Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,000
In August, the government delegation will visit Tamil Nadu.
2
00:00:06,000 --> 00:00:09,000
The villagers are gathering just to catch a glimpse of them.
3
00:00:09,000 --> 00:00:11,000
The government is set to arrive in Tamil Nadu.
4
00:00:17,000 --> 00:00:19,000
Come on, everyone! It’s time to vote.
5
00:00:19,000 --> 00:00:22,000
Every Indian must exercise their right to vote.
6
00:00:22,000 --> 00:00:24,000
Sir, we are ready to cast our votes.
7
00:00:24,000 --> 00:00:27,000
But we know that no one truly represents us.
8
00:00:27,000 --> 00:00:29,000
We won't be voting for the next three elections.
9
00:00:29,000 --> 00:00:31,000
Just look at the state of those who actually voted.
10
00:00:37,000 --> 00:00:41,000
We can't live like this—voting for a day and living in fear for a year.
11
00:00:41,000 --> 00:00:43,000
Even our children are beaten on their way to school.
12
00:00:43,000 --> 00:00:45,000
We are living in constant terror.
13
00:00:49,000 --> 00:00:54,000
Dad, whenever I'm afraid, I think of stories about brave heroes.
14
00:00:54,000 --> 00:00:57,000
They take away the fear and give us the courage to vote.
15
00:00:57,000 --> 00:01:00,000
Shall I tell you a story of such courage?
16
00:01:01,000 --> 00:01:03,000
A legendary tale of bravery.
17
00:01:11,000 --> 00:01:13,000
Who just walked in?
18
00:01:24,000 --> 00:01:26,000
Tell me, Narayanan. What’s the matter?
19
00:01:36,000 --> 00:01:39,000
Sir, about 20 people are protesting out there regarding the election.
20
00:01:39,000 --> 00:01:42,000
Should we admit them now or wait for your arrival?
21
00:01:42,000 --> 00:01:44,000
I’m shifting to the quarters for now.
22
00:01:44,000 --> 00:01:46,000
Complete all the formalities at the Admission Block.
23
00:01:46,000 --> 00:01:47,000
Understood, sir.
24
00:01:54,430 --> 00:01:56,150
I spotted a police officer today.
25
00:01:56,200 --> 00:01:57,150
Make way! Move!
26
00:02:16,580 --> 00:02:18,580
I'm on my way. What’s the situation?
27
00:02:18,580 --> 00:02:22,580
Sir, please look after her. She headed towards C-Block.
28
00:02:22,580 --> 00:02:23,580
And then?
29
00:02:24,580 --> 00:02:26,580
Sir, she is the person in charge of that block.
30
00:02:26,580 --> 00:02:28,580
The entire area is under her jurisdiction.
31
00:02:56,580 --> 00:02:58,580
Sir, I'm counting on you to take care of her.
32
00:02:59,580 --> 00:03:02,580
Just give me five minutes.
33
00:03:07,580 --> 00:03:08,580
Don't you dare touch him!
34
00:03:15,580 --> 00:03:16,580
Hey, you! Stop right there.
35
00:03:20,580 --> 00:03:21,580
My lord, just give me one minute.
36
00:03:21,580 --> 00:03:22,580
I said, one minute!
37
00:03:23,580 --> 00:03:27,580
Your shouting and playing just woke Grandpa up.
38
00:03:27,580 --> 00:03:30,580
Let him rest first, then you can go play.
39
00:03:30,580 --> 00:03:31,580
You absolute fool!
40
00:03:31,580 --> 00:03:33,580
Hey! What do you think you're doing? Get out!
41
00:03:39,580 --> 00:03:41,580
Relax, it’s just a game.
42
00:03:41,580 --> 00:03:43,580
Listen! Let him sleep first.
43
00:03:51,580 --> 00:03:53,580
You’re acting like a total idiot!
44
00:04:21,570 --> 00:04:23,570
Is this really the time for your stupidity?
45
00:04:51,570 --> 00:04:53,570
I'm telling you one last time—listen carefully.
46
00:04:54,570 --> 00:04:56,570
Grandpa needs his sleep.
47
00:05:01,570 --> 00:05:03,570
Remember, I am your son-in-law.
48
00:05:04,570 --> 00:05:06,570
Wait until Grandpa is fully asleep.
49
00:05:06,570 --> 00:05:08,570
Only then will we settle this.
50
00:05:08,570 --> 00:05:09,570
Step forward and I’ll kill you!
51
00:05:10,570 --> 00:05:11,570
Are we clear?
52
00:05:11,570 --> 00:05:12,570
Now, go.
53
00:05:13,570 --> 00:05:15,570
Grandpa, please go get the water bottle.
54
00:05:15,570 --> 00:05:16,570
Alright, dear.
55
00:05:18,570 --> 00:05:19,570
Okay, you may leave.
56
00:05:19,570 --> 00:05:21,570
Grandpa, hurry up with that water bottle.
57
00:05:21,570 --> 00:05:22,570
How are you feeling?
58
00:05:22,570 --> 00:05:23,570
Was that a whistle I heard?
59
00:05:23,570 --> 00:05:25,570
Go to sleep, my dear.
60
00:05:25,570 --> 00:05:28,570
If I sing for you, you’ll sleep peacefully.
61
00:05:28,570 --> 00:05:29,570
Grandpa...
62
00:05:30,570 --> 00:05:33,570
You don't seem to be in a good mood.
63
00:05:33,570 --> 00:05:35,570
What are you staring at?
64
00:05:36,570 --> 00:05:37,570
Start singing.
65
00:05:48,570 --> 00:05:51,570
My name is the shadow you fear.
66
00:05:51,570 --> 00:05:54,570
Grandpa's life is now in my hands.
67
00:05:54,570 --> 00:05:56,570
I won't hesitate to end him.
68
00:05:59,570 --> 00:06:02,570
You want him to sleep? Stop playing these games!
69
00:06:02,570 --> 00:06:03,570
Hey! Shut it!
70
00:06:06,570 --> 00:06:07,570
I’m just putting on a show.
71
00:06:07,570 --> 00:06:10,570
And you’re telling me to back off?
72
00:06:19,570 --> 00:06:21,570
I'm going to get some rest now.
73
00:06:22,570 --> 00:06:25,570
Will you come and play with me later?
74
00:06:25,570 --> 00:06:29,570
Can we have a real heart-to-heart?
75
00:06:29,570 --> 00:06:33,570
Come on, play with me!
76
00:06:33,570 --> 00:06:37,570
I just want to talk to you.
77
00:06:37,570 --> 00:06:38,570
Hey! Are you listening?
78
00:06:39,570 --> 00:06:43,570
I can hear a faint noise.
79
00:06:43,570 --> 00:06:44,570
He's finally asleep.
80
00:06:48,570 --> 00:06:49,570
I already know.
81
00:06:51,570 --> 00:06:53,570
Go ahead and apply for the marriage.
82
00:06:53,570 --> 00:06:55,570
I'll make sure he stays here tonight.
83
00:06:57,570 --> 00:06:58,570
Very well.
84
00:07:09,570 --> 00:07:10,570
I've secured your express tickets. Visit: CineFreak.net
85
00:07:12,930 --> 00:07:14,740
What a crazy girl!
86
00:07:14,850 --> 00:07:17,070
I just can't seem to sleep.
87
00:07:17,180 --> 00:07:21,510
Why hasn't he shown up yet?
88
00:07:21,590 --> 00:07:23,560
You threatened to hurt me...
89
00:07:23,650 --> 00:07:26,000
But did you actually come for revenge?
90
00:07:26,010 --> 00:07:26,970
Wait... what?
91
00:07:27,090 --> 00:07:27,910
Grandpa!
92
00:07:27,950 --> 00:07:29,190
He’s taking him away!
93
00:07:29,290 --> 00:07:30,250
What?!
94
00:07:30,290 --> 00:07:32,500
What are you talking about?
95
00:07:33,330 --> 00:07:34,250
Look! Blood!
96
00:07:39,220 --> 00:07:42,130
A fly came and vanished into the night.
97
00:08:02,500 --> 00:08:04,100
I truly thought you had a solid plan.
98
00:08:02,500 --> 00:08:04,100
I thought you had a solid plan in place.
99
00:08:04,770 --> 00:08:28,560
But look at you... you've lost everything!
100
00:08:28,560 --> 00:08:29,690
Shaka!
101
00:08:44,650 --> 00:08:47,250
This chaos was created by both of us.
102
00:08:47,820 --> 00:08:49,150
Please, open the door right now!
103
00:08:49,390 --> 00:08:50,290
It's extremely dangerous out here.
104
00:08:50,580 --> 00:08:51,580
Arrest him immediately!
105
00:08:52,000 --> 00:08:53,700
You might think you’re right, but you're making a mistake.
106
00:08:54,050 --> 00:08:56,820
Don't be fooled by a fishy handshake. Visit: CineFreak.net
107
00:08:55,820 --> 00:08:56,820
I'll take care of it.
108
00:09:01,820 --> 00:09:02,820
I believe he's ready to talk.
109
00:09:02,820 --> 00:09:03,820
Open the main gate!
110
00:09:04,820 --> 00:09:08,820
Sir, they’ve already tried to assassinate him 20 times.
111
00:09:08,820 --> 00:09:13,820
Whether he likes it or not, he has to face the truth.
112
00:09:14,820 --> 00:09:16,820
I won't let another mistake happen at the river bank.
113
00:09:17,820 --> 00:09:20,820
Murugan is the only one who knows the truth.
114
00:09:21,820 --> 00:09:23,820
I have a crew behind me.
115
00:09:23,820 --> 00:09:25,820
We specialize in high-stakes bank heists.
116
00:10:00,820 --> 00:19:29,640
What did you just say?
117
00:09:29,820 --> 00:09:30,820
I said I have a gang.
118
00:09:30,820 --> 00:09:32,820
We empty bank vaults for a living.
119
00:09:41,820 --> 00:09:45,820
When the arrest happened, the cell wasn't even locked.
120
00:09:45,820 --> 00:09:48,820
The entire perimeter was compromised from the outside.
121
00:09:48,820 --> 00:09:50,820
We aren't just security guards.
122
00:09:50,820 --> 00:09:53,820
We are the shield for the man in charge.
123
00:09:59,820 --> 00:10:00,820
Sir!
124
00:10:01,820 --> 00:10:06,820
Thank you for putting your life on the line for me.
125
00:10:06,820 --> 00:10:12,820
I’ll be there, no matter the consequences.
126
00:10:12,820 --> 00:10:14,820
Sir, I know exactly who you are.
127
00:10:18,820 --> 00:10:19,820
Wait for me, I'm coming.
128
00:10:24,820 --> 00:10:26,820
Narayanan, I need to see his complete file.
129
00:10:38,820 --> 00:10:40,820
He was named after you, wasn't he?
130
00:10:40,820 --> 00:10:41,820
Do you think you're some kind of Superman?
131
00:10:48,820 --> 00:10:50,820
I'm just an ordinary man.
132
00:10:50,820 --> 00:10:53,820
But my actions speak louder than words.
133
00:10:53,820 --> 00:10:55,820
You ARE my Superman, Dad!
134
00:11:07,820 --> 00:11:09,820
Is his mother still behind bars?
135
00:11:09,820 --> 00:11:10,820
Yes, sir.
136
00:11:12,820 --> 00:11:14,820
He’s just an innocent child.
137
00:11:15,820 --> 00:11:20,820
If you want to protect him, you have to be ruthless.
138
00:11:20,820 --> 00:11:22,820
He’ll never return if you hesitate.
139
00:11:22,820 --> 00:11:24,820
You've applied for bail 50 times already.
140
00:11:24,820 --> 00:11:26,820
And yet, he's still locked up?
141
00:11:26,820 --> 00:11:28,820
I've spent my whole life waiting for him.
142
00:11:28,820 --> 00:11:29,820
It’s becoming impossible to even see him.
143
00:11:30,820 --> 00:11:33,820
You've endured this pain for so long.
144
00:11:34,820 --> 00:11:39,820
All I want is to hold my son again.
145
00:11:41,820 --> 00:11:43,820
I won't leave this place without seeing him.
146
00:11:43,820 --> 00:11:45,820
I’m begging for your help.
147
00:11:46,820 --> 00:11:51,820
If you bring my brother home, he'll finally be happy.
148
00:11:52,820 --> 00:11:56,820
Sir, I've rotted in this jail for too long.
149
00:11:56,820 --> 00:11:58,820
I’ll finish him off and then I'm gone.
150
00:11:59,820 --> 00:12:01,820
I'm going to kill him with my own hands.
151
00:12:02,820 --> 00:12:04,820
I'll tell him he doesn't have a mother anymore.
152
00:12:04,820 --> 00:12:06,820
Superman? He's nothing but a target.
153
00:12:06,820 --> 00:12:08,820
Let’s go and end this now!
154
00:12:08,820 --> 00:12:13,820
Narayanan, we take him to the forest tomorrow.
155
00:13:08,820 --> 00:13:11,820
Make sure the execution happens deep in the woods.
156
00:13:11,820 --> 00:13:13,820
Let's go and finish the job.
157
00:13:13,820 --> 00:13:14,820
Understood, sir.
158
00:13:38,820 --> 00:13:40,820
Everything is set for tomorrow's operation.
159
00:14:04,820 --> 00:14:05,820
I finally saw my son...
160
00:14:05,820 --> 00:14:07,820
But he's gone forever.
161
00:14:08,820 --> 00:14:10,820
How can I possibly...
162
00:14:12,820 --> 00:14:14,820
...fulfill my mother’s dying wish now?
163
00:14:16,820 --> 00:14:18,820
I'm just a ghost in the system.
164
00:14:21,820 --> 00:14:24,820
Dad, don't think for a second that they've won.
165
00:14:24,820 --> 00:14:26,820
I will find my way back to you.
166
00:14:38,820 --> 00:14:40,820
I swear, I'll return for vengeance.
167
00:14:50,820 --> 00:14:52,820
The man was a dedicated soldier once.
168
00:14:52,820 --> 00:14:56,820
My wife always had a soft spot for military officers.
169
00:14:56,820 --> 00:15:00,820
When they tried to force her into a loveless marriage...
170
00:15:00,820 --> 00:15:03,820
...she chose her own path and married me instead.
171
00:15:03,820 --> 00:15:07,820
I lost her to the flames of war last year.
172
00:15:09,820 --> 00:15:12,820
She always dreamed of seeing me in that uniform.
173
00:15:12,820 --> 00:15:15,820
But my dreams became her nightmare.
174
00:15:15,820 --> 00:15:18,820
After she passed, I dedicated my life to the service.
175
00:15:18,820 --> 00:15:20,820
And yet, they brand me as a traitor!
176
00:15:20,820 --> 00:15:24,820
I thought joining the military would honor her memory.
177
00:15:26,820 --> 00:15:28,820
Is something wrong, sir?
178
00:15:38,820 --> 00:15:40,820
It’s nothing... just memories.
179
00:15:44,820 --> 00:15:47,820
I could hear my mother’s voice echoing in the forest.
180
00:15:47,820 --> 00:15:49,820
I will rise from these ashes like a phoenix.
181
00:15:50,820 --> 00:15:51,820
Where do I even begin?
182
00:15:51,820 --> 00:15:53,820
Listen, you can't be afraid of the world.
183
00:15:54,820 --> 00:15:56,820
You must learn to live with the heart of a tiger.
184
00:16:02,820 --> 00:16:03,820
Impressive!
185
00:16:03,820 --> 00:16:07,820
Never fear the life you've been given.
186
00:16:07,820 --> 00:16:11,820
Only fear the coward who tries to intimidate you.
187
00:16:11,820 --> 00:16:14,820
Be bold, be brave, and never back down.
188
00:16:15,820 --> 00:16:18,820
Only then will you truly understand this world.
189
00:16:19,820 --> 00:16:21,820
Are you ready to stand tall?
190
00:16:33,820 --> 00:16:35,820
I'm coming for what's mine.
191
00:16:45,820 --> 00:16:47,820
We've secured the target and brought him here.
192
00:16:47,820 --> 00:16:48,820
Prepare for the final strike.
193
00:16:48,820 --> 00:16:49,820
Get here immediately!
194
00:16:49,820 --> 00:16:52,820
I've been waiting a long time for this moment.
195
00:17:03,820 --> 00:17:05,820
The reckoning is here.
196
00:17:19,820 --> 00:17:21,820
Don't you dare let him slip away!
197
00:17:33,810 --> 00:17:35,810
I'm coming for you.
198
00:17:39,810 --> 00:17:41,810
The President has already signed your death warrant.
199
00:17:41,810 --> 00:17:43,810
Do you have any last words?
200
00:17:43,810 --> 00:17:45,810
Tell him I’m the one who will kill him.
201
00:17:45,810 --> 00:17:47,810
Go back and tell your President...
202
00:17:48,810 --> 00:17:50,810
The civil war has officially begun.
203
00:17:50,810 --> 00:17:53,810
The people of Burachigarh are being slaughtered.
204
00:17:53,810 --> 00:17:55,810
The Suasnia government is on the brink of collapse.
205
00:17:55,810 --> 00:17:59,810
Suasnia is turning into a living hell.
206
00:18:00,810 --> 00:18:01,810
Shoot him!
207
00:18:01,810 --> 00:18:02,810
Do it now!
208
00:18:19,810 --> 00:18:21,810
I'll handle Imlair's mercenaries myself.
209
00:18:21,810 --> 00:18:22,810
He managed to escape!
210
00:18:22,810 --> 00:18:24,810
They’re picking us off one by one.
211
00:18:30,810 --> 00:18:31,810
All units, listen up!
212
00:18:31,810 --> 00:18:33,810
Don't let a single soul get away alive.
213
00:18:33,810 --> 00:18:34,810
Execute the order, right now!
214
00:18:46,810 --> 00:18:48,810
How dare you lay a hand on that innocent girl?
215
00:18:48,810 --> 00:18:50,810
I’ll make sure you both die today.
216
00:18:50,810 --> 00:18:51,810
Get out of my sight!
217
00:18:59,810 --> 00:19:00,810
I’m going to end you!
218
00:19:29,810 --> 00:19:30,810
You're a dead man walking!
219
00:19:37,810 --> 00:19:38,810
Hey! Don't you dare run away!
220
00:19:38,810 --> 00:19:39,810
I'll kill him with my own hands.
221
00:19:59,810 --> 00:20:00,810
I'm coming...
222
00:20:29,810 --> 00:20:31,810
Sorry for the delay, my friend.
223
00:20:31,810 --> 00:20:33,810
This will all be over in five minutes.
224
00:20:59,810 --> 00:21:00,810
Your reckoning is here.
225
00:21:29,810 --> 00:21:31,810
Get everyone out of here!
226
00:21:35,810 --> 00:21:36,810
Leave, now!
227
00:21:44,810 --> 00:21:48,770
Why are you still following these ancient rules?
228
00:21:48,810 --> 00:21:49,810
Damn it...
229
00:21:49,810 --> 00:21:50,810
I'm trapped in this situation.
230
00:21:50,810 --> 00:21:55,980
My own people, my own son... betrayed me.
231
00:21:55,980 --> 00:21:57,980
They leaked everything to the press.
232
00:21:58,010 --> 00:22:02,010
If you wanted the real story, here it is.
233
00:22:02,050 --> 00:22:07,050
This is exactly why I stay away from political power.
234
00:22:07,090 --> 00:22:09,090
Consider this my final statement.
235
00:22:19,050 --> 00:22:21,050
Listen to me, Mr. President!
236
00:22:21,090 --> 00:22:24,090
Anyone sent to assassinate me...
237
00:22:24,090 --> 00:22:27,090
...will find their own grave instead.
238
00:22:27,130 --> 00:22:32,130
I’m coming to take your life.
239
00:22:44,170 --> 00:22:47,170
Himalaya, we’ve been tracking your digital footprint...
240
00:22:47,210 --> 00:22:49,210
...all over the internet.
241
00:22:49,250 --> 00:22:51,250
[CINEFREAK.top] How did the President find out?
242
00:22:51,250 --> 00:22:54,250
He gathered every shred of evidence regarding the network...
243
00:22:54,290 --> 00:22:56,290
...and presented it directly to the council.
244
00:22:56,330 --> 00:22:59,330
Once this hits the news, my arrest is inevitable.
245
00:22:59,370 --> 00:23:00,370
What's his next move?
246
00:23:00,420 --> 00:23:02,420
Don't worry about it.
247
00:23:02,460 --> 00:23:04,460
Everything in Suasni is under our firm control.
248
00:23:04,500 --> 00:23:06,500
Himalaya, the stage is set.
249
00:23:06,530 --> 00:23:08,530
So, what’s the plan?
250
00:23:11,370 --> 00:23:13,370
Let's do this!
251
00:23:17,420 --> 00:23:19,420
Sir, an anonymous caller is on the line.
252
00:23:19,420 --> 00:23:21,420
I told you, sir. He’s gone rogue.
253
00:23:21,460 --> 00:23:23,460
He has already crossed the line.
254
00:23:23,500 --> 00:23:25,500
Concealing the truth is a mistake, sir.
255
00:23:26,530 --> 00:23:28,530
In order to bypass the regular protocols...
256
00:23:28,580 --> 00:23:31,580
...he suspended the President and had him detained.
257
00:23:31,620 --> 00:23:34,620
He knew you'd be devastated if the truth came out.
258
00:23:35,530 --> 00:23:39,530
Before departing, he ensured your family...
259
00:23:39,580 --> 00:23:42,580
...was added to the priority release list.
260
00:23:49,420 --> 00:23:51,420
I am truly sorry, sir.
261
00:23:51,460 --> 00:23:54,460
I'll drop the kid at the daycare and report for duty immediately.
262
00:23:54,500 --> 00:23:56,500
Yes, sir. Understood.
263
00:24:05,500 --> 00:24:07,500
Surprise!
264
00:24:07,530 --> 00:24:09,530
Hey there, Superman!
265
00:24:09,580 --> 00:24:11,580
What's wrong, Vijima?
266
00:24:11,620 --> 00:24:13,620
Is everything okay, Joramma?
267
00:24:13,660 --> 00:24:15,660
Oh, no! This is bad.
268
00:24:15,700 --> 00:24:17,700
Viji, I’m so sorry.
269
00:24:17,980 --> 00:24:19,980
This can't be happening!
270
00:24:20,010 --> 00:24:22,010
Viji, tell me what happened.
271
00:24:22,050 --> 00:24:26,050
Sir, if I had known you were in this kind of trouble...
272
00:24:26,100 --> 00:24:29,100
...I never would have left to visit my parents.
273
00:24:29,140 --> 00:24:32,140
I understand the pain a mother goes through for her child.
274
00:24:37,180 --> 00:24:39,180
Aren't you leaving yet?
275
00:24:41,220 --> 00:24:43,220
No, sir. Not yet.
276
00:24:43,250 --> 00:24:45,250
I have some unfinished business to take care of.
277
00:24:48,460 --> 00:24:50,460
I needed to see you one last time before I go.
278
00:24:51,500 --> 00:24:53,500
Viji, you should head out now.
279
00:24:53,530 --> 00:24:56,530
I’ll drop her at daycare and head straight to headquarters.
280
00:24:56,580 --> 00:24:58,580
I want to stay here with Superman!
281
00:24:58,620 --> 00:25:01,620
You'll protect me until my dad gets back, right?
282
00:25:02,660 --> 00:25:04,660
You go ahead, sir. I’ll take care of everything here.
283
00:25:04,700 --> 00:25:07,700
Don't worry, I won't let a single tear fall from Vijima's eyes.
284
00:25:09,700 --> 00:25:11,700
I’ll guard her with my life until you return.
285
00:25:14,700 --> 00:25:16,700
Petri, listen... do not open this door under any circumstances.
286
00:25:16,700 --> 00:25:18,700
Viji’s child is inside that room.
287
00:25:18,740 --> 00:25:21,740
If she sees her, she’ll be traumatized all over again.
288
00:25:34,770 --> 00:25:36,770
Sir, I’m almost there.
289
00:25:36,810 --> 00:25:38,810
Just give me ten more minutes.
290
00:25:46,700 --> 00:25:48,700
I'm on my way.
291
00:25:59,700 --> 00:26:01,700
I promise I'll finish my meal.
292
00:26:01,740 --> 00:26:03,740
I'll eat every single bite.
293
00:26:03,770 --> 00:26:06,770
Then I’m going to school with my dad!
294
00:26:13,770 --> 00:26:15,770
Vijay, take a look over there.
295
00:26:17,270 --> 00:26:18,270
Wait, what?
296
00:26:18,290 --> 00:26:20,180
Haha! I really scared you, didn't I?
297
00:26:20,200 --> 00:26:22,200
I'm your friend, aren't I?
298
00:26:22,220 --> 00:26:24,220
That's actually very funny!
299
00:26:25,050 --> 00:26:27,050
I truly am your friend.
300
00:26:27,080 --> 00:26:29,080
I should probably ask her about myself.
301
00:26:29,100 --> 00:26:30,600
Are you...!
302
00:26:30,640 --> 00:26:32,640
Shut up!
303
00:26:42,580 --> 00:26:44,580
Mom?
304
00:26:44,620 --> 00:26:46,620
What is it, my darling?
305
00:27:46,610 --> 00:27:50,210
I am the one who will always stand by you.
306
00:27:50,250 --> 00:27:53,500
And you are the one who stays with me.
307
00:27:53,530 --> 00:27:56,290
Physically, she is doing fine.
308
00:27:56,330 --> 00:27:59,570
But this child needs to find her inner strength.
309
00:27:59,610 --> 00:28:01,690
Only then will her fears truly vanish.
310
00:28:01,730 --> 00:28:03,930
Otherwise, navigating this world will be dangerous for her.
311
00:28:06,450 --> 00:28:09,690
Superman, what should we call you?
312
00:28:09,730 --> 00:28:15,010
You can call me Uncle, or whatever you like.
313
00:28:15,050 --> 00:28:16,980
Auntie... yes, Auntie is fine.
314
00:28:17,010 --> 00:28:18,370
Call her Auntie.
315
00:28:18,420 --> 00:28:21,220
No matter what troubles come your way,
316
00:28:21,250 --> 00:28:23,850
I will always be right here for you.
317
00:28:26,810 --> 00:28:29,330
Wherever I go, my heart stays with you.
318
00:28:29,370 --> 00:28:32,980
My eyes watch over you like the steady rain.
319
00:28:33,010 --> 00:28:36,980
My hands are here to shield you from the storm.
320
00:28:45,180 --> 00:28:47,250
Arthi!
321
00:29:10,130 --> 00:29:12,010
Uncle, come straight to the point.
322
00:29:12,010 --> 00:29:15,720
You said this was in my best interest.
323
00:29:15,770 --> 00:29:18,740
They are like the shadows before the sun.
324
00:29:18,740 --> 00:29:19,920
Bound by blood and loyalty.
325
00:29:19,920 --> 00:29:22,420
Even if we fail, we must try.
326
00:29:22,420 --> 00:29:24,720
You have stories to tell, so speak up.
327
00:29:24,720 --> 00:29:27,250
I am part of your world now.
328
00:29:27,250 --> 00:29:33,700
These are the chapters of your life.
329
00:29:33,700 --> 00:29:34,900
Who dares to break the silence of the night?
330
00:29:34,900 --> 00:29:39,830
Walking through the garden of memories.
331
00:29:39,830 --> 00:29:47,830
I am the one who lives within your heart.
332
00:29:48,830 --> 00:29:52,830
You mean everything to me.
333
00:29:52,830 --> 00:29:56,830
You are my precious daughter.
334
00:29:56,830 --> 00:30:04,830
The sweetest soul I’ve ever known.
335
00:30:05,830 --> 00:30:06,830
Hey, move quickly!
336
00:30:06,830 --> 00:30:10,830
Karthik, it's time to start the class.
337
00:30:14,830 --> 00:30:16,830
Alright, get Karthik on the line.
338
00:30:16,830 --> 00:30:17,830
Hey, buddy!
339
00:30:20,830 --> 00:30:22,830
Are you coming to the new school?
340
00:30:22,830 --> 00:30:24,830
The exams are starting, let’s go.
341
00:30:24,830 --> 00:30:26,830
Come on!
342
00:30:29,830 --> 00:30:31,830
Sir, the AC unit is arriving.
343
00:30:31,830 --> 00:30:34,830
It’s almost here, finally!
344
00:30:34,830 --> 00:30:35,830
Get inside.
345
00:30:39,830 --> 00:30:42,830
Hurry up, the movie starts in ten minutes!
346
00:30:48,830 --> 00:30:50,830
Mom, are you really not coming?
347
00:30:55,830 --> 00:30:57,830
Look, the rider is heading for the coin.
348
00:30:58,830 --> 00:31:02,830
Grab the water bottle and go.
349
00:31:04,830 --> 00:31:07,830
My parents work for a private firm.
350
00:31:07,830 --> 00:31:09,830
Dad isn't home right now, Uncle.
351
00:31:10,830 --> 00:31:12,830
Just give me the money.
352
00:31:13,830 --> 00:31:17,830
Should I call my uncle? He's skipped college again.
353
00:31:18,830 --> 00:31:21,830
I was speeding, but I'm alright.
354
00:31:21,830 --> 00:31:22,830
Speeding?
355
00:31:23,830 --> 00:31:27,830
You saw the car... that was an attempt to murder, Section 307!
356
00:31:28,830 --> 00:31:29,830
What were you doing in that car, sir? Visit: CINEFREAK.tv
357
00:31:29,830 --> 00:31:31,830
Hey, get out of the vehicle!
358
00:31:32,830 --> 00:31:35,830
Dad, why do you look so terrified?
359
00:31:35,830 --> 00:31:37,830
Just keep quiet for a moment.
360
00:31:37,830 --> 00:31:40,830
Go ahead and search the area.
361
00:31:47,830 --> 00:31:49,830
The office is right here, it’s important, Dad.
362
00:31:49,830 --> 00:31:51,830
Uncle, we have a serious problem.
363
00:31:52,830 --> 00:31:53,830
Hello? It's 11 AM at the station.
364
00:31:53,830 --> 00:31:55,830
Are you really arresting me for speeding?
365
00:31:55,830 --> 00:31:56,830
Shall I call the Assistant Commissioner?
366
00:31:56,830 --> 00:31:58,830
Who is the inspector in charge? Give him the phone!
367
00:31:58,830 --> 00:32:00,830
The Inspector isn't available at the moment.
368
00:32:01,830 --> 00:32:02,830
I am speaking to the AC.
369
00:32:02,830 --> 00:32:04,830
I’m not arresting anyone yet, sir.
370
00:32:05,830 --> 00:32:06,830
This guy is trouble.
371
00:32:06,830 --> 00:32:08,830
He’s already been suspended four times.
372
00:32:09,830 --> 00:32:10,830
He’s definitely up to something.
373
00:31:13,830 --> 00:32:14,830
Mara...
374
00:32:18,830 --> 00:32:19,830
Don't let them scare you.
375
00:32:19,830 --> 00:32:22,830
We'll ignore these rumors for a while.
376
00:32:22,830 --> 00:32:23,830
Alright?
377
00:32:25,830 --> 00:32:26,830
Hello.
378
00:32:26,830 --> 00:32:34,830
No matter what you do, I’ll clear my name and expose the rot in this department.
379
00:32:36,830 --> 00:32:39,830
Sir, I need a name.
380
00:32:39,830 --> 00:32:41,830
Tell me, who is he really?
381
00:32:47,830 --> 00:32:49,830
I am no longer with the police force.
382
00:32:49,830 --> 00:32:50,830
Why is that?
383
00:32:50,830 --> 00:32:54,830
Listen, I’ve heard all about that incident.
384
00:32:55,830 --> 00:32:58,830
Have you heard of the man who breaks all the records?
385
00:33:06,830 --> 00:33:08,830
I told you, I’m not at the station anymore.
386
00:33:10,830 --> 00:33:13,830
And there is a very good reason for that.
387
00:33:13,830 --> 00:33:17,830
I have walked away from the badge.
388
00:33:21,830 --> 00:33:22,830
Sir... please listen!
389
00:33:22,830 --> 00:33:25,830
You only have two days left starting from tomorrow.
390
00:33:25,830 --> 00:33:28,830
Tick-tock... time is running out.
391
00:33:29,830 --> 00:33:32,830
You will spend every remaining moment in fear.
392
00:33:32,830 --> 00:33:35,830
You'll die clinging to the hope of being loved.
393
00:33:35,830 --> 00:33:41,830
Your death will be a tragedy that every woman in this world will feel.
394
00:33:43,830 --> 00:33:44,830
Hey, Rani!
395
00:33:44,830 --> 00:33:47,830
Sir, please come over to your sister's house.
396
00:33:47,830 --> 00:33:49,830
I'll give you a ride, sir.
397
00:33:50,830 --> 00:33:51,830
No thanks.
398
00:33:53,830 --> 00:33:58,830
If my daughter wants to see a movie, I’ll be the one to take her.
399
00:34:03,830 --> 00:34:05,830
Jai Balayalam!
400
00:34:29,840 --> 00:34:31,840
Sir, please forgive me!
401
00:34:31,840 --> 00:34:33,840
I am deeply sorry, sir.
402
00:34:33,840 --> 00:34:35,840
I swear I’ll never look at a girl that way again.
403
00:34:36,840 --> 00:34:39,840
I’ve always respected the police.
404
00:34:45,840 --> 00:34:46,840
Just get out of here.
405
00:34:52,840 --> 00:34:55,840
It's not a crime to go to the cinema after class, is it?
406
00:34:56,840 --> 00:34:58,840
Sir, please take a right turn here.
407
00:34:58,840 --> 00:35:00,840
Head towards that location.
408
00:35:06,840 --> 00:35:08,840
I missed the movie you mentioned.
409
00:35:08,840 --> 00:35:09,840
I heard it was a masterpiece.
410
00:35:09,840 --> 00:35:11,840
We haven't been to the theaters in a month.
411
00:35:11,840 --> 00:35:15,840
Viji, did your uncle finally tie the knot?
412
00:35:16,840 --> 00:35:17,840
Not yet.
413
00:35:19,840 --> 00:35:21,840
Just a little further.
414
00:35:21,840 --> 00:35:23,840
I'm not in the mood for the cinema today.
415
00:35:25,840 --> 00:35:26,840
Hey, Maippa!
416
00:35:26,840 --> 00:35:27,840
Did you see that?
417
00:34:50,840 --> 00:35:30,840
I am on a mission to save a hundred lives. Visit: CINEFREAK.NET
418
00:35:30,840 --> 00:35:33,840
He’s trying to escape from your custody.
419
00:35:33,840 --> 00:35:35,840
He’s slipping away right under your nose!
420
00:35:36,840 --> 00:35:39,840
But he’s manipulating the entire South from Tamil Nadu.
421
00:35:39,840 --> 00:35:41,840
It’s a dangerous game he’s playing, trust me.
422
00:35:42,840 --> 00:35:44,840
Pass me those two items.
423
00:35:46,840 --> 00:35:49,840
Hey, did you deliver those goods?
424
00:35:49,840 --> 00:35:51,840
Retrieve them from exactly where you left them.
425
00:35:52,840 --> 00:35:55,840
Look, another shop has been burgled!
426
00:35:55,840 --> 00:35:57,840
The owner is devastated; his mother is in shock.
427
00:35:57,840 --> 00:35:58,840
Come on!
428
00:35:58,840 --> 00:36:03,840
You’re a good man; you should’ve led Tamil Nadu for the last decade.
429
00:36:03,840 --> 00:36:05,840
But fate had other plans.
430
00:36:05,840 --> 00:36:07,840
They’re using deceit and violence.
431
00:36:07,840 --> 00:36:11,840
They don't care who gets caught in the crossfire.
432
00:36:11,840 --> 00:36:13,840
Fifty accomplices all in one place...
433
00:36:13,840 --> 00:36:15,840
Where will they strike next?
434
00:36:15,840 --> 00:36:17,840
Are you really going to tell them to walk away?
435
00:36:17,840 --> 00:36:19,840
No, some things are beyond changing.
436
00:36:19,840 --> 00:36:20,840
Alright, forget it.
437
00:36:20,840 --> 00:36:23,840
Can you just get me a beer?
438
00:36:23,840 --> 00:36:26,840
Actually, make it something stronger.
439
00:36:32,840 --> 00:36:34,840
From the children to the elderly...
440
00:36:34,840 --> 00:36:36,840
The entire nation is waiting for us.
441
00:36:36,840 --> 00:36:38,840
We have to eliminate them without leaving a trace.
442
00:36:39,840 --> 00:36:41,840
Move out! Double time!
443
00:36:42,840 --> 00:36:44,840
If my strategy holds...
444
00:36:44,840 --> 00:36:46,840
They won't even see us coming.
445
00:36:46,840 --> 00:36:49,840
History will remember what we do here today.
446
00:36:58,840 --> 00:37:00,840
Hurry up! Keep moving!
447
00:37:12,840 --> 00:37:14,840
The ship has reached the coordinates.
448
00:37:14,840 --> 00:37:16,840
Halt!
449
00:37:23,840 --> 00:37:25,840
The vessel has been compromised!
450
00:37:25,840 --> 00:37:27,840
We’re on site, but the original plan is void.
451
00:37:27,840 --> 00:37:29,840
Intercept that ship and evacuate immediately!
452
00:37:29,840 --> 00:37:30,840
Copy that.
453
00:37:42,840 --> 00:37:44,840
Stop the vessel!
454
00:37:44,840 --> 00:37:45,840
Boarding for inspection.
455
00:37:45,840 --> 00:37:46,840
The final unit is approaching.
456
00:37:46,840 --> 00:37:48,840
Everyone, stand back!
457
00:37:48,840 --> 00:37:50,840
We need to fall back now.
458
00:37:50,840 --> 00:37:52,840
Cut the engines! Stop the ship!
459
00:37:52,840 --> 00:37:53,840
This ship is officially hijacked!
460
00:37:53,840 --> 00:37:55,840
What the hell are you doing?
461
00:37:58,840 --> 00:37:59,840
Don't mess with me!
462
00:37:59,840 --> 00:38:02,840
We’ve secured the vessel; the entire operation is in our hands.
463
00:38:11,840 --> 00:38:13,840
We need to retreat!
464
00:38:22,840 --> 00:38:23,840
Priyas!
465
00:38:26,840 --> 00:38:27,840
Where is the demolitions expert?
466
00:38:27,840 --> 00:38:28,840
He's not at his post!
467
00:38:28,840 --> 00:38:29,840
Move it! Out of the way!
468
00:38:29,840 --> 00:38:31,840
Is this how you lead? You're a joke!
469
00:38:31,840 --> 00:38:32,840
GET MOVING!
470
00:38:42,840 --> 00:38:44,840
Where are we heading?
471
00:38:44,840 --> 00:38:47,840
India is on the verge of a total collapse.
472
00:38:47,840 --> 00:38:49,840
They’re demanding answers from you.
473
00:38:49,840 --> 00:38:52,840
Who are you? And what business do you have in Tamil Nadu?
474
00:39:11,840 --> 00:39:14,840
Tell me, what is the 'OEM' protocol?
475
00:39:14,840 --> 00:39:15,840
TALK!
476
00:39:15,840 --> 00:39:17,840
Is this just a preview?
477
00:39:26,840 --> 00:39:28,840
A preview that will shatter your world.
478
00:39:35,840 --> 00:39:36,840
Selmon...
479
00:39:37,840 --> 00:39:39,840
It's time to finally start the game.
480
00:39:42,840 --> 00:39:43,840
Let’s go!
481
00:39:48,840 --> 00:39:49,840
Sir, they’re closing in on the Jaggerdu sector!
482
00:39:49,840 --> 00:39:50,840
Enemy reinforcements approaching!
483
00:40:41,840 --> 00:40:42,840
Damn it!
484
00:41:04,840 --> 00:41:07,840
Captain, have you intercepted the trailer unit?
485
00:41:07,840 --> 00:41:10,840
What's my next move?
486
00:41:11,840 --> 00:41:16,000
Corner them and pin them down!
487
00:41:16,000 --> 00:41:19,500
Then, take them out one by one.
488
00:41:19,500 --> 00:41:20,800
Are you ready, Captain?
489
00:41:41,840 --> 00:41:43,160
It’s closer than you think!
490
00:41:43,510 --> 00:41:47,000
Don't fall for the propaganda designed to incite suspicion!
491
00:41:55,070 --> 00:41:58,030
The fundamental rights must be upheld by the North Indian government!
492
00:41:58,640 --> 00:42:03,960
The scrutiny of the current regime is now out in the open!
493
00:42:04,500 --> 00:42:05,680
...stand firm against the threats from across the border.
494
00:42:05,680 --> 00:42:07,220
...the eyes of the entire world are now on Kashmir.
495
00:42:07,220 --> 00:42:11,220
...seeking justice on a global scale.
496
00:42:41,210 --> 00:42:42,210
I’ll be back shortly.
497
00:42:45,210 --> 00:42:46,210
Dad...
498
00:42:47,210 --> 00:42:49,210
The teaser is already trending everywhere.
499
00:42:49,210 --> 00:42:51,210
So, what’s the actual master plan?
500
00:42:51,210 --> 00:42:53,210
You’ll find out soon enough.
501
00:42:56,210 --> 00:42:58,210
Starting from the 16th...
502
00:42:58,210 --> 00:43:01,210
...the final phase of 'Operation Meluga' (OEM) begins.
503
00:43:01,210 --> 00:43:04,210
I will bring this nation to its knees.
504
00:43:05,210 --> 00:43:07,210
And to stop that...
505
00:43:08,210 --> 00:43:11,210
...there isn't a force in this world strong enough.
506
00:43:17,210 --> 00:43:18,210
Sita!
507
00:43:19,210 --> 00:43:21,210
Dad, let’s head to the car.
508
00:43:23,210 --> 00:43:24,210
Vijay!
509
00:43:24,210 --> 00:43:26,210
One more kilometer to go! Keep running!
510
00:43:27,210 --> 00:43:28,210
Sita...
511
00:43:28,210 --> 00:43:30,210
I can't take this anymore.
512
00:43:30,210 --> 00:43:32,210
Please, I need a break!
513
00:43:36,210 --> 00:43:38,210
Come on! Lift those legs higher!
514
00:43:38,210 --> 00:43:40,210
Punch through! Push yourself!
515
00:43:40,210 --> 00:43:41,210
Dad!
516
00:43:41,210 --> 00:43:42,210
Vijay, listen...
517
00:43:42,210 --> 00:43:44,210
We have to clear three more rounds without stopping.
518
00:43:44,210 --> 00:43:46,210
Mental strength is everything.
519
00:43:46,210 --> 00:43:48,210
I’ll go fetch the ball.
520
00:43:48,210 --> 00:43:49,210
I’ve got this covered.
521
00:43:49,210 --> 00:43:50,210
Alright, brother.
522
00:43:50,210 --> 00:43:51,210
One hundred reps done!
523
00:43:51,210 --> 00:43:52,210
I’m aiming for two hundred, Sita.
524
00:43:52,210 --> 00:43:53,210
This is on a different level.
525
00:43:53,210 --> 00:43:55,210
I’m going to keep this pace.
526
00:43:56,210 --> 00:43:57,210
One...
527
00:43:58,210 --> 00:43:59,210
Ten...
528
00:44:00,210 --> 00:44:01,210
Fifty...
529
00:44:03,210 --> 00:44:04,210
One hundred!
530
00:44:05,210 --> 00:44:06,210
Are you finished yet?
531
00:44:06,210 --> 00:44:07,210
I’m done, Sita.
532
00:44:07,210 --> 00:44:09,210
Look, there's another one over there.
533
00:44:11,210 --> 00:44:12,210
They’re bluffing.
534
00:44:12,210 --> 00:44:13,210
Six hundred reps!
535
00:44:15,210 --> 00:44:16,210
Guta...
536
00:44:18,210 --> 00:44:19,210
I was the one who requested it.
537
00:44:19,210 --> 00:44:20,210
I had no other choice.
538
00:44:26,210 --> 00:44:29,210
Will you finally submit the application this year?
539
00:44:31,210 --> 00:44:32,210
Yes, absolutely.
540
00:44:34,210 --> 00:44:36,210
I’ve waited three years for this, Sita.
541
00:44:36,210 --> 00:44:38,210
This time, I’m not letting it go.
542
00:44:48,210 --> 00:44:49,210
Brother...
543
00:44:50,210 --> 00:44:51,210
What is all this?
544
00:44:51,210 --> 00:44:52,210
What’s your problem?
545
00:44:52,210 --> 00:44:53,210
That car was way over the limit.
546
00:44:53,210 --> 00:44:54,210
He’s lucky his head didn't explode.
547
00:44:55,210 --> 00:44:56,210
I already spoke to the other guy.
548
00:44:56,210 --> 00:44:57,210
I talked to the boss directly.
549
00:44:57,210 --> 00:44:58,210
You’re dealing with the wrong person.
550
00:44:58,210 --> 00:44:59,210
Did you get that in writing?
551
00:45:07,210 --> 00:45:10,210
Divya, stock the fridge and grab the dolly.
552
00:45:10,210 --> 00:45:11,210
On it, brother.
553
00:45:14,210 --> 00:45:15,210
Hello.
554
00:45:16,210 --> 00:45:17,210
Hi.
555
00:45:18,210 --> 00:45:19,210
I’m Kyle, the journalist.
556
00:45:19,210 --> 00:45:20,210
Nice to meet you, journalist.
557
00:45:23,210 --> 00:45:24,210
How are you, Auntie?
558
00:45:25,210 --> 00:45:26,210
'Auntie'? Really?
559
00:45:26,210 --> 00:45:28,210
I’m just observing the situation.
560
00:45:29,210 --> 00:45:30,210
What about you?
561
00:45:30,210 --> 00:45:31,210
Are you the one running this house?
562
00:45:32,210 --> 00:45:33,210
Just call me Kyle.
563
00:45:33,210 --> 00:45:34,210
Alright... Kyle.
564
00:45:37,210 --> 00:45:38,210
Why did you let him go?
565
00:45:38,210 --> 00:45:39,210
Sorry, what?
566
00:45:39,210 --> 00:45:40,210
Let him be.
567
00:45:40,210 --> 00:45:41,210
Everyone is watching you.
568
00:45:42,210 --> 00:45:43,210
I said, leave him alone!
569
00:45:50,210 --> 00:45:51,210
My apologies.
570
00:46:01,210 --> 00:46:04,210
Check the latest updates on CINEFREAK.top Visit: CINEFREAK.top
571
00:46:04,210 --> 00:46:06,210
I have a background in criminal psychology.
572
00:46:07,210 --> 00:46:09,210
I've dealt with my fair share of criminals.
573
00:46:09,210 --> 00:46:11,210
This is Viscothe.
574
00:46:12,210 --> 00:46:17,210
Asking the right questions isn't always easy.
575
00:46:17,210 --> 00:46:19,210
What’s really on your mind?
576
00:46:19,210 --> 00:46:21,210
Stop hiding and tell me the truth.
577
00:46:21,210 --> 00:46:24,210
Viji, she's struggling with her health in the academy.
578
00:46:24,210 --> 00:46:27,210
If you have any evidence at all, please...
579
00:46:31,210 --> 00:46:32,210
Sign here.
580
00:46:35,210 --> 00:46:36,210
I’m not signing anything, Kyle.
581
00:46:38,210 --> 00:46:40,210
But you have my word—I’ll support you.
582
00:46:47,210 --> 00:46:48,210
Hurry it up!
583
00:47:12,210 --> 00:47:13,210
That’s my hard-earned salary.
584
00:47:13,210 --> 00:47:14,210
No, I haven't received it.
585
00:47:14,210 --> 00:47:15,210
This isn't right.
586
00:47:15,210 --> 00:47:18,210
It's confirmed; the exams are over and you’re joining the academy.
587
00:47:22,210 --> 00:47:23,210
Kayal, what are you doing here?
588
00:47:23,210 --> 00:47:25,210
Did you come here to help Chitha?
589
00:47:26,210 --> 00:47:29,210
No, I came here to help YOU.
590
00:47:30,210 --> 00:47:31,210
Just sign the papers.
591
00:47:32,210 --> 00:47:34,210
Once you sign, you’ll intentionally fail the physical.
592
00:47:34,210 --> 00:47:36,210
After that, you're free to do whatever she asks.
593
00:47:40,210 --> 00:47:41,210
Yes! Exactly.
594
00:47:41,210 --> 00:47:43,210
She won't stop until she paralyzes you with fear.
595
00:47:44,210 --> 00:47:46,210
If you push through now, this whole nightmare ends.
596
00:47:46,210 --> 00:47:47,210
No, I can't...
597
00:47:48,210 --> 00:47:50,210
It's time to change the rules of the game.
598
00:47:50,210 --> 00:47:52,210
Come on, let the real game begin.
599
00:48:41,210 --> 00:48:43,210
Final day! This is it!
600
00:49:41,210 --> 00:49:42,210
Who is that?
601
00:49:48,210 --> 00:49:49,210
Identify yourself!
602
00:50:11,210 --> 00:50:14,210
You are like a fleeting shadow of love.
603
00:50:14,210 --> 00:50:16,210
I can finally see the light.
604
00:50:17,210 --> 00:50:19,210
She's approaching.
605
00:50:19,210 --> 00:50:21,210
She's about to make her move.
606
00:50:21,210 --> 00:50:22,210
She is our lead.
607
00:50:22,210 --> 00:50:23,210
Last call! Final day!
608
00:50:23,210 --> 00:50:30,210
[Intense music] Who could this be?
609
00:50:30,210 --> 00:50:32,210
Does it even matter who she is?
610
00:50:32,210 --> 00:50:34,210
Show yourself!
611
00:50:34,210 --> 00:50:37,210
Should we let her go or take her down?
612
00:50:37,210 --> 00:51:00,210
[Suspense builds] Who is this stranger?
613
00:51:04,210 --> 00:51:05,210
Brother!
614
00:51:05,210 --> 00:51:06,210
What’s the situation?
615
00:51:06,210 --> 00:51:07,210
One last dance before it’s over.
616
00:51:08,210 --> 00:51:09,210
Alright, let's do this!
617
00:51:09,210 --> 00:51:09,830
Move out!
618
00:51:39,210 --> 00:52:03,950
Brace for impact!
619
00:52:33,960 --> 00:52:34,960
Thank you for your service.
620
00:52:46,190 --> 00:52:46,980
Both targets are missing.
621
00:52:47,690 --> 00:52:48,650
Spread out!
622
00:52:48,650 --> 00:52:49,650
I’ll find you and I’ll kill you!
623
00:53:03,650 --> 00:53:05,650
Viji, where are you hiding?
624
00:53:07,650 --> 00:53:09,650
Viji, open this door right now!
625
00:53:09,650 --> 00:53:10,650
Open it!
626
00:53:19,650 --> 00:53:21,650
Viji, don't make me break it down!
627
00:53:27,650 --> 00:53:31,650
In Pakistan, 150 men were slaughtered by rogue Navy officers.
628
00:53:31,650 --> 00:53:34,650
The bodies were dumped at sea and remain unrecovered.
629
00:53:34,650 --> 00:53:38,650
NIA Special Team Officer Sangaram has arrived to lead the investigation.
630
00:53:49,650 --> 00:53:50,650
Listen up, boys!
631
00:53:54,650 --> 00:53:56,650
This wreckage is from a highly advanced weapon system.
632
00:53:57,650 --> 00:53:59,650
This wasn't just an ordinary military strike.
633
00:54:03,650 --> 00:54:05,650
We’re looking at a full-scale RC War.
634
00:54:06,650 --> 00:54:08,650
My God... a remote-controlled war?
635
00:54:08,650 --> 00:54:09,650
Exactly.
636
00:54:09,650 --> 00:54:10,650
Can we verify this?
637
00:54:10,650 --> 00:54:11,650
Stand by.
638
00:54:13,650 --> 00:54:14,650
Trace the manufacturers of these components.
639
00:54:14,650 --> 00:54:15,650
On it, sir!
640
00:54:16,650 --> 00:54:18,650
Sir, the parts trace back to a Chinese firm.
641
00:54:18,650 --> 00:54:19,650
Ginger Electronics.
642
00:54:20,650 --> 00:54:21,650
Dig deeper. I want everything on them.
643
00:54:27,650 --> 00:54:28,650
Sir, look at this.
644
00:54:31,650 --> 00:54:35,650
They’ve been supplying tech to an African front called Bout Enterprises.
645
00:54:36,650 --> 00:54:38,650
This company is a ghost; no public records exist.
646
00:54:38,650 --> 00:54:40,650
Have you scrubbed the Dark Web yet?
647
00:54:45,650 --> 00:54:47,650
Sir, they aren't even appearing on our watchlists. Stream it on CINEFREAK.tv
648
00:54:47,650 --> 00:54:49,650
Wait... hold on a second.
649
00:54:49,650 --> 00:54:51,650
Enhance the video feed.
650
00:54:53,650 --> 00:54:55,650
Trace that ID and send an encrypted DM.
651
00:55:04,650 --> 00:55:05,650
Identify yourself!
652
00:55:05,650 --> 00:55:08,650
Why is the NIA poking around Bout Enterprises?
653
00:55:08,650 --> 00:55:10,650
Are you behind the assault on our Navy fleet?
654
00:55:10,650 --> 00:55:12,650
What are you trying to hide?
655
00:55:14,650 --> 00:55:19,650
There’s growing concern that foreign actors are using machine-dog drones.
656
00:55:19,650 --> 00:55:21,650
Similar to the ones deployed in Russia and Ukraine.
657
00:55:21,650 --> 00:55:24,650
Who is really behind Bout Enterprises?
658
00:54:57,650 --> 00:55:32,650
John Hemler—the merchant of death who crippled my nation.
659
00:55:34,650 --> 00:55:36,650
Can you provide specific coordinates or Intel?
660
00:55:36,650 --> 00:55:38,650
I have concrete evidence against him.
661
00:55:38,650 --> 00:55:39,650
Uploading the files now.
662
00:55:40,650 --> 00:55:41,650
Transmission in progress.
663
00:55:50,650 --> 00:55:51,650
He is a high-level war criminal.
664
00:55:53,650 --> 00:55:54,650
Good God!
665
00:55:54,650 --> 00:55:58,650
We need to neutralize him before he disappears back into Africa.
666
00:55:59,650 --> 00:56:00,650
Excuse me, Colonel.
667
00:56:02,650 --> 00:56:05,650
I’ll take full responsibility for this case.
668
00:56:07,650 --> 00:56:08,650
Sir!
669
00:56:10,650 --> 00:56:11,650
We’re ready for your orders, sir!
670
00:56:19,650 --> 00:56:20,650
Team, evacuate immediately!
671
00:56:23,650 --> 00:56:24,650
Protect the evidence and the weaponry at all costs!
672
00:56:24,650 --> 00:56:26,650
Go! Stay under cover until you receive my signal!
673
00:56:40,650 --> 00:56:43,650
Those officers were the ones who led us into that trap...
674
00:56:43,650 --> 00:56:45,190
...only to be neutralized by the military.
675
00:56:45,190 --> 00:56:46,650
He managed to escape through the chaos.
676
00:57:04,650 --> 00:57:15,650
[Intense silence builds up]
677
00:57:09,650 --> 00:57:11,650
You are about to undergo hypnotherapy.
678
00:57:12,150 --> 00:57:13,650
Remember, you are here of your own free will.
679
00:57:15,650 --> 00:57:17,650
You can stop this process whenever you want.
680
00:57:22,150 --> 00:57:23,650
Now, close your eyes.
681
00:57:24,150 --> 00:57:26,150
You are in safe hands. Trust me.
682
00:57:26,650 --> 00:57:27,650
Just relax.
683
00:57:28,150 --> 00:57:32,150
Feel yourself becoming more and more comfortable.
684
00:57:33,650 --> 00:57:35,650
Now, open your eyes...
685
00:57:36,150 --> 00:57:38,650
...and focus slowly on the monitor.
686
00:57:51,150 --> 00:57:53,150
Where is the doll we purchased from that shop?
687
00:57:53,650 --> 00:57:55,150
I'll take care of the doll myself.
688
00:57:55,650 --> 00:57:57,150
Do you have any idea who my husband is? He’s a police officer!
689
00:58:00,650 --> 00:58:01,150
NO! STOP!
690
00:58:03,650 --> 00:58:05,650
Eliminate everyone. Leave no witnesses.
691
00:58:06,150 --> 00:58:07,650
Ensure that doll is placed inside.
692
00:58:30,650 --> 00:58:31,650
NO! PLEASE!
693
00:58:32,650 --> 00:58:33,650
MOM! HELP ME! Check out: CINEFREAK.NET
694
00:58:34,650 --> 00:58:35,650
MOM!
695
00:58:36,650 --> 00:58:38,650
Don't let them escape!
696
00:58:46,650 --> 00:58:47,650
VICTORY IS OURS!
697
00:59:56,150 --> 00:59:57,650
Viji’s deepest nightmare!
698
00:59:57,650 --> 01:00:03,650
On my way to the temple, I spotted Himalaya's leader making a move against India.
699
01:00:03,650 --> 01:00:05,650
I recognized the same explosive device from the news reports.
700
01:00:05,650 --> 01:00:08,650
This bomb is the root of Vijay's paralyzing fear.
701
01:00:08,650 --> 01:00:12,650
The detonator used in the Cup Attack has been linked back to the head.
702
01:00:12,650 --> 01:00:15,650
There are numerous enemies involved in that specific strike.
703
01:00:15,650 --> 01:00:17,650
Why are you so curious about these toys?
704
01:00:17,650 --> 01:00:19,650
I’m working on a high-stakes investigative article.
705
01:00:20,650 --> 01:00:23,650
The distributor is registered as "Jay's Toys."
706
01:00:23,650 --> 01:00:27,650
They’ve been importing these products for over 15 years.
707
01:00:47,650 --> 01:00:49,650
Fifty lakh units!
708
01:00:52,650 --> 01:00:53,650
Jay's Toys...
709
01:00:53,650 --> 01:00:55,650
An African-registered front company.
710
01:00:55,650 --> 01:01:03,650
They’ve moved 5 million "toys" into our country over the last decade and a half.
711
01:01:03,650 --> 01:01:08,650
But they aren't toys... they are 5 million illegal firearms.
712
01:01:08,650 --> 01:01:23,650
Who is the ghost owner behind this operation?
713
01:01:23,650 --> 01:01:35,650
The paper trail points to a Mr. Kumaravel Raja Ram.
714
01:01:35,650 --> 01:01:37,650
The Karnataka branch is controlled by Hepi Gouda.
715
01:01:37,650 --> 01:01:40,650
And the UP-Bihar region is managed by Sagar.
716
01:01:40,650 --> 01:01:41,650
Wait, hold on...
717
01:01:41,650 --> 01:01:44,650
Repeat that owner's name again.
718
01:01:44,650 --> 01:01:47,650
Kumaravel Raja Ram.
719
01:01:47,650 --> 01:01:49,650
You mean Kovai Kumaravel?
720
01:01:49,650 --> 01:01:51,650
The very same.
721
01:01:52,650 --> 01:01:54,650
And Sindhay Raja Ram?
722
01:01:54,650 --> 01:01:55,650
Yes, he’s involved too.
723
01:01:55,650 --> 01:01:57,650
How did you manage to get these names?
724
01:01:57,650 --> 01:01:59,650
Your network spans across every state.
725
01:01:59,650 --> 01:02:05,650
I consulted with senior investigative reporters nationwide.
726
01:02:05,650 --> 01:02:07,650
How did you first stumble upon him?
727
01:02:07,650 --> 01:02:09,650
You know exactly who he is, don't you?
728
01:02:09,650 --> 01:02:11,650
He's right. Your Intel is spot on.
729
01:02:11,650 --> 01:02:13,650
Every piece of information you’ve provided is accurate.
730
01:02:13,650 --> 01:02:16,650
Which makes this situation incredibly dangerous.
731
01:02:16,650 --> 01:02:19,650
You mentioned him as a small-time criminal 15 years ago.
732
01:02:19,650 --> 01:02:22,650
But do you have any idea who these people have become now?
733
01:02:25,650 --> 01:02:27,650
What are you trying to say? What's going on?
734
01:02:27,650 --> 01:02:30,650
Every name on that list of "toy shop" owners...
735
01:02:30,650 --> 01:02:34,650
...they were the low-level gangsters from 15 years back.
736
01:02:47,650 --> 01:02:49,650
But that was just the beginning.
737
01:02:49,650 --> 01:02:56,650
Today, they are powerful politicians.
738
01:02:56,650 --> 01:02:59,650
Influential businessmen.
739
01:03:00,650 --> 01:03:06,650
Big shots who control the very institutions that are supposed to protect us.
740
01:03:11,650 --> 01:03:13,650
This is unbelievable.
741
01:03:13,650 --> 01:03:17,650
How did all the underworld elements of India unite for a single cause?
742
01:03:17,650 --> 01:03:20,650
How could they build such a massive, untouchable network?
743
01:03:20,650 --> 01:03:23,650
Can tech experts really create a web this complex?
744
01:03:23,650 --> 01:03:26,650
And what exactly is their endgame with 5 million guns?
745
01:03:26,650 --> 01:03:29,650
There is a massive conspiracy fueling Vijay's fear.
746
01:03:29,650 --> 01:03:31,650
If we can expose the truth...
747
01:03:31,650 --> 01:03:33,650
...we can finally lift the burden off Vijay's shoulders.
748
01:03:35,650 --> 01:03:38,650
We can prevent this country from descending into absolute chaos.
749
01:03:43,650 --> 01:03:49,650
We need to file a formal report with the CM immediately.
750
01:03:56,650 --> 01:03:58,650
Karthik, I have a very bad feeling about this.
751
01:03:58,650 --> 01:04:01,650
Sita's obsession with the military is becoming dangerously aggressive.
752
01:04:01,650 --> 01:04:02,650
Did you have a chance to speak with your father?
753
01:04:02,650 --> 01:04:06,650
Vijay, my father is nothing like your uncle.
754
01:04:06,650 --> 01:04:08,650
It’s my life, and I’ll make my own choices.
755
01:04:08,650 --> 01:04:11,650
I’ll bring my family over to your house tomorrow.
756
01:04:11,650 --> 01:04:13,650
I love you truly.
757
01:04:13,650 --> 01:04:15,650
Excuse me, sir.
758
01:04:15,650 --> 01:04:17,650
Is there something I can help you with?
759
01:04:17,650 --> 01:04:18,650
What kind of help are you offering?
760
01:04:24,650 --> 01:04:27,650
Sir, I need to visit the hospital before heading to the DGP headquarters.
761
01:04:27,650 --> 01:04:28,650
I already told you to come along.
762
01:04:28,650 --> 01:04:30,650
But sir, this is a matter of national security.
763
01:04:30,650 --> 01:04:32,650
Then you should discuss it with my brother.
764
01:04:32,650 --> 01:04:34,650
Sir, this is a massive crisis for your administration.
765
01:04:34,650 --> 01:04:36,650
This is of utmost importance.
766
01:04:36,650 --> 01:04:37,650
You need to read this immediately.
767
01:04:42,650 --> 01:04:45,650
Finally, your file has reached my desk.
768
01:04:45,650 --> 01:04:47,650
Locate that scientist, Kalil, immediately.
769
01:04:47,650 --> 01:04:49,650
Find out who that girl is and bring her in.
770
01:04:49,650 --> 01:04:52,650
Is that girl part of Vijay or Chithapa's family?
771
01:04:55,650 --> 01:04:57,650
In Tiruchirappalli, they know me as Boran.
772
01:04:57,650 --> 01:05:00,650
I have 50 crores of rupees at my disposal.
773
01:05:00,650 --> 01:05:02,650
I want to marry into a high-status family.
774
01:05:02,650 --> 01:05:04,650
She says she is in love with me.
775
01:05:04,650 --> 01:05:05,650
She’s just a young girl.
776
01:05:05,650 --> 01:05:07,650
She’s manipulating these boys to follow her.
777
01:05:07,650 --> 01:05:09,650
She’s tougher than any boy I know.
778
01:05:10,650 --> 01:05:12,650
What will you do if you lose everything?
779
01:05:12,650 --> 01:05:14,650
Sir, please keep an eye on her for a while.
780
01:04:30,650 --> 01:05:17,650
I’ll meet you at Chithapa's house later. Visit: CINEFREAK.NET
781
01:05:17,650 --> 01:05:18,650
Hey!
782
01:05:18,650 --> 01:05:20,650
You’re talking way too much.
783
01:05:21,650 --> 01:05:23,650
Why are you so agitated?
784
01:05:26,650 --> 01:05:29,650
No, Vijay needs to prove his success first.
785
01:05:29,650 --> 01:05:32,650
He hasn't even made up his mind about marriage.
786
01:05:34,650 --> 01:05:36,650
You’re beginning to act just like your father.
787
01:05:36,650 --> 01:05:38,650
You’re an adult now.
788
01:05:38,650 --> 01:05:39,650
That’s all there is to it.
789
01:05:40,650 --> 01:05:41,650
You’ve finally found a girl.
790
01:05:41,650 --> 01:05:43,650
So, what’s your next move?
791
01:05:43,650 --> 01:05:44,650
Just give her a hug.
792
01:05:44,650 --> 01:05:46,650
My son will provide for her and the future child.
793
01:05:46,650 --> 01:05:49,650
Let her focus on raising the family.
794
01:05:49,650 --> 01:05:51,650
Do you understand what I'm saying?
795
01:06:06,650 --> 01:06:08,650
Come on, stand up.
796
01:06:14,650 --> 01:06:15,650
Get up, now!
797
01:06:22,650 --> 01:06:24,650
You are quite the mischievous gentleman.
798
01:06:24,650 --> 01:06:26,650
You make girls fall for you so easily.
799
01:06:26,650 --> 01:06:29,650
With just a word, you could have all the money you want.
800
01:06:29,650 --> 01:06:32,650
Are you really getting married as promised?
801
01:06:32,650 --> 01:06:35,650
Your son was tragically killed in that accident.
802
01:06:35,650 --> 01:06:37,650
Your business collapsed and you ended up on the streets.
803
01:06:37,650 --> 01:06:39,650
You're still a part of this family.
804
01:06:40,650 --> 01:06:43,650
You can marry my daughter once she's in the army.
805
01:06:43,650 --> 01:06:46,650
If you care about your son’s legacy, you’ll do this.
806
01:06:46,650 --> 01:06:51,650
Come, let's live off her success.
807
01:06:51,650 --> 01:06:53,650
I’ve decided... I’m getting married.
808
01:06:57,650 --> 01:07:00,650
Karthik, please just stop.
809
01:07:00,650 --> 01:07:02,650
I am begging you for the sake of my life.
810
01:07:02,650 --> 01:07:04,650
We are human beings, for heaven's sake.
811
01:07:04,650 --> 01:07:06,650
We can't just live like animals.
812
01:07:06,650 --> 01:07:08,650
I can't possibly explain everything to you right now.
813
01:07:08,650 --> 01:07:09,650
That’s enough!
814
01:07:10,650 --> 01:07:12,650
We should marry for love.
815
01:07:12,650 --> 01:07:14,650
Your future must come first.
816
01:07:14,650 --> 01:07:17,650
Being with him will lead you nowhere.
817
01:07:18,650 --> 01:07:21,650
First, you need to get rid of him, Viji.
818
01:07:32,650 --> 01:07:36,650
Don't worry, Viji. He isn't the right man for you.
819
01:07:37,650 --> 01:07:39,650
He sits around idle while talking big about his father.
820
01:07:40,650 --> 01:07:42,650
You need to show him that you are an achiever.
821
01:07:42,650 --> 01:07:43,650
You have to be the one to start.
822
01:07:43,650 --> 01:07:44,650
Leave me alone, Chitha!
823
01:07:48,650 --> 01:07:49,650
Just leave me and go!
824
01:07:51,650 --> 01:07:53,650
What do you expect from me in this life, Chitha?
825
01:07:56,650 --> 01:07:57,650
I don't want anything to do with the army.
826
01:07:58,650 --> 01:07:59,650
I thought I wanted it once.
827
01:08:00,650 --> 01:08:01,650
I really thought I did.
828
01:08:02,650 --> 01:08:04,650
But I don't want it anymore.
829
01:08:05,650 --> 01:08:07,650
I just want to get married and live in peace.
830
01:08:08,650 --> 01:08:10,650
I’ve had enough of this struggle, Chitha.
831
01:08:12,650 --> 01:08:18,650
Even now, I feel like I should tell you the whole truth.
832
01:08:21,650 --> 01:08:22,650
But I simply don't have the courage.
833
01:08:25,650 --> 01:08:27,650
I’m barely holding myself together.
834
01:08:29,650 --> 01:08:30,650
Viji...
835
01:08:31,650 --> 01:08:37,650
If my father were still alive, he would have walked away without hesitation.
836
01:08:41,650 --> 01:08:44,650
I am overwhelmed by anxiety and this paralyzing phobia.
837
01:08:45,650 --> 01:08:47,650
I am not going back to that academy.
838
01:08:50,650 --> 01:08:52,650
I’m taking you with me.
839
01:08:53,650 --> 01:08:54,650
Viji!
840
01:08:54,650 --> 01:08:55,650
Don't talk to me!
841
01:08:56,650 --> 01:08:57,650
Don't even look at me.
842
01:08:58,650 --> 01:08:59,650
Leave me be, Chitha!
843
01:09:00,650 --> 01:09:01,650
Viji, listen...
844
01:09:09,650 --> 01:09:10,650
Just let her go.
845
01:09:12,650 --> 01:09:13,650
It’s not right to force her into this.
846
01:09:14,650 --> 01:09:15,650
How can I just abandon her?
847
01:09:16,650 --> 01:09:17,650
How can I let her walk away?
848
01:09:18,650 --> 01:09:19,650
You heard her yourself, didn't you?
849
01:09:20,650 --> 01:09:21,650
The fear, the anxiety... the phobias.
850
01:09:21,650 --> 01:09:22,650
She is breaking under the pressure.
851
01:09:23,650 --> 01:09:26,650
I have to consider the life she will lead in this world.
852
01:09:28,650 --> 01:09:29,650
I’ll stay right by her side.
853
01:09:30,650 --> 01:09:34,650
She shouldn't have to find the courage to save herself alone.
854
01:09:36,650 --> 01:09:38,650
She is finally reaching out for help.
855
01:09:39,650 --> 01:09:41,650
I don't want this burden to weigh on her heart any longer.
856
01:09:47,650 --> 01:09:50,650
I cannot leave my child in this state, Kail.
857
01:09:51,650 --> 01:09:52,650
I’ll beg if I have to.
858
01:09:53,650 --> 01:09:54,650
I will make her see reason.
859
01:09:54,650 --> 01:09:55,650
I’ll stay with her until the break of dawn.
860
01:09:58,650 --> 01:10:03,650
Her fear is simply a reflection of the goals she wants to achieve.
861
01:10:05,650 --> 01:10:08,650
You need to help her understand her own strength.
862
01:10:10,650 --> 01:10:11,650
Teach her to be as fierce as a tiger.
863
01:10:13,650 --> 01:10:16,650
Trust me, I will make her understand everything.
864
01:10:17,000 --> 01:10:19,000
I will make her understand the gravity of the situation.
865
01:10:57,650 --> 01:10:59,650
Brother, I accidentally left the files and the phone behind.
866
01:11:18,650 --> 01:11:19,650
Hey! Stop right there!
867
01:11:21,650 --> 01:11:22,650
I said Freeze!
868
01:11:22,650 --> 01:11:23,650
Don't move an inch!
869
01:11:23,650 --> 01:11:24,650
Hands where I can see them!
870
01:11:24,650 --> 01:11:25,650
Drop the weapon!
871
01:11:25,650 --> 01:11:26,650
Get down on the ground!
872
01:11:26,650 --> 01:11:27,650
Get up! Now!
873
01:11:38,650 --> 01:11:40,650
Why are you just standing there, paralyzed?
874
01:11:41,650 --> 01:11:42,650
Are you really that intimidated by a single man?
875
01:11:43,650 --> 01:11:45,650
You had the chance to step in and end her!
876
01:11:47,650 --> 01:11:48,650
I couldn't bring myself to do it.
877
01:11:49,650 --> 01:11:55,650
I’ve seen the darkness in her eyes as she prepares to unleash hell.
878
01:11:57,650 --> 01:11:58,650
Didn't you hear it?
879
01:11:58,650 --> 01:12:00,650
Didn't you hear the sound of the coming storm?
880
01:12:01,650 --> 01:12:05,650
Didn't you hear the cries of the thirty people who were betrayed?
881
01:12:08,650 --> 01:12:15,650
It seems it is our destiny to exploit the minerals in this village.
882
01:12:16,650 --> 01:12:17,650
Show no mercy to anyone!
883
01:12:18,650 --> 01:12:20,650
Everyone, move out!
884
01:12:21,650 --> 01:12:22,650
Brother, wait!
885
01:12:25,650 --> 01:12:26,650
I said, get up!
886
01:12:28,650 --> 01:12:33,650
If we don't clear out of this village, they’ll kill us all.
887
01:12:33,650 --> 01:12:35,650
We cannot allow this massacre to happen.
888
01:12:36,650 --> 01:12:37,650
Resistance means death.
889
01:12:51,650 --> 01:12:52,650
Brother! Look out!
890
01:13:01,000 --> 01:13:02,000
Brother, come back!
891
01:13:02,000 --> 01:13:03,000
Don't leave me here!
892
01:13:13,650 --> 01:13:20,650
The sound of the villagers' plight was heard by young 13-year-old Kattachamy.
893
01:13:21,650 --> 01:13:25,650
Kattachamy's father has no idea the entire village is being uprooted.
894
01:13:26,000 --> 01:13:29,000
They are taking everything we own.
895
01:13:29,650 --> 01:13:34,650
But his resolve remains as firm as ever.
896
01:13:34,650 --> 01:13:36,650
Are you watching this?
897
01:13:36,650 --> 01:13:44,650
Good. Keep your eyes peeled.
898
01:13:51,000 --> 01:13:58,190
Come on! Show me what you’ve got!
899
01:13:58,190 --> 01:13:59,890
You think you can beat me, you coward?
900
01:14:28,430 --> 01:14:30,470
There is a light at the end of this tunnel.
901
01:14:36,190 --> 01:14:38,190
For now, the leader's orders are absolute.
902
01:14:38,350 --> 01:14:40,630
He isn't someone who bows down easily.
903
01:14:40,960 --> 01:14:43,350
We owe our entire survival to him.
904
01:14:43,350 --> 01:14:46,150
Do you realize how many people will be abandoned?
905
01:14:50,630 --> 01:14:52,430
As long as he is still breathing...
906
01:14:53,470 --> 01:14:55,470
...I cannot lay a finger on that girl.
907
01:14:57,030 --> 01:14:58,230
Create a diversion.
908
01:14:59,270 --> 01:15:00,880
They aren't here for you.
909
01:15:01,550 --> 01:15:03,150
They’ve come specifically for their sister.
910
01:15:03,960 --> 01:15:06,110
Did they catch wind of our investigation?
911
01:15:06,190 --> 01:15:08,000
They left for college earlier this morning.
912
01:15:08,070 --> 01:15:09,880
She is completely surrounded right now.
913
01:15:09,960 --> 01:15:12,230
Wait, what? He's just a friend of hers.
914
01:15:12,230 --> 01:15:13,230
Hey, brother.
915
01:15:14,670 --> 01:15:15,670
Stay back!
916
01:15:16,550 --> 01:15:18,150
Viji, your life is in grave danger.
917
01:15:18,230 --> 01:15:19,350
You have to let me protect you.
918
01:15:19,430 --> 01:15:20,960
You don't even have to say a word to me.
919
01:15:21,030 --> 01:15:21,550
Can we go now?
920
01:15:21,630 --> 01:15:23,070
Please, let me stay by your side.
921
01:15:23,150 --> 01:15:24,150
Viji! Listen!
922
01:15:26,960 --> 01:15:29,350
Viji, Karthik needs to see you immediately. It's urgent.
923
01:15:29,430 --> 01:15:30,070
What happened?
924
01:15:30,150 --> 01:15:31,430
I don't know, but it sounds critical.
925
01:15:31,510 --> 01:15:32,920
Come on, we have to move fast!
926
01:15:37,760 --> 01:15:39,800
Brother, why are you still hesitating?
927
01:15:39,880 --> 01:15:41,150
Viji has already left.
928
01:15:41,470 --> 01:15:42,230
What are you talking about?
929
01:15:42,310 --> 01:15:45,150
Yes, Karthik insisted on speaking with her. Visit: CINEFREAK.tv
930
01:15:45,230 --> 01:15:46,840
She took her friend and headed out.
931
01:15:52,470 --> 01:15:53,630
He’s trying to call me.
932
01:15:53,720 --> 01:15:55,070
Shut the phone off now.
933
01:15:55,150 --> 01:15:56,960
If he tracks us again, we’re finished.
934
01:15:56,960 --> 01:15:58,520
I’m sending you Suresh’s number.
935
01:15:58,600 --> 01:16:00,480
Track his GPS location immediately.
936
01:16:00,560 --> 01:16:03,190
Suresh, you told me Karthik called for me.
937
01:16:03,270 --> 01:16:04,680
Why did you bring him to this place?
938
01:16:06,230 --> 01:16:07,560
Who are these people?
939
01:16:13,430 --> 01:16:14,430
Step forward!
940
01:16:14,520 --> 01:16:15,520
Move in, now!
941
01:16:15,600 --> 01:16:16,600
Surround them!
942
01:16:16,680 --> 01:16:17,680
Don't let anyone through!
943
01:16:17,760 --> 01:16:18,760
Secure the perimeter!
944
01:16:18,840 --> 01:16:19,840
Get closer!
945
01:16:19,920 --> 01:16:20,920
Eyes on the target!
946
01:16:21,000 --> 01:16:22,000
No one escapes!
947
01:16:22,070 --> 01:16:23,070
Ready your weapons!
948
01:16:23,150 --> 01:16:24,150
Proceed with caution!
949
01:16:24,230 --> 01:16:25,230
Stay sharp, team!
950
01:16:25,310 --> 01:16:26,310
Cover all exits!
951
01:16:27,030 --> 01:16:28,030
Target acquired. Let's move!
952
01:16:29,310 --> 01:16:30,310
Hey there, brother.
953
01:16:30,390 --> 01:16:32,190
I've brought the girl you wanted.
954
01:16:32,270 --> 01:16:34,230
Now, let’s settle our accounts once and for all.
955
01:16:35,590 --> 01:16:36,590
Hand it over to me!
956
01:16:45,550 --> 01:16:46,550
Consider the account closed.
957
01:16:48,430 --> 01:16:49,960
I am not a scientist!
958
01:16:50,880 --> 01:16:52,470
I have no idea who he is.
959
01:16:57,310 --> 01:16:59,310
I delivered those files directly to the CM.
960
01:16:59,880 --> 01:17:01,390
And yet, you still claim to be clueless?
961
01:17:01,470 --> 01:17:03,390
I have no idea how I got mixed up in this.
962
01:17:03,470 --> 01:17:05,590
I don't know anything else!
963
01:17:11,840 --> 01:17:12,840
This is your final warning.
964
01:17:13,390 --> 01:17:15,350
I will never tell you where Kalil is hiding.
965
01:17:15,920 --> 01:17:19,470
If you push me, I'll kill you and dump you in the street.
966
01:17:20,390 --> 01:17:21,880
I've already checked her phone.
967
01:17:21,960 --> 01:17:24,000
There isn't a single trace of Kalil on it.
968
01:17:24,270 --> 01:17:26,110
No logs, no data... nothing.
969
01:17:26,190 --> 01:17:27,560
Not even a phone number is registered.
970
01:17:28,470 --> 01:17:30,520
I doubt this girl even has a family left.
971
01:17:30,600 --> 01:17:31,430
What was her final statement?
972
01:17:31,520 --> 01:17:32,350
She insists she is completely innocent.
973
01:17:32,430 --> 01:17:33,390
Muntang!
974
01:17:33,640 --> 01:17:35,350
Hand the file over to her.
975
01:17:36,030 --> 01:17:37,030
Then, eliminate her.
976
01:17:47,520 --> 01:17:49,470
No matter how much you try to be heartless...
977
01:17:49,560 --> 01:17:51,920
I see the fatherly figure hidden inside you.
978
01:17:52,030 --> 01:17:54,840
And I will stand my ground right before you.
979
01:18:00,440 --> 01:18:01,440
Father!
980
01:18:21,920 --> 01:18:22,920
Father! Help me!
981
01:18:46,600 --> 01:18:47,800
I'm so sorry, Uncle.
982
01:18:47,880 --> 01:18:50,030
I should have listened to what you said.
983
01:18:52,000 --> 01:18:52,920
Please, don't do this!
984
01:19:09,960 --> 01:19:11,840
They threatened to take your life.
985
01:19:11,840 --> 01:19:13,840
But you've come back to your Chitha, haven't you?
986
01:19:13,840 --> 01:19:15,840
I promise, nothing will happen to you now.
987
01:19:15,840 --> 01:19:16,840
Stand up!
988
01:19:16,840 --> 01:19:20,840
Remember the name you used to call me when you were a kid?
989
01:19:20,840 --> 01:19:21,840
What was it?
990
01:19:21,840 --> 01:19:22,840
Superman!
991
01:19:22,840 --> 01:19:24,840
See? You aren't afraid anymore.
992
01:19:24,840 --> 01:19:26,840
You’re strong, just like Superman.
993
01:19:26,840 --> 01:19:27,840
Isn't that a good feeling?
994
01:19:27,840 --> 01:19:29,840
No, you’re going to stand and fight with me.
995
01:19:29,840 --> 01:19:31,840
He’s calling out to me like a father would.
996
01:19:34,840 --> 01:19:36,840
If you try to challenge me in court...
997
01:19:36,840 --> 01:19:38,840
There will be sixty witnesses.
998
01:19:38,840 --> 01:19:42,840
And all sixty of them will die today.
999
01:19:46,840 --> 01:19:50,840
How many years have you been dwelling on this?
1000
01:19:50,840 --> 01:19:54,840
I always said there are two things you should never witness.
1001
01:19:54,840 --> 01:19:56,840
The tears in your eyes,
1002
01:19:56,840 --> 01:19:58,840
and the shadow of death in your gaze.
1003
01:19:58,840 --> 01:20:00,840
Unfortunately, I’ve seen both now.
1004
01:20:00,840 --> 01:20:03,840
I think it’s best if I leave you to your fate.
1005
01:20:03,840 --> 01:20:07,840
You’ve been questioning that order for 20 years.
1006
01:20:07,840 --> 01:20:10,840
Today, you are finally going to see the truth.
1007
01:20:10,840 --> 01:20:13,840
It's time you realize who you truly are.
1008
01:20:13,840 --> 01:20:16,840
And it's time you find out who I am.
1009
01:20:24,840 --> 01:20:27,840
You’re starting a new life today—marked by death.
1010
01:20:30,840 --> 01:20:33,840
Death is merely a routine for the departed.
1011
01:20:33,840 --> 01:20:36,840
You've made a fatal mistake.
1012
01:20:36,840 --> 01:20:39,840
You’ve become a slave to his will.
1013
01:21:06,840 --> 01:21:08,840
Beyond all of this chaos,
1014
01:21:08,840 --> 01:21:20,340
our relationship was defined by loyalty.
1015
01:21:20,340 --> 01:21:24,840
As a subordinate in this high-stakes game...
1016
01:21:24,840 --> 01:21:27,840
and with this hidden mode of yours activated...
1017
01:21:27,840 --> 01:21:31,340
Even if you must endure the scars of combat... Updates on CINEFREAK.tv
1018
01:21:31,340 --> 01:21:32,840
just for the survival of this world.
1019
01:21:32,840 --> 01:21:35,840
The past is fading, making way for the future.
1020
01:22:05,840 --> 01:22:06,840
I’m going to kill him!
1021
01:22:06,840 --> 01:22:07,840
Wait, what are you saying?
1022
01:22:07,840 --> 01:22:08,840
Kill him too!
1023
01:22:08,840 --> 01:22:09,840
End his life?
1024
01:22:09,840 --> 01:22:12,840
How can he survive if he inhabits the body of Aayyanar?
1025
01:22:12,840 --> 01:22:14,840
Every strike will feel like a mountain falling.
1026
01:22:17,840 --> 01:22:20,840
Each blow is like being crushed under a boulder.
1027
01:22:25,840 --> 01:22:26,840
Show him no mercy!
1028
01:22:27,840 --> 01:22:28,840
Show him what you’re made of!
1029
01:22:46,840 --> 01:22:50,840
He claimed he could take him out while in jail.
1030
01:22:50,840 --> 01:22:51,840
I tried my best.
1031
01:22:51,840 --> 01:22:52,840
But I failed to get the job done.
1032
01:22:52,840 --> 01:22:55,840
This is now the only way to end his reign.
1033
01:22:56,840 --> 01:22:58,840
Realizing the scale of the problem will break you.
1034
01:22:58,840 --> 01:22:59,840
You’re in deep trouble now.
1035
01:22:59,840 --> 01:23:00,840
Awaiting orders from the high command.
1036
01:23:08,840 --> 01:23:09,840
Uncle! Help!
1037
01:23:26,840 --> 01:23:27,840
Uncle! Answer me!
1038
01:23:32,840 --> 01:23:33,840
UNCLE!
1039
01:23:38,840 --> 01:23:39,840
Talk to me!
1040
01:23:41,840 --> 01:24:44,840
You made a fatal error when you touched my daughter.
1041
01:23:45,840 --> 01:23:47,840
You’ve taken everything from her.
1042
01:23:48,840 --> 01:23:50,840
You tried to kill me in that prison cell.
1043
01:23:51,840 --> 01:23:52,840
Did you think I would forget?
1044
01:23:53,840 --> 01:23:55,840
He is the one who destroyed her life.
1045
01:23:56,840 --> 01:23:57,840
And now, I am going to destroy him.
1046
01:24:12,840 --> 01:24:15,840
You murdered Commissioner Amrish Pojari.
1047
01:24:16,840 --> 01:24:19,840
Now, it’s your turn to face death.
1048
01:24:20,840 --> 01:24:22,840
Farewell, the "Immortal" John Himmler.
1049
01:24:23,840 --> 01:24:25,840
The "Immortal" John Himmler? Really?
1050
01:24:26,840 --> 01:24:28,840
I have something very important to show you.
1051
01:24:28,840 --> 01:24:29,840
What is it?
1052
01:24:31,840 --> 01:24:32,840
I’m going to end your life.
1053
01:24:47,840 --> 01:24:49,840
Pay attention. Don't miss a single frame.
1054
01:24:49,840 --> 01:24:51,840
Are you familiar with how my story ends?
1055
01:24:56,840 --> 01:24:58,840
Yes, I know exactly how this movie ends.
1056
01:25:06,840 --> 01:25:07,840
What are you doing, brother?
1057
01:25:07,840 --> 01:25:09,840
This is a grave mistake you're making.
1058
01:25:11,840 --> 01:25:12,840
I couldn't care less.
1059
01:25:27,840 --> 01:25:29,840
If my daughter's presence terrified you...
1060
01:25:29,840 --> 01:25:31,840
...wait until you see what’s coming next.
1061
01:25:31,840 --> 01:25:33,840
Immortal John Himmler, your time is up.
1062
01:25:33,840 --> 01:25:36,840
I’m not just any Police Commissioner.
1063
01:25:37,840 --> 01:25:41,840
I AM the hand of justice in this city.
1064
01:25:41,840 --> 01:25:43,840
I represent the law.
1065
01:25:15,840 --> 01:25:30,840
Exclusive Release on CINEFREAK.NET
1066
01:25:43,840 --> 01:25:45,840
Who do you think you are?
1067
01:25:46,840 --> 02:50:36,680
Are you prepared to witness the fall of John Himmler?
1068
01:25:53,840 --> 01:25:54,840
Consider this your final warning.
1069
01:25:54,840 --> 01:25:57,840
Don't expect mercy in a court of law.
1070
01:25:58,840 --> 01:26:01,840
I’ll secure the perimeter and neutralize you.
1071
01:26:02,840 --> 01:26:04,840
It's far too late to run or hide.
1072
01:26:04,840 --> 01:26:06,840
The shame of your defeat will be eternal.
1073
01:26:08,840 --> 01:26:10,840
There is no turning back now.
1074
01:26:12,840 --> 01:26:15,840
I am coming for you!
1075
01:26:24,840 --> 01:26:25,840
The hunt begins.
1076
01:26:31,840 --> 01:26:33,840
This location isn't just a hideout.
1077
01:26:33,840 --> 01:26:35,840
It's not just some ordinary building.
1078
01:26:35,840 --> 01:26:38,840
This is where lives are saved and justice is served.
1079
01:26:54,840 --> 01:26:56,840
Come on, let's get moving!
1080
01:26:56,840 --> 01:26:58,840
Hey, you forgot your change!
1081
01:26:59,840 --> 01:27:01,840
Forget about it, let's just go home.
1082
01:27:03,840 --> 01:27:05,840
Don't worry, I'll handle everything.
1083
01:27:18,840 --> 01:27:19,840
Uncle! Look at him!
1084
01:27:20,840 --> 01:27:21,840
What on earth happened?
1085
01:27:21,840 --> 01:27:23,840
Sir, he's ingested something toxic!
1086
01:27:23,840 --> 01:27:25,840
I can't believe this is happening.
1087
01:27:25,840 --> 01:27:27,840
I can't see! Everything is going dark!
1088
01:27:30,840 --> 01:27:31,840
Dad! Please stay with us!
1089
01:27:35,840 --> 01:27:36,840
Dad! Answer me!
1090
01:27:46,840 --> 01:27:47,840
Doctor! We need help here!
1091
01:27:47,840 --> 01:27:48,840
Somebody call a doctor, now!
1092
01:27:48,840 --> 01:27:50,840
Doctor, please! Give him something!
1093
01:27:50,840 --> 01:27:52,840
Do something to save him!
1094
01:27:53,840 --> 01:27:54,840
Mom... I’m not feeling so good.
1095
01:27:56,840 --> 01:27:57,840
I'm so sorry, Mom... I failed you.
1096
01:27:57,840 --> 01:27:59,840
Patient 52, get the admission papers ready!
1097
01:27:59,840 --> 01:28:00,840
Oh, god! This is a disaster!
1098
01:28:00,840 --> 01:28:02,840
I think I’m dying... everything is fading.
1099
01:28:02,840 --> 01:28:03,840
Pulse is dropping... 59... 60...
1100
01:28:03,840 --> 01:28:04,840
Doctor, what's the prognosis?
1101
01:28:04,840 --> 01:28:05,840
Blood pressure is critical!
1102
01:28:05,840 --> 01:28:07,840
Patient 62, admit them immediately!
1103
01:28:12,840 --> 01:28:15,840
Hey! Clear the area and get them out of here!
1104
01:28:19,840 --> 01:28:21,840
Come inside, and I’ll reveal your father's location.
1105
01:28:21,840 --> 01:28:24,840
I'm not moving this body until you tell the truth.
1106
01:28:24,840 --> 01:28:26,840
I won't back down!
1107
01:28:26,840 --> 01:28:28,840
Hand over the evidence now!
1108
01:28:28,840 --> 01:28:31,840
Hand it over, or suffer the consequences!
1109
01:28:39,840 --> 01:28:42,840
Listen up, everyone! This is your final warning!
1110
01:28:42,840 --> 01:28:44,840
If you value your lives, drop the body and leave!
1111
01:28:45,840 --> 01:28:47,840
Otherwise, we will take it by force!
1112
01:28:48,840 --> 01:28:51,840
We need to confirm the identity of the deceased.
1113
01:28:51,840 --> 01:28:53,840
Everyone, stand back!
1114
01:28:53,840 --> 01:28:55,840
Secure the remains in the Commissioner's office.
1115
01:28:55,840 --> 01:28:57,840
Transport the evidence to the station immediately.
1116
01:28:57,840 --> 01:28:58,840
Move it! Now!
1117
01:29:00,840 --> 01:29:02,840
SURRENDER!
1118
01:29:04,840 --> 01:29:07,840
Sir, the situation has escalated beyond control.
1119
01:29:11,840 --> 01:29:13,840
Sir, we need more reinforcements!
1120
01:29:17,840 --> 01:29:20,840
Drop your weapons and surrender!
1121
01:29:39,840 --> 01:29:42,840
Sir, they've shot the boy!
1122
01:29:42,840 --> 01:29:44,840
OPEN FIRE!
1123
01:29:44,840 --> 01:29:46,840
Cease and desist immediately!
1124
01:30:17,840 --> 01:30:19,070
The reign of the Maya Emperor is over.
1125
01:30:19,110 --> 01:30:20,610
The darkness has finally been lifted.
1126
01:30:20,610 --> 01:30:27,430
May your heart find peace at last.
1127
01:30:27,550 --> 01:30:28,930
May your soul be filled with new hope.
1128
01:30:29,530 --> 01:30:32,180
The wicked will finally face their judgment.
1129
01:30:32,310 --> 01:30:37,140
Even in death, love remains a powerful force.
1130
01:30:37,260 --> 01:30:40,000
Seeking enlightenment through sacrifice.
1131
01:30:41,000 --> 01:30:42,640
Why do you cling to the ghosts of the past?
1132
01:30:42,760 --> 01:30:43,890
Why do you show us these painful memories?
1133
01:30:44,380 --> 01:30:46,300
Your legacy is written in blood and gold.
1134
01:30:46,420 --> 01:30:47,390
This is the end of the line!
1135
01:30:47,390 --> 01:30:51,190
Until the law catches up to those who hide in the shadows...
1136
01:30:51,230 --> 01:30:52,750
...they will never truly be free.
1137
01:30:54,470 --> 01:30:58,030
Witness the conclusion of a violent era.
1138
01:30:58,070 --> 01:30:59,670
The quest for justice never ends.
1139
01:31:00,030 --> 01:31:03,210
Resistance is futile; we fight until the last breath.
1140
01:31:05,650 --> 01:31:08,500
The primary target, the most wanted thief, is on the move.
1141
01:31:08,530 --> 01:31:12,090
He was last spotted near Nilodhapettari.
1142
01:31:12,100 --> 01:31:15,000
The deadline is exactly three days from now.
1143
01:31:15,560 --> 01:31:17,160
The NTC incident has dealt a massive blow to the administration.
1144
01:31:17,560 --> 01:31:21,820
We have three days before the investors pull out of Miziani.
1145
01:31:22,030 --> 01:31:25,120
This is the only financial lead that warrants your full attention.
1146
01:31:25,340 --> 01:31:27,840
I'm here to settle the score, once and for all.
1147
01:31:27,840 --> 01:31:30,880
Amara was the first to expose the truth.
1148
01:31:31,360 --> 01:31:33,380
I tried to keep my priorities straight amidst the chaos.
1149
01:31:33,380 --> 01:31:34,720
Initially, I served the intelligence unit in Pakistan.
1150
01:31:34,720 --> 01:31:38,280
The evidence you brought forward has created shockwaves.
1151
01:31:38,280 --> 01:31:40,110
And I emerged as the only survivor among them.
1152
01:31:40,150 --> 01:31:41,430
Hey! Have you completely lost your mind?
1153
01:31:41,430 --> 01:31:43,430
Let me handle this, sir.
1154
01:31:43,230 --> 01:31:45,630
Go inside and see who’s really pulling the strings.
1155
01:31:48,960 --> 01:31:50,350
Roja Rangasamy...
1156
01:31:50,390 --> 01:31:53,030
That name doesn't just belong in that single file.
1157
01:31:53,070 --> 01:31:56,030
He’s linked to every criminal case in this archive.
1158
01:31:58,270 --> 01:31:59,920
It’s not just about the local scams, sir.
1159
01:31:59,960 --> 01:32:02,000
Extortion, illegal settlements,
1160
01:32:02,030 --> 01:32:03,800
land grabbing, and the sand mafia.
1161
01:32:03,800 --> 01:32:06,760
Every major heist and government contract.
1162
01:32:08,270 --> 01:32:12,270
Every antisocial and filthy criminal activity is organized by one man...
1163
01:32:12,320 --> 01:32:17,110
...the untouchable and undefeated kingpin, Roja Rangasamy.
1164
01:32:23,320 --> 01:32:27,150
A politician so powerful that even the CM fears him.
1165
01:31:50,000 --> 01:32:31,150
Exclusive Dossier on CINEFREAK.tv
1166
01:32:40,760 --> 01:32:41,760
Hello?
1167
01:32:41,800 --> 01:32:46,430
Roja Rangasamy is a ghost from a past we'd rather forget.
1168
01:32:46,470 --> 01:32:47,680
Regarding?
1169
01:32:47,720 --> 01:32:49,270
Regarding what exactly?
1170
01:32:49,310 --> 01:32:50,310
About what?
1171
01:32:50,350 --> 01:32:51,350
Oh, I see.
1172
01:32:51,800 --> 01:32:55,030
It’s about whether you choose to live or die today.
1173
01:32:56,030 --> 01:32:58,840
You are speaking to the Deputy Commissioner of Police!
1174
01:32:58,880 --> 01:33:02,880
I’ve seen plenty of officers like you try to play the hero.
1175
01:33:03,720 --> 01:33:06,310
In this city, Roja Rangasamy IS the law.
1176
01:33:06,350 --> 01:33:07,920
According to my rules,
1177
01:33:07,960 --> 01:33:11,350
you should have consulted me before filing that report.
1178
01:33:11,390 --> 01:33:13,760
You should have offered me the first salute.
1179
01:33:13,800 --> 01:33:15,000
Keep your head down and walk away.
1180
01:33:15,030 --> 01:33:16,030
I’m coming for you.
1181
01:33:16,920 --> 01:33:18,310
I’ll break you.
1182
01:33:18,350 --> 01:33:21,150
I’ll strip you of that uniform and your dignity.
1183
01:33:25,430 --> 01:33:26,560
Prepare the tactical unit.
1184
01:32:27,880 --> 01:33:29,680
Deploy the full force to those coordinates!
1185
01:33:38,030 --> 01:33:41,030
No one goes out, and absolutely no one comes in.
1186
01:33:45,150 --> 01:33:46,150
Get up, now!
1187
01:33:56,030 --> 01:33:57,030
Sir! Look!
1188
01:34:01,070 --> 01:34:03,880
Sir, I have no idea how they gathered so quickly.
1189
01:34:03,920 --> 01:34:05,680
There are at least 8,000 people surrounding us.
1190
01:34:06,920 --> 01:34:08,760
It looks more like 10,000.
1191
01:34:08,800 --> 01:34:11,800
There are over 100,000 people flooding the entire area!
1192
01:34:11,840 --> 01:34:13,310
They have us completely boxed in.
1193
01:34:13,310 --> 01:34:15,310
They are standing right outside our gates.
1194
01:34:28,350 --> 01:34:30,350
The moment you stepped into that record room,
1195
01:34:30,390 --> 01:34:32,000
my men were already in position.
1196
01:34:32,030 --> 01:34:33,030
Hey! Pay attention!
1197
01:34:37,150 --> 01:34:38,150
HEY!
1198
01:33:38,920 --> 01:34:40,750
If you put your faith in that badge, you're a fool.
1199
01:34:41,520 --> 01:34:44,000
The weak and the small always vanish first.
1200
01:34:44,030 --> 01:35:01,420
[Dramatic music intensifies]
1201
01:35:40,760 --> 01:35:43,030
He’s taking a break; you have some time left.
1202
01:35:43,070 --> 01:35:49,190
Their arrival changes everything.
1203
01:35:50,070 --> 01:35:56,600
This is by design.
1204
01:35:56,640 --> 01:35:57,680
People built fortunes on these tragedies.
1205
01:35:57,720 --> 01:36:05,880
We must put an end to these "accidents" once and for all.
1206
01:36:06,480 --> 01:36:08,440
Tell them their time is up.
1207
01:36:08,480 --> 01:36:09,640
Do your job, and I'll do mine.
1208
01:36:09,640 --> 01:36:12,480
We are brothers in arms.
1209
01:36:22,600 --> 01:36:23,280
Come here.
1210
01:36:24,280 --> 01:36:25,960
We can't afford any more mistakes.
1211
01:36:26,520 --> 01:36:27,960
Now, get lost!
1212
01:37:09,640 --> 01:37:14,480
I agree to your terms!
1213
01:37:16,360 --> 01:37:21,110
You have a question for me?
1214
01:37:21,280 --> 01:37:23,360
Let's make a bet and see who wins.
1215
01:37:23,440 --> 01:37:24,720
And just like that, he won the game!
1216
01:37:26,110 --> 01:37:28,110
I’ll be your random variable in this equation.
1217
01:37:28,380 --> 01:37:33,460
Extinguishing the last embers of hope.
1218
01:37:33,610 --> 01:37:38,180
Focus your energy.
1219
01:37:38,190 --> 01:37:42,180
Target locked.
1220
01:37:42,220 --> 01:37:48,270
Don't you dare mess with the brotherhood.
1221
01:37:48,300 --> 01:37:57,260
For the sake of our legacy.
1222
01:37:57,320 --> 01:37:58,460
Put on your suit and...
1223
01:37:58,460 --> 01:38:00,400
...step into the light as I did.
1224
01:38:00,440 --> 01:38:02,400
We need to be packed and ready to move.
1225
01:38:02,440 --> 01:38:04,280
Seven specialists are arriving tonight.
1226
01:38:04,340 --> 01:38:06,560
From the communications and manufacturing sectors.
1227
01:38:06,640 --> 01:38:07,820
What is our next move?
1228
01:38:07,820 --> 01:38:09,610
Let them wait at the relay station.
1229
01:38:11,440 --> 01:38:13,460
Stop! He's leading you straight into the unknown.
1230
01:38:13,530 --> 01:38:18,730
I just encountered Thanu, and the situation is critical.
1231
01:38:18,760 --> 01:38:20,260
I’m ready for whatever comes next.
1232
01:38:20,300 --> 01:38:21,260
How did he recruit...
1233
01:38:21,300 --> 01:38:22,570
...so many men in a single day?
1234
01:38:22,600 --> 01:38:24,300
He provided the perfect justification.
1235
01:38:24,300 --> 01:38:26,300
Clear to proceed, initiate the transport projects.
1236
01:38:26,300 --> 01:38:40,270
As a general rule, the operation must remain covert.
1237
01:38:40,270 --> 01:38:43,610
The end is finally within reach.
1238
01:38:43,610 --> 01:38:52,360
I’ll stand by my family until the very last breath.
1239
01:38:52,350 --> 01:38:54,350
He never truly understood the pain my daughter went through.
1240
01:38:54,350 --> 01:38:55,890
[Grit and rage] I’ll make them pay!
1241
01:38:58,930 --> 01:39:09,920
Under the shadow of the new moon, secrets will be revealed.
1242
01:39:09,920 --> 01:39:14,550
This is the only truth I’ve ever known.
1243
01:39:16,470 --> 01:39:20,920
Solving these riddles is the only way to uncover the truth.
1244
01:39:20,920 --> 01:39:23,640
The girl’s testimony is our biggest hurdle right now.
1245
01:39:23,680 --> 01:39:26,520
Don't worry, I’ll handle the situation.
1246
01:39:38,350 --> 01:39:40,350
Sir, Roja has been abducted!
1247
01:39:40,390 --> 01:39:41,800
We need to take immediate action, sir!
1248
01:39:42,880 --> 01:39:44,760
This is a high-priority case.
1249
01:39:51,480 --> 01:39:53,230
We have a lead on the Inspector and his superior.
1250
01:39:53,270 --> 01:39:56,920
He single-handedly eliminated 30 people who crossed the Malayawasinga line.
1251
01:39:56,960 --> 01:39:58,270
Was he officially placed under arrest?
1252
01:39:58,310 --> 01:40:01,920
He claims thousands are being targeted across the region.
1253
01:40:02,440 --> 01:40:03,960
What was the department's response?
1254
01:40:04,000 --> 01:40:05,880
We’ve decided on an alternative disciplinary measure.
1255
01:40:13,720 --> 01:40:14,880
What kind of measure?
1256
01:40:14,920 --> 01:40:16,150
We are transferring him out of the district.
1257
01:40:16,190 --> 01:40:17,230
To which location?
1258
01:40:21,270 --> 01:40:22,230
To the Kenny and Son estate.
1259
01:40:27,520 --> 01:40:29,350
Mother... forgive me.
1260
01:41:20,920 --> 01:41:22,920
The cries of the victims still echo in my mind.
1261
01:41:22,920 --> 01:41:23,920
[Intense breathing]
1262
01:41:23,920 --> 01:41:25,920
Every escape plan you had was a total failure.
1263
01:41:25,920 --> 01:41:27,920
The game is over; you’ll all bow down to the truth.
1264
01:41:27,920 --> 01:41:29,920
As long as I’m breathing, I’ll prove your guilt.
1265
01:41:29,920 --> 01:41:31,920
Justice will be served, and you’ll pay the ultimate price.
1266
01:41:31,920 --> 01:41:33,920
Your reputation is crumbling, along with your name.
1267
01:41:31,500 --> 01:41:34,500
Exclusive Update on CINEFREAK.tv
1268
01:41:35,920 --> 01:41:37,920
You're losing your mind trying to mess with me.
1269
01:41:37,920 --> 01:41:39,920
Every word you speak will be used against you in the end.
1270
01:41:39,920 --> 01:41:42,920
The people still believe in the sanctity of this uniform.
1271
01:41:44,920 --> 01:41:47,920
I stand here as a guardian of the innocent.
1272
01:41:47,920 --> 01:41:50,920
No mercy for those who spread this savage poison.
1273
01:41:53,920 --> 01:41:55,920
Before the law, everyone is held accountable.
1274
01:41:57,920 --> 01:41:59,920
The investigation is entering its most critical phase.
1275
01:41:59,920 --> 01:42:01,920
A beam of light will soon expose all your evils.
1276
01:42:01,920 --> 01:42:03,920
One wrong move and I will seize everything you have.
1277
01:42:03,920 --> 01:42:06,920
The cell you once used is waiting for your return.
1278
01:42:07,920 --> 01:42:09,920
Sir, I’ve been fatally wounded... stabbed to the core.
1279
01:42:09,920 --> 01:42:11,920
My life is slipping away right before your eyes.
1280
01:42:11,920 --> 01:42:13,920
Everything is falling apart into chaos.
1281
01:42:14,920 --> 01:42:16,920
The fire of vengeance is burning out of control.
1282
01:42:16,920 --> 01:42:18,920
This is no longer just a job; it’s a personal war.
1283
01:42:18,920 --> 01:42:20,920
I will personally crush anyone who dares to strike him.
1284
01:42:20,920 --> 01:42:21,920
Take a moment to eat and regain your strength.
1285
01:42:21,920 --> 01:42:23,920
I won't touch a bite until my daughter is safe.
1286
01:42:26,920 --> 01:42:28,920
Trust us, we will bring her back. Now, eat.
1287
01:42:33,920 --> 01:42:35,920
Go on, speak to him directly.
1288
01:42:35,920 --> 01:42:37,920
Hearing your voice might be the only thing that changes his mind.
1289
01:42:37,920 --> 01:42:40,920
Tell him he needs to survive this ordeal.
1290
01:42:40,920 --> 01:42:42,920
Come on, let’s make our move.
1291
01:42:48,920 --> 01:42:50,920
I’ve outsmarted you and made off with the evidence.
1292
01:42:50,920 --> 01:42:52,920
Don’t you even have the dignity to admit defeat?
1293
01:42:55,920 --> 01:42:57,920
Keep a glass of water ready by your side.
1294
01:42:58,920 --> 01:42:59,920
And why exactly should I do that?
1295
01:42:59,920 --> 01:43:00,920
Just do as I say, without question.
1296
01:43:01,920 --> 01:43:02,920
I’ll take that glass now.
1297
01:43:05,920 --> 01:43:07,920
Vajachan, what is your next course of action?
1298
01:43:07,920 --> 01:43:09,920
Sir, I’m targeting the leaders.
1299
01:43:10,920 --> 01:43:11,920
I’ve already neutralized their top command.
1300
01:43:28,920 --> 01:43:31,920
If that girl doesn't show up here immediately...
1301
01:43:31,920 --> 01:43:38,920
I will unleash a fury a hundred times greater than anything you've seen.
1302
01:43:40,920 --> 01:43:42,920
You gave it your best shot, but it wasn't enough.
1303
01:43:49,920 --> 01:43:50,920
Get here as fast as you can!
1304
01:44:10,920 --> 01:44:12,920
Move out!
1305
01:44:41,920 --> 01:44:43,920
I honestly thought you were paralyzed by fear.
1306
01:44:46,920 --> 01:44:48,920
Listen carefully, tomorrow you come to my place.
1307
01:44:48,920 --> 01:44:50,920
I expect both of you to be there.
1308
01:44:50,920 --> 01:44:53,920
If the world finds out you’re negotiating with me...
1309
01:44:54,920 --> 01:44:56,920
And if things don't go exactly as planned...
1310
01:44:56,920 --> 01:44:59,920
You’ll be looking at that girl's lifeless body.
1311
01:44:59,920 --> 01:45:02,920
Along with the body of your own mother.
1312
01:45:02,920 --> 01:45:03,920
And after they're gone...
1313
01:45:03,920 --> 01:45:06,920
I’ll be looking at your corpse without a shred of life left.
1314
01:45:07,920 --> 01:45:11,920
Consider this your invitation to prepare for the end.
1315
01:45:28,920 --> 01:45:30,920
They're all just going around in circles.
1316
01:45:36,920 --> 01:45:37,920
Come on, move!
1317
01:45:46,920 --> 01:45:47,920
Move it, now!
1318
01:45:54,920 --> 01:45:55,920
Eat your meal.
1319
01:45:55,920 --> 01:45:56,920
Let's go.
1320
01:46:02,920 --> 01:46:07,920
My family has dominated the political landscape for 50 years.
1321
01:46:07,920 --> 01:46:10,920
From my grandfather to my father...
1322
01:46:10,920 --> 01:46:15,920
And now, my son and I will continue this legacy.
1323
01:46:15,920 --> 01:46:17,920
This whole "law and order" thing? It’s all just an act.
1324
01:46:17,920 --> 01:46:18,920
Everyone behind the scenes knows the truth.
1325
01:46:26,920 --> 01:46:28,920
Now, listen to me very carefully.
1326
01:46:28,920 --> 01:46:32,920
I’ll find someone to do the dirty work for me.
1327
01:46:32,920 --> 01:46:35,920
And once the job is done, he’s coming with me.
1328
01:46:35,920 --> 01:46:38,920
He’ll be in my son's debt, while your daughter’s safety hangs by a thread.
1329
01:46:43,920 --> 01:46:46,920
If you had any political sense at all, you'd be on our side.
1330
01:46:46,920 --> 01:46:48,920
But no, you prefer to play hero for the TV cameras.
1331
01:46:48,920 --> 01:46:50,920
She’s absolutely furious, and I don't blame her.
1332
01:46:50,920 --> 01:46:52,920
She’s looking for a fight she can’t win.
1333
01:46:52,920 --> 01:46:54,920
And this pathetic rascal...
1334
01:46:54,920 --> 01:46:57,920
If he ends up dead, he’ll stay dead.
1335
01:47:10,920 --> 01:47:12,920
You’re telling this grim, serious story...
1336
01:47:12,920 --> 01:47:13,920
...and yet, you're laughing?
1337
01:47:13,920 --> 01:47:14,920
You're a fool.
1338
01:47:17,920 --> 01:47:19,920
Give me the truth, sir. Right now.
1339
01:47:23,920 --> 01:47:25,920
He is responsible for my brother's death.
1340
01:47:25,920 --> 01:47:27,920
He’s going to pay for it with his life.
1341
01:47:42,920 --> 01:47:50,000
[Intense shouting] Come on! Do it!
1342
01:47:52,920 --> 01:47:56,920
If you fall, his reign ends with you.
1343
01:47:56,920 --> 01:48:07,000
Your death marks the end of his legacy.
1344
01:48:07,920 --> 01:48:09,920
No one else should get involved in this.
1345
01:48:09,920 --> 01:48:12,920
We are here only to witness the final outcome.
1346
01:48:14,920 --> 01:48:16,920
Hey! Stop your screaming!
1347
01:48:17,920 --> 01:48:19,920
Your sister is nothing but a coward.
1348
01:48:23,920 --> 01:48:25,920
I will end you myself!
1349
01:48:29,920 --> 01:48:30,920
Target the head!
1350
01:48:40,920 --> 01:48:42,920
Move it! We don't have all day!
1351
01:48:42,920 --> 01:48:45,920
Do you even realize the consequences of your actions?
1352
01:48:46,920 --> 01:48:49,920
If you trample over the constitutional law...
1353
01:48:49,920 --> 01:48:51,920
...your entire network will be dismantled.
1354
01:48:55,920 --> 01:48:58,920
If I proceed with this, there's no turning back.
1355
01:48:58,920 --> 01:49:02,920
Even Lingu won't be able to save you from these seven crises.
1356
01:49:08,920 --> 01:49:10,920
Sathya, did you hear that?
1357
01:49:10,920 --> 01:49:14,920
Every single person who cheated and murdered...
1358
01:49:14,920 --> 01:49:16,920
...will face the ultimate reckoning today.
1359
01:48:30,920 --> 01:49:10,920
Updates on CINEFREAK.tv
1360
01:49:17,920 --> 01:49:19,920
The entire district is on the brink of destruction.
1361
01:49:19,920 --> 01:49:21,920
You are breathing your last breath.
1362
01:49:40,920 --> 01:49:44,920
The strength of the people will always guide me.
1363
01:49:44,920 --> 01:49:45,920
That is the absolute truth.
1364
01:49:45,920 --> 01:50:30,000
[Chaotic sounds and shouting]
1365
01:50:30,920 --> 01:50:34,920
If he steps forward, he won't leave alive.
1366
01:50:34,920 --> 01:50:38,920
His fate is sealed the moment he arrives.
1367
01:50:47,920 --> 01:50:50,920
By ignoring the law, you've signed your own warrant.
1368
01:50:50,920 --> 01:50:52,920
The cameras will be turned off soon.
1369
01:50:58,920 --> 01:51:00,920
Prepare to meet your end.
1370
01:51:00,920 --> 01:51:05,920
I carry the hopes and blessings of everyone with me.
1371
01:51:08,920 --> 01:51:10,920
Anyone who dares to intervene will be neutralized.
1372
01:51:34,920 --> 01:51:36,920
Expose the evidence to them!
1373
01:51:36,920 --> 01:51:50,000
[Show them the truth]
1374
01:51:52,920 --> 01:51:56,920
The weight of your sins is finally catching up.
1375
01:51:56,920 --> 01:51:58,920
A sanctuary turned into a house of mirrors.
1376
01:51:58,920 --> 01:51:59,920
Look into the shadows.
1377
01:51:59,920 --> 01:52:01,920
You've made your bed, now lie in it.
1378
01:52:01,920 --> 01:52:03,920
My name is Rgines, and this is justice.
1379
01:53:03,920 --> 01:53:05,310
Raman! RAMAN!
1380
01:53:10,150 --> 01:53:11,880
The DC is highly unstable, Karuna.
1381
01:53:11,960 --> 01:53:14,350
We need to breach that door and start the treatment immediately!
1382
01:53:18,960 --> 01:53:20,480
After all this public humiliation...
1383
01:53:22,440 --> 01:53:23,720
What is the point of your existence?
1384
01:53:24,920 --> 01:53:31,000
Just die! End it all now!
1385
01:53:51,270 --> 01:53:52,270
Who's there?
1386
01:53:52,350 --> 01:53:53,960
Who are you to judge my life?
1387
01:53:54,310 --> 01:53:55,310
Look at me!
1388
01:53:55,390 --> 01:53:56,680
Why should I give up now?
1389
01:53:56,760 --> 01:53:57,760
To me, you're already a dead man!
1390
01:53:57,840 --> 01:54:00,350
Are you calling me a criminal?
1391
01:54:00,440 --> 01:54:01,960
That is your mistake!
1392
01:54:02,230 --> 01:54:03,230
Your fatal error!
1393
01:54:03,470 --> 01:54:04,670
You don't understand a single thing!
1394
01:54:05,000 --> 01:54:06,190
Get over here! Now!
1395
01:54:06,630 --> 01:54:08,000
Look closely at this!
1396
01:54:08,550 --> 01:54:11,550
Fifty years ago, he was just another low-life gangster.
1397
01:54:11,630 --> 01:54:13,030
Today, he sits comfortably as a city councillor.
1398
01:54:13,310 --> 01:54:17,000
Fifteen years ago, he was a convicted criminal.
1399
01:54:17,070 --> 01:54:18,470
Today, he holds the office of a Chairman.
1400
01:54:18,550 --> 01:54:21,670
And now, he stands before us as an MLA.
1401
01:54:21,760 --> 01:54:23,430
He exerts control over everyone in this district.
1402
01:54:23,510 --> 01:54:25,270
He is a career criminal hiding behind a title.
1403
01:54:25,510 --> 01:54:31,760
A criminal who claims to be "changing" our nation for the better.
1404
01:54:32,320 --> 01:54:34,600
But look at these people... look at them!
1405
01:54:35,070 --> 01:54:40,600
They repeatedly vote for the very criminals we risked our lives to arrest.
1406
01:54:40,800 --> 01:54:44,230
And now, they expect us to salute the men we once threw in a cell.
1407
01:54:44,320 --> 01:54:45,880
Salute them? Never!
1408
01:54:46,520 --> 01:54:49,070
This isn't just happening here; it’s a cancer spreading across India.
1409
01:54:49,150 --> 01:54:50,360
This is my home, my state.
1410
01:54:50,800 --> 01:54:54,320
I refuse to live under the authority of this humiliation.
1411
01:54:54,400 --> 01:54:55,680
Hand me my weapon.
1412
01:54:56,000 --> 01:54:57,190
Give me your gun, now!
1413
01:54:57,280 --> 01:54:58,280
Step out into the light!
1414
01:54:58,720 --> 01:55:00,110
SHOW YOURSELF!
1415
01:55:02,720 --> 01:55:03,720
Hey! Who do you think you are?
1416
01:55:05,520 --> 01:55:07,320
You're like a brother to me, but this has to stop.
1417
01:55:09,000 --> 01:55:12,110
You are no longer going to be treated like a criminal.
1418
01:55:12,440 --> 01:55:15,600
You are going to take back Tamil Nadu from these vultures.
1419
01:55:16,280 --> 01:55:17,280
And how exactly do you plan to do that?
1420
01:55:17,680 --> 01:55:20,030
Do you really want to stay in this corrupt police force?
1421
01:55:20,560 --> 01:55:22,110
Go straight to the heart of the government.
1422
01:55:22,680 --> 01:55:25,030
Take the authority back into your own hands.
1423
01:55:25,110 --> 01:55:26,480
Just leave me out of this.
1424
01:55:27,400 --> 01:55:30,360
If you don't take a stand like Roja did...
1425
01:55:30,390 --> 01:55:31,550
...then who will serve the people?
1426
01:55:32,310 --> 01:55:36,470
What will become of the youth once they leave college?
1427
01:55:36,550 --> 01:55:42,190
How will they ever secure a future for their education?
1428
01:55:42,830 --> 01:55:45,470
There are countless reasons to fight.
1429
01:55:45,750 --> 01:55:47,590
What are we even doing here?
1430
01:55:48,150 --> 01:55:51,030
Are we just going to wallow in jealousy and gossip?
1431
01:55:51,670 --> 01:55:53,030
I’m ready to step into the fray.
1432
01:55:53,110 --> 01:55:55,110
I’m prepared to sacrifice myself for the cause.
1433
01:55:55,430 --> 01:55:57,550
Will history remember me?
1434
01:55:57,560 --> 01:55:59,560
This whole situation is fundamentally wrong.
1435
01:55:59,560 --> 01:56:01,560
It is the sin of the masses.
1436
01:56:01,560 --> 01:56:03,560
You said it yourself just now.
1437
01:56:03,560 --> 01:56:07,560
The people made this country a mess through their poor choices.
1438
01:56:07,560 --> 01:56:09,560
So tell me... who is the real criminal here?
1439
01:56:12,560 --> 01:56:13,560
It’s the people.
1440
01:56:13,560 --> 01:56:15,560
No, that can't be right.
1441
01:56:15,560 --> 01:56:17,560
You're making a mistake.
1442
01:56:19,560 --> 01:56:21,560
This is a grave error in judgment.
1443
01:56:21,560 --> 01:56:22,560
Are you refusing to follow my lead?
1444
01:56:22,560 --> 01:56:23,560
I won't do it.
1445
01:56:24,560 --> 01:56:25,560
Then accept your fate.
1446
01:56:25,560 --> 01:56:31,560
Prepare to die!
1447
01:57:13,560 --> 01:57:15,560
Sir, Roja has returned to the scene.
1448
01:57:15,560 --> 01:57:17,560
It's time to put that uniform back on.
1449
01:57:19,560 --> 01:57:21,560
There is no justice left in this world.
1450
01:57:22,560 --> 01:57:25,560
I’ll wear the uniform, but only on my terms.
1451
01:57:25,560 --> 01:57:27,560
I won't be a puppet any longer.
1452
01:57:43,560 --> 01:57:45,560
Do not be afraid.
1453
01:57:45,560 --> 01:57:48,560
I’m not going to let your thirst for revenge destroy you.
1454
01:57:48,560 --> 01:57:50,560
Take my hand.
1455
01:57:50,560 --> 01:57:52,560
I am truly disappointed in your choices.
1456
01:57:52,560 --> 01:57:54,560
There is no room for justice here.
1457
01:57:54,560 --> 01:57:56,560
Join me in this new endeavor.
1458
01:57:56,560 --> 01:57:58,560
Why settle for their version of justice?
1459
01:57:58,560 --> 01:58:01,560
You’re going to establish a law of your own.
1460
01:58:01,560 --> 01:58:06,560
You’re destined to become the next Chief Minister.
1461
01:58:06,560 --> 01:58:09,560
And you will be his Deputy CM in the upcoming election.
1462
01:58:09,560 --> 01:58:11,560
Leave your fears behind.
1463
01:58:11,560 --> 01:58:16,560
I’ll do whatever it takes to secure this position of power.
1464
01:58:16,560 --> 01:58:21,560
They are hunting him in the very place where he seeks to lead.
1465
01:58:21,560 --> 01:58:24,560
Even now, they treat him like some kind of deity.
1466
01:58:24,560 --> 01:58:29,560
But he must be eliminated in a way that leaves no trace.
1467
01:58:29,560 --> 01:58:32,560
Wasn't that always part of your plan?
1468
01:58:36,560 --> 01:58:38,560
Hey, what’s going on?
1469
01:58:38,560 --> 01:58:40,560
I need to speak with the head of the department.
1470
01:58:40,560 --> 01:58:42,560
It’s a matter of life and death!
1471
01:58:43,560 --> 01:58:45,560
Get him out of here; he has an election to win.
1472
01:58:46,560 --> 01:58:50,560
Stay updated on the polls at CINEFREAK.tv
1473
01:58:51,000 --> 01:58:53,560
You will face total defeat once the parliament reconvenes.
1474
01:58:53,560 --> 01:58:58,560
How could I possibly achieve this without your guidance, Teacher?
1475
01:58:58,560 --> 01:59:01,560
I thought I had until the afternoon to decide.
1476
01:59:01,560 --> 01:59:04,560
Do whatever is necessary to ensure the threat is neutralized.
1477
01:59:04,560 --> 01:59:07,560
Then you will surely lead the way for modern development.
1478
01:59:07,560 --> 01:59:10,560
My God, this is a level of joy I can't even describe.
1479
01:59:10,560 --> 01:59:12,560
I have sacrificed everything for this moment.
1480
01:59:12,560 --> 01:59:15,560
I’m protecting our fortune without losing my mind.
1481
01:59:15,560 --> 01:59:18,400
Ilyas, for the sake of everything holy...
1482
01:59:18,800 --> 01:59:20,360
We must keep our mouths shut.
1483
01:59:20,400 --> 01:59:21,640
If we slip up even an inch...
1484
01:59:22,080 --> 01:59:24,320
...do you have any idea how many bodies will pile up?
1485
01:59:27,080 --> 01:59:28,160
Let death come if it must.
1486
01:59:29,560 --> 01:59:30,800
This secret must never be revealed.
1487
01:59:31,400 --> 01:59:33,000
We should make this look easy, sir.
1488
01:59:36,680 --> 01:59:37,680
Hey! Watch out!
1489
02:00:15,740 --> 02:00:17,740
Oh God! Help us!
1490
02:00:22,880 --> 02:00:23,840
Why are you laughing at our misery?
1491
02:00:24,680 --> 02:00:26,030
Did I finally arrive?
1492
02:00:26,180 --> 02:00:27,460
It’s only been a moment.
1493
02:00:27,920 --> 02:00:29,140
Why did you choose to come here instead?
1494
02:00:30,000 --> 02:00:33,240
She is begging for survival after facing that ruthless Lord.
1495
02:00:33,440 --> 02:00:35,300
Meghan was rescued by Devi just in time.
1496
02:00:35,620 --> 02:00:38,280
That restaurant bill came to 1100 rupees.
1497
02:00:38,400 --> 02:00:39,880
She only came here because of her injury.
1498
02:00:40,080 --> 02:01:10,000
God sent Jaitha to protect the innocent. Exclusive on CINEFREAK.tv
1499
02:00:44,970 --> 02:00:50,390
The crime syndicate took over to operate from the shadows.
1500
02:00:50,430 --> 02:01:11,590
The trial involves 234 different counts of felony.
1501
02:01:12,770 --> 02:01:14,910
This is just the beginning of the end.
1502
02:01:14,970 --> 02:01:16,970
Wait, hold on a second.
1503
02:01:16,970 --> 02:01:18,970
I’m not prepared to take any action yet.
1504
02:01:19,970 --> 02:01:21,970
Then let your anger fuel you!
1505
02:01:21,970 --> 02:01:24,970
Tamil Nadu will be consumed by this evil.
1506
02:01:25,970 --> 02:01:29,970
Those who vote based on caste and religion are our primary targets.
1507
02:01:29,970 --> 02:01:31,970
We are the ones destined to rule them.
1508
02:01:31,970 --> 02:01:33,970
The power will be entirely ours.
1509
02:01:33,970 --> 02:01:36,970
I will exert absolute control over all of Tamil Nadu.
1510
02:01:36,970 --> 02:01:37,970
Hey, stop right there!
1511
02:01:37,970 --> 02:01:39,970
Are you seriously joking with me right now?
1512
02:01:39,970 --> 02:01:41,970
You actually think that’s how it works?
1513
02:01:41,970 --> 02:01:43,970
Hey, are you even in your right mind?
1514
02:01:43,970 --> 02:01:45,970
Is that honestly your train of thought?
1515
02:01:45,970 --> 02:01:47,970
Think about it carefully.
1516
02:01:48,970 --> 02:01:50,970
If you apply for a job at a company...
1517
02:01:50,970 --> 02:01:52,970
...how many questions do they grill you with?
1518
02:01:52,970 --> 02:01:54,970
Do you have a vision? Are you qualified?
1519
02:01:54,970 --> 02:01:56,970
Do you have experience? What is your character like?
1520
02:01:57,970 --> 02:02:00,970
But when it comes to voting, there are no requirements.
1521
02:02:00,970 --> 02:02:03,970
People vote based on their religion.
1522
02:02:03,970 --> 02:02:05,970
People vote based on their caste.
1523
02:02:05,970 --> 02:02:07,970
It's a blind system.
1524
02:02:07,970 --> 02:02:09,970
I’m not the one who’s ignorant.
1525
02:02:09,970 --> 02:02:11,970
The public is being kept in the dark.
1526
02:02:11,970 --> 02:02:14,970
The one who calls the people fools is the biggest fool of all.
1527
02:02:15,970 --> 02:02:17,970
You’re going to end up as their servant.
1528
02:02:17,970 --> 02:02:19,970
How is your strategy holding up?
1529
02:02:19,970 --> 02:02:22,970
The only real value is the effort you put into earning a vote.
1530
02:02:22,970 --> 02:02:26,970
You promised them education, housing, and respect.
1531
02:02:26,970 --> 02:02:28,970
Yet, we still vote for the wrong people.
1532
02:02:28,970 --> 02:02:30,970
We have to break this cycle.
1533
02:02:30,970 --> 02:02:33,970
The people have forgotten how to demand change.
1534
02:02:34,970 --> 02:02:36,970
They need to start using their heads.
1535
02:02:37,970 --> 02:02:40,970
Even if we want to do good, we’re forced to play a dirty game.
1536
02:02:42,970 --> 02:02:45,970
My conscience tells me this revolution is necessary.
1537
02:02:45,970 --> 02:02:49,970
A single insult can change a man’s mind forever.
1538
02:02:49,970 --> 02:02:52,970
Without revolution, only revenge remains.
1539
02:02:52,970 --> 02:02:54,970
True change is a slow process.
1540
02:02:54,970 --> 02:02:56,970
It should happen naturally, not by force.
1541
02:02:56,970 --> 02:02:58,970
You clearly don't understand the situation.
1542
02:02:59,970 --> 02:03:01,970
Sir, please step over here.
1543
02:03:06,970 --> 02:03:08,970
Come on!
1544
02:03:11,970 --> 02:03:15,970
You didn't study just to turn your back on the people.
1545
02:03:15,970 --> 02:03:18,970
I came from nothing, from the lowest class.
1546
02:03:18,970 --> 02:03:20,970
He is being labeled a terrorist.
1547
02:03:20,970 --> 02:03:21,970
He’s a threat to society!
1548
02:03:21,970 --> 02:03:22,970
YOU are the terrorist here!
1549
02:03:22,970 --> 02:03:24,970
You are supposed to be with the people.
1550
02:03:24,970 --> 02:03:28,970
Your son has been linked to several insurgent attacks.
1551
02:03:28,970 --> 02:03:31,970
He even murdered the DC who was tracking him.
1552
02:03:31,970 --> 02:03:34,970
Is it true that you’ve been hiding weapons in your own home?
1553
02:03:37,970 --> 02:03:38,970
Yes... it's true.
1554
02:03:54,970 --> 02:03:58,970
If I could have focused my concentration elsewhere—
1555
02:03:58,970 --> 02:04:00,970
I would have written a different ending.
1556
02:04:00,970 --> 02:04:02,970
I’ve already given up on that dream.
1557
02:04:04,970 --> 02:04:07,970
If any thought remains—
1558
02:04:07,970 --> 02:04:09,970
I’m ready to act on it.
1559
02:04:09,970 --> 02:04:15,970
One highly reliable source was at the top of my class.
1560
02:04:16,970 --> 02:04:19,970
You forced me to sign my life away.
1561
02:04:19,970 --> 02:04:21,970
I would have signed anything to protect her.
1562
02:04:21,970 --> 02:04:23,970
Chief, he’s outnumbered two to one.
1563
02:04:23,970 --> 02:04:25,970
Why are you asking me this now, Chitha?
1564
02:04:27,970 --> 02:04:34,970
Vijima, I still remember you telling me you were like a mother to me.
1565
02:04:36,970 --> 02:04:39,970
But you might abandon me when things get tough.
1566
02:04:44,970 --> 02:04:46,970
I will do exactly what you tell me.
1567
02:04:53,970 --> 02:05:03,970
He started planning and moved to the next phase.
1568
02:05:04,970 --> 02:05:06,970
The target was to intercept the shipment in Tamil Nadu.
1569
02:05:06,970 --> 02:05:08,970
Why did the government provide so much weaponry?
1570
02:05:08,970 --> 02:05:10,970
Who is the ghost supplier behind this?
1571
02:05:11,970 --> 02:05:13,970
I’m terrified of what happens if we use these.
1572
02:05:13,970 --> 02:05:16,970
We must contact the central intelligence agencies immediately.
1573
02:05:17,970 --> 02:05:19,970
Show me exactly what evidence you have.
1574
02:05:19,970 --> 02:05:22,970
He is driven by a very dangerous and radical ideology.
1575
02:05:22,970 --> 02:05:24,970
We have to uncover his entire network.
1576
02:05:24,970 --> 02:05:26,970
He needs a secure location to hide.
1577
02:05:26,970 --> 02:05:27,970
He’ll find the perfect spot.
1578
02:05:27,970 --> 02:05:29,970
He’s heading for the military training campus.
1579
02:05:30,970 --> 02:05:32,970
How are we supposed to gain access?
1580
02:05:33,970 --> 02:05:35,970
We have to get Viji into the training program.
1581
02:05:41,970 --> 02:05:43,970
Good morning, Major.
1582
02:05:43,970 --> 02:05:45,970
We have already rejected your daughter’s application.
1583
02:05:45,970 --> 04:10:33,940
Why are you back here?
1584
02:05:48,970 --> 02:05:52,970
I’ve heard that with proper training, she can pass the test.
1585
02:05:52,970 --> 02:05:54,970
Please, Major, give her a chance.
1586
02:05:54,970 --> 02:05:56,970
Look at all these candidates joining the force.
1587
02:05:56,970 --> 02:05:59,970
They’ll be pushed to their limits for the next two days.
1588
02:05:59,970 --> 02:06:04,970
Girls simply aren't strong enough to endure this without getting injured.
1589
02:06:04,970 --> 02:06:06,970
Am I speaking the truth, sir, or am I wrong?
1590
02:06:06,970 --> 02:06:08,970
Do you even have women serving in your army?
1591
02:06:08,970 --> 02:06:11,970
Believe me, women are the weaker link here.
1592
02:06:11,970 --> 02:06:12,970
Do you want me to prove it to you?
1593
02:06:13,970 --> 02:06:14,970
Get in position! Now!
1594
02:06:15,970 --> 02:06:17,970
Run! Move those legs!
1595
02:06:17,970 --> 02:06:19,970
Faster! I said faster!
1596
02:06:23,970 --> 02:06:25,970
Keep up the pace! Don't slow down!
1597
02:06:33,970 --> 02:06:35,970
They can't even complete three laps in under a minute.
1598
02:06:35,970 --> 02:06:37,970
You want to see more failure?
1599
02:06:37,970 --> 02:06:38,970
I’ll show you exactly what I mean.
1600
02:06:38,970 --> 02:06:40,970
Hit the deck! Everyone on the floor!
1601
02:06:40,970 --> 02:06:41,970
Two sets of push-ups.
1602
02:06:41,970 --> 02:06:42,970
Begin!
1603
02:06:42,970 --> 02:06:43,970
One!
1604
02:06:43,970 --> 02:06:44,970
Two!
1605
02:06:44,970 --> 02:06:45,970
Three!
1606
02:06:47,970 --> 02:06:49,970
Most of them can't even manage ten reps.
1607
02:06:49,970 --> 02:06:50,970
Isn't that right, Shiva Raghava?
1608
02:06:50,970 --> 02:06:52,970
Was I lying about their lack of strength?
1609
02:06:53,970 --> 02:06:54,970
Still not convinced?
1610
02:06:54,970 --> 02:06:56,970
You! Get inside the sparring ring!
1611
02:06:58,970 --> 02:06:59,970
Suraj!
1612
02:06:59,970 --> 02:07:00,970
Sir! Present!
1613
02:07:00,970 --> 02:07:02,970
He is the top student of my academy.
1614
02:07:02,970 --> 02:07:04,970
He will provide a final demonstration for everyone.
1615
02:07:04,970 --> 02:07:05,970
Suraj, finish this.
1616
02:07:05,970 --> 02:07:06,970
Knock her out of the ring.
1617
02:07:06,970 --> 02:07:08,970
She has absolutely no training.
1618
02:07:08,970 --> 02:07:10,970
How is she supposed to compete with a pro?
1619
02:07:10,970 --> 02:07:11,970
You want her to fight?
1620
02:07:11,970 --> 02:07:13,970
She isn't prepared for this level of combat.
1621
02:07:13,970 --> 02:07:16,970
She barely has the strength to even stand.
1622
02:07:16,970 --> 02:07:17,970
Suraj! Go!
1623
02:07:40,970 --> 02:07:42,970
If you're ready to get hurt, step forward.
1624
02:07:43,970 --> 02:07:46,970
Take your daughter home and teach her something useful.
1625
02:07:46,970 --> 02:07:48,970
Army training is clearly not for her.
1626
02:07:50,970 --> 02:07:51,970
Let's just get this over with, sir.
1627
02:08:13,970 --> 02:08:14,970
The academy’s "best student" just failed.
1628
02:08:14,970 --> 02:08:15,970
Incredible!
1629
02:08:15,970 --> 02:08:16,970
He's clearly outmatched by an amateur.
1630
02:08:16,970 --> 02:08:18,970
Give him another chance to redeem himself.
1631
02:08:25,970 --> 02:08:27,970
If you truly wanted to teach my daughter a lesson...
1632
02:08:27,970 --> 02:08:29,970
...it seems I’ve ended up teaching you one instead.
1633
02:08:31,970 --> 02:08:32,970
What are you doing, brother?
1634
02:08:33,970 --> 02:08:35,970
This is completely uncalled for.
1635
02:08:36,970 --> 02:08:38,970
You may be a high-level operative...
1636
02:08:39,970 --> 02:08:41,970
...but your methods are fundamentally flawed.
1637
02:08:42,970 --> 02:08:44,970
You are incredibly narrow-minded.
1638
02:08:44,970 --> 02:08:46,970
I will handle this from here on out.
1639
02:08:46,970 --> 02:08:47,970
Come on, Vijay.
1640
02:08:48,970 --> 02:08:50,970
Sir, he was handing out chocolates to our children.
1641
02:08:50,970 --> 02:08:51,970
And he was inappropriately touching them.
1642
02:08:51,970 --> 02:08:52,970
You rascal!
1643
02:08:52,970 --> 02:08:54,970
Take him to the station immediately.
1644
02:08:55,970 --> 02:08:56,970
Kayal, check on the child.
1645
02:08:57,970 --> 02:09:01,000
Stream the full investigation on CINEFREAK.tv
1646
02:09:02,970 --> 02:09:05,970
Has he been giving out chocolates like this every day?
1647
02:09:13,970 --> 02:09:16,970
Why is it so hard for parents to tell their kids...
1648
02:09:16,970 --> 02:09:19,970
...that this kind of touching is absolutely wrong?
1649
02:09:24,970 --> 02:09:25,970
Where is the child now?
1650
02:09:25,970 --> 02:09:27,970
Sir, she’s right here, waiting for him.
1651
02:09:29,970 --> 02:09:30,970
Hello, everyone.
1652
02:09:30,970 --> 02:09:32,970
I’d like to officially welcome the Principal...
1653
02:09:32,970 --> 02:09:34,970
...our supportive parents and our dedicated teachers...
1654
02:09:34,970 --> 02:09:36,970
...to our 75th Annual Day celebration.
1655
02:09:36,970 --> 02:09:37,970
What happened, sir? Is there a problem?
1656
02:09:37,970 --> 02:09:38,970
Kayal, stand by.
1657
02:09:42,970 --> 02:09:43,970
Give me one minute of your time.
1658
02:09:46,970 --> 02:09:47,970
My dear children...
1659
02:09:48,970 --> 02:09:49,970
...and friends...
1660
02:09:49,970 --> 02:09:51,970
I am going to teach you a very important lesson today.
1661
02:09:51,970 --> 02:09:53,970
Are you all paying close attention?
1662
02:09:55,970 --> 02:09:56,970
I need to hear you!
1663
02:09:58,970 --> 02:09:59,970
Louder!
1664
02:10:02,970 --> 02:10:03,970
If someone tries to play with you...
1665
02:10:03,970 --> 02:10:05,970
...offers you chocolates, and touches your body...
1666
02:10:06,970 --> 02:10:08,970
...you must be extremely careful.
1667
02:10:09,970 --> 02:10:11,970
There are three places on your body where no one should touch you.
1668
02:10:11,970 --> 02:10:13,970
If anyone tries, you must tell your mother immediately.
1669
02:10:15,970 --> 02:10:16,970
First, your chest.
1670
02:10:17,970 --> 02:10:19,970
If someone touches you there, you tell your mom.
1671
02:10:22,970 --> 02:10:24,970
Second, your backside and lower hips.
1672
02:10:24,970 --> 02:10:26,970
If anyone touches you there, tell your mother right away.
1673
02:10:28,970 --> 02:10:30,970
Third, between your legs.
1674
02:10:30,970 --> 02:10:31,970
Touching you there is a huge mistake.
1675
02:10:31,970 --> 02:10:33,970
It is a "bad touch," and it is very wrong.
1676
02:10:34,970 --> 02:10:36,970
You must report it to your mother at once.
1677
02:10:36,970 --> 02:10:38,970
Even if it's a friend who claims to be playing...
1678
02:10:40,970 --> 02:10:42,970
...or a stranger who asks you to keep a secret...
1679
02:10:42,970 --> 02:10:44,970
...or even an "Uncle" you know. You must speak up.
1680
02:10:44,970 --> 02:10:45,970
Why should you be afraid in your own house?
1681
02:10:45,970 --> 02:10:47,970
Whether it’s your grandfather, uncle, or even a brother...
1682
02:10:49,970 --> 02:10:50,970
...if they cross the line, it’s a grave sin.
1683
02:10:51,970 --> 02:10:52,970
You must tell your mother immediately.
1684
02:10:53,970 --> 02:10:54,970
She will not remain silent.
1685
02:10:55,970 --> 02:10:56,970
She cannot afford to be quiet.
1686
02:10:57,970 --> 02:10:58,970
I was raised in the wild.
1687
02:10:59,970 --> 02:11:01,970
I’ve seen firsthand the darkness that exists in this world.
1688
02:11:01,970 --> 02:11:05,970
The forest has its dangers, but here in the city...
1689
02:11:05,970 --> 02:11:07,970
...the evil is much more calculated.
1690
02:11:07,970 --> 02:11:09,970
Our children are in constant danger.
1691
02:11:11,970 --> 02:11:12,970
No matter how much pain one suffers...
1692
02:11:12,970 --> 02:11:14,970
...I cannot change a person's nature.
1693
02:11:14,970 --> 02:11:16,970
But if someone turns into a predator...
1694
02:11:17,970 --> 02:11:18,970
...it’s up to you girls to stand your ground.
1695
02:11:19,970 --> 02:11:20,970
If anything feels wrong...
1696
02:11:20,970 --> 02:11:23,970
...don't just keep pepper spray hidden in your bag.
1697
02:11:23,970 --> 02:11:26,970
Don't hesitate to use every tool at your disposal.
1698
02:11:27,970 --> 02:11:28,970
Strike back at anyone who dares to touch you.
1699
02:11:28,970 --> 02:11:30,970
Let them feel the weight of your defiance.
1700
02:11:31,970 --> 02:11:33,970
You must fight back with the ferocity of a tiger.
1701
02:11:34,970 --> 02:11:36,970
They’ll try to tell you that women are powerless.
1702
02:11:39,970 --> 02:11:40,970
Anyone who believes that is a fool.
1703
02:11:43,970 --> 02:11:45,970
They haven't seen the fire in a mother's eyes.
1704
02:11:46,970 --> 02:11:47,970
Once you see it, you’ll understand.
1705
02:11:48,970 --> 02:11:54,970
That is the true power of a woman. Watch more on CINEFREAK.ca
1706
02:11:54,970 --> 02:11:56,970
This is more important than anything else.
1707
02:11:56,970 --> 02:11:57,970
Commit to this training every single day.
1708
02:12:00,970 --> 02:12:01,970
In just one year...
1709
02:12:01,970 --> 02:12:03,970
...your daughter will be a commissioned military officer.
1710
02:12:03,970 --> 02:12:04,970
She will finally reach her goal.
1711
02:12:08,970 --> 02:12:09,970
I’ll be there to witness it.
1712
02:12:19,970 --> 02:12:20,970
This is the defense communications hub.
1713
02:12:20,970 --> 02:12:22,970
We have a direct satellite link established.
1714
02:12:23,970 --> 02:12:25,970
Kayal, begin the decryption process.
1715
02:12:38,970 --> 02:12:39,970
Let's get to work.
1716
02:13:08,970 --> 02:13:10,970
The moment I heard that voice...
1717
02:13:10,970 --> 02:13:13,970
...the full extent of the Himalayan network became clear.
1718
02:13:13,970 --> 02:13:14,970
Kayal gathered all the necessary Intel.
1719
02:13:14,970 --> 02:13:17,970
The recording provided the crucial evidence we needed.
1720
02:13:21,970 --> 02:13:23,970
Look at that Navy officer.
1721
02:13:25,970 --> 02:13:27,970
Who is he and what's his connection to Amrina?
1722
02:13:28,970 --> 02:13:29,970
At that point...
1723
02:13:29,970 --> 02:13:32,970
...the DC tracked Kayal's wife and abducted her.
1724
02:13:32,970 --> 02:13:34,970
The MLA was the mastermind behind that voice.
1725
02:13:35,970 --> 02:13:37,970
The DC followed the trail and made his move.
1726
02:13:37,970 --> 02:13:42,970
They began destroying evidence and advanced weaponry.
1727
02:13:42,970 --> 02:13:45,970
He tried every trick in the book to silence that voice.
1728
02:13:45,970 --> 02:13:46,970
Go ahead.
1729
02:13:46,970 --> 02:13:48,970
You aren't a very convincing actress.
1730
02:13:48,970 --> 02:13:50,970
Physically, I can play any part.
1731
02:13:50,970 --> 02:13:51,970
But mentally...
1732
02:13:52,970 --> 02:13:54,970
...behind that mask of fear...
1733
02:13:54,970 --> 02:13:55,970
...things are going to change.
1734
02:13:56,970 --> 02:13:58,970
You’ll never find someone as dedicated as her.
1735
02:13:58,970 --> 02:13:59,970
Hey, Viji!
1736
02:14:02,970 --> 02:14:04,970
You won't find another like her.
1737
02:14:06,970 --> 02:14:07,970
I’m not trying to act.
1738
02:14:07,970 --> 02:14:08,970
I am who I am.
1739
02:14:10,970 --> 02:14:11,970
Thank you, sir.
1740
02:14:12,970 --> 02:14:13,970
But keep in mind...
1741
02:14:13,970 --> 02:14:15,970
...I don't play games.
1742
02:14:15,970 --> 02:14:17,970
Hey, Vijay! You come here too.
1743
02:14:20,970 --> 02:14:23,970
He’s completely focused on his training right now.
1744
02:14:23,970 --> 02:14:24,970
Don't disturb his rhythm.
1745
02:14:24,970 --> 02:14:26,970
I just need a quick word with Vijay.
1746
02:14:26,970 --> 02:14:28,970
No, I’m telling you...
1747
02:14:28,970 --> 02:14:30,970
...you can talk to him later.
1748
02:14:30,970 --> 02:14:32,970
Chitha, let go of me.
1749
02:14:32,970 --> 02:14:34,970
Karthik, come here.
1750
02:14:39,970 --> 02:14:41,970
Have a seat.
1751
02:14:42,970 --> 02:14:44,970
I’ve finally launched my startup.
1752
02:14:44,970 --> 02:14:46,970
It’s going to be massive.
1753
02:14:46,970 --> 02:14:48,970
Why are you wasting time with this army stuff?
1754
02:14:48,970 --> 02:14:51,970
This isn't for you.
1755
02:14:52,970 --> 02:14:53,970
Come away with me.
1756
02:14:53,970 --> 02:14:55,970
Let’s get married and actually enjoy our lives.
1757
02:15:02,970 --> 02:15:04,970
I’m not interested in that kind of life.
1758
02:15:05,970 --> 02:15:06,970
I wish you the best of luck.
1759
02:15:07,970 --> 02:15:09,970
Are you losing your mind?
1760
02:15:09,970 --> 02:15:11,970
Are you really going to go through all this again?
1761
02:15:11,970 --> 02:15:14,970
He’s just manipulating you. He's a sadist.
1762
02:15:18,970 --> 02:15:19,970
Sit down and listen.
1763
02:15:22,970 --> 02:15:23,970
What did you just say to me?
1764
02:14:50,970 --> 02:15:25,970
Do you think I've trapped her?
1765
02:15:25,970 --> 02:15:27,970
You think I'm playing some game?
1766
02:15:31,970 --> 02:15:33,970
You have no idea what sacrifice truly means.
1767
02:15:33,970 --> 02:15:36,970
You abandoned your business just to stay near me.
1768
02:15:36,970 --> 02:15:38,970
You were always there, providing support and...
1769
02:15:38,970 --> 02:15:40,970
I couldn't even stand by her for a single hour.
1770
02:15:41,970 --> 02:15:43,970
But for twelve long years, that man...
1771
02:15:43,970 --> 02:15:47,970
...has dedicated his life, his future, and his soul to me.
1772
02:15:48,970 --> 02:15:50,970
He sacrificed everything just to stay by my side.
1773
02:15:50,970 --> 02:15:52,970
He has constantly swallowed his own pride for my sake.
1774
02:15:52,970 --> 02:15:54,970
My laughter is the only thing that makes him smile.
1775
02:15:54,970 --> 02:15:56,970
My sorrow is the only thing that breaks him.
1776
02:15:57,970 --> 02:16:00,970
Who else would do this in a world...
1777
02:16:00,970 --> 02:16:02,970
...where people are only concerned with their own desires?
1778
02:16:04,970 --> 02:16:07,970
He told me that a girl must stand tall and be brave.
1779
02:16:07,970 --> 02:16:09,970
And so, I stand here today because of him.
1780
02:16:10,970 --> 02:16:12,970
I am ready to fight for him.
1781
02:16:14,970 --> 02:16:16,970
I would gladly lay down my life for him.
1782
02:16:16,970 --> 02:16:18,970
What was it you called him?
1783
02:16:18,970 --> 02:16:19,970
A sadist?
1784
02:16:21,970 --> 02:16:23,970
To me, he is my mentor.
1785
02:16:23,970 --> 02:16:25,970
My truest friend.
1786
02:16:25,970 --> 02:16:27,970
The brother I never had.
1787
02:16:27,970 --> 02:16:29,970
The protector of my family.
1788
02:16:30,970 --> 02:16:32,970
He is the father figure who gave me a new lease on life.
1789
02:16:37,970 --> 02:16:42,970
I won't let sadness consume me as it has you.
1790
02:16:43,970 --> 02:16:48,970
I’ll stay awake through the darkest nights if that's what it takes.
1791
02:16:49,970 --> 02:16:55,970
I will be your reflection, always watching and waiting.
1792
02:16:56,970 --> 02:16:59,970
I will remain by your side until the very end.
1793
02:17:00,970 --> 02:17:02,970
I thought being around a child would make you soft.
1794
02:17:02,970 --> 02:17:06,970
But it seems I was wrong.
1795
02:17:08,970 --> 02:17:10,970
You're actually crying?
1796
02:17:11,970 --> 02:17:13,970
What were your last words?
1797
02:17:15,970 --> 02:17:17,970
I told him he was like a father to me.
1798
02:17:19,970 --> 02:17:21,970
That’s enough, Kayal.
1799
02:17:22,970 --> 02:17:24,970
We have one final lesson to cover.
1800
02:17:24,970 --> 02:17:27,970
Complete this, and your training will be finished.
1801
02:17:28,970 --> 02:17:30,970
The fear of being silenced.
1802
02:17:31,970 --> 02:17:34,970
The fear of failing the people of this great nation.
1803
02:17:35,970 --> 02:17:37,970
That man needs to be eliminated.
1804
02:17:37,970 --> 02:17:39,970
He should be our primary target.
1805
02:17:40,970 --> 02:17:43,970
Oya Minayi, he miscalculated the situation...
1806
02:17:43,970 --> 02:17:46,970
...trying to track Himmler's every move.
1807
02:17:46,970 --> 02:17:49,970
But Himmler is the one who made the fatal error.
1808
02:17:50,970 --> 02:17:53,970
I know exactly how to end him.
1809
02:17:53,970 --> 02:17:56,970
He’s hiding deep within the Rojava forest.
1810
02:17:56,970 --> 02:18:01,970
He plans to wipe out the entire village.
1811
02:18:04,970 --> 02:18:08,970
To stop this, I must meet with Comrade [Name].
1812
02:18:27,970 --> 02:18:29,970
Prepare for the extraction! Move!
1813
02:18:30,970 --> 02:18:32,970
The designated area is just ahead.
1814
02:18:32,970 --> 02:18:36,210
A lone girl is waiting in front of the temple.
1815
02:18:41,930 --> 02:18:42,930
Hey! Stop right there!
1816
02:18:43,970 --> 02:18:45,180
Where is the rest of your team?
1817
02:18:46,610 --> 02:18:47,610
Where are they hiding?
1818
02:18:48,290 --> 02:18:49,100
Tell me now!
1819
02:18:49,130 --> 02:18:50,290
Kill her if she doesn't speak.
1820
02:18:52,650 --> 02:18:54,450
Is your life worth this silence?
1821
02:18:55,370 --> 02:18:57,730
Eliminate her immediately!
1822
02:19:03,970 --> 02:19:05,970
Keep a cool head and stay focused.
1823
02:19:06,020 --> 02:19:07,180
You’ll need your strength for what’s coming.
1824
02:19:07,210 --> 02:19:08,210
Here, take this.
1825
02:19:08,260 --> 02:19:09,260
Hey! Get back!
1826
02:19:09,290 --> 02:19:10,290
He’s already here!
1827
02:19:10,340 --> 02:19:11,340
Search every inch of this forest!
1828
02:19:32,970 --> 02:19:33,970
Hey! Spread out!
1829
02:19:41,770 --> 02:19:43,810
I’m looking for their leader.
1830
02:19:43,850 --> 02:19:45,850
He won't be able to hide for long.
1831
02:20:03,290 --> 02:20:10,000
[Intense forest search sequence]
1832
02:20:29,810 --> 02:20:31,810
If Roja is still alive, we have to find her.
1833
02:20:31,810 --> 02:20:33,450
How could you let her slip away so easily?
1834
02:20:33,500 --> 02:20:35,500
She has fifteen years of intel on us.
1835
02:20:35,530 --> 02:20:42,000
The OEM operation depends on her silence. Visit CINEFREAK.ca
1836
02:20:38,500 --> 02:20:40,450
The operation will proceed exactly as planned.
1837
02:20:40,500 --> 02:20:42,650
Nothing can stand in our way now.
1838
02:20:42,690 --> 02:20:44,690
I am the one in control here.
1839
02:20:48,450 --> 02:20:51,450
I am the one who will see this through.
1840
02:20:51,450 --> 02:20:58,090
A legend in the making.
1841
02:20:59,210 --> 02:21:03,810
This wasteland of dust and stone...
1842
02:21:03,850 --> 02:21:08,210
...is where it all ends.
1843
02:21:08,250 --> 02:21:13,530
No more excuses.
1844
02:21:13,570 --> 02:21:18,770
There is no turning back.
1845
02:21:18,780 --> 02:21:22,380
His legacy will endure forever.
1846
02:21:23,780 --> 02:21:25,940
When will the right moment arrive?
1847
02:21:25,980 --> 02:21:27,940
When will the target be in sight?
1848
02:21:27,980 --> 02:21:32,220
I will shatter the rules of this society.
1849
02:21:32,570 --> 02:21:35,420
For the good of the people and the future of the state.
1850
02:21:35,460 --> 02:21:38,980
I will do whatever it takes, no matter the cost.
1851
02:21:39,020 --> 02:21:40,260
What is the meaning of this?
1852
02:21:40,300 --> 02:21:43,100
You really think you can stop me with that?
1853
02:21:43,940 --> 02:21:45,780
I already know your next move.
1854
02:21:45,820 --> 02:21:47,940
I’ll reveal everything to you in due time.
1855
02:21:47,940 --> 02:21:50,340
But you are powerless to prevent the inevitable.
1856
02:21:50,380 --> 02:21:52,860
There is no evidence left to tie us to this.
1857
02:21:52,890 --> 02:21:55,140
Because this was orchestrated by the people.
1858
02:21:55,180 --> 02:21:57,140
The power truly lies with them.
1859
02:21:58,780 --> 02:22:00,420
You are a high-ranking DCI officer.
1860
02:22:00,940 --> 02:22:02,810
They managed to corner us in Shahul.
1861
02:22:03,860 --> 02:22:05,460
They’ve already neutralized our forces in Thalapathy.
1862
02:22:05,500 --> 02:22:07,620
The very police who arrested you were always compromised.
1863
02:22:07,650 --> 02:22:10,620
I was lucky to make it out alive.
1864
02:22:10,650 --> 02:22:13,890
We’ve bypassed the DCI system and placed you under house arrest.
1865
02:22:13,940 --> 02:22:16,810
Your mother-in-law is currently in protective custody.
1866
02:22:17,100 --> 02:22:24,420
Then I discovered the pattern; it’s crucial to judge their conduct by the conduct of their leaders.
1867
02:22:24,530 --> 02:22:28,290
High-profile assassinations have been carried out across multiple nations.
1868
02:22:29,770 --> 02:22:33,890
Millions in laundered cash have reached their offshore accounts.
1869
02:22:36,130 --> 02:22:41,810
They were waiting for the economic collapse of these corporations.
1870
02:22:41,810 --> 02:22:48,500
They were exposed to the suspicion of using deep-state blackmail.
1871
02:22:49,370 --> 02:22:54,610
The operation of the positive workout firm has been halted.
1872
02:22:54,690 --> 02:22:58,770
It is imperative to dismantle the corrupt media-caste nexus.
1873
02:22:59,420 --> 02:23:01,650
They are aggressively pushing to monetize these inventions.
1874
02:23:01,730 --> 02:23:04,310
Discard the old ideologies that the 'Mur Kilot' faction holds.
1875
02:23:04,440 --> 02:23:06,360
Update the social protocol and secure the perimeter.
1876
02:23:06,440 --> 02:23:09,190
They made a desperate attempt to sever the main arteries of Intel.
1877
02:23:09,200 --> 02:23:11,640
But their grand plot failed to gain any momentum.
1878
02:23:11,720 --> 02:23:14,040
To unite with the movement, we must take a bold step forward.
1879
02:23:14,960 --> 02:23:16,600
At the exact right moment...
1880
02:23:16,640 --> 02:23:18,400
...the conglomerate began its descent.
1881
02:23:18,480 --> 02:23:21,320
Destabilizing all the banks that were previously secure.
1882
02:23:21,520 --> 02:23:22,640
A full-scale civil war has overtaken the region.
1883
02:23:24,960 --> 02:23:27,800
Millions of lives are being disregarded in this chaos.
1884
02:23:27,880 --> 02:23:29,960
Leaving the population vulnerable and broken.
1885
02:23:29,950 --> 02:23:31,750
The trade embargo is now absolute.
1886
02:23:31,790 --> 02:23:34,450
This is the work of a highly organized operative.
1887
02:23:34,450 --> 02:23:39,930
There are no more pieces left on the board.
1888
02:23:39,950 --> 02:23:42,810
The puzzle is finally complete.
1889
02:23:48,090 --> 02:23:51,390
Following the implementation of the new legal ban...
1890
02:23:51,970 --> 02:23:53,470
...the government’s backing is solidified.
1891
02:23:53,510 --> 02:23:58,350
This is our moment to strike.
1892
02:23:58,360 --> 02:24:03,360
Soon, India will fall under our control, just like our African sectors.
1893
02:24:06,360 --> 02:24:07,360
What is OEM?
1894
02:24:07,360 --> 02:24:09,360
It stands for 'Operation Meluga'.
1895
02:24:09,360 --> 02:24:13,360
Meluga is the ancient name that will redefine modern India.
1896
02:24:14,360 --> 02:24:16,360
It is the name of my legacy.
1897
02:24:17,360 --> 02:24:19,360
The name of a New India.
1898
02:24:19,360 --> 02:24:21,360
This marks the first stage of OEM.
1899
02:24:21,360 --> 02:24:24,360
We must transform India into our most profitable venture yet.
1900
02:24:24,360 --> 02:24:27,360
Exploit every religious mythos—Hindu, Muslim, and Christian.
1901
02:24:29,360 --> 02:24:32,360
Activate the IT wings and the psychological war rooms.
1902
02:24:32,360 --> 02:24:38,360
Flood social media and WhatsApp with our curated propaganda.
1903
02:24:38,360 --> 02:24:42,360
We’ve already compromised the world's greatest heroes.
1904
02:24:42,360 --> 02:24:44,360
Now, prepare for the final strike.
1905
02:24:44,360 --> 02:24:47,000
Full Weaponization. Visit: CINEFREAK.tv
1906
02:24:47,000 --> 02:24:48,360
Distribute the firearms.
1907
02:24:48,360 --> 02:24:50,360
Put them directly into the hands of the masses.
1908
02:24:50,360 --> 02:24:53,360
Ignite a civil war that rivals any African conflict.
1909
02:24:53,360 --> 02:25:00,360
The people themselves will become our weapons of destruction.
1910
02:25:07,360 --> 02:25:11,360
Do you really believe Indians will take up arms like that?
1911
02:25:11,360 --> 02:25:13,360
Don't be a fool.
1912
02:25:13,360 --> 02:25:16,360
The people don't need to choose war.
1913
02:25:16,360 --> 02:25:18,360
WE are the war.
1914
02:25:18,360 --> 02:25:22,360
Once the violence starts, they will have no choice but to fight.
1915
02:25:22,360 --> 02:25:24,360
Keep spreading the narrative through social media.
1916
02:25:24,360 --> 02:25:26,360
Sow the seeds of caste division.
1917
02:25:26,360 --> 02:25:29,360
Make them believe that their only survival is in tribalism.
1918
02:25:31,360 --> 02:25:33,360
The final phase of the strike...
1919
02:25:33,360 --> 02:25:36,360
...is scheduled to begin exactly one hour from now.
1920
02:25:36,360 --> 02:25:38,360
The clock is ticking.
1921
02:25:38,360 --> 02:25:41,360
Foreign powers are already waiting for India's downfall.
1922
02:25:41,360 --> 02:25:43,360
And we are here to ensure they succeed.
1923
02:25:43,360 --> 02:25:45,360
There is nothing you can do to stop us.
1924
02:25:45,360 --> 02:25:47,360
Now, get out of my sight.
1925
02:25:48,360 --> 02:26:18,360
[Intense music] Leave this place!
1926
02:26:18,360 --> 02:26:20,360
I said OUT!
1927
02:27:21,360 --> 02:27:23,360
Move it! Everyone out!
1928
02:27:46,360 --> 02:27:48,360
Listen up, you useless puppets.
1929
02:27:49,360 --> 02:27:54,360
The mercenaries are already targeting the DGP headquarters.
1930
02:27:56,360 --> 02:27:59,360
The entire state mechanism is under my thumb.
1931
02:27:59,360 --> 02:28:01,360
Who exactly do you think is in charge here?
1932
02:28:01,360 --> 02:28:03,360
I need to speak with someone of actual authority.
1933
02:28:03,360 --> 02:28:05,360
I am Sheila Rani, Chief Secretary of Tamil Nadu.
1934
02:28:05,360 --> 02:28:07,360
I am the one running this state right now.
1935
02:28:07,360 --> 02:28:10,360
If you want the CM and the top brass to stay alive...
1936
02:28:10,360 --> 02:28:12,360
...you will agree to three non-negotiable demands.
1937
02:28:12,360 --> 02:28:14,360
Demand number one:
1938
02:28:14,360 --> 02:28:16,360
Regardless of what unfolds in the streets...
1939
02:28:16,360 --> 02:28:19,360
...no police officer is to leave their station.
1940
02:28:19,360 --> 02:28:22,360
And every television network in the state must be shut down.
1941
02:28:22,360 --> 02:28:23,360
That is absolutely impossible!
1942
02:28:23,360 --> 02:28:25,360
You better make it possible.
1943
02:28:27,360 --> 02:28:31,360
As Chief Secretary, I am not interested in the DGP’s excuses.
1944
02:28:31,360 --> 02:28:33,360
The people will do exactly as they are told.
1945
02:28:33,360 --> 02:28:38,360
The CM will not be held accountable for any orders issued during this crisis.
1946
02:28:38,360 --> 02:28:41,360
Instruct all senior officers to take full operational control immediately.
1947
02:28:41,360 --> 02:28:42,360
Give me the tactical action plan.
1948
02:28:42,360 --> 02:28:45,360
We must rescue everyone caught in the crossfire of this police raid.
1949
02:29:13,360 --> 02:29:18,360
Military, Paramilitary, MARCOS, NSG, and the Reserve Police...
1950
02:29:18,360 --> 02:29:20,360
The Command and Garud units have all been neutralized.
1951
02:29:20,360 --> 02:29:22,360
How are we supposed to handle this level of escalation?
1952
02:29:22,360 --> 02:29:24,360
The Governor and the Chief Secretary are out of the picture.
1953
02:29:26,360 --> 02:29:28,360
The entire state leadership has been compromised.
1954
02:29:28,360 --> 02:29:30,360
Secure the DGP headquarters at once!
1955
02:29:30,360 --> 02:29:31,360
Negative! It's too dangerous.
1956
02:29:31,360 --> 02:29:33,360
I said get in there! Now!
1957
02:29:33,360 --> 02:29:35,360
Brother, I've requested direct access to the DGP.
1958
02:29:35,360 --> 02:29:37,360
Reinforcements will arrive within ten minutes.
1959
02:29:37,360 --> 02:29:40,360
Bypass the police barricades and get me to the headquarters.
1960
02:29:40,360 --> 02:29:44,360
The Chief Secretary is absent; the chain of command is broken.
1961
02:29:44,360 --> 02:29:47,360
Access to the restricted zone is strictly prohibited.
1962
02:29:47,360 --> 02:29:50,360
They are using Chinese-made high-tech weaponry.
1963
02:29:51,360 --> 02:29:53,360
Advanced AC-grade warfare tech has been deployed.
1964
02:29:53,360 --> 02:29:55,360
Listen up, we have Intel...
1965
02:29:55,360 --> 02:29:57,360
...twenty-five armed terrorists are holding the perimeter.
1966
02:29:57,360 --> 02:30:00,360
If we launch a simultaneous strike...
1967
02:30:00,360 --> 02:30:03,360
...we might stand a chance of taking them down.
1968
02:30:03,360 --> 02:30:04,360
Who’s the operative named Josh?
1969
02:30:04,360 --> 02:30:05,360
Reporting for duty, sir.
1970
02:30:05,360 --> 02:30:07,360
Get into position!
1971
02:30:07,360 --> 02:30:09,360
Forward march!
1972
02:30:11,360 --> 02:30:13,360
What is our first objective?
1973
02:30:17,360 --> 02:30:21,360
The Remote-Controlled warfare begins now.
1974
02:30:26,360 --> 02:30:28,360
Move it! Run!
1975
02:30:40,360 --> 02:30:42,360
Hostiles approaching from the north.
1976
02:30:42,360 --> 02:30:44,360
Open fire! Attack!
1977
02:31:10,360 --> 02:31:12,360
Go, go, go! Run!
1978
02:31:40,360 --> 02:31:42,360
Advance! Don't stop!
1979
02:31:50,360 --> 02:31:53,360
Keep moving! Don't be a sitting duck!
1980
02:32:10,360 --> 02:32:11,360
NO! WATCH OUT!
1981
02:32:24,360 --> 02:32:25,360
Retreat! Fall back now!
1982
02:32:26,360 --> 02:32:27,360
Where do you think you're going?
1983
02:33:10,360 --> 02:33:11,360
Retreat to the secondary line!
1984
02:33:31,360 --> 02:33:34,360
Clear the premises! This is now a restricted zone!
1985
02:33:40,360 --> 02:33:41,360
FALL BACK!
1986
02:35:11,360 --> 02:35:21,360
The air is getting thin in here. Seal the door and follow my lead.
1987
02:35:23,360 --> 02:35:26,360
The government has issued a lockdown for this entire facility.
1988
02:35:26,360 --> 02:35:27,360
Seize the station and secure the gates.
1989
02:35:27,360 --> 02:35:31,360
Tamil Nadu is under total lockdown. We are on our own.
1990
02:35:32,360 --> 02:35:35,360
Selman, it's time to escalate the operation.
1991
02:35:35,360 --> 02:35:36,360
GET OUT OF HERE!
1992
02:35:39,360 --> 02:35:44,360
Governor, instruct the border units to eliminate these insurgents.
1993
02:35:46,360 --> 02:35:47,360
Is that a direct order?
1994
02:35:56,360 --> 02:36:00,360
This region will be unrecognizable after our strike.
1995
02:36:06,360 --> 02:36:08,360
The entire state of Tamil Nadu is now dark.
1996
02:36:08,360 --> 02:36:12,360
Entry to these premises is strictly forbidden.
1997
02:36:12,360 --> 02:36:13,360
Get out! Leave now!
1998
02:36:15,360 --> 02:36:16,360
Uncle, please save us!
1999
02:36:27,360 --> 02:36:28,360
Don't let that girl escape!
2000
02:36:28,360 --> 02:36:29,360
Secure the target!
2001
02:36:33,360 --> 02:36:36,360
How did the EGP officers manage to get through? Answer me!
2002
02:36:37,360 --> 02:36:39,360
Is there only one scientist left in that family?
2003
02:36:40,360 --> 02:36:42,360
Those are advanced counter-insurgency weapons.
2004
02:36:44,360 --> 02:36:46,360
He is the key to everything.
2005
02:36:47,360 --> 02:36:49,360
Where did the scientist disappear to?
2006
02:36:52,360 --> 02:36:53,360
TELL ME!
2007
02:36:56,360 --> 02:36:58,360
The target is just a girl.
2008
02:37:12,360 --> 02:37:13,360
Stay back! All of you!
2009
02:37:25,360 --> 02:37:28,360
Kalil, step forward.
2010
02:37:30,360 --> 02:37:31,360
Do you recognize this girl?
2011
02:37:34,360 --> 02:37:36,360
I am her father.
2012
02:37:36,360 --> 02:37:37,360
Former Police Force.
2013
02:37:37,360 --> 02:37:41,360
He compromised the EGP officers to serve the CM's agenda.
2014
02:37:41,360 --> 02:37:47,360
If we eliminate the EGP leadership, we can stop the mass arming of the public.
2015
02:37:47,360 --> 02:37:52,360
But they are countering us with drone-assisted RC weaponry.
2016
02:37:52,360 --> 02:37:59,360
The evidence I’ve gathered against him is hidden in a safe house. Updates on CINEFREAK.NET
2017
02:38:04,360 --> 02:38:07,360
Victor, initiate the final phase of the operation.
2018
02:38:07,360 --> 02:38:10,360
Detonate the explosives at the temple as scheduled.
2019
02:38:10,360 --> 02:38:15,360
Spread the footage on social media; frame it as a religious conflict.
2020
02:38:22,360 --> 02:38:23,360
Take this and get into position.
2021
02:38:35,360 --> 02:38:38,360
Get those firearms into the hands of the protesters.
2022
02:38:38,360 --> 02:38:44,360
If they start shooting, we can slip away in the chaos.
2023
02:38:46,360 --> 02:38:48,360
They’ve attacked our place of worship!
2024
02:38:48,360 --> 02:38:50,360
Retaliate against their sanctuary immediately!
2025
02:38:50,360 --> 02:38:51,360
Arm yourselves!
2026
02:38:54,360 --> 02:38:56,360
Don't let them escape!
2027
02:38:59,360 --> 02:39:01,360
They are planning a massacre.
2028
02:39:01,360 --> 02:39:03,360
We have to intercept them now.
2029
02:39:06,360 --> 02:39:09,360
If we find a weapon, don't hesitate to use it.
2030
02:39:09,360 --> 02:39:11,360
It's now or never!
2031
02:39:11,360 --> 02:39:12,360
Take this.
2032
02:39:19,360 --> 02:39:21,360
We are using these weapons to PREVENT further violence.
2033
02:39:21,360 --> 02:39:23,360
Starting a civil war is a treasonous crime.
2034
02:39:23,360 --> 02:39:27,360
Our objective is to disarm the public before things spiral out of control.
2035
02:39:41,360 --> 02:39:42,360
The tactical assets are secured.
2036
02:39:42,360 --> 02:39:43,360
Don't worry, we've got this.
2037
02:39:43,360 --> 02:39:44,360
Thank you for your service.
2038
02:39:44,360 --> 02:39:45,360
Where is the localized weaponry?
2039
02:39:47,360 --> 02:39:51,360
This is the high-frequency interceptor armored truck that Kalil designed.
2040
02:39:51,360 --> 02:39:54,360
It can withstand a heavy assault for about 10 minutes.
2041
02:39:54,360 --> 02:39:57,360
But if the barrage continues beyond that, the structure will collapse.
2042
02:39:57,360 --> 02:39:59,360
The vehicle is equipped with modular reactive armor.
2043
02:40:01,360 --> 02:40:02,360
We also have three high-energy laser cannons.
2044
02:40:02,360 --> 02:40:04,360
Any electronic guidance systems within range will be fried.
2045
02:40:04,360 --> 02:40:06,360
The reinforced plating is designed for maximum kinetic protection.
2046
02:40:06,360 --> 02:40:11,360
[CINEFREAK.tv] High-energy lasers activated.
2047
02:40:11,360 --> 02:40:12,360
These are specialized interceptor rifles.
2048
02:40:12,360 --> 02:40:14,360
We need to jam their remote frequencies immediately.
2049
02:40:15,360 --> 02:40:18,360
Are we capable of operating such sophisticated tech?
2050
02:40:19,360 --> 02:40:20,360
Not fully, ma'am. Not without more field data.
2051
02:40:20,360 --> 02:40:23,360
We have two operational modes until the research is complete.
2052
02:40:24,360 --> 02:40:25,360
Manual override is available for direct combat.
2053
02:40:26,360 --> 02:40:27,360
The second mode is fully remote-operated.
2054
02:40:27,360 --> 02:40:29,360
We need a strategy to bridge the gap between the two.
2055
02:40:29,360 --> 02:40:30,360
What kind of strategy are you suggesting?
2056
02:40:32,360 --> 02:40:33,360
The "Friendly Fire" protocol.
2057
02:40:34,360 --> 02:40:36,360
The AI machines lack sentient judgment.
2058
02:40:36,360 --> 02:40:39,360
We shouldn't just be defending against them.
2059
02:40:39,360 --> 02:40:40,360
Then what do you propose?
2060
02:40:40,360 --> 02:40:41,360
We need to turn them against their own masters.
2061
02:40:41,360 --> 02:40:42,360
How is that even possible?
2062
02:40:42,360 --> 02:40:45,360
Just as humans can be programmed with religious or caste biases...
2063
02:40:45,360 --> 02:40:48,360
...these machines can be re-programmed to seek out different targets.
2064
02:40:48,360 --> 02:40:49,360
You really think we can pull that off?
2065
02:40:49,360 --> 02:40:50,360
Yes, sir. I’m certain.
2066
02:40:51,360 --> 02:40:52,360
If we initiate Friendly Fire...
2067
02:40:52,360 --> 02:40:54,360
...and re-code their combat logic...
2068
02:40:54,360 --> 02:40:56,360
...we have to breach the main control room in that skyscraper.
2069
02:40:58,360 --> 02:40:59,360
I have a tactical plan ready.
2070
02:41:00,360 --> 02:41:01,360
Prepare the units for deployment.
2071
02:41:02,360 --> 02:41:05,360
Kalil, make sure you record every word of this.
2072
02:41:05,360 --> 02:41:07,360
My extraction helicopter is inbound.
2073
02:41:07,360 --> 02:41:09,360
Order everyone to stand down; do not engage.
2074
02:41:09,360 --> 02:41:12,360
I must leave with you if I want to survive this.
2075
02:41:12,360 --> 02:41:14,360
We are down to the last 30 minutes.
2076
02:41:14,360 --> 02:41:16,360
Not all hostages have been cleared yet.
2077
02:41:17,360 --> 02:41:19,360
Who are you taking with you on that chopper?
2078
02:41:21,360 --> 02:41:22,360
We are green for go, sir.
2079
02:41:22,360 --> 02:41:24,360
The decrypted evidence is secured on this drive.
2080
02:41:25,360 --> 02:41:26,360
Everyone remembers the exit strategy, right?
2081
02:41:26,360 --> 02:41:27,360
Move out!
2082
02:41:27,360 --> 02:41:28,360
Vijay, let me go with you.
2083
02:41:28,360 --> 02:41:30,360
I’m ready to take the risk. Let me join the team.
2084
02:41:31,360 --> 02:41:33,360
This isn't just about public safety anymore.
2085
02:41:33,360 --> 02:41:36,360
We need a permanent solution to end Vijay's nightmare.
2086
02:41:52,360 --> 02:41:54,360
Order the ground units to clear all barricades.
2087
02:41:56,360 --> 02:41:58,360
Bhai, we have an unidentified drone crossing our airspace.
2088
02:41:58,360 --> 02:42:00,360
Lock on and follow that drone!
2089
02:42:04,360 --> 02:42:06,360
The drone is descending into the Ramata sector.
2090
02:42:06,360 --> 02:42:07,360
Prepare to disembark!
2091
02:42:13,360 --> 02:42:15,360
Ramata team, keep advancing! Do not stop!
2092
02:42:15,360 --> 02:42:16,360
STAY IN MOTION!
2093
02:42:20,360 --> 02:42:21,360
This is our final chance.
2094
02:42:33,360 --> 02:42:35,360
There are high-output signal jammers in the windows.
2095
02:42:35,360 --> 02:42:36,360
We can't disable them from here.
2096
02:42:36,360 --> 02:42:37,360
Take them out from a distance!
2097
02:42:44,360 --> 02:42:46,360
Target armor is compromised!
2098
02:42:58,360 --> 02:42:59,360
Drone is airborne and stable.
2099
02:43:40,360 --> 02:43:41,360
Electronic countermeasures activated!
2100
02:43:57,360 --> 02:43:58,360
Don't let up, boys! Keep the pressure on!
2101
02:44:00,360 --> 02:44:01,360
Push forward!
2102
02:44:42,360 --> 02:44:43,360
Sir, they've initiated a hard lockout on the doors.
2103
02:46:14,360 --> 02:46:15,360
GET DOWN! TAKE COVER!
2104
02:46:29,360 --> 02:46:30,360
Are you okay? Talk to me!
2105
02:46:58,360 --> 02:47:00,360
If we stop now, thousands will lose their lives.
2106
02:47:04,360 --> 02:47:06,360
In just a few days...
2107
02:47:06,360 --> 02:47:09,360
...devotees will be gathered in that temple.
2108
02:47:10,360 --> 02:47:13,360
This is the designated flashpoint for India's collapse.
2109
02:47:13,360 --> 02:47:17,360
Mass casualties are their only objective.
2110
02:47:17,360 --> 02:47:20,360
The people are being led to their slaughter.
2111
02:47:20,360 --> 02:47:22,360
And he thinks he’s the king of this chaos.
2112
02:47:22,360 --> 02:47:23,360
Don't act out of desperation!
2113
02:47:23,360 --> 02:47:28,360
If you detonate this now, you’re doing exactly what they want.
2114
02:47:28,360 --> 02:47:31,360
How many more lives are you willing to sacrifice for your ideology?
2115
02:47:31,360 --> 02:47:33,360
What the hell are you talking about?
2116
02:47:33,360 --> 02:47:36,360
That dossier my daughter delivered at the college event...
2117
02:47:37,360 --> 02:47:39,360
How did he get his hands on it?
2118
02:47:40,360 --> 02:47:43,360
I personally handed that file to Chief Secretary Sheila Rani.
2119
02:47:43,360 --> 02:47:46,360
She assured me she would handle the situation internally.
2120
02:47:46,360 --> 02:47:48,360
But Sheila Rani... she is working with them.
2121
02:47:48,360 --> 02:47:50,360
We are the sub-inspector training batch.
2122
02:47:50,360 --> 02:47:53,360
We shared a vision to see India rise to its full potential once again.
2123
02:47:54,360 --> 02:47:55,360
What is the objective?
2124
02:47:55,360 --> 02:47:56,360
'Operation India Modern' (OIM).
2125
02:47:56,360 --> 02:47:57,360
OIM?
2126
02:47:57,360 --> 02:48:01,360
Top-tier officers will never coordinate in the same event.
2127
02:48:01,360 --> 02:48:02,360
I’ll handle the logistics myself.
2128
02:48:02,360 --> 02:48:03,360
Initiate OIM.
2129
02:48:03,360 --> 02:48:06,360
The high command won't be gathering in a single location.
2130
02:48:06,360 --> 02:48:07,360
Consider it handled.
2131
02:48:33,360 --> 02:48:34,360
Uncle!
2132
02:48:45,360 --> 02:48:48,360
If you try to take me down, I’ll end you first.
2133
02:48:50,000 --> 02:49:03,360
[Intense screaming] Just end it!
2134
02:49:09,360 --> 02:49:10,360
Basu, finish me off!
2135
02:49:10,360 --> 02:49:11,360
Do it now!
2136
02:49:11,360 --> 02:49:13,360
Let this temple be my resting place.
2137
02:49:32,360 --> 02:49:37,360
Just kill me and be done with it!
2138
02:50:01,360 --> 02:50:03,360
A single damaged stone in this room...
2139
02:50:03,360 --> 02:50:06,360
...isn't enough to save your life.
2140
02:50:06,360 --> 02:50:09,360
After the demonetization crisis, every facade will crumble.
2141
02:50:12,360 --> 02:50:14,860
Ideologies alone cannot reunite a broken nation.
2142
02:50:17,360 --> 02:50:20,360
Exposing the deep-seated corruption in the system!
2143
02:50:20,360 --> 02:50:22,360
Dismantling the entire shadow network.
2144
02:50:24,360 --> 02:50:25,650
The investigation is pushing them to the brink.
2145
02:50:25,650 --> 02:50:29,000
We must act before the warning lights go out.
2146
02:50:48,000 --> 02:50:51,070
The Commissioner is finally facing his judgment day.
2147
02:50:51,070 --> 02:50:52,710
Make a lasting remark.
2148
02:50:53,070 --> 02:50:53,790
Let’s evacuate this premises.
2149
02:50:53,870 --> 02:50:54,310
Prepare for the counter-strike.
2150
02:50:54,370 --> 02:50:55,610
We have a war to win.
2151
02:50:55,650 --> 02:50:57,650
How did you manage to secure this much?
2152
02:51:03,650 --> 02:51:05,650
This is for the future of Tamil Nadu.
2153
02:51:07,650 --> 02:51:09,650
The entire evidence chain is on this drive.
2154
02:51:10,650 --> 02:51:12,650
Is the plan still fresh in your mind?
2155
02:51:13,650 --> 02:51:14,650
Yes, sir.
2156
02:51:14,650 --> 02:51:16,650
Fate has finally favored us.
2157
02:51:16,650 --> 02:51:17,650
Chief, listen to me.
2158
02:51:17,650 --> 02:51:19,650
I’ll take full responsibility for my actions.
2159
02:51:19,650 --> 02:51:20,650
I’ll see this through.
2160
02:51:21,650 --> 02:51:22,650
I'm going all in.
2161
02:51:22,650 --> 02:51:25,650
I’ve encrypted the videos and the dossiers.
2162
02:51:25,650 --> 02:51:28,650
Broadcast them to every police precinct in the state.
2163
02:51:28,650 --> 02:51:32,650
Why leak this to social media and TV now?
2164
02:51:32,650 --> 02:51:34,650
Shouldn't we follow the official chain of command?
2165
02:51:34,650 --> 02:51:38,650
Sir, if it goes viral, it creates an immediate barrier.
2166
02:51:38,650 --> 02:51:41,650
He wants the people to witness the truth for themselves.
2167
02:51:41,650 --> 02:51:44,650
It’s a matter of human rights and self-respect now.
2168
02:51:44,650 --> 02:51:47,650
He is determined to prevent this catastrophe.
2169
02:51:47,650 --> 02:51:48,650
By what means?
2170
02:51:48,650 --> 02:51:49,650
I’ve dispatched the evidence.
2171
02:51:49,650 --> 02:51:53,650
The claims about extremists at the BJP office were fabricated.
2172
02:51:53,650 --> 02:51:58,650
If we stay passive, India will descend into absolute chaos.
2173
02:51:58,650 --> 02:52:12,230
This is the hidden agenda of the...
2174
02:52:12,230 --> 02:52:26,230
...corrupt politicians pulling the strings. Visit: CINEFREAK.tv
2175
02:52:26,230 --> 02:52:29,230
We must purge the system of this filthy politics.
2176
02:52:31,230 --> 02:52:36,890
Your vote is the only weapon we have left.
2177
02:52:36,890 --> 02:52:38,230
It’s up to us.
2178
02:52:43,190 --> 02:52:43,840
Remember, if we fail now, it's over for everyone.
2179
02:52:44,230 --> 02:52:50,600
What drives someone to take such a leap of faith?
2180
02:53:05,920 --> 02:53:06,920
They played their best hand.
2181
02:53:07,110 --> 02:53:08,470
But this game is far from finished.
2182
02:53:08,680 --> 02:53:09,920
[Suspenseful music]
2183
02:53:09,920 --> 02:53:11,920
Come on, let’s move out.
2184
02:53:11,920 --> 02:53:23,920
[Action sequence continues]
2185
02:53:19,920 --> 02:53:23,920
Our people’s spirit is unbreakable; no one can defeat us.
2186
02:53:28,920 --> 02:53:29,920
He’s trying to break you.
2187
02:53:29,920 --> 02:53:31,920
But all you can do is laugh in his face.
2188
02:53:33,920 --> 02:53:35,920
I can sense the fear in the air.
2189
02:53:39,920 --> 02:53:40,920
The strength of these women is undeniable.
2190
02:53:40,920 --> 02:53:41,920
They are the real breadwinners here.
2191
02:53:42,920 --> 02:53:48,920
Move it! Let's go!
2192
02:53:50,920 --> 02:53:52,920
The innocent are being targeted.
2193
02:53:52,920 --> 02:53:53,920
It’s our job to protect them.
2194
02:53:54,920 --> 02:53:56,920
Find some cover, now!
2195
02:54:05,920 --> 02:54:08,920
We are outnumbered, but not outmatched.
2196
02:54:08,920 --> 02:54:10,520
Keep pushing forward, my love.
2197
02:54:10,520 --> 02:54:12,310
This is where our journey truly begins.
2198
02:54:12,310 --> 02:54:14,150
Crank it up! Let the rhythm guide you!
2199
02:54:14,150 --> 02:54:15,790
Trust me, I’m taking you all the way home.
2200
02:54:15,790 --> 02:54:17,710
Never let go of that hope.
2201
02:54:17,710 --> 02:54:19,440
This is our legacy in the making.
2202
02:54:19,440 --> 02:54:21,230
Face the storm with your head held high.
2203
02:54:21,230 --> 02:54:23,040
Stay focused; don't let them push you off course.
2204
02:54:23,040 --> 02:54:28,000
I’ll keep you safe... I promise.
2205
02:54:38,920 --> 02:54:40,870
JUST LISTEN TO ME!
2206
02:55:09,680 --> 02:55:11,470
Do you see it now? Look!
2207
02:55:11,470 --> 02:55:12,960
You’ve finally achieved it.
2208
02:55:12,960 --> 02:55:14,840
Now, savor the moment of victory.
2209
02:55:14,840 --> 02:55:16,280
Embrace the victory with pride.
2210
02:55:16,550 --> 02:55:18,960
I can no longer hold back these emotions.
2211
02:55:18,960 --> 02:55:21,550
Keep pushing forward, my love.
2212
02:55:21,550 --> 02:55:23,790
This land is where my roots lie.
2213
02:55:23,790 --> 02:55:25,760
Let the world hear our voice loud and clear.
2214
02:55:25,760 --> 02:55:28,710
Listen to the truth I speak.
2215
02:55:29,200 --> 02:55:30,230
Don't let them silence me.
2216
02:55:31,150 --> 02:55:33,710
Lift this heavy burden off my soul.
2217
02:55:34,710 --> 02:55:38,040
I won't back down; I won't surrender.
2218
02:55:38,920 --> 02:55:41,570
Keep up the fight until the end!
2219
02:55:41,620 --> 02:55:43,460
Push through with every ounce of your strength.
2220
02:55:43,470 --> 02:55:45,340
The path ahead is fraught with danger.
2221
02:55:45,620 --> 02:55:46,620
Face your fears!
2222
02:55:47,340 --> 02:55:49,210
Keep breaking the chains of oppression...
2223
02:55:49,940 --> 02:55:54,870
Searching for justice in the shadows.
2224
02:55:52,870 --> 02:55:54,870
Deep within the heart of the forest.
2225
02:55:55,870 --> 02:55:56,870
Come on, we have to move!
2226
02:55:56,870 --> 02:55:57,870
His empire has crumbled into ruin.
2227
02:55:57,870 --> 02:55:58,870
I may have lost this battle...
2228
02:55:58,870 --> 02:56:00,870
...but you must keep going.
2229
02:56:00,870 --> 02:56:01,870
We will live to fight another day.
2230
02:56:01,870 --> 02:56:11,870
Until we meet again... farewell.
2231
02:56:10,870 --> 02:56:11,870
[The final explosion]
2232
02:57:14,870 --> 02:57:17,870
India stands as the world's most resilient nation.
2233
02:57:17,870 --> 02:57:22,870
No other land possesses such vast and beautiful diversity.
2234
02:57:23,870 --> 02:57:27,870
If there is a people who define unity in difference...
2235
02:57:27,870 --> 02:57:29,870
...it is the people of India.
2236
02:57:30,870 --> 02:57:34,870
And what is the true strength of these people?
2237
02:57:35,870 --> 02:57:40,870
It is their unwavering spirit and collective will.
2238
02:57:40,870 --> 02:57:42,870
In a world full of billions...
2239
02:57:42,870 --> 02:57:44,870
...decisions are made and mistakes are frequent.
2240
02:57:44,870 --> 02:57:48,870
But we will always demand justice for the wronged.
2241
02:57:48,870 --> 02:58:04,870
One nation, one command.
2242
02:58:02,870 --> 02:58:04,870
Let this event serve as a testament.
2243
02:58:05,870 --> 02:58:08,870
India will never stop fighting for what is right.
2244
02:58:15,870 --> 02:58:20,000
India will never back down. Stay with: CINEFREAK.tv
2245
02:58:20,870 --> 02:58:24,870
And no evil force can ever defeat the soul of this country.
2246
02:58:24,870 --> 02:58:49,370
[Ending Credits]
2247
02:58:49,370 --> 02:58:51,370
He dedicated his life to saving the people.
2248
02:58:51,370 --> 02:58:53,370
Will you also stand up for the truth?
2249
02:58:56,370 --> 02:58:58,370
The villagers are gathering to cast their destiny.
2250
02:59:48,370 --> 02:59:49,370
Sir! Wait!
2251
02:59:50,370 --> 02:59:51,370
Where are you heading in such a hurry?
2252
02:59:52,370 --> 02:59:53,370
Come back here for a moment.
2253
02:59:53,370 --> 02:59:55,370
What is the strategy for tomorrow?
2254
02:59:55,370 --> 02:59:57,370
Sir, do you truly believe change is coming?
2255
02:59:58,370 --> 03:00:00,370
If we want to see change in the world...
2256
03:00:02,370 --> 03:00:04,370
...the change must first begin within ourselves.
2257
03:00:49,370 --> 03:01:16,370
[Music swells - The people's anthem]
2258
03:01:29,370 --> 03:02:01,370
[Final scene fades out]
164909
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.