030 --> 00:14:04,130
Then, will you work a part-time job again?
123
00:14:04,130 --> 00:14:06,960
I have to make my living expenses.
124
00:14:06,960 --> 00:14:09,900
I spent all the money I worked commuting back and forth and I have 60,000 won left.
125
00:14:09,900 --> 00:14:13,380
If you don't receive an investment, your bio item would be pointless.
126
00:14:13,380 --> 00:14:16,580
What will you do working a part-time job?
127
00:14:16,580 --> 00:14:21,330
I have to reconsider. First, I have to make my living.
128
00:14:21,330 --> 00:14:24,010
How did it go with Ji An?
129
00:14:24,010 --> 00:14:27,090
Seo Ji An? I hate her.
130
00:14:27,090 --> 00:14:30,930
What? I'm going to try to hate her.
131
00:14:30,930 --> 00:14:34,860
You left home for love. Now, you couldn't let your love come to fruition
132
00:14:34,860 --> 00:14:37,250
and your business is back to the starting point.
133
00:14:37,250 --> 00:14:40,940
You're making me very curious about your future, my friend.
134
00:14:40,940 --> 00:14:44,540
I'm curious, too. How I'm going to turn out.
135
00:14:44,540 --> 00:14:46,670
Come up with a small item.
136
00:14:46,670 --> 00:14:50,000
I thought your business size was too big to begin with.
137
00:14:56,270 --> 00:14:59,960
Secretary Yoo, why are you dressed like that? Aren't you going to work?
138
00:14:59,960 --> 00:15:03,230
I resigned.
139
00:15:03,230 --> 00:15:06,790
You resigned? Why?
140
00:15:06,790 --> 00:15:08,980
I told you to stay at work.
141
00:15:08,980 --> 00:15:12,370
That's... I was actually...
142
00:15:12,370 --> 00:15:16,050
reassigned to the General Affairs Department at Haesung FMB in Busan.
143
00:15:16,050 --> 00:15:19,650
In Busan? Not at the headquarters?
144
00:15:19,650 --> 00:15:21,440
Yes.
145
00:15:21,440 --> 00:15:26,970
I had recently gotten an apartment in Seoul and I couldn't bring my mother to a new area in Busan.
146
00:15:26,970 --> 00:15:30,010
And I don't know much about general affairs work in the restaurant industry.
147
00:15:31,760 --> 00:15:35,180
He was trying to pull you away from me.
148
00:15:35,180 --> 00:15:37,680
I'm really sorry.
149
00:15:37,680 --> 00:15:40,570
So I submitted my resignation early on.
150
00:15:40,570 --> 00:15:44,900
And I was working part-time jobs waiting for you to call me back.
151
00:15:45,570 --> 00:15:48,350
What are you going to do now that you've been caught?
152
00:15:48,350 --> 00:15:51,240
I have to reconsider while working my part-time job.
153
00:15:51,240 --> 00:15:54,070
I'm completely out of money.
154
00:15:55,430 --> 00:16:00,330
Then, would you like to go with me to work?
155
00:16:08,010 --> 00:16:12,170
Aigoo, seriously! Even the snowman would freeze to death here!
156
00:16:12,170 --> 00:16:14,290
You get frostbite even in the summertime.
157
00:16:14,290 --> 00:16:16,130
But the money... they pay well.
158
00:16:16,130 --> 00:16:21,550
During my college summer breaks, I even lived in the factory dorm and worked a lot.
159
00:16:21,550 --> 00:16:25,100
It's so cold... but I'm sweating...
160
00:16:25,100 --> 00:16:27,650
What an irony.
161
00:16:27,650 --> 00:16:29,310
Save your energy.
162
00:16:29,310 --> 00:16:32,080
When you carry the chipped ice bags later...
163
00:16:32,080 --> 00:16:34,640
Your body can start melting.
164
00:16:34,640 --> 00:16:37,800
Hey, go. Hurry.
165
00:16:41,740 --> 00:16:44,580
What brings you to my office, Sister-in-law?
166
00:16:44,580 --> 00:16:50,040
I didn't come here as your sister-in-law, Vice Chairman. I'm here as the CEO of Hotel MJ.
167
00:16:50,040 --> 00:16:51,340
About what?
168
00:16:51,340 --> 00:16:53,600
Do Gyeong.
169
00:16:53,600 --> 00:16:57,460
How much longer do we have to put him on vacation and just wait?
170
00:16:57,460 --> 00:17:00,420
There's a limit to a long-term vacation.
171
00:17:00,420 --> 00:17:04,200
He's been assigned as the Branch Head for the Hotel MJ in Europe.
172
00:17:04,200 --> 00:17:07,570
I can't leave that position empty forever.
173
00:17:07,570 --> 00:17:09,450
Hasn't it been only about 15 days?
174
00:17:09,450 --> 00:17:13,280
Or please cancel the branch head reassignment.
175
00:17:13,280 --> 00:17:17,290
You can do this much with your power as the vice chairman, can't you?
176
00:17:20,740 --> 00:17:23,300
Do you have to ask the Chairman?
177
00:17:23,300 --> 00:17:27,090
Then, please let me know after you ask him.
178
00:17:31,970 --> 00:17:34,320
Le Grand Paris
179
00:17:39,340 --> 00:17:44,130
The apartment contract has been signed. And the place has been furnished.
180
00:17:44,130 --> 00:17:46,400
Then, we'll have to purchase tickets soon.
181
00:17:46,400 --> 00:17:49,030
But I still haven't found a bodyguard yet.
182
00:17:49,030 --> 00:17:51,830
She can't go there alone.
183
00:17:51,830 --> 00:17:55,710
Why couldn't you find a bodyguard? Just say we'll pay double.
184
00:17:55,710 --> 00:17:59,170
I can't just hire someone just because the pay is good.
185
00:17:59,170 --> 00:18:02,020
They have to live in close quarters 24/7.
186
00:18:02,020 --> 00:18:05,940
There aren't too many Koreans there...
187
00:18:07,900 --> 00:18:11,200
Director Min, you want a raise, huh?
188
00:18:11,200 --> 00:18:12,140
Excuse me?
189
00:18:12,140 --> 00:18:15,680
Why can't you find someone when we're paying a lot?
190
00:18:15,680 --> 00:18:19,110
The reason you're making excuses... Isn't that it?
191
00:18:22,160 --> 00:18:25,430
Say we'll pay triple. Hurry up and find someone.
192
00:18:27,170 --> 00:18:29,410
I understand.
193
00:18:30,940 --> 00:18:32,520
Very nicely...
194
00:18:32,520 --> 00:18:36,870
You have to pretend to be my boyfriend who likes me a lot. Okay?
195
00:18:36,870 --> 00:18:41,820
So, this isn't the very first allowance I'm getting from you.
196
00:18:41,820 --> 00:18:44,540
It's my part-time job fee acting as your boyfriend.
197
00:18:45,570 --> 00:18:47,900
Get up. Let's practice.
198
00:18:47,900 --> 00:18:50,480
Why are we doing this exactly?
199
00:18:50,480 --> 00:18:54,810
By chance, is this a provoking jealousy strategy?
200
00:18:54,810 --> 00:18:57,150
It's not.
201
00:18:57,150 --> 00:19:00,930
It's protecting the last strand of my pride strategy.
202
00:19:03,540 --> 00:19:06,770
I don't know what we're doing here, but it is kind of fun.
203
00:19:06,770 --> 00:19:10,580
Hey, smile, smile. Smile as if you're having fun.
204
00:19:10,580 --> 00:19:13,000
Is she crazy or something?
205
00:19:17,300 --> 00:19:21,810
Aigoo, my tummy... my tummy...
206
00:19:21,810 --> 00:19:26,280
Smile, smile.
207
00:19:26,280 --> 00:19:30,880
Oppa, why do you have food on your face?
208
00:19:30,880 --> 00:19:33,140
Why are you doing this?
209
00:19:33,140 --> 00:19:36,040
Oh, hi. You must be coming back from lunch?
210
00:19:36,040 --> 00:19:38,190
- Yeah.
- Oh...
211
00:19:38,190 --> 00:19:40,440
This is my boyfriend.
212
00:19:44,110 --> 00:19:47,940
Hello. I'm Seonwoo Hyeok.
213
00:19:47,940 --> 00:19:51,870
Ah, yes. I'm Seo Ji Ho. Ouch! It hurts, Younger Sis!
214
00:19:51,870 --> 00:19:53,700
Younger Sis?
215
00:19:54,510 --> 00:19:58,840
Why do you call me by my nickname? Let's go.
216
00:19:58,840 --> 00:20:01,710
It's the nickname I call her by. Younger Sis...
217
00:20:01,710 --> 00:20:03,590
Let's talk.
218
00:20:03,590 --> 00:20:07,370
You... do you know where your sister's bakery is?
219
00:20:07,370 --> 00:20:09,190
Yes. I mean...
220
00:20:10,270 --> 00:20:12,310
Wait for her there.
221
00:20:12,310 --> 00:20:14,110
Me?
222
00:20:47,260 --> 00:20:48,840
Ji Soo.
223
00:20:52,230 --> 00:20:55,030
What are you doing right now?
224
00:20:55,030 --> 00:20:56,460
What?
225
00:20:56,460 --> 00:21:01,940
You said you don't like me. But why do you show me your younger brother as if he's your boyfriend?
226
00:21:04,190 --> 00:21:06,530
Because you hurt my pride.
227
00:21:07,240 --> 00:21:09,700
A man who loves another woman,
228
00:21:09,700 --> 00:21:12,130
I want to stop liking him.
229
00:21:12,130 --> 00:21:14,020
A woman I love?
230
00:21:15,030 --> 00:21:18,050
Hee unni and the baker all know her.
231
00:21:18,050 --> 00:21:21,770
And you told me, too. That you have someone you like.
232
00:21:21,770 --> 00:21:25,430
I knew it. I knew it all before.
233
00:21:26,480 --> 00:21:29,640
But when you keep being nice to me,
234
00:21:29,640 --> 00:21:32,730
I misunderstood you wondering if you started liking me.
235
00:21:32,730 --> 00:21:35,170
It's true that I like you.
236
00:21:37,700 --> 00:21:39,140
What?
237
00:21:41,080 --> 00:21:46,870
My noona and Hyungnim... The woman I used to like before that they talked about
238
00:21:46,870 --> 00:21:49,310
She was my first love before.
239
00:21:50,750 --> 00:21:54,790
I was so happy to see her after ten years.
240
00:21:56,540 --> 00:22:00,580
Ten years ago, she disappeared all of a sudden.
241
00:22:00,580 --> 00:22:03,160
She always remained in my heart with disappointment.
242
00:22:04,100 --> 00:22:06,870
I ran into her after ten years coincidentally.
243
00:22:06,870 --> 00:22:10,300
But she had lots of stories.
244
00:22:10,300 --> 00:22:14,660
She helped me a lot, so I was concerned about her.
245
00:22:14,660 --> 00:22:16,710
I started helping her.
246
00:22:19,670 --> 00:22:23,130
I think I misunderstood that as liking her.
247
00:22:24,040 --> 00:22:25,820
Misunderstood?
248
00:22:25,820 --> 00:22:29,580
She had lots of worries.
249
00:22:29,580 --> 00:22:32,940
I thought I was worried for her because I liked her.
250
00:22:32,940 --> 00:22:34,840
But it wasn't.
251
00:22:36,170 --> 00:22:39,020
I realized that when I started paying attention to you.
252
00:22:39,020 --> 00:22:41,870
That I've never been excited when I'm with her.
253
00:22:45,240 --> 00:22:47,990
One day...
254
00:22:47,990 --> 00:22:51,440
I started smiling when I thought of you.
255
00:22:51,440 --> 00:22:53,710
and started thinking of you.
256
00:22:55,940 --> 00:22:57,680
And I got excited.
257
00:23:00,830 --> 00:23:06,060
♬ Receiving love must be brightening ♬
258
00:23:06,060 --> 00:23:12,000
♬ Being cherished must be beautiful. How can I do it? ♬
259
00:23:12,000 --> 00:23:16,210
♬ Be my only one, my love ♬
260
00:23:30,390 --> 00:23:33,460
I guess you can't find the bread you like?
261
00:23:34,330 --> 00:23:37,930
I'm waiting for Seo Ji Soo.
262
00:23:37,930 --> 00:23:40,260
- Seo Ji Soo?
- Yes.
263
00:23:41,430 --> 00:23:45,420
How do you know Ji Soo?
264
00:23:47,340 --> 00:23:49,460
How should I say...
265
00:23:49,460 --> 00:23:54,270
Very... close...
266
00:23:55,640 --> 00:24:01,270
Very close... You don't seem like the type...
267
00:24:01,270 --> 00:24:04,230
Student. No, you're not.
268
00:24:04,230 --> 00:24:07,450
An employee at a company... you're not.
269
00:24:09,870 --> 00:24:12,730
You smell like the night.
270
00:24:13,640 --> 00:24:15,950
You work in the night life industry, huh?
271
00:24:18,070 --> 00:24:21,360
- Are you clairvoyant?
- You're a gigolo, huh, punk?
272
00:24:21,360 --> 00:24:26,300
You jerk... Are you the one who's got Seo Ji Soo lose her mind these days?
273
00:24:26,300 --> 00:24:30,090
What do you mean a gigolo? How could you say that?
274
00:24:31,380 --> 00:24:32,910
Look at this guy.
275
00:24:33,570 --> 00:24:38,580
- What?
- Your job, address... Tell me who you are, punk!
276
00:24:38,580 --> 00:24:43,130
Wait, wait... I'm Noona Ji Soo's younger brother.
277
00:24:43,130 --> 00:24:45,370
- Seo Ji Soo's younger brother?
- Yes.
278
00:24:45,370 --> 00:24:48,230
Ji Soo had such a grown-up younger brother, punk?
279
00:24:50,090 --> 00:24:52,730
Just ask Noona when she comes back!
280
00:24:52,730 --> 00:24:55,610
Seriously, I'm extremely unlucky today.
281
00:24:57,960 --> 00:25:00,440
Are you really Ji Soo's younger brother?
282
00:25:00,440 --> 00:25:02,080
Yes!
283
00:25:02,910 --> 00:25:06,010
Then, you should've told me. Ah, you did tell me.
284
00:25:06,850 --> 00:25:09,820
You two seem so different.
285
00:25:10,400 --> 00:25:11,890
Sorry.
286
00:25:12,400 --> 00:25:14,850
Eat this one.
287
00:25:16,270 --> 00:25:21,360
That family DNA is all tall. So tall.
288
00:25:21,360 --> 00:25:22,700
We're not of the same DNA.
289
00:25:22,700 --> 00:25:24,440
What?
290
00:25:24,440 --> 00:25:26,840
Nothing. Thank you.
291
00:25:26,840 --> 00:25:28,690
Sure, sure, sure.
292
00:25:33,020 --> 00:25:34,320
How did you guys get to come together?
293
00:25:34,320 --> 00:25:36,350
Hyungnim, just a moment.
294
00:25:36,350 --> 00:25:37,950
Seo Ji Ho.
295
00:25:38,610 --> 00:25:39,410
Yes.
296
00:25:39,410 --> 00:25:42,670
Why do you act like your noona's boyfriend unnecessarily?
297
00:25:42,670 --> 00:25:44,610
You worked hard.
298
00:25:45,710 --> 00:25:47,260
What?
299
00:25:47,260 --> 00:25:51,420
Thanks to you, my misunderstanding has been cleared.
300
00:25:51,420 --> 00:25:54,890
I'm Seonwoo Hyeok. Call me Hyung from now on.
301
00:25:54,890 --> 00:25:56,770
Ah, no.
302
00:25:56,770 --> 00:25:59,130
Why should I
303
00:25:59,130 --> 00:26:01,690
call you Hyung?
304
00:26:01,690 --> 00:26:04,820
I'm your older sister's boyfriend. Of course, you should call me Hyung.
305
00:26:06,820 --> 00:26:12,650
Hey, Assistant. Explain what kind of situation this is.
306
00:26:12,650 --> 00:26:16,740
Me... me, too, me too. Please explain.
307
00:26:25,670 --> 00:26:29,360
Who's Lee Soo Ah?
308
00:26:29,360 --> 00:26:30,960
Yes, it's me.
309
00:26:30,960 --> 00:26:35,710
Ah, okay. This is from Seo Tae Soo.
310
00:26:36,390 --> 00:26:40,290
- Seo Tae Soo?
- Yes. Good day.
311
00:26:44,450 --> 00:26:46,020
Who's Seo Tae Soo?
312
00:26:46,020 --> 00:26:48,100
My father-in-law.
313
00:26:48,100 --> 00:26:49,960
What is this?
314
00:26:50,930 --> 00:26:54,290
Did he find out that you left home saying you're going on training?
315
00:26:54,290 --> 00:26:58,200
A surprise gift to ease your heart?
316
00:27:00,420 --> 00:27:02,880
A father-in-law who sends you a gift...
317
00:27:02,880 --> 00:27:05,210
Open it. I'm curious to see what it is.
318
00:27:17,530 --> 00:27:21,310
Deputy, your wife asked me to give it to you.
319
00:27:21,310 --> 00:27:23,080
Ah, okay.
320
00:27:33,160 --> 00:27:35,080
Father sent this to me,
321
00:27:35,080 --> 00:27:38,210
but I'm not in the position to receive this.
322
00:28:03,620 --> 00:28:07,980
The training for the fishing boat has been moved up.
So, I'm leaving for Busan now.
323
00:28:07,980 --> 00:28:10,430
Let's talk at a later date.
324
00:28:23,160 --> 00:28:28,950
You let me know that I'm a useless father. I found out.
325
00:28:28,950 --> 00:28:34,180
So, please leave me alone now.
326
00:28:34,180 --> 00:28:38,080
I hate everything now. All of you.
327
00:28:51,220 --> 00:28:53,070
Ji An.
328
00:28:54,410 --> 00:28:56,310
Hi, Ji An.
329
00:28:56,310 --> 00:28:59,310
Father's cell phone is turned off.
330
00:28:59,310 --> 00:29:01,770
Is Father all right?
331
00:29:02,640 --> 00:29:07,860
I don't know. He's completely lost his affection for me. He won't even look at me.
332
00:29:07,860 --> 00:29:11,110
Before he goes on the boat, we have to make up, but
333
00:29:11,110 --> 00:29:13,270
why are you looking for your father?
334
00:29:17,340 --> 00:29:21,690
I'm busy right now. I'm hanging up.
335
00:29:25,300 --> 00:29:27,230
Was it Ji An?
336
00:29:28,710 --> 00:29:30,200
Yes.
337
00:29:31,370 --> 00:29:33,760
The business is doing well.
338
00:29:34,970 --> 00:29:37,660
I'm working hard.
339
00:29:37,660 --> 00:29:40,070
I told you to support your daughter working hard.
340
00:29:40,070 --> 00:29:42,770
But why is your daughter out of your home?
341
00:29:44,220 --> 00:29:48,580
The shame is enough for myself to bear.
342
00:29:49,500 --> 00:29:52,350
Then stop handling that shame.
343
00:29:53,450 --> 00:29:54,820
Excuse me?
344
00:29:54,820 --> 00:29:57,140
Stop working here.
345
00:29:58,680 --> 00:30:00,310
I see.
346
00:30:00,850 --> 00:30:04,140
You must've found a new owner.
347
00:30:04,140 --> 00:30:07,680
Until when should I continue to work here?
348
00:30:07,680 --> 00:30:09,520
Right this minute.
349
00:30:09,520 --> 00:30:10,720
Right now?
350
00:30:10,720 --> 00:30:14,420
You went to see the vice chairman saying you don't want to work here.
351
00:30:14,420 --> 00:30:16,500
Do you have regrets now?
352
00:30:16,500 --> 00:30:18,780
That's not it.
353
00:30:22,640 --> 00:30:24,740
This is your salary for the month.
354
00:30:24,740 --> 00:30:27,190
In any case, you worked hard.
355
00:30:28,990 --> 00:30:31,060
I understand.
356
00:30:33,350 --> 00:30:37,120
Be sure to let Ji An know. Your news.
357
00:31:34,080 --> 00:31:35,990
Father
358
00:31:37,220 --> 00:31:39,440
Father.
359
00:31:39,440 --> 00:31:41,450
Are you Seo Tae Soo's daughter?
360
00:31:41,450 --> 00:31:44,100
Yes. Who are you?
361
00:31:44,100 --> 00:31:46,080
I'm a 911 medic.
362
00:31:46,080 --> 00:31:49,690
I'm calling because you're the most recent caller on Seo Tae Soo's phone.
363
00:31:49,690 --> 00:31:53,000
Seo Tae Soo collapsed and we're on our way to the ER.
364
00:31:53,000 --> 00:31:55,540
My father?
365
00:31:55,540 --> 00:31:57,270
Emergency Medical Center
366
00:31:59,040 --> 00:32:02,200
I said I don't need an exam!
367
00:32:02,200 --> 00:32:04,450
So, let's wait until your guardian comes.
368
00:32:04,450 --> 00:32:06,110
I don't need that.
369
00:32:06,110 --> 00:32:08,350
I have to go now.
370
00:32:08,350 --> 00:32:10,250
Father.
371
00:32:10,250 --> 00:32:11,580
Are you his guardian?
372
00:32:11,580 --> 00:32:14,670
Yes. What's going on with my father?
373
00:32:14,670 --> 00:32:19,240
I just got dizzy. I'm fine. I can go now.
374
00:32:19,240 --> 00:32:23,460
Patient, please don't be so stubborn. You can't leave like this right now.
375
00:32:23,460 --> 00:32:26,670
I'm really fine, Doctor.
376
00:32:26,670 --> 00:32:29,900
We want to run a few tests, but he keeps wanting to leave.
377
00:32:29,900 --> 00:32:33,170
He vomited blood in the ambulance.
378
00:32:33,170 --> 00:32:34,450
Vomited blood?
379
00:32:34,450 --> 00:32:37,140
He said he's been feeling fine all this time.
380
00:32:37,140 --> 00:32:40,160
He says it's because he hasn't eaten anything since last night.
381
00:32:40,160 --> 00:32:44,680
No, my father has been regularly suffering from vomiting and stomach cramps.
382
00:32:44,680 --> 00:32:47,420
He said he couldn't eat well and couldn't sleep well at night.
383
00:32:47,420 --> 00:32:49,490
Vomit and stomach cramps?
384
00:32:49,490 --> 00:32:51,250
I said no.
385
00:32:51,250 --> 00:32:53,930
Doctor, you have to examine my father's stomach.
386
00:32:53,930 --> 00:32:57,070
I said I'm fine. Why are you saying this?
387
00:32:57,070 --> 00:33:00,710
Since your stomach has been empty since last night, we can run the test right away.
388
00:33:00,710 --> 00:33:03,770
Please prepare abdominal ultrasound and gastric endoscopy.
389
00:33:03,770 --> 00:33:05,250
Okay.
390
00:33:09,180 --> 00:33:10,860
Honey.
391
00:33:43,010 --> 00:33:46,350
It's all my fault. My fault.
392
00:33:46,350 --> 00:33:50,760
He wanted to go on the fishing boat in that condition because of me.
393
00:33:54,560 --> 00:33:57,720
Where's Dad? Where is he?
394
00:33:57,720 --> 00:34:00,930
They're running tests. It's almost finished.
395
00:34:00,930 --> 00:34:04,490
How bad is he that he collapsed in the street?
396
00:34:05,470 --> 00:34:10,550
He collapsed in front of the house. The neighbor called 911.
397
00:34:11,260 --> 00:34:16,190
But he had a suitcase with him along with his guitar.
398
00:34:16,190 --> 00:34:18,190
A suitcase?
399
00:34:18,830 --> 00:34:21,980
Was he on his way to go on the fishing boat already?
400
00:34:21,980 --> 00:34:25,350
He vomited blood in the ambulance.
401
00:34:25,350 --> 00:34:30,120
I don't understand. Did he say they found an ulcer on his physical?
402
00:34:30,120 --> 00:34:32,000
Yeah.
403
00:34:32,000 --> 00:34:36,310
But why are all the symptoms the same as Grandma's and Ahjussi Seok Doo?
404
00:34:38,080 --> 00:34:43,050
By chance, wasn't Father hiding it from us?
405
00:34:43,050 --> 00:34:46,860
Oh, no... no way...
406
00:34:48,860 --> 00:34:52,070
Father must've really wanted to leave home.
407
00:34:52,720 --> 00:34:56,900
But Father doesn't have insurance, right?
408
00:34:56,900 --> 00:34:59,290
Of course not.
409
00:34:59,290 --> 00:35:02,440
When we had bankruptcy, we used up everything we could.
410
00:35:03,390 --> 00:35:06,070
Except for a coverage for me.
411
00:35:06,070 --> 00:35:10,900
Did Father hide it from us because of medical bills?
412
00:35:10,900 --> 00:35:14,320
He said to us the other day that he won't let us worry about medical bills.
413
00:35:17,540 --> 00:35:19,230
What if...
414
00:35:20,820 --> 00:35:24,470
What if he really has cancer?
415
00:35:24,470 --> 00:35:26,850
Don't say that.
416
00:35:28,300 --> 00:35:31,640
Don't say such a thing! It won't be.
417
00:35:31,640 --> 00:35:33,710
Seo Tae Soo's guardian.
418
00:35:33,710 --> 00:35:36,200
He finished all the tests.
419
00:35:59,330 --> 00:36:01,530
Father, what are you doing?
420
00:36:01,530 --> 00:36:03,840
I want to go home.
421
00:36:04,960 --> 00:36:08,620
They said to stay at the hospital until the test results come out.
422
00:36:08,620 --> 00:36:11,330
You're weak, so you have to get treated in the hospital.
423
00:36:11,330 --> 00:36:13,190
I said I'm fine.
424
00:36:13,190 --> 00:36:16,370
Father, why are you doing this?
425
00:36:16,370 --> 00:36:17,870
Let's go home and talk.
426
00:36:17,870 --> 00:36:20,600
Honey, please!
427
00:36:26,210 --> 00:36:28,630
I'll prepare the blankets.
428
00:36:28,630 --> 00:36:33,260
I'll rest. So, you guys go.
429
00:36:33,260 --> 00:36:38,010
Geez, how could we go when you're feeling this way?
430
00:36:38,010 --> 00:36:42,080
Father, where were you going to go with your bag packed?
431
00:36:42,080 --> 00:36:46,500
I had left ahead of time because the fishing boat training was moved up.
432
00:36:46,500 --> 00:36:48,930
I had written all that down here.
433
00:36:48,930 --> 00:36:50,970
Father, you have malnutrition.
434
00:36:50,970 --> 00:36:54,390
How could you go on a fishing boat? You collapsed in the streets.
435
00:36:54,390 --> 00:36:56,770
I heard you even vomited blood.
436
00:36:56,770 --> 00:36:59,130
You're not going on a fishing boat.
437
00:36:59,730 --> 00:37:02,290
I called them up.
438
00:37:02,290 --> 00:37:05,390
Call whom? Who did you call? What do you know?
439
00:37:05,390 --> 00:37:08,880
I looked into all the fishing boats that are due to depart Busan.
440
00:37:08,880 --> 00:37:11,260
Your name wasn't listed.
441
00:37:11,260 --> 00:37:14,970
I heard you canceled with the temp agency saying you won't go on the boat.
442
00:37:16,120 --> 00:37:21,850
If you weren't going on a fishing boat, where were you headed?
443
00:37:23,650 --> 00:37:28,100
I just wanted to live alone.
444
00:37:29,260 --> 00:37:31,440
Live alone? Where?
445
00:37:31,440 --> 00:37:35,380
Wherever. Just going around on a trip.
446
00:37:35,380 --> 00:37:38,520
Then, why did you tell us you were going on a fishing trip?
447
00:37:38,520 --> 00:37:42,520
I said that because you might hassle me by asking where I was going all the time.
448
00:37:42,520 --> 00:37:46,290
Then, how about your physical? You didn't even get one, right?
449
00:37:46,290 --> 00:37:49,010
Then, why did you tell us that you did?
450
00:37:51,380 --> 00:37:59,040
Father, by chance... Did you already know about your health condition?
451
00:38:00,490 --> 00:38:03,190
Honey. Answer us.
452
00:38:03,190 --> 00:38:06,520
Why did you tell us you got a physical?
453
00:38:08,250 --> 00:38:10,970
Because I have no intention of receiving treatment.
454
00:38:10,970 --> 00:38:12,710
What are you talking about?
455
00:38:12,710 --> 00:38:17,770
Whatever the test result, I have no intention of receiving treatment.
456
00:38:18,780 --> 00:38:20,520
Father...
457
00:38:20,520 --> 00:38:24,300
Whether it's stage 1, 2, or 3... I won't get treatment.
458
00:38:27,550 --> 00:38:29,730
Then, you knew, Honey?
459
00:38:29,730 --> 00:38:36,810
Dad, what... what are you saying? If you don't get treatment, are you saying you're just going to die?
460
00:38:37,370 --> 00:38:38,640
So what?
461
00:38:38,640 --> 00:38:40,610
- Dad!
- Father!
462
00:38:43,890 --> 00:38:47,260
Just this once.
463
00:38:47,260 --> 00:38:50,220
Doing whatever I want to ever since I was born.
464
00:38:50,220 --> 00:38:52,350
For the last 63 years since I was born...
465
00:38:52,350 --> 00:38:56,360
I have never lived even a day the way I wanted to.
466
00:38:56,360 --> 00:38:59,630
So, I'm going to die as I wish.
467
00:38:59,630 --> 00:39:03,930
That doesn't even make sense. How could you even say that, Father?
468
00:39:03,930 --> 00:39:07,000
If you do that, how about us? What do we do?
469
00:39:07,000 --> 00:39:09,080
Didn't you think for us?
470
00:39:09,080 --> 00:39:11,070
No, I won't.
471
00:39:11,070 --> 00:39:14,730
They say I'm dying, fortunately. Why prolong my life with treatment?
472
00:39:14,730 --> 00:39:19,360
I couldn't make a choice in life, but I'll make that choice about my death.
473
00:39:19,360 --> 00:39:22,320
Were you going to die alone, too?
474
00:39:22,320 --> 00:39:25,060
Is that why you packed up a bag and were going to leave alone?
475
00:39:25,060 --> 00:39:28,900
I told you. I'm going to live my life from now on.
476
00:39:28,900 --> 00:39:32,700
Father, how could you think that? How could you think only for yourself, Father?
477
00:39:32,700 --> 00:39:36,180
Yes, that's right. Couldn't you think about your children?
478
00:39:37,330 --> 00:39:42,030
Why can't I? Why can't I think for myself only?
479
00:39:47,360 --> 00:39:49,480
I lived all my life for my family.
480
00:39:49,480 --> 00:39:53,040
Whether I did great or not, I lived for my family.
481
00:39:53,040 --> 00:39:58,180
Just this once, I want to live the way I want to live.
482
00:39:58,180 --> 00:40:00,640
Why do you have to say anything about that?
483
00:40:00,640 --> 00:40:05,150
Did I ever cost you anything? Did I, Honey?
484
00:40:06,980 --> 00:40:13,660
Are you saying we should just watch you die?
485
00:40:13,660 --> 00:40:17,690
You're putting a stake through your children's heart for the rest of their lives.
486
00:40:17,690 --> 00:40:20,810
Dad, you're being too selfish.
487
00:40:20,810 --> 00:40:23,230
I don't care.
488
00:40:23,230 --> 00:40:27,670
After I die, whether you cry from remorse or not...
489
00:40:27,670 --> 00:40:31,140
I don't care. I don't care about anything at all.
490
00:40:31,140 --> 00:40:32,730
Dear...
491
00:40:33,780 --> 00:40:36,430
I just want to stop everything.
492
00:40:36,430 --> 00:40:39,230
I want to stop.
493
00:40:39,230 --> 00:40:43,080
If there's no reason to live, you don't have to live.
494
00:40:43,910 --> 00:40:49,030
Am I trying to kill myself with my own hands? God is taking me away. God.
495
00:40:49,030 --> 00:40:51,360
I'm grateful for that.
496
00:41:01,670 --> 00:41:06,500
I want to rest. I want to rest now.
497
00:41:06,500 --> 00:41:11,520
You'll live on not caring about anything.
498
00:41:11,520 --> 00:41:14,190
That's how children are.
499
00:41:35,550 --> 00:41:41,240
Now, I... want to quit everything.
500
00:42:10,830 --> 00:42:16,140
Your father... He knew.
501
00:42:16,980 --> 00:42:19,140
He knew.
502
00:42:20,950 --> 00:42:23,670
What did the doctor say?
503
00:42:25,970 --> 00:42:31,520
With all the symptoms he has and with the family history of Grandmother passing away with the same...
504
00:42:31,520 --> 00:42:34,670
They're suspicious of it for now.
505
00:42:35,290 --> 00:42:39,080
They'd have to see the result of the biopsy.
506
00:42:39,080 --> 00:42:42,250
Your father was never like that.
507
00:42:44,040 --> 00:42:46,970
He only cared for his family.
508
00:42:48,010 --> 00:42:50,530
He wants to die alone.
509
00:42:52,580 --> 00:43:00,130
Ji An. What Father said, is that it?
510
00:43:00,880 --> 00:43:04,130
Does he want to die alone?
511
00:43:04,130 --> 00:43:09,610
Dad knew all along and deceived us, right?
512
00:43:11,100 --> 00:43:16,630
Now that I think about it, Dad met me and gave me his last testament. That was his will.
513
00:43:17,190 --> 00:43:19,210
What do we do?
514
00:43:20,450 --> 00:43:23,300
How many times did we see him?
515
00:43:23,300 --> 00:43:27,330
How much pain must he have had all alone?
516
00:43:30,340 --> 00:43:34,030
Father felt this bad...
517
00:43:34,940 --> 00:43:40,990
I know. Just because I understand you, it doesn't mean I didn't feel miserable.
518
00:43:40,990 --> 00:43:43,960
I lived being cautious around you all.
519
00:43:43,960 --> 00:43:49,290
And I still lived laughing ignoring things. But living so cautiously like that... I am sick of it.
520
00:43:49,900 --> 00:43:55,150
Father at that state...
521
00:43:55,150 --> 00:43:58,560
Did Grandmother go into surgery at stage 3?
522
00:43:58,560 --> 00:44:03,570
Why are you all saying it must be cancer as if it's a fact? Until the result comes out tomorrow...
523
00:44:07,510 --> 00:44:12,100
For now, let's see how the test results come out tomorrow.
524
00:44:12,100 --> 00:44:14,440
Let's convince Father to receive treatment.
525
00:44:14,440 --> 00:44:16,930
Isn't he doing that because of money?
526
00:44:16,930 --> 00:44:19,110
Because he's afraid of the medical bills?
527
00:44:22,580 --> 00:44:27,660
So annoying! No...
528
00:44:27,660 --> 00:44:31,170
There's no way our dad is that bad right now.
529
00:44:31,170 --> 00:44:32,820
I'm leaving.
530
00:44:38,820 --> 00:44:41,580
Does Sister-in-law know about this?
531
00:44:43,420 --> 00:44:45,350
Did you say that this week is her training?
532
00:44:45,350 --> 00:44:49,780
Don't tell her until she comes back. She'll just feel bad.
533
00:44:51,700 --> 00:44:54,710
What should we do about Ji Soo?
534
00:44:57,090 --> 00:45:00,770
After the test results come out, we'll tell Ji Soo.
535
00:45:07,350 --> 00:45:09,560
Are you two dating?
536
00:45:09,560 --> 00:45:12,640
Today is their first day.
537
00:45:12,640 --> 00:45:15,080
Hyeok. How did it happen?
538
00:45:15,080 --> 00:45:17,870
I knew Ji Soo liked Hyeok.
539
00:45:17,870 --> 00:45:19,750
I'm the one who told her my feelings first.
540
00:45:19,750 --> 00:45:21,800
I did that first before.
541
00:45:21,800 --> 00:45:25,480
You were going to do that, but I stopped you. So you couldn't.
542
00:45:25,480 --> 00:45:29,450
So, I made my confession first. Clearly.
543
00:45:29,450 --> 00:45:32,180
Oh, Hyeok...
544
00:45:32,180 --> 00:45:37,240
Oh... You had no idea that your younger brother was so tough when it came to romance, huh?
545
00:45:37,240 --> 00:45:39,530
Please take good care of me from now on.
546
00:45:39,530 --> 00:45:42,550
I'll have to ask you the same.
547
00:45:42,550 --> 00:45:47,720
Until this couple came together, there was much effort on my part.
548
00:45:47,720 --> 00:45:51,550
I sent you to Incheon. I made you buy her a meal as punishment.
549
00:45:51,550 --> 00:45:56,240
The most important thing. I told you everything about Hyeok's relationship with other women.
550
00:45:56,940 --> 00:45:59,820
My mouth!
551
00:45:59,820 --> 00:46:04,970
Noona, Brother-in-law is quite a blabbermouth. He drops information that are just his own guesses.
552
00:46:04,970 --> 00:46:07,030
Hey, that's not true.
553
00:46:07,030 --> 00:46:12,020
There's no way he'd say something that's baseless. My Nam Goo.
554
00:46:12,020 --> 00:46:15,260
Aigoo, aigoo, good job, my wifey. Good job.
555
00:46:15,260 --> 00:46:16,940
Be careful what you say, Honey.
556
00:46:16,940 --> 00:46:21,470
Our Hyeok never says things that are not true.
557
00:46:21,470 --> 00:46:23,700
I think that's true.
558
00:46:23,700 --> 00:46:27,300
Aigoo, good job, my girlfriend.
559
00:46:27,300 --> 00:46:30,810
Ooh... look at these guys...
560
00:46:30,810 --> 00:46:32,470
What?
561
00:47:07,620 --> 00:47:10,670
I need music that's faster.
562
00:47:12,130 --> 00:47:13,790
Is he very busy?
563
00:47:13,790 --> 00:47:15,290
100 million
564
00:47:16,420 --> 00:47:17,470
Hello?
565
00:47:17,470 --> 00:47:20,170
Hey, Cinderella!
566
00:47:22,450 --> 00:47:23,940
Come out.
567
00:47:23,940 --> 00:47:25,560
Right now?
568
00:47:26,780 --> 00:47:28,570
You're at a nightclub.
569
00:47:40,090 --> 00:47:42,140
Hey, what's with you?
570
00:47:42,140 --> 00:47:45,970
You didn't come here to work. You came to play?
571
00:47:49,360 --> 00:47:51,070
Hey!
572
00:47:57,630 --> 00:48:00,380
Hi, Cinderella.
573
00:48:01,220 --> 00:48:03,540
- Why did you come here?
- What's he saying?
574
00:48:04,590 --> 00:48:06,250
You told me to come.
575
00:48:06,250 --> 00:48:07,760
Did I?
576
00:48:08,760 --> 00:48:14,540
Cinderella has to go home at midnight.
577
00:48:14,540 --> 00:48:17,240
There's no way I would've called you out.
578
00:48:18,350 --> 00:48:20,820
Hey, how much did you drink? Are you okay?
579
00:48:20,820 --> 00:48:23,350
Hey, hey...
580
00:48:26,310 --> 00:48:29,140
No problem.
581
00:48:34,030 --> 00:48:36,670
Hey, no, no, swallow, swallow.
582
00:48:36,670 --> 00:48:39,230
Let's go to the bathroom. The bathroom.
583
00:48:49,290 --> 00:48:50,770
The medicine.
584
00:48:53,620 --> 00:48:57,040
Cinderella gave me some liquid medicine.
585
00:48:57,760 --> 00:49:00,500
Stop rambling and drink it.
586
00:49:00,500 --> 00:49:04,210
What's wrong with you? I came out to play first time in a long time.
587
00:49:08,550 --> 00:49:12,640
What made you spend money at a nightclub? At a place where you make money?
588
00:49:13,830 --> 00:49:17,040
The world sucks.
589
00:49:18,020 --> 00:49:21,620
My heart feels so anxious!
590
00:49:21,620 --> 00:49:23,740
Scared me.
591
00:49:25,710 --> 00:49:28,130
Is something wrong?
592
00:49:28,130 --> 00:49:29,610
Something?
593
00:49:31,220 --> 00:49:35,920
There's always something every day.
594
00:49:37,170 --> 00:49:38,860
What is it?
595
00:49:38,860 --> 00:49:43,660
You listened to my worries, so I'll listen to your worries, too. Speak.
596
00:49:45,590 --> 00:49:48,450
Is it about taking over the franchise?
597
00:49:48,450 --> 00:49:50,750
Ah, the franchise hand over.
598
00:49:50,750 --> 00:49:53,230
I have to do that fast.
599
00:49:53,230 --> 00:49:58,640
I have to become the owner quickly and make lots of money.
600
00:50:01,820 --> 00:50:04,960
I'm going to make money from now on.
601
00:50:09,380 --> 00:50:12,900
But what if my father passes away before that?
602
00:50:14,280 --> 00:50:16,710
Is your father sick?
603
00:50:28,290 --> 00:50:32,470
Wait and see. I'll make lots of money.
604
00:50:32,470 --> 00:50:35,860
I won't let my mother and father worry about medical bills.
605
00:50:40,540 --> 00:50:42,760
Just wait!
606
00:50:42,760 --> 00:50:45,920
President Seo Ji Ho is coming!
607
00:50:48,150 --> 00:50:49,990
Let's go.
608
00:50:56,920 --> 00:51:02,510
Give me much, much more.
609
00:51:02,510 --> 00:51:06,270
It'd be nice to have lots and lots of money.
610
00:51:06,270 --> 00:51:08,100
Lots and lots.
611
00:51:08,100 --> 00:51:11,590
Be quiet. Be quiet. Seriously.
612
00:51:11,590 --> 00:51:14,180
I'm going crazy.
613
00:51:16,230 --> 00:51:19,530
Wow! People live in a place like this.
614
00:51:19,530 --> 00:51:21,560
It's neat.
615
00:51:23,030 --> 00:51:25,180
Hey! Are you the only one living here?
616
00:51:25,180 --> 00:51:27,800
Oh, my!
617
00:51:35,070 --> 00:51:37,340
Why is he coming home so late?
618
00:51:47,530 --> 00:51:49,460
Mr. Park, what's going on?
619
00:51:49,460 --> 00:51:51,960
I'm sorry. He drank too much.
620
00:51:51,960 --> 00:51:55,190
Good job, Mr. Park. Wait.
621
00:51:57,250 --> 00:52:00,360
Here. Take this.
622
00:52:24,780 --> 00:52:26,620
Wash up before you sleep.
623
00:52:26,620 --> 00:52:28,440
I don't want to.
624
00:52:28,440 --> 00:52:31,940
What are you doing in front of our employees?
625
00:52:33,250 --> 00:52:35,600
Look, No Myeong Hui.
626
00:52:36,650 --> 00:52:39,530
Why did we get married?
627
00:52:41,100 --> 00:52:43,360
Hurry up and wash up.
628
00:52:49,070 --> 00:52:52,290
Why did you marry me?
629
00:52:53,480 --> 00:52:56,740
Did I get married to become the vice chairman?
630
00:52:58,380 --> 00:53:02,920
I didn't. I got married to become the chairman.
631
00:53:04,800 --> 00:53:06,430
Right?
632
00:53:09,140 --> 00:53:11,860
But he's testing things out too long.
633
00:53:11,860 --> 00:53:15,840
Chairman No Yang Ho. Your father.
634
00:53:15,840 --> 00:53:17,990
Choi Jae Seong.
635
00:53:17,990 --> 00:53:21,250
All he does is test things. I'm sick of it.
636
00:53:21,250 --> 00:53:25,140
All my life. I'm getting so tired of it.
637
00:53:47,100 --> 00:53:50,850
Hyeok, I'll be sleeping at home tonight.
638
00:53:50,850 --> 00:53:53,480
I'll tell you about my father tomorrow.
639
00:53:56,380 --> 00:53:59,580
Ji An says she's spending the night at her home.
640
00:53:59,580 --> 00:54:01,560
I didn't ask you.
641
00:54:02,300 --> 00:54:03,660
Okay.
642
00:54:07,440 --> 00:54:10,130
You're quite coy.
643
00:54:10,640 --> 00:54:14,390
Seo Ji An goes into your room early in the morning, yet you're pretending not to know?
644
00:54:15,280 --> 00:54:16,790
What are you talking about?
645
00:54:16,790 --> 00:54:20,860
You're seriously pretending not to know. I'm the witness.
646
00:54:20,860 --> 00:54:24,530
You can't do that at the Sharehouse. You got a yellow card.
647
00:54:24,530 --> 00:54:27,240
If you do that again, you'll get a red card.
648
00:54:27,240 --> 00:54:29,390
You'll get kicked out right away.
649
00:54:31,970 --> 00:54:34,110
What early morning?
650
00:54:45,810 --> 00:54:48,010
It wasn't my dream?
651
00:54:49,280 --> 00:54:52,130
Did she take care of me all through the night?
652
00:55:01,900 --> 00:55:06,360
If we're family, must we always make up?
653
00:55:06,360 --> 00:55:11,160
But still... you should give us a chance at least.
654
00:55:11,160 --> 00:55:13,900
You should give us a chance.
655
00:55:13,900 --> 00:55:17,540
I want to be alone now without a family.
656
00:55:17,540 --> 00:55:20,260
Don't think about the family now.
657
00:55:20,260 --> 00:55:23,240
Just live the way you want to now.
658
00:55:24,420 --> 00:55:27,140
Father...
659
00:55:27,640 --> 00:55:35,160
♫ Perhaps If I bear ♫
660
00:55:35,160 --> 00:55:40,530
♫ yesterday like a long dream ♫
661
00:55:40,530 --> 00:55:42,890
How could he say he wants to die
662
00:55:42,890 --> 00:55:45,130
so nonchalantly.
663
00:55:49,670 --> 00:55:53,720
I'll take care of it myself. I'm not a kid anymore.
664
00:55:53,720 --> 00:55:57,890
Stop now. You don't know anything. Why I'm acting this way.
665
00:55:57,890 --> 00:55:59,470
It's a different time compared to your generation.
666
00:55:59,470 --> 00:56:02,820
I won't do anything I'll regret.
667
00:56:02,820 --> 00:56:05,600
How could you two do this?
668
00:56:05,600 --> 00:56:09,330
Were you in the right state of mind? How could you?
669
00:56:09,330 --> 00:56:12,060
How could you do such a rediculous thing? How!
670
00:56:12,060 --> 00:56:15,670
But never once did you ever ask why we did it and what we were thinking.
671
00:56:15,670 --> 00:56:19,820
Did you ever think to ask or listen to us? Not even once?
672
00:56:19,820 --> 00:56:22,130
Hear what?
673
00:56:22,130 --> 00:56:25,380
Whatever you would've said, could this be excusable?
674
00:56:56,560 --> 00:56:58,590
A bracelet for a one-year-old baby?
675
00:57:00,580 --> 00:57:02,670
How did he know?
676
00:57:11,770 --> 00:57:16,500
Soo Ah, I couldn't even give you a wedding gift when you guys got married.
677
00:57:16,500 --> 00:57:19,290
It always bothered me.
678
00:57:19,860 --> 00:57:23,830
I'm sorry I get to give this to you as I'm leaving you all.
679
00:57:23,830 --> 00:57:29,600
And in life, there are moments when your knees buckle.
680
00:57:29,600 --> 00:57:32,870
The thing that supports you so that your knee doesn't completely buckle...
681
00:57:32,870 --> 00:57:35,660
...could be your children.
682
00:57:36,400 --> 00:57:41,570
When a child like that comes to you two, please give this to him.
683
00:57:46,030 --> 00:57:47,630
Father.
684
00:58:10,710 --> 00:58:12,700
Are you sleeping, Honey?
685
00:58:20,000 --> 00:58:22,460
Are you sleeping, Honey?
686
00:58:22,460 --> 00:58:24,820
Yeah, I'm sleeping.
687
00:58:26,410 --> 00:58:28,900
Let's talk.
688
00:58:28,900 --> 00:58:31,310
Just sleep.
689
00:58:35,350 --> 00:58:40,060
How can I sleep? Do you think I can fall asleep?
690
00:58:44,180 --> 00:58:46,080
I'm sorry.
691
00:58:48,070 --> 00:58:51,010
I really did wrong.
692
00:58:51,010 --> 00:58:53,340
What did you do wrong?
693
00:58:55,340 --> 00:58:59,520
I did wrong in that I cornered you and sent Ji An away.
694
00:59:01,080 --> 00:59:04,920
It was wrong of me to accept the restaurant, too.
695
00:59:07,220 --> 00:59:10,300
For not knowing how sick you were alone,
696
00:59:11,340 --> 00:59:13,370
I'm sorry.
697
00:59:15,870 --> 00:59:18,280
I got it.
698
00:59:18,280 --> 00:59:21,420
Let me ask you a favor.
699
00:59:21,420 --> 00:59:23,070
What?
700
00:59:24,000 --> 00:59:27,880
Don't ever become a burden to the children.
701
00:59:29,540 --> 00:59:33,220
Honey, why do you keep saying things like that? You're scaring me.
702
00:59:33,860 --> 00:59:36,230
I can't live without you.
703
00:59:36,230 --> 00:59:38,640
How can I go on living alone?
704
00:59:39,400 --> 00:59:44,240
These days, without getting help from parents
705
00:59:44,240 --> 00:59:48,530
It's a tough world to live taking care of themselves.
706
00:59:49,210 --> 00:59:54,390
Depending on your children when you're perfectly healthy,
707
00:59:54,390 --> 00:59:57,040
you can't even call yourself parents.
708
00:59:57,040 --> 00:59:58,950
Dear,
709
01:00:06,460 --> 01:00:11,410
Every one departs once in a lifetime.
710
01:00:12,220 --> 01:00:18,450
For not keeping my promise to have you live in luxury, I'm sorry about that.
711
01:00:18,450 --> 01:00:22,020
There has to be trust between two people for us to be a couple.
712
01:00:22,020 --> 01:00:25,370
You're not a married couple just because you sleep under the same blanket.
713
01:00:29,330 --> 01:00:34,070
I'm done wrapping things up.
714
01:00:34,070 --> 01:00:37,010
I'm done with everything.
715
01:01:44,040 --> 01:01:46,250
I'm leaving to live alone.
716
01:01:46,250 --> 01:01:48,940
When it's time, you'll receive a call.
717
01:01:48,940 --> 01:01:52,130
You don't have to worry about me.
718
01:01:55,730 --> 01:01:58,720
Ji An! Ji Tae!
719
01:02:01,920 --> 01:02:05,750
- Yes?
- Father disappeared. Father left.
720
01:02:05,750 --> 01:02:06,910
When?
721
01:02:06,910 --> 01:02:09,170
Mother, didn't you even know Father left?
722
01:02:09,170 --> 01:02:13,270
I was awake until very early morning, then fell asleep for a second. He left then.
723
01:02:13,270 --> 01:02:15,110
Did he take his bags and everything?
724
01:02:15,110 --> 01:02:19,560
He even took his guitar. What should I do? What to do?
725
01:02:19,560 --> 01:02:23,540
I should've slept next to him. I should've guarded him.
726
01:02:24,430 --> 01:02:26,380
The phone is turned off. After the beep...
727
01:02:26,380 --> 01:02:30,370
The phone is turned off. After the beep, you'll be connected to the voicemail.
728
01:03:19,540 --> 01:03:21,190
Seo Ji An.
729
01:03:22,780 --> 01:03:25,880
Did you come into my room two nights ago?
730
01:03:27,940 --> 01:03:30,140
Did you nurse me?
731
01:03:30,960 --> 01:03:33,800
It looked like you needed some medicine. So, I went in to give it to you.
732
01:03:33,800 --> 01:03:38,100
You didn't just give me medicine. You wiped me off with a wet cloth.
733
01:03:38,100 --> 01:03:39,620
You had a high fever.
734
01:03:39,620 --> 01:03:41,110
What do you care?
735
01:03:41,110 --> 01:03:43,990
Whether I have a high fever or not, whether I die from high temperature or not, you shouldn't care.
736
01:03:43,990 --> 01:03:45,260
I have nothing to do with you.
737
01:03:45,260 --> 01:03:47,300
I did it for you as a housemate.
738
01:03:47,300 --> 01:03:51,260
If someone else was that sick, I would've take care of that person just the same.
739
01:03:51,260 --> 01:03:55,850
Did you forget? I don't like just anyone coming into my territory.
740
01:03:55,850 --> 01:03:58,520
Why are you still here?
741
01:03:58,520 --> 01:04:03,040
Are you asking why I haven't gone home yet?
742
01:04:03,040 --> 01:04:04,590
Yes.
743
01:04:05,190 --> 01:04:08,300
Who says I have to go back home when I end it with you?
744
01:04:10,750 --> 01:04:15,570
I told you. My independence isn't just about you.
745
01:04:17,290 --> 01:04:20,390
Until I become independent, I won't be going home.
746
01:04:21,100 --> 01:04:24,820
Seo Ji An. It's not about you now.
747
01:04:42,530 --> 01:04:46,170
Why does she look like that when she slept at home?
748
01:04:48,960 --> 01:04:51,330
Looks like she cried.
749
01:04:53,560 --> 01:04:55,990
Mother, you still haven't found Father yet?
750
01:04:55,990 --> 01:04:57,990
I still haven't found him yet.
751
01:04:57,990 --> 01:05:00,720
I don't know whether he went up the sky or sunk into the ground.
752
01:05:00,720 --> 01:05:03,300
Then, I'll see you at the hospital.
753
01:06:09,940 --> 01:06:12,730
What is the result?
754
01:06:12,730 --> 01:06:16,270
Seo Tae Soo doesn't have stomach cancer.
755
01:06:21,080 --> 01:06:23,980
It's not cancer?
756
01:06:23,980 --> 01:06:27,900
Yes. The biopsy says it's not cancer.
757
01:06:27,900 --> 01:06:32,570
Then, why did he have vomiting, cramps, and vomiting blood?
758
01:06:32,570 --> 01:06:35,070
That's...
759
01:06:35,070 --> 01:06:38,270
Usually, this is called Hypochondria.
760
01:06:38,270 --> 01:06:40,180
"Could I have stomach cancer?"
761
01:06:40,180 --> 01:06:43,040
People who are extremely worried,
762
01:06:43,040 --> 01:06:45,680
they have exactly the same symptoms as stomach cancer.
763
01:06:45,680 --> 01:06:48,120
Hypochondria?
764
01:06:48,120 --> 01:06:53,230
But in Seo Tae Soo's case, it's different.
765
01:06:55,020 --> 01:06:57,190
He has imaginary cancer.
766
01:06:57,910 --> 01:07:01,250
Imaginary cancer?
767
01:07:03,060 --> 01:07:10,250
Timing and Subtitles by The Golden Team at Viki
768
01:07:14,660 --> 01:07:26,570
♬ Can my love reach you? ♬
769
01:07:26,610 --> 01:07:34,910
♬ I want to take your hand and walk this way. ♬
59311
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.