All language subtitles for [DownSub.com]viki38 My Golden Life episode 38 - 1121154v

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,610 --> 00:00:14,230 I will give you your last opportunity. Hold onto me. 2 00:00:31,160 --> 00:00:35,130 Let's stop. Then. 3 00:00:51,200 --> 00:00:53,720 Why are you so difficult?! 4 00:00:55,860 --> 00:00:57,890 Let's go. 5 00:01:13,050 --> 00:01:15,540 Episode 38 6 00:01:22,800 --> 00:01:25,030 You go home first. 7 00:01:34,290 --> 00:01:41,250 Timing and Subtitles by The Golden Team at Viki 8 00:01:55,370 --> 00:02:01,460 ♫ Before anyone knew, I knew. ♫ 9 00:02:01,460 --> 00:02:08,240 ♫ I would be at your side. ♫ 10 00:02:08,240 --> 00:02:11,200 We have no merit for investment on our side. 11 00:02:11,200 --> 00:02:15,670 I'm sorry, but you failed the review. 12 00:02:15,670 --> 00:02:18,540 ♫ We are looking at the same thing ♫ 13 00:02:18,540 --> 00:02:22,830 "There's nothing going on and I have no idea why Choi Do Gyeong left his home." 14 00:02:22,830 --> 00:02:26,200 "So, don't yell at me and take care of the matter with your son." 15 00:02:26,200 --> 00:02:32,340 "I especially never want to go back to the Haesung family ever again." 16 00:02:32,340 --> 00:02:36,250 ♫ I am here for you. ♫ 17 00:02:37,800 --> 00:02:41,330 I'm not afraid. I just hate it. 18 00:02:41,330 --> 00:02:43,210 This is my decision. 19 00:02:43,310 --> 00:02:45,510 It's the decision I made for my life. 20 00:02:50,520 --> 00:02:55,710 There is a different world out there even if I can't see it. 21 00:02:55,710 --> 00:03:01,380 That world is different from my world. 22 00:03:01,380 --> 00:03:04,740 ♫ As much as I loved you as much as I waited ♫ 23 00:03:04,740 --> 00:03:10,070 It's a place where I can't be happy. 24 00:03:10,070 --> 00:03:16,250 ♫ will stay with me forever ♫ 25 00:03:16,250 --> 00:03:22,620 ♫ Even if it is anywhere I can feel it ♫ 26 00:03:22,620 --> 00:03:25,220 ♫ The person who makes me breathe ♫ 27 00:03:25,220 --> 00:03:30,640 Now I just started to become happy. 28 00:03:30,640 --> 00:03:33,950 I finally know what it means to live a relaxed life with peaceful heart. 29 00:03:33,950 --> 00:03:36,970 I know now. Here and now. 30 00:03:39,910 --> 00:03:47,310 ♫ Just as I'm dreaming of it right now ♫ 31 00:03:47,340 --> 00:03:54,420 ♫ In the moment of approaching me like fate ♫ 32 00:03:54,420 --> 00:04:03,680 ♫ Forever we two will stay always ♫ 33 00:04:10,400 --> 00:04:13,420 Choi Do Gyeong! What's wrong? 34 00:04:13,420 --> 00:04:15,090 Are you sick? 35 00:04:15,860 --> 00:04:18,150 You don't look good. 36 00:04:18,150 --> 00:04:20,400 Where does it hurt? 37 00:04:20,400 --> 00:04:21,810 No, I'm okay. 38 00:04:21,810 --> 00:04:24,740 There... Stand up. 39 00:04:56,150 --> 00:05:00,020 By chance, if you need medicine, 40 00:05:00,020 --> 00:05:02,370 It's by your door. 41 00:05:33,510 --> 00:05:35,640 Doesn't he need some? 42 00:05:59,720 --> 00:06:03,800 Oppa... Oppa... 43 00:06:03,800 --> 00:06:05,810 Oppa... 44 00:06:07,670 --> 00:06:11,320 So cold... so cold... 45 00:06:29,640 --> 00:06:31,290 So cold... 46 00:06:31,290 --> 00:06:35,310 Are you awake? Take some medicine. 47 00:06:35,310 --> 00:06:38,500 Let's take medicine. Get up. 48 00:06:42,350 --> 00:06:44,590 Drink water. 49 00:06:44,590 --> 00:06:45,950 Who are you? 50 00:06:45,950 --> 00:06:48,200 It's Ji An. 51 00:06:48,780 --> 00:06:50,220 It's Ji An... 52 00:06:50,220 --> 00:06:52,090 Yes. 53 00:06:53,380 --> 00:06:56,280 Ji An who doesn't listen to me. 54 00:07:14,160 --> 00:07:16,330 Hurry and lie down. 55 00:07:28,370 --> 00:07:30,420 Seo Ji An... 56 00:07:31,210 --> 00:07:34,590 Seo Ji An who doesn't listen to me at all... 57 00:07:35,690 --> 00:07:37,600 So stubborn... 58 00:07:39,470 --> 00:07:41,870 Extremely stubborn... 59 00:07:42,900 --> 00:07:46,020 You won't be able to handle it. 60 00:07:47,860 --> 00:07:49,970 I can't. 61 00:07:51,140 --> 00:07:52,980 I'm sorry. 62 00:07:54,860 --> 00:07:56,880 Even if I love you, 63 00:08:02,830 --> 00:08:04,810 I guess it can't be. 64 00:08:08,420 --> 00:08:11,130 You're my dream. 65 00:08:13,240 --> 00:08:20,600 ♬ A trembling heart can't be hidden. ♬ 66 00:08:20,600 --> 00:08:26,520 ♬ You are all I wish for. ♬ 67 00:08:26,520 --> 00:08:33,370 ♬ I am as happy as in a dream. ♬ 68 00:08:33,370 --> 00:08:40,640 You struggled so much all this time. 69 00:08:43,030 --> 00:08:48,930 Goodbye, Oppa. 70 00:08:48,930 --> 00:08:55,550 ♬ Those common words are not easily said. ♬ 71 00:08:55,550 --> 00:09:01,390 ♬ Even if my heart aches, I can't stop. ♬ 72 00:09:01,390 --> 00:09:12,090 ♬ The person who fills my empyt heart is you. ♬ 73 00:09:53,400 --> 00:09:54,740 What's with porridge? 74 00:09:54,740 --> 00:09:59,140 I'm having indigestion. I made some last time. 75 00:09:59,140 --> 00:10:02,630 How did your visit to your home go? Is everything fine? 76 00:10:02,630 --> 00:10:04,160 Yes. 77 00:10:05,420 --> 00:10:08,060 Did you argue with Choi Do Gyeong? 78 00:10:10,210 --> 00:10:14,350 Choi Do Gyeong... He'll be going back soon. 79 00:10:41,940 --> 00:10:43,990 Hyeok, let's go. 80 00:11:03,280 --> 00:11:06,010 I think Do Gyeong will be back soon. 81 00:11:06,010 --> 00:11:08,750 Father says he stopped all the investment for Do Gyeong's business. 82 00:11:08,750 --> 00:11:10,730 He stopped all the investments? 83 00:11:10,730 --> 00:11:15,000 I guess he went around asking for investments with white biotechnology. 84 00:11:15,770 --> 00:11:18,840 He worked on investments during that time already? 85 00:11:18,840 --> 00:11:21,020 The problem is Seo Ji An. 86 00:11:21,020 --> 00:11:25,850 She seems to know her situation and is behaving appropriately at the moment. 87 00:11:25,850 --> 00:11:28,680 But we can't trust that completely. 88 00:11:28,680 --> 00:11:32,300 Do Gyeong will throw in the towel and will be back. So what? 89 00:11:36,170 --> 00:11:40,010 Trying something on his own 100%, 90 00:11:40,010 --> 00:11:42,980 couldn't he wait it out a little longer? 91 00:11:44,270 --> 00:11:46,420 What do you mean by that? 92 00:11:46,420 --> 00:11:51,760 It was his first chance to feel a sense of accomplishment without Haesung Group's shadow. 93 00:11:51,760 --> 00:11:55,330 I wonder if there were other ways to make him come home. 94 00:12:11,360 --> 00:12:14,270 Oh, have some porridge. 95 00:12:14,270 --> 00:12:16,300 You know how to make porridge? 96 00:12:16,300 --> 00:12:19,500 I didn't make it. Was it Carpenter Yang? 97 00:12:19,500 --> 00:12:24,130 When there's a pot on the table, it means everyone can share it. 98 00:12:24,130 --> 00:12:25,550 Okay. 99 00:12:31,670 --> 00:12:34,770 My stomach felt empty. This is great. 100 00:12:43,170 --> 00:12:44,930 Hi, Secretary Yoo. 101 00:12:44,930 --> 00:12:48,200 VP, why are you using this phone again? 102 00:12:48,200 --> 00:12:52,310 Your secret phone was off. So, I tried this phone and you're answering it. 103 00:12:52,310 --> 00:12:54,370 It worked out that way. 104 00:12:56,250 --> 00:13:00,250 My part-time job? I have to. 105 00:13:01,540 --> 00:13:04,420 Yeah. Okay. I'll see you in a bit. 106 00:13:05,100 --> 00:13:08,430 I thought you were getting investments. What do you mean working a part-time job again? 107 00:13:08,430 --> 00:13:12,670 Everything got cut off. My grandfather worked on every one of them. 108 00:13:12,670 --> 00:13:16,700 Already? Do Gyeong, at that rate... 109 00:13:16,700 --> 00:13:20,210 You have to go back. He's acting too quickly. 110 00:13:20,210 --> 00:13:21,950 Well? 111 00:13:21,950 --> 00:13:26,000 Or spend some money under your name. 112 00:13:31,700 --> 00:13:33,610 I won't use it. Never. 113 00:13:33,610 --> 00:13:35,450 (Accidental, Changes) Reporting Form for Reissuance of Bank Book 114 00:13:35,450 --> 00:13:37,550 You tried to get a re-issued bank book, huh? 115 00:13:37,550 --> 00:13:41,210 When Grandfather kicked me out without anything in my pocket hurting my pride, 116 00:13:41,210 --> 00:13:43,350 I wondered if he was testing me. 117 00:13:43,350 --> 00:13:47,460 But he wasn't. He was trying to make me 118 00:13:47,460 --> 00:13:51,010 into an even more loyal servant of his for the future. 119 00:13:51,010 --> 00:13:52,150 And? 120 00:13:52,150 --> 00:13:56,060 After realizing Grandfather's intentions, I felt more determined. 121 00:13:56,730 --> 00:14:01,030 To live as my grandfather's horse in his chess game again? I won't do it. 122 00:14:01,030 --> 00:14:04,130 Then, will you work a part-time job again? 123 00:14:04,130 --> 00:14:06,960 I have to make my living expenses. 124 00:14:06,960 --> 00:14:09,900 I spent all the money I worked commuting back and forth and I have 60,000 won left. 125 00:14:09,900 --> 00:14:13,380 If you don't receive an investment, your bio item would be pointless. 126 00:14:13,380 --> 00:14:16,580 What will you do working a part-time job? 127 00:14:16,580 --> 00:14:21,330 I have to reconsider. First, I have to make my living. 128 00:14:21,330 --> 00:14:24,010 How did it go with Ji An? 129 00:14:24,010 --> 00:14:27,090 Seo Ji An? I hate her. 130 00:14:27,090 --> 00:14:30,930 What? I'm going to try to hate her. 131 00:14:30,930 --> 00:14:34,860 You left home for love. Now, you couldn't let your love come to fruition 132 00:14:34,860 --> 00:14:37,250 and your business is back to the starting point. 133 00:14:37,250 --> 00:14:40,940 You're making me very curious about your future, my friend. 134 00:14:40,940 --> 00:14:44,540 I'm curious, too. How I'm going to turn out. 135 00:14:44,540 --> 00:14:46,670 Come up with a small item. 136 00:14:46,670 --> 00:14:50,000 I thought your business size was too big to begin with. 137 00:14:56,270 --> 00:14:59,960 Secretary Yoo, why are you dressed like that? Aren't you going to work? 138 00:14:59,960 --> 00:15:03,230 I resigned. 139 00:15:03,230 --> 00:15:06,790 You resigned? Why? 140 00:15:06,790 --> 00:15:08,980 I told you to stay at work. 141 00:15:08,980 --> 00:15:12,370 That's... I was actually... 142 00:15:12,370 --> 00:15:16,050 reassigned to the General Affairs Department at Haesung FMB in Busan. 143 00:15:16,050 --> 00:15:19,650 In Busan? Not at the headquarters? 144 00:15:19,650 --> 00:15:21,440 Yes. 145 00:15:21,440 --> 00:15:26,970 I had recently gotten an apartment in Seoul and I couldn't bring my mother to a new area in Busan. 146 00:15:26,970 --> 00:15:30,010 And I don't know much about general affairs work in the restaurant industry. 147 00:15:31,760 --> 00:15:35,180 He was trying to pull you away from me. 148 00:15:35,180 --> 00:15:37,680 I'm really sorry. 149 00:15:37,680 --> 00:15:40,570 So I submitted my resignation early on. 150 00:15:40,570 --> 00:15:44,900 And I was working part-time jobs waiting for you to call me back. 151 00:15:45,570 --> 00:15:48,350 What are you going to do now that you've been caught? 152 00:15:48,350 --> 00:15:51,240 I have to reconsider while working my part-time job. 153 00:15:51,240 --> 00:15:54,070 I'm completely out of money. 154 00:15:55,430 --> 00:16:00,330 Then, would you like to go with me to work? 155 00:16:08,010 --> 00:16:12,170 Aigoo, seriously! Even the snowman would freeze to death here! 156 00:16:12,170 --> 00:16:14,290 You get frostbite even in the summertime. 157 00:16:14,290 --> 00:16:16,130 But the money... they pay well. 158 00:16:16,130 --> 00:16:21,550 During my college summer breaks, I even lived in the factory dorm and worked a lot. 159 00:16:21,550 --> 00:16:25,100 It's so cold... but I'm sweating... 160 00:16:25,100 --> 00:16:27,650 What an irony. 161 00:16:27,650 --> 00:16:29,310 Save your energy. 162 00:16:29,310 --> 00:16:32,080 When you carry the chipped ice bags later... 163 00:16:32,080 --> 00:16:34,640 Your body can start melting. 164 00:16:34,640 --> 00:16:37,800 Hey, go. Hurry. 165 00:16:41,740 --> 00:16:44,580 What brings you to my office, Sister-in-law? 166 00:16:44,580 --> 00:16:50,040 I didn't come here as your sister-in-law, Vice Chairman. I'm here as the CEO of Hotel MJ. 167 00:16:50,040 --> 00:16:51,340 About what? 168 00:16:51,340 --> 00:16:53,600 Do Gyeong. 169 00:16:53,600 --> 00:16:57,460 How much longer do we have to put him on vacation and just wait? 170 00:16:57,460 --> 00:17:00,420 There's a limit to a long-term vacation. 171 00:17:00,420 --> 00:17:04,200 He's been assigned as the Branch Head for the Hotel MJ in Europe. 172 00:17:04,200 --> 00:17:07,570 I can't leave that position empty forever. 173 00:17:07,570 --> 00:17:09,450 Hasn't it been only about 15 days? 174 00:17:09,450 --> 00:17:13,280 Or please cancel the branch head reassignment. 175 00:17:13,280 --> 00:17:17,290 You can do this much with your power as the vice chairman, can't you? 176 00:17:20,740 --> 00:17:23,300 Do you have to ask the Chairman? 177 00:17:23,300 --> 00:17:27,090 Then, please let me know after you ask him. 178 00:17:31,970 --> 00:17:34,320 Le Grand Paris 179 00:17:39,340 --> 00:17:44,130 The apartment contract has been signed. And the place has been furnished. 180 00:17:44,130 --> 00:17:46,400 Then, we'll have to purchase tickets soon. 181 00:17:46,400 --> 00:17:49,030 But I still haven't found a bodyguard yet. 182 00:17:49,030 --> 00:17:51,830 She can't go there alone. 183 00:17:51,830 --> 00:17:55,710 Why couldn't you find a bodyguard? Just say we'll pay double. 184 00:17:55,710 --> 00:17:59,170 I can't just hire someone just because the pay is good. 185 00:17:59,170 --> 00:18:02,020 They have to live in close quarters 24/7. 186 00:18:02,020 --> 00:18:05,940 There aren't too many Koreans there... 187 00:18:07,900 --> 00:18:11,200 Director Min, you want a raise, huh? 188 00:18:11,200 --> 00:18:12,140 Excuse me? 189 00:18:12,140 --> 00:18:15,680 Why can't you find someone when we're paying a lot? 190 00:18:15,680 --> 00:18:19,110 The reason you're making excuses... Isn't that it? 191 00:18:22,160 --> 00:18:25,430 Say we'll pay triple. Hurry up and find someone. 192 00:18:27,170 --> 00:18:29,410 I understand. 193 00:18:30,940 --> 00:18:32,520 Very nicely... 194 00:18:32,520 --> 00:18:36,870 You have to pretend to be my boyfriend who likes me a lot. Okay? 195 00:18:36,870 --> 00:18:41,820 So, this isn't the very first allowance I'm getting from you. 196 00:18:41,820 --> 00:18:44,540 It's my part-time job fee acting as your boyfriend. 197 00:18:45,570 --> 00:18:47,900 Get up. Let's practice. 198 00:18:47,900 --> 00:18:50,480 Why are we doing this exactly? 199 00:18:50,480 --> 00:18:54,810 By chance, is this a provoking jealousy strategy? 200 00:18:54,810 --> 00:18:57,150 It's not. 201 00:18:57,150 --> 00:19:00,930 It's protecting the last strand of my pride strategy. 202 00:19:03,540 --> 00:19:06,770 I don't know what we're doing here, but it is kind of fun. 203 00:19:06,770 --> 00:19:10,580 Hey, smile, smile. Smile as if you're having fun. 204 00:19:10,580 --> 00:19:13,000 Is she crazy or something? 205 00:19:17,300 --> 00:19:21,810 Aigoo, my tummy... my tummy... 206 00:19:21,810 --> 00:19:26,280 Smile, smile. 207 00:19:26,280 --> 00:19:30,880 Oppa, why do you have food on your face? 208 00:19:30,880 --> 00:19:33,140 Why are you doing this? 209 00:19:33,140 --> 00:19:36,040 Oh, hi. You must be coming back from lunch? 210 00:19:36,040 --> 00:19:38,190 - Yeah. - Oh... 211 00:19:38,190 --> 00:19:40,440 This is my boyfriend. 212 00:19:44,110 --> 00:19:47,940 Hello. I'm Seonwoo Hyeok. 213 00:19:47,940 --> 00:19:51,870 Ah, yes. I'm Seo Ji Ho. Ouch! It hurts, Younger Sis! 214 00:19:51,870 --> 00:19:53,700 Younger Sis? 215 00:19:54,510 --> 00:19:58,840 Why do you call me by my nickname? Let's go. 216 00:19:58,840 --> 00:20:01,710 It's the nickname I call her by. Younger Sis... 217 00:20:01,710 --> 00:20:03,590 Let's talk. 218 00:20:03,590 --> 00:20:07,370 You... do you know where your sister's bakery is? 219 00:20:07,370 --> 00:20:09,190 Yes. I mean... 220 00:20:10,270 --> 00:20:12,310 Wait for her there. 221 00:20:12,310 --> 00:20:14,110 Me? 222 00:20:47,260 --> 00:20:48,840 Ji Soo. 223 00:20:52,230 --> 00:20:55,030 What are you doing right now? 224 00:20:55,030 --> 00:20:56,460 What? 225 00:20:56,460 --> 00:21:01,940 You said you don't like me. But why do you show me your younger brother as if he's your boyfriend? 226 00:21:04,190 --> 00:21:06,530 Because you hurt my pride. 227 00:21:07,240 --> 00:21:09,700 A man who loves another woman, 228 00:21:09,700 --> 00:21:12,130 I want to stop liking him. 229 00:21:12,130 --> 00:21:14,020 A woman I love? 230 00:21:15,030 --> 00:21:18,050 Hee unni and the baker all know her. 231 00:21:18,050 --> 00:21:21,770 And you told me, too. That you have someone you like. 232 00:21:21,770 --> 00:21:25,430 I knew it. I knew it all before. 233 00:21:26,480 --> 00:21:29,640 But when you keep being nice to me, 234 00:21:29,640 --> 00:21:32,730 I misunderstood you wondering if you started liking me. 235 00:21:32,730 --> 00:21:35,170 It's true that I like you. 236 00:21:37,700 --> 00:21:39,140 What? 237 00:21:41,080 --> 00:21:46,870 My noona and Hyungnim... The woman I used to like before that they talked about 238 00:21:46,870 --> 00:21:49,310 She was my first love before. 239 00:21:50,750 --> 00:21:54,790 I was so happy to see her after ten years. 240 00:21:56,540 --> 00:22:00,580 Ten years ago, she disappeared all of a sudden. 241 00:22:00,580 --> 00:22:03,160 She always remained in my heart with disappointment. 242 00:22:04,100 --> 00:22:06,870 I ran into her after ten years coincidentally. 243 00:22:06,870 --> 00:22:10,300 But she had lots of stories. 244 00:22:10,300 --> 00:22:14,660 She helped me a lot, so I was concerned about her. 245 00:22:14,660 --> 00:22:16,710 I started helping her. 246 00:22:19,670 --> 00:22:23,130 I think I misunderstood that as liking her. 247 00:22:24,040 --> 00:22:25,820 Misunderstood? 248 00:22:25,820 --> 00:22:29,580 She had lots of worries. 249 00:22:29,580 --> 00:22:32,940 I thought I was worried for her because I liked her. 250 00:22:32,940 --> 00:22:34,840 But it wasn't. 251 00:22:36,170 --> 00:22:39,020 I realized that when I started paying attention to you. 252 00:22:39,020 --> 00:22:41,870 That I've never been excited when I'm with her. 253 00:22:45,240 --> 00:22:47,990 One day... 254 00:22:47,990 --> 00:22:51,440 I started smiling when I thought of you. 255 00:22:51,440 --> 00:22:53,710 and started thinking of you. 256 00:22:55,940 --> 00:22:57,680 And I got excited. 257 00:23:00,830 --> 00:23:06,060 ♬ Receiving love must be brightening ♬ 258 00:23:06,060 --> 00:23:12,000 ♬ Being cherished must be beautiful.  How can I do it? ♬ 259 00:23:12,000 --> 00:23:16,210 ♬  Be my only one, my love ♬ 260 00:23:30,390 --> 00:23:33,460 I guess you can't find the bread you like? 261 00:23:34,330 --> 00:23:37,930 I'm waiting for Seo Ji Soo. 262 00:23:37,930 --> 00:23:40,260 - Seo Ji Soo? - Yes. 263 00:23:41,430 --> 00:23:45,420 How do you know Ji Soo? 264 00:23:47,340 --> 00:23:49,460 How should I say... 265 00:23:49,460 --> 00:23:54,270 Very... close... 266 00:23:55,640 --> 00:24:01,270 Very close... You don't seem like the type... 267 00:24:01,270 --> 00:24:04,230 Student. No, you're not. 268 00:24:04,230 --> 00:24:07,450 An employee at a company... you're not. 269 00:24:09,870 --> 00:24:12,730 You smell like the night. 270 00:24:13,640 --> 00:24:15,950 You work in the night life industry, huh? 271 00:24:18,070 --> 00:24:21,360 - Are you clairvoyant? - You're a gigolo, huh, punk? 272 00:24:21,360 --> 00:24:26,300 You jerk... Are you the one who's got Seo Ji Soo lose her mind these days? 273 00:24:26,300 --> 00:24:30,090 What do you mean a gigolo? How could you say that? 274 00:24:31,380 --> 00:24:32,910 Look at this guy. 275 00:24:33,570 --> 00:24:38,580 - What? - Your job, address... Tell me who you are, punk! 276 00:24:38,580 --> 00:24:43,130 Wait, wait... I'm Noona Ji Soo's younger brother. 277 00:24:43,130 --> 00:24:45,370 - Seo Ji Soo's younger brother? - Yes. 278 00:24:45,370 --> 00:24:48,230 Ji Soo had such a grown-up younger brother, punk? 279 00:24:50,090 --> 00:24:52,730 Just ask Noona when she comes back! 280 00:24:52,730 --> 00:24:55,610 Seriously, I'm extremely unlucky today. 281 00:24:57,960 --> 00:25:00,440 Are you really Ji Soo's younger brother? 282 00:25:00,440 --> 00:25:02,080 Yes! 283 00:25:02,910 --> 00:25:06,010 Then, you should've told me. Ah, you did tell me. 284 00:25:06,850 --> 00:25:09,820 You two seem so different. 285 00:25:10,400 --> 00:25:11,890 Sorry. 286 00:25:12,400 --> 00:25:14,850 Eat this one. 287 00:25:16,270 --> 00:25:21,360 That family DNA is all tall. So tall. 288 00:25:21,360 --> 00:25:22,700 We're not of the same DNA. 289 00:25:22,700 --> 00:25:24,440 What? 290 00:25:24,440 --> 00:25:26,840 Nothing. Thank you. 291 00:25:26,840 --> 00:25:28,690 Sure, sure, sure. 292 00:25:33,020 --> 00:25:34,320 How did you guys get to come together? 293 00:25:34,320 --> 00:25:36,350 Hyungnim, just a moment. 294 00:25:36,350 --> 00:25:37,950 Seo Ji Ho. 295 00:25:38,610 --> 00:25:39,410 Yes. 296 00:25:39,410 --> 00:25:42,670 Why do you act like your noona's boyfriend unnecessarily? 297 00:25:42,670 --> 00:25:44,610 You worked hard. 298 00:25:45,710 --> 00:25:47,260 What? 299 00:25:47,260 --> 00:25:51,420 Thanks to you, my misunderstanding has been cleared. 300 00:25:51,420 --> 00:25:54,890 I'm Seonwoo Hyeok. Call me Hyung from now on. 301 00:25:54,890 --> 00:25:56,770 Ah, no. 302 00:25:56,770 --> 00:25:59,130 Why should I 303 00:25:59,130 --> 00:26:01,690 call you Hyung? 304 00:26:01,690 --> 00:26:04,820 I'm your older sister's boyfriend. Of course, you should call me Hyung. 305 00:26:06,820 --> 00:26:12,650 Hey, Assistant. Explain what kind of situation this is. 306 00:26:12,650 --> 00:26:16,740 Me... me, too, me too. Please explain. 307 00:26:25,670 --> 00:26:29,360 Who's Lee Soo Ah? 308 00:26:29,360 --> 00:26:30,960 Yes, it's me. 309 00:26:30,960 --> 00:26:35,710 Ah, okay. This is from Seo Tae Soo. 310 00:26:36,390 --> 00:26:40,290 - Seo Tae Soo? - Yes. Good day. 311 00:26:44,450 --> 00:26:46,020 Who's Seo Tae Soo? 312 00:26:46,020 --> 00:26:48,100 My father-in-law. 313 00:26:48,100 --> 00:26:49,960 What is this? 314 00:26:50,930 --> 00:26:54,290 Did he find out that you left home saying you're going on training? 315 00:26:54,290 --> 00:26:58,200 A surprise gift to ease your heart? 316 00:27:00,420 --> 00:27:02,880 A father-in-law who sends you a gift... 317 00:27:02,880 --> 00:27:05,210 Open it. I'm curious to see what it is. 318 00:27:17,530 --> 00:27:21,310 Deputy, your wife asked me to give it to you. 319 00:27:21,310 --> 00:27:23,080 Ah, okay. 320 00:27:33,160 --> 00:27:35,080 Father sent this to me, 321 00:27:35,080 --> 00:27:38,210 but I'm not in the position to receive this. 322 00:28:03,620 --> 00:28:07,980 The training for the fishing boat has been moved up. So, I'm leaving for Busan now. 323 00:28:07,980 --> 00:28:10,430 Let's talk at a later date. 324 00:28:23,160 --> 00:28:28,950 You let me know that I'm a useless father. I found out. 325 00:28:28,950 --> 00:28:34,180 So, please leave me alone now. 326 00:28:34,180 --> 00:28:38,080 I hate everything now. All of you. 327 00:28:51,220 --> 00:28:53,070 Ji An. 328 00:28:54,410 --> 00:28:56,310 Hi, Ji An. 329 00:28:56,310 --> 00:28:59,310 Father's cell phone is turned off. 330 00:28:59,310 --> 00:29:01,770 Is Father all right? 331 00:29:02,640 --> 00:29:07,860 I don't know. He's completely lost his affection for me. He won't even look at me. 332 00:29:07,860 --> 00:29:11,110 Before he goes on the boat, we have to make up, but 333 00:29:11,110 --> 00:29:13,270 why are you looking for your father? 334 00:29:17,340 --> 00:29:21,690 I'm busy right now. I'm hanging up. 335 00:29:25,300 --> 00:29:27,230 Was it Ji An? 336 00:29:28,710 --> 00:29:30,200 Yes. 337 00:29:31,370 --> 00:29:33,760 The business is doing well. 338 00:29:34,970 --> 00:29:37,660 I'm working hard. 339 00:29:37,660 --> 00:29:40,070 I told you to support your daughter working hard. 340 00:29:40,070 --> 00:29:42,770 But why is your daughter out of your home? 341 00:29:44,220 --> 00:29:48,580 The shame is enough for myself to bear. 342 00:29:49,500 --> 00:29:52,350 Then stop handling that shame. 343 00:29:53,450 --> 00:29:54,820 Excuse me? 344 00:29:54,820 --> 00:29:57,140 Stop working here. 345 00:29:58,680 --> 00:30:00,310 I see. 346 00:30:00,850 --> 00:30:04,140 You must've found a new owner. 347 00:30:04,140 --> 00:30:07,680 Until when should I continue to work here? 348 00:30:07,680 --> 00:30:09,520 Right this minute. 349 00:30:09,520 --> 00:30:10,720 Right now? 350 00:30:10,720 --> 00:30:14,420 You went to see the vice chairman saying you don't want to work here. 351 00:30:14,420 --> 00:30:16,500 Do you have regrets now? 352 00:30:16,500 --> 00:30:18,780 That's not it. 353 00:30:22,640 --> 00:30:24,740 This is your salary for the month. 354 00:30:24,740 --> 00:30:27,190 In any case, you worked hard. 355 00:30:28,990 --> 00:30:31,060 I understand. 356 00:30:33,350 --> 00:30:37,120 Be sure to let Ji An know. Your news. 357 00:31:34,080 --> 00:31:35,990 Father 358 00:31:37,220 --> 00:31:39,440 Father. 359 00:31:39,440 --> 00:31:41,450 Are you Seo Tae Soo's daughter? 360 00:31:41,450 --> 00:31:44,100 Yes. Who are you? 361 00:31:44,100 --> 00:31:46,080 I'm a 911 medic. 362 00:31:46,080 --> 00:31:49,690 I'm calling because you're the most recent caller on Seo Tae Soo's phone. 363 00:31:49,690 --> 00:31:53,000 Seo Tae Soo collapsed and we're on our way to the ER. 364 00:31:53,000 --> 00:31:55,540 My father? 365 00:31:55,540 --> 00:31:57,270 Emergency Medical Center 366 00:31:59,040 --> 00:32:02,200 I said I don't need an exam! 367 00:32:02,200 --> 00:32:04,450 So, let's wait until your guardian comes. 368 00:32:04,450 --> 00:32:06,110 I don't need that. 369 00:32:06,110 --> 00:32:08,350 I have to go now. 370 00:32:08,350 --> 00:32:10,250 Father. 371 00:32:10,250 --> 00:32:11,580 Are you his guardian? 372 00:32:11,580 --> 00:32:14,670 Yes. What's going on with my father? 373 00:32:14,670 --> 00:32:19,240 I just got dizzy. I'm fine. I can go now. 374 00:32:19,240 --> 00:32:23,460 Patient, please don't be so stubborn. You can't leave like this right now. 375 00:32:23,460 --> 00:32:26,670 I'm really fine, Doctor. 376 00:32:26,670 --> 00:32:29,900 We want to run a few tests, but he keeps wanting to leave. 377 00:32:29,900 --> 00:32:33,170 He vomited blood in the ambulance. 378 00:32:33,170 --> 00:32:34,450 Vomited blood? 379 00:32:34,450 --> 00:32:37,140 He said he's been feeling fine all this time. 380 00:32:37,140 --> 00:32:40,160 He says it's because he hasn't eaten anything since last night. 381 00:32:40,160 --> 00:32:44,680 No, my father has been regularly suffering from vomiting and stomach cramps. 382 00:32:44,680 --> 00:32:47,420 He said he couldn't eat well and couldn't sleep well at night. 383 00:32:47,420 --> 00:32:49,490 Vomit and stomach cramps? 384 00:32:49,490 --> 00:32:51,250 I said no. 385 00:32:51,250 --> 00:32:53,930 Doctor, you have to examine my father's stomach. 386 00:32:53,930 --> 00:32:57,070 I said I'm fine. Why are you saying this? 387 00:32:57,070 --> 00:33:00,710 Since your stomach has been empty since last night, we can run the test right away. 388 00:33:00,710 --> 00:33:03,770 Please prepare abdominal ultrasound and gastric endoscopy. 389 00:33:03,770 --> 00:33:05,250 Okay. 390 00:33:09,180 --> 00:33:10,860 Honey. 391 00:33:43,010 --> 00:33:46,350 It's all my fault. My fault. 392 00:33:46,350 --> 00:33:50,760 He wanted to go on the fishing boat in that condition because of me. 393 00:33:54,560 --> 00:33:57,720 Where's Dad? Where is he? 394 00:33:57,720 --> 00:34:00,930 They're running tests. It's almost finished. 395 00:34:00,930 --> 00:34:04,490 How bad is he that he collapsed in the street? 396 00:34:05,470 --> 00:34:10,550 He collapsed in front of the house. The neighbor called 911. 397 00:34:11,260 --> 00:34:16,190 But he had a suitcase with him along with his guitar. 398 00:34:16,190 --> 00:34:18,190 A suitcase? 399 00:34:18,830 --> 00:34:21,980 Was he on his way to go on the fishing boat already? 400 00:34:21,980 --> 00:34:25,350 He vomited blood in the ambulance. 401 00:34:25,350 --> 00:34:30,120 I don't understand. Did he say they found an ulcer on his physical? 402 00:34:30,120 --> 00:34:32,000 Yeah. 403 00:34:32,000 --> 00:34:36,310 But why are all the symptoms the same as Grandma's and Ahjussi Seok Doo? 404 00:34:38,080 --> 00:34:43,050 By chance, wasn't Father hiding it from us? 405 00:34:43,050 --> 00:34:46,860 Oh, no... no way... 406 00:34:48,860 --> 00:34:52,070 Father must've really wanted to leave home. 407 00:34:52,720 --> 00:34:56,900 But Father doesn't have insurance, right? 408 00:34:56,900 --> 00:34:59,290 Of course not. 409 00:34:59,290 --> 00:35:02,440 When we had bankruptcy, we used up everything we could. 410 00:35:03,390 --> 00:35:06,070 Except for a coverage for me. 411 00:35:06,070 --> 00:35:10,900 Did Father hide it from us because of medical bills? 412 00:35:10,900 --> 00:35:14,320 He said to us the other day that he won't let us worry about medical bills. 413 00:35:17,540 --> 00:35:19,230 What if... 414 00:35:20,820 --> 00:35:24,470 What if he really has cancer? 415 00:35:24,470 --> 00:35:26,850 Don't say that. 416 00:35:28,300 --> 00:35:31,640 Don't say such a thing! It won't be. 417 00:35:31,640 --> 00:35:33,710 Seo Tae Soo's guardian. 418 00:35:33,710 --> 00:35:36,200 He finished all the tests. 419 00:35:59,330 --> 00:36:01,530 Father, what are you doing? 420 00:36:01,530 --> 00:36:03,840 I want to go home. 421 00:36:04,960 --> 00:36:08,620 They said to stay at the hospital until the test results come out. 422 00:36:08,620 --> 00:36:11,330 You're weak, so you have to get treated in the hospital. 423 00:36:11,330 --> 00:36:13,190 I said I'm fine. 424 00:36:13,190 --> 00:36:16,370 Father, why are you doing this? 425 00:36:16,370 --> 00:36:17,870 Let's go home and talk. 426 00:36:17,870 --> 00:36:20,600 Honey, please! 427 00:36:26,210 --> 00:36:28,630 I'll prepare the blankets. 428 00:36:28,630 --> 00:36:33,260 I'll rest. So, you guys go. 429 00:36:33,260 --> 00:36:38,010 Geez, how could we go when you're feeling this way? 430 00:36:38,010 --> 00:36:42,080 Father, where were you going to go with your bag packed? 431 00:36:42,080 --> 00:36:46,500 I had left ahead of time because the fishing boat training was moved up. 432 00:36:46,500 --> 00:36:48,930 I had written all that down here. 433 00:36:48,930 --> 00:36:50,970 Father, you have malnutrition. 434 00:36:50,970 --> 00:36:54,390 How could you go on a fishing boat? You collapsed in the streets. 435 00:36:54,390 --> 00:36:56,770 I heard you even vomited blood. 436 00:36:56,770 --> 00:36:59,130 You're not going on a fishing boat. 437 00:36:59,730 --> 00:37:02,290 I called them up. 438 00:37:02,290 --> 00:37:05,390 Call whom? Who did you call? What do you know? 439 00:37:05,390 --> 00:37:08,880 I looked into all the fishing boats that are due to depart Busan. 440 00:37:08,880 --> 00:37:11,260 Your name wasn't listed. 441 00:37:11,260 --> 00:37:14,970 I heard you canceled with the temp agency saying you won't go on the boat. 442 00:37:16,120 --> 00:37:21,850 If you weren't going on a fishing boat, where were you headed? 443 00:37:23,650 --> 00:37:28,100 I just wanted to live alone. 444 00:37:29,260 --> 00:37:31,440 Live alone? Where? 445 00:37:31,440 --> 00:37:35,380 Wherever. Just going around on a trip. 446 00:37:35,380 --> 00:37:38,520 Then, why did you tell us you were going on a fishing trip? 447 00:37:38,520 --> 00:37:42,520 I said that because you might hassle me by asking where I was going all the time. 448 00:37:42,520 --> 00:37:46,290 Then, how about your physical? You didn't even get one, right? 449 00:37:46,290 --> 00:37:49,010 Then, why did you tell us that you did? 450 00:37:51,380 --> 00:37:59,040 Father, by chance... Did you already know about your health condition? 451 00:38:00,490 --> 00:38:03,190 Honey. Answer us. 452 00:38:03,190 --> 00:38:06,520 Why did you tell us you got a physical? 453 00:38:08,250 --> 00:38:10,970 Because I have no intention of receiving treatment. 454 00:38:10,970 --> 00:38:12,710 What are you talking about? 455 00:38:12,710 --> 00:38:17,770 Whatever the test result, I have no intention of receiving treatment. 456 00:38:18,780 --> 00:38:20,520 Father... 457 00:38:20,520 --> 00:38:24,300 Whether it's stage 1, 2, or 3... I won't get treatment. 458 00:38:27,550 --> 00:38:29,730 Then, you knew, Honey? 459 00:38:29,730 --> 00:38:36,810 Dad, what... what are you saying? If you don't get treatment, are you saying you're just going to die? 460 00:38:37,370 --> 00:38:38,640 So what? 461 00:38:38,640 --> 00:38:40,610 - Dad! - Father! 462 00:38:43,890 --> 00:38:47,260 Just this once. 463 00:38:47,260 --> 00:38:50,220 Doing whatever I want to ever since I was born. 464 00:38:50,220 --> 00:38:52,350 For the last 63 years since I was born... 465 00:38:52,350 --> 00:38:56,360 I have never lived even a day the way I wanted to. 466 00:38:56,360 --> 00:38:59,630 So, I'm going to die as I wish. 467 00:38:59,630 --> 00:39:03,930 That doesn't even make sense. How could you even say that, Father? 468 00:39:03,930 --> 00:39:07,000 If you do that, how about us? What do we do? 469 00:39:07,000 --> 00:39:09,080 Didn't you think for us? 470 00:39:09,080 --> 00:39:11,070 No, I won't. 471 00:39:11,070 --> 00:39:14,730 They say I'm dying, fortunately. Why prolong my life with treatment? 472 00:39:14,730 --> 00:39:19,360 I couldn't make a choice in life, but I'll make that choice about my death. 473 00:39:19,360 --> 00:39:22,320 Were you going to die alone, too? 474 00:39:22,320 --> 00:39:25,060 Is that why you packed up a bag and were going to leave alone? 475 00:39:25,060 --> 00:39:28,900 I told you. I'm going to live my life from now on. 476 00:39:28,900 --> 00:39:32,700 Father, how could you think that? How could you think only for yourself, Father? 477 00:39:32,700 --> 00:39:36,180 Yes, that's right. Couldn't you think about your children? 478 00:39:37,330 --> 00:39:42,030 Why can't I? Why can't I think for myself only? 479 00:39:47,360 --> 00:39:49,480 I lived all my life for my family. 480 00:39:49,480 --> 00:39:53,040 Whether I did great or not, I lived for my family. 481 00:39:53,040 --> 00:39:58,180 Just this once, I want to live the way I want to live. 482 00:39:58,180 --> 00:40:00,640 Why do you have to say anything about that? 483 00:40:00,640 --> 00:40:05,150 Did I ever cost you anything? Did I, Honey? 484 00:40:06,980 --> 00:40:13,660 Are you saying we should just watch you die? 485 00:40:13,660 --> 00:40:17,690 You're putting a stake through your children's heart for the rest of their lives. 486 00:40:17,690 --> 00:40:20,810 Dad, you're being too selfish. 487 00:40:20,810 --> 00:40:23,230 I don't care. 488 00:40:23,230 --> 00:40:27,670 After I die, whether you cry from remorse or not... 489 00:40:27,670 --> 00:40:31,140 I don't care. I don't care about anything at all. 490 00:40:31,140 --> 00:40:32,730 Dear... 491 00:40:33,780 --> 00:40:36,430 I just want to stop everything. 492 00:40:36,430 --> 00:40:39,230 I want to stop. 493 00:40:39,230 --> 00:40:43,080 If there's no reason to live, you don't have to live. 494 00:40:43,910 --> 00:40:49,030 Am I trying to kill myself with my own hands? God is taking me away. God. 495 00:40:49,030 --> 00:40:51,360 I'm grateful for that. 496 00:41:01,670 --> 00:41:06,500 I want to rest. I want to rest now. 497 00:41:06,500 --> 00:41:11,520 You'll live on not caring about anything. 498 00:41:11,520 --> 00:41:14,190 That's how children are. 499 00:41:35,550 --> 00:41:41,240 Now, I... want to quit everything. 500 00:42:10,830 --> 00:42:16,140 Your father... He knew. 501 00:42:16,980 --> 00:42:19,140 He knew. 502 00:42:20,950 --> 00:42:23,670 What did the doctor say? 503 00:42:25,970 --> 00:42:31,520 With all the symptoms he has and with the family history of Grandmother passing away with the same... 504 00:42:31,520 --> 00:42:34,670 They're suspicious of it for now. 505 00:42:35,290 --> 00:42:39,080 They'd have to see the result of the biopsy. 506 00:42:39,080 --> 00:42:42,250 Your father was never like that. 507 00:42:44,040 --> 00:42:46,970 He only cared for his family. 508 00:42:48,010 --> 00:42:50,530 He wants to die alone. 509 00:42:52,580 --> 00:43:00,130 Ji An. What Father said, is that it? 510 00:43:00,880 --> 00:43:04,130 Does he want to die alone? 511 00:43:04,130 --> 00:43:09,610 Dad knew all along and deceived us, right? 512 00:43:11,100 --> 00:43:16,630 Now that I think about it, Dad met me and gave me his last testament. That was his will. 513 00:43:17,190 --> 00:43:19,210 What do we do? 514 00:43:20,450 --> 00:43:23,300 How many times did we see him? 515 00:43:23,300 --> 00:43:27,330 How much pain must he have had all alone? 516 00:43:30,340 --> 00:43:34,030 Father felt this bad... 517 00:43:34,940 --> 00:43:40,990 I know. Just because I understand you, it doesn't mean I didn't feel miserable. 518 00:43:40,990 --> 00:43:43,960 I lived being cautious around you all. 519 00:43:43,960 --> 00:43:49,290 And I still lived laughing ignoring things. But living so cautiously like that... I am sick of it. 520 00:43:49,900 --> 00:43:55,150 Father at that state... 521 00:43:55,150 --> 00:43:58,560 Did Grandmother go into surgery at stage 3? 522 00:43:58,560 --> 00:44:03,570 Why are you all saying it must be cancer as if it's a fact? Until the result comes out tomorrow... 523 00:44:07,510 --> 00:44:12,100 For now, let's see how the test results come out tomorrow. 524 00:44:12,100 --> 00:44:14,440 Let's convince Father to receive treatment. 525 00:44:14,440 --> 00:44:16,930 Isn't he doing that because of money? 526 00:44:16,930 --> 00:44:19,110 Because he's afraid of the medical bills? 527 00:44:22,580 --> 00:44:27,660 So annoying! No... 528 00:44:27,660 --> 00:44:31,170 There's no way our dad is that bad right now. 529 00:44:31,170 --> 00:44:32,820 I'm leaving. 530 00:44:38,820 --> 00:44:41,580 Does Sister-in-law know about this? 531 00:44:43,420 --> 00:44:45,350 Did you say that this week is her training? 532 00:44:45,350 --> 00:44:49,780 Don't tell her until she comes back. She'll just feel bad. 533 00:44:51,700 --> 00:44:54,710 What should we do about Ji Soo? 534 00:44:57,090 --> 00:45:00,770 After the test results come out, we'll tell Ji Soo. 535 00:45:07,350 --> 00:45:09,560 Are you two dating? 536 00:45:09,560 --> 00:45:12,640 Today is their first day. 537 00:45:12,640 --> 00:45:15,080 Hyeok. How did it happen? 538 00:45:15,080 --> 00:45:17,870 I knew Ji Soo liked Hyeok. 539 00:45:17,870 --> 00:45:19,750 I'm the one who told her my feelings first. 540 00:45:19,750 --> 00:45:21,800 I did that first before. 541 00:45:21,800 --> 00:45:25,480 You were going to do that, but I stopped you. So you couldn't. 542 00:45:25,480 --> 00:45:29,450 So, I made my confession first. Clearly. 543 00:45:29,450 --> 00:45:32,180 Oh, Hyeok... 544 00:45:32,180 --> 00:45:37,240 Oh... You had no idea that your younger brother was so tough when it came to romance, huh? 545 00:45:37,240 --> 00:45:39,530 Please take good care of me from now on. 546 00:45:39,530 --> 00:45:42,550 I'll have to ask you the same. 547 00:45:42,550 --> 00:45:47,720 Until this couple came together, there was much effort on my part. 548 00:45:47,720 --> 00:45:51,550 I sent you to Incheon. I made you buy her a meal as punishment. 549 00:45:51,550 --> 00:45:56,240 The most important thing. I told you everything about Hyeok's relationship with other women. 550 00:45:56,940 --> 00:45:59,820 My mouth! 551 00:45:59,820 --> 00:46:04,970 Noona, Brother-in-law is quite a blabbermouth. He drops information that are just his own guesses. 552 00:46:04,970 --> 00:46:07,030 Hey, that's not true. 553 00:46:07,030 --> 00:46:12,020 There's no way he'd say something that's baseless. My Nam Goo. 554 00:46:12,020 --> 00:46:15,260 Aigoo, aigoo, good job, my wifey. Good job. 555 00:46:15,260 --> 00:46:16,940 Be careful what you say, Honey. 556 00:46:16,940 --> 00:46:21,470 Our Hyeok never says things that are not true. 557 00:46:21,470 --> 00:46:23,700 I think that's true. 558 00:46:23,700 --> 00:46:27,300 Aigoo, good job, my girlfriend. 559 00:46:27,300 --> 00:46:30,810 Ooh... look at these guys... 560 00:46:30,810 --> 00:46:32,470 What? 561 00:47:07,620 --> 00:47:10,670 I need music that's faster. 562 00:47:12,130 --> 00:47:13,790 Is he very busy? 563 00:47:13,790 --> 00:47:15,290 100 million 564 00:47:16,420 --> 00:47:17,470 Hello? 565 00:47:17,470 --> 00:47:20,170 Hey, Cinderella! 566 00:47:22,450 --> 00:47:23,940 Come out. 567 00:47:23,940 --> 00:47:25,560 Right now? 568 00:47:26,780 --> 00:47:28,570 You're at a nightclub. 569 00:47:40,090 --> 00:47:42,140 Hey, what's with you? 570 00:47:42,140 --> 00:47:45,970 You didn't come here to work. You came to play? 571 00:47:49,360 --> 00:47:51,070 Hey! 572 00:47:57,630 --> 00:48:00,380 Hi, Cinderella. 573 00:48:01,220 --> 00:48:03,540 - Why did you come here? - What's he saying? 574 00:48:04,590 --> 00:48:06,250 You told me to come. 575 00:48:06,250 --> 00:48:07,760 Did I? 576 00:48:08,760 --> 00:48:14,540 Cinderella has to go home at midnight. 577 00:48:14,540 --> 00:48:17,240 There's no way I would've called you out. 578 00:48:18,350 --> 00:48:20,820 Hey, how much did you drink? Are you okay? 579 00:48:20,820 --> 00:48:23,350 Hey, hey... 580 00:48:26,310 --> 00:48:29,140 No problem. 581 00:48:34,030 --> 00:48:36,670 Hey, no, no, swallow, swallow. 582 00:48:36,670 --> 00:48:39,230 Let's go to the bathroom. The bathroom. 583 00:48:49,290 --> 00:48:50,770 The medicine. 584 00:48:53,620 --> 00:48:57,040 Cinderella gave me some liquid medicine. 585 00:48:57,760 --> 00:49:00,500 Stop rambling and drink it. 586 00:49:00,500 --> 00:49:04,210 What's wrong with you? I came out to play first time in a long time. 587 00:49:08,550 --> 00:49:12,640 What made you spend money at a nightclub? At a place where you make money? 588 00:49:13,830 --> 00:49:17,040 The world sucks. 589 00:49:18,020 --> 00:49:21,620 My heart feels so anxious! 590 00:49:21,620 --> 00:49:23,740 Scared me. 591 00:49:25,710 --> 00:49:28,130 Is something wrong? 592 00:49:28,130 --> 00:49:29,610 Something? 593 00:49:31,220 --> 00:49:35,920 There's always something every day. 594 00:49:37,170 --> 00:49:38,860 What is it? 595 00:49:38,860 --> 00:49:43,660 You listened to my worries, so I'll listen to your worries, too. Speak. 596 00:49:45,590 --> 00:49:48,450 Is it about taking over the franchise? 597 00:49:48,450 --> 00:49:50,750 Ah, the franchise hand over. 598 00:49:50,750 --> 00:49:53,230 I have to do that fast. 599 00:49:53,230 --> 00:49:58,640 I have to become the owner quickly and make lots of money. 600 00:50:01,820 --> 00:50:04,960 I'm going to make money from now on. 601 00:50:09,380 --> 00:50:12,900 But what if my father passes away before that? 602 00:50:14,280 --> 00:50:16,710 Is your father sick? 603 00:50:28,290 --> 00:50:32,470 Wait and see. I'll make lots of money. 604 00:50:32,470 --> 00:50:35,860 I won't let my mother and father worry about medical bills. 605 00:50:40,540 --> 00:50:42,760 Just wait! 606 00:50:42,760 --> 00:50:45,920 President Seo Ji Ho is coming! 607 00:50:48,150 --> 00:50:49,990 Let's go. 608 00:50:56,920 --> 00:51:02,510 Give me much, much more. 609 00:51:02,510 --> 00:51:06,270 It'd be nice to have lots and lots of money. 610 00:51:06,270 --> 00:51:08,100 Lots and lots. 611 00:51:08,100 --> 00:51:11,590 Be quiet. Be quiet. Seriously. 612 00:51:11,590 --> 00:51:14,180 I'm going crazy. 613 00:51:16,230 --> 00:51:19,530 Wow! People live in a place like this. 614 00:51:19,530 --> 00:51:21,560 It's neat. 615 00:51:23,030 --> 00:51:25,180 Hey! Are you the only one living here? 616 00:51:25,180 --> 00:51:27,800 Oh, my! 617 00:51:35,070 --> 00:51:37,340 Why is he coming home so late? 618 00:51:47,530 --> 00:51:49,460 Mr. Park, what's going on? 619 00:51:49,460 --> 00:51:51,960 I'm sorry. He drank too much. 620 00:51:51,960 --> 00:51:55,190 Good job, Mr. Park. Wait. 621 00:51:57,250 --> 00:52:00,360 Here. Take this. 622 00:52:24,780 --> 00:52:26,620 Wash up before you sleep. 623 00:52:26,620 --> 00:52:28,440 I don't want to. 624 00:52:28,440 --> 00:52:31,940 What are you doing in front of our employees? 625 00:52:33,250 --> 00:52:35,600 Look, No Myeong Hui. 626 00:52:36,650 --> 00:52:39,530 Why did we get married? 627 00:52:41,100 --> 00:52:43,360 Hurry up and wash up. 628 00:52:49,070 --> 00:52:52,290 Why did you marry me? 629 00:52:53,480 --> 00:52:56,740 Did I get married to become the vice chairman? 630 00:52:58,380 --> 00:53:02,920 I didn't. I got married to become the chairman. 631 00:53:04,800 --> 00:53:06,430 Right? 632 00:53:09,140 --> 00:53:11,860 But he's testing things out too long. 633 00:53:11,860 --> 00:53:15,840 Chairman No Yang Ho. Your father. 634 00:53:15,840 --> 00:53:17,990 Choi Jae Seong. 635 00:53:17,990 --> 00:53:21,250 All he does is test things. I'm sick of it. 636 00:53:21,250 --> 00:53:25,140 All my life. I'm getting so tired of it. 637 00:53:47,100 --> 00:53:50,850 Hyeok, I'll be sleeping at home tonight. 638 00:53:50,850 --> 00:53:53,480 I'll tell you about my father tomorrow. 639 00:53:56,380 --> 00:53:59,580 Ji An says she's spending the night at her home. 640 00:53:59,580 --> 00:54:01,560 I didn't ask you. 641 00:54:02,300 --> 00:54:03,660 Okay. 642 00:54:07,440 --> 00:54:10,130 You're quite coy. 643 00:54:10,640 --> 00:54:14,390 Seo Ji An goes into your room early in the morning, yet you're pretending not to know? 644 00:54:15,280 --> 00:54:16,790 What are you talking about? 645 00:54:16,790 --> 00:54:20,860 You're seriously pretending not to know. I'm the witness. 646 00:54:20,860 --> 00:54:24,530 You can't do that at the Sharehouse. You got a yellow card. 647 00:54:24,530 --> 00:54:27,240 If you do that again, you'll get a red card. 648 00:54:27,240 --> 00:54:29,390 You'll get kicked out right away. 649 00:54:31,970 --> 00:54:34,110 What early morning? 650 00:54:45,810 --> 00:54:48,010 It wasn't my dream? 651 00:54:49,280 --> 00:54:52,130 Did she take care of me all through the night? 652 00:55:01,900 --> 00:55:06,360 If we're family, must we always make up? 653 00:55:06,360 --> 00:55:11,160 But still... you should give us a chance at least. 654 00:55:11,160 --> 00:55:13,900 You should give us a chance. 655 00:55:13,900 --> 00:55:17,540 I want to be alone now without a family. 656 00:55:17,540 --> 00:55:20,260 Don't think about the family now. 657 00:55:20,260 --> 00:55:23,240 Just live the way you want to now. 658 00:55:24,420 --> 00:55:27,140 Father... 659 00:55:27,640 --> 00:55:35,160 ♫ Perhaps If I bear ♫ 660 00:55:35,160 --> 00:55:40,530 ♫ yesterday like a long dream ♫ 661 00:55:40,530 --> 00:55:42,890 How could he say he wants to die 662 00:55:42,890 --> 00:55:45,130 so nonchalantly. 663 00:55:49,670 --> 00:55:53,720 I'll take care of it myself. I'm not a kid anymore. 664 00:55:53,720 --> 00:55:57,890 Stop now. You don't know anything. Why I'm acting this way. 665 00:55:57,890 --> 00:55:59,470 It's a different time compared to your generation. 666 00:55:59,470 --> 00:56:02,820 I won't do anything I'll regret. 667 00:56:02,820 --> 00:56:05,600 How could you two do this? 668 00:56:05,600 --> 00:56:09,330 Were you in the right state of mind? How could you? 669 00:56:09,330 --> 00:56:12,060 How could you do such a rediculous thing? How! 670 00:56:12,060 --> 00:56:15,670 But never once did you ever ask why we did it and what we were thinking. 671 00:56:15,670 --> 00:56:19,820 Did you ever think to ask or listen to us? Not even once? 672 00:56:19,820 --> 00:56:22,130 Hear what? 673 00:56:22,130 --> 00:56:25,380 Whatever you would've said, could this be excusable? 674 00:56:56,560 --> 00:56:58,590 A bracelet for a one-year-old baby? 675 00:57:00,580 --> 00:57:02,670 How did he know? 676 00:57:11,770 --> 00:57:16,500 Soo Ah, I couldn't even give you a wedding gift when you guys got married. 677 00:57:16,500 --> 00:57:19,290 It always bothered me. 678 00:57:19,860 --> 00:57:23,830 I'm sorry I get to give this to you as I'm leaving you all. 679 00:57:23,830 --> 00:57:29,600 And in life, there are moments when your knees buckle. 680 00:57:29,600 --> 00:57:32,870 The thing that supports you so that your knee doesn't completely buckle... 681 00:57:32,870 --> 00:57:35,660 ...could be your children. 682 00:57:36,400 --> 00:57:41,570 When a child like that comes to you two, please give this to him. 683 00:57:46,030 --> 00:57:47,630 Father. 684 00:58:10,710 --> 00:58:12,700 Are you sleeping, Honey? 685 00:58:20,000 --> 00:58:22,460 Are you sleeping, Honey? 686 00:58:22,460 --> 00:58:24,820 Yeah, I'm sleeping. 687 00:58:26,410 --> 00:58:28,900 Let's talk. 688 00:58:28,900 --> 00:58:31,310 Just sleep. 689 00:58:35,350 --> 00:58:40,060 How can I sleep? Do you think I can fall asleep? 690 00:58:44,180 --> 00:58:46,080 I'm sorry. 691 00:58:48,070 --> 00:58:51,010 I really did wrong. 692 00:58:51,010 --> 00:58:53,340 What did you do wrong? 693 00:58:55,340 --> 00:58:59,520 I did wrong in that I cornered you and sent Ji An away. 694 00:59:01,080 --> 00:59:04,920 It was wrong of me to accept the restaurant, too. 695 00:59:07,220 --> 00:59:10,300 For not knowing how sick you were alone, 696 00:59:11,340 --> 00:59:13,370 I'm sorry. 697 00:59:15,870 --> 00:59:18,280 I got it. 698 00:59:18,280 --> 00:59:21,420 Let me ask you a favor. 699 00:59:21,420 --> 00:59:23,070 What? 700 00:59:24,000 --> 00:59:27,880 Don't ever become a burden to the children. 701 00:59:29,540 --> 00:59:33,220 Honey, why do you keep saying things like that? You're scaring me. 702 00:59:33,860 --> 00:59:36,230 I can't live without you. 703 00:59:36,230 --> 00:59:38,640 How can I go on living alone? 704 00:59:39,400 --> 00:59:44,240 These days, without getting help from parents 705 00:59:44,240 --> 00:59:48,530 It's a tough world to live taking care of themselves. 706 00:59:49,210 --> 00:59:54,390 Depending on your children when you're perfectly healthy, 707 00:59:54,390 --> 00:59:57,040 you can't even call yourself parents. 708 00:59:57,040 --> 00:59:58,950 Dear, 709 01:00:06,460 --> 01:00:11,410 Every one departs once in a lifetime. 710 01:00:12,220 --> 01:00:18,450 For not keeping my promise to have you live in luxury, I'm sorry about that. 711 01:00:18,450 --> 01:00:22,020 There has to be trust between two people for us to be a couple. 712 01:00:22,020 --> 01:00:25,370 You're not a married couple just because you sleep under the same blanket. 713 01:00:29,330 --> 01:00:34,070 I'm done wrapping things up. 714 01:00:34,070 --> 01:00:37,010 I'm done with everything. 715 01:01:44,040 --> 01:01:46,250 I'm leaving to live alone. 716 01:01:46,250 --> 01:01:48,940 When it's time, you'll receive a call. 717 01:01:48,940 --> 01:01:52,130 You don't have to worry about me. 718 01:01:55,730 --> 01:01:58,720 Ji An! Ji Tae! 719 01:02:01,920 --> 01:02:05,750 - Yes? - Father disappeared. Father left. 720 01:02:05,750 --> 01:02:06,910 When? 721 01:02:06,910 --> 01:02:09,170 Mother, didn't you even know Father left? 722 01:02:09,170 --> 01:02:13,270 I was awake until very early morning, then fell asleep for a second. He left then. 723 01:02:13,270 --> 01:02:15,110 Did he take his bags and everything? 724 01:02:15,110 --> 01:02:19,560 He even took his guitar. What should I do? What to do? 725 01:02:19,560 --> 01:02:23,540 I should've slept next to him. I should've guarded him. 726 01:02:24,430 --> 01:02:26,380 The phone is turned off. After the beep... 727 01:02:26,380 --> 01:02:30,370 The phone is turned off. After the beep, you'll be connected to the voicemail. 728 01:03:19,540 --> 01:03:21,190 Seo Ji An. 729 01:03:22,780 --> 01:03:25,880 Did you come into my room two nights ago? 730 01:03:27,940 --> 01:03:30,140 Did you nurse me? 731 01:03:30,960 --> 01:03:33,800 It looked like you needed some medicine. So, I went in to give it to you. 732 01:03:33,800 --> 01:03:38,100 You didn't just give me medicine. You wiped me off with a wet cloth. 733 01:03:38,100 --> 01:03:39,620 You had a high fever. 734 01:03:39,620 --> 01:03:41,110 What do you care? 735 01:03:41,110 --> 01:03:43,990 Whether I have a high fever or not, whether I die from high temperature or not, you shouldn't care. 736 01:03:43,990 --> 01:03:45,260 I have nothing to do with you. 737 01:03:45,260 --> 01:03:47,300 I did it for you as a housemate. 738 01:03:47,300 --> 01:03:51,260 If someone else was that sick, I would've take care of that person just the same. 739 01:03:51,260 --> 01:03:55,850 Did you forget? I don't like just anyone coming into my territory. 740 01:03:55,850 --> 01:03:58,520 Why are you still here? 741 01:03:58,520 --> 01:04:03,040 Are you asking why I haven't gone home yet? 742 01:04:03,040 --> 01:04:04,590 Yes. 743 01:04:05,190 --> 01:04:08,300 Who says I have to go back home when I end it with you? 744 01:04:10,750 --> 01:04:15,570 I told you. My independence isn't just about you. 745 01:04:17,290 --> 01:04:20,390 Until I become independent, I won't be going home. 746 01:04:21,100 --> 01:04:24,820 Seo Ji An. It's not about you now. 747 01:04:42,530 --> 01:04:46,170 Why does she look like that when she slept at home? 748 01:04:48,960 --> 01:04:51,330 Looks like she cried. 749 01:04:53,560 --> 01:04:55,990 Mother, you still haven't found Father yet? 750 01:04:55,990 --> 01:04:57,990 I still haven't found him yet. 751 01:04:57,990 --> 01:05:00,720 I don't know whether he went up the sky or sunk into the ground. 752 01:05:00,720 --> 01:05:03,300 Then, I'll see you at the hospital. 753 01:06:09,940 --> 01:06:12,730 What is the result? 754 01:06:12,730 --> 01:06:16,270 Seo Tae Soo doesn't have stomach cancer. 755 01:06:21,080 --> 01:06:23,980 It's not cancer? 756 01:06:23,980 --> 01:06:27,900 Yes. The biopsy says it's not cancer. 757 01:06:27,900 --> 01:06:32,570 Then, why did he have vomiting, cramps, and vomiting blood? 758 01:06:32,570 --> 01:06:35,070 That's... 759 01:06:35,070 --> 01:06:38,270 Usually, this is called Hypochondria. 760 01:06:38,270 --> 01:06:40,180 "Could I have stomach cancer?" 761 01:06:40,180 --> 01:06:43,040 People who are extremely worried, 762 01:06:43,040 --> 01:06:45,680 they have exactly the same symptoms as stomach cancer. 763 01:06:45,680 --> 01:06:48,120 Hypochondria? 764 01:06:48,120 --> 01:06:53,230 But in Seo Tae Soo's case, it's different. 765 01:06:55,020 --> 01:06:57,190 He has imaginary cancer. 766 01:06:57,910 --> 01:07:01,250 Imaginary cancer? 767 01:07:03,060 --> 01:07:10,250 Timing and Subtitles by The Golden Team at Viki 768 01:07:14,660 --> 01:07:26,570 ♬ Can my love reach you? ♬ 769 01:07:26,610 --> 01:07:34,910 ♬ I want to take your hand and walk this way. ♬ 59311

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.