All language subtitles for jananayagan_en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:06,000 In August, the government delegation will visit Tamil Nadu. 2 00:00:06,000 --> 00:00:09,000 The villagers are gathering just to catch a glimpse of them. 3 00:00:09,000 --> 00:00:11,000 The government is set to arrive in Tamil Nadu. 4 00:00:17,000 --> 00:00:19,000 Come on, everyone! It’s time to vote. 5 00:00:19,000 --> 00:00:22,000 Every Indian must exercise their right to vote. 6 00:00:22,000 --> 00:00:24,000 Sir, we are ready to cast our votes. 7 00:00:24,000 --> 00:00:27,000 But we know that no one truly represents us. 8 00:00:27,000 --> 00:00:29,000 We won't be voting for the next three elections. 9 00:00:29,000 --> 00:00:31,000 Just look at the state of those who actually voted. 10 00:00:37,000 --> 00:00:41,000 We can't live like this—voting for a day and living in fear for a year. 11 00:00:41,000 --> 00:00:43,000 Even our children are beaten on their way to school. 12 00:00:43,000 --> 00:00:45,000 We are living in constant terror. 13 00:00:49,000 --> 00:00:54,000 Dad, whenever I'm afraid, I think of stories about brave heroes. 14 00:00:54,000 --> 00:00:57,000 They take away the fear and give us the courage to vote. 15 00:00:57,000 --> 00:01:00,000 Shall I tell you a story of such courage? 16 00:01:01,000 --> 00:01:03,000 A legendary tale of bravery. 17 00:01:11,000 --> 00:01:13,000 Who just walked in? 18 00:01:24,000 --> 00:01:26,000 Tell me, Narayanan. What’s the matter? 19 00:01:36,000 --> 00:01:39,000 Sir, about 20 people are protesting out there regarding the election. 20 00:01:39,000 --> 00:01:42,000 Should we admit them now or wait for your arrival? 21 00:01:42,000 --> 00:01:44,000 I’m shifting to the quarters for now. 22 00:01:44,000 --> 00:01:46,000 Complete all the formalities at the Admission Block. 23 00:01:46,000 --> 00:01:47,000 Understood, sir. 24 00:01:54,430 --> 00:01:56,150 I spotted a police officer today. 25 00:01:56,200 --> 00:01:57,150 Make way! Move! 26 00:02:16,580 --> 00:02:18,580 I'm on my way. What’s the situation? 27 00:02:18,580 --> 00:02:22,580 Sir, please look after her. She headed towards C-Block. 28 00:02:22,580 --> 00:02:23,580 And then? 29 00:02:24,580 --> 00:02:26,580 Sir, she is the person in charge of that block. 30 00:02:26,580 --> 00:02:28,580 The entire area is under her jurisdiction. 31 00:02:56,580 --> 00:02:58,580 Sir, I'm counting on you to take care of her. 32 00:02:59,580 --> 00:03:02,580 Just give me five minutes. 33 00:03:07,580 --> 00:03:08,580 Don't you dare touch him! 34 00:03:15,580 --> 00:03:16,580 Hey, you! Stop right there. 35 00:03:20,580 --> 00:03:21,580 My lord, just give me one minute. 36 00:03:21,580 --> 00:03:22,580 I said, one minute! 37 00:03:23,580 --> 00:03:27,580 Your shouting and playing just woke Grandpa up. 38 00:03:27,580 --> 00:03:30,580 Let him rest first, then you can go play. 39 00:03:30,580 --> 00:03:31,580 You absolute fool! 40 00:03:31,580 --> 00:03:33,580 Hey! What do you think you're doing? Get out! 41 00:03:39,580 --> 00:03:41,580 Relax, it’s just a game. 42 00:03:41,580 --> 00:03:43,580 Listen! Let him sleep first. 43 00:03:51,580 --> 00:03:53,580 You’re acting like a total idiot! 44 00:04:21,570 --> 00:04:23,570 Is this really the time for your stupidity? 45 00:04:51,570 --> 00:04:53,570 I'm telling you one last time—listen carefully. 46 00:04:54,570 --> 00:04:56,570 Grandpa needs his sleep. 47 00:05:01,570 --> 00:05:03,570 Remember, I am your son-in-law. 48 00:05:04,570 --> 00:05:06,570 Wait until Grandpa is fully asleep. 49 00:05:06,570 --> 00:05:08,570 Only then will we settle this. 50 00:05:08,570 --> 00:05:09,570 Step forward and I’ll kill you! 51 00:05:10,570 --> 00:05:11,570 Are we clear? 52 00:05:11,570 --> 00:05:12,570 Now, go. 53 00:05:13,570 --> 00:05:15,570 Grandpa, please go get the water bottle. 54 00:05:15,570 --> 00:05:16,570 Alright, dear. 55 00:05:18,570 --> 00:05:19,570 Okay, you may leave. 56 00:05:19,570 --> 00:05:21,570 Grandpa, hurry up with that water bottle. 57 00:05:21,570 --> 00:05:22,570 How are you feeling? 58 00:05:22,570 --> 00:05:23,570 Was that a whistle I heard? 59 00:05:23,570 --> 00:05:25,570 Go to sleep, my dear. 60 00:05:25,570 --> 00:05:28,570 If I sing for you, you’ll sleep peacefully. 61 00:05:28,570 --> 00:05:29,570 Grandpa... 62 00:05:30,570 --> 00:05:33,570 You don't seem to be in a good mood. 63 00:05:33,570 --> 00:05:35,570 What are you staring at? 64 00:05:36,570 --> 00:05:37,570 Start singing. 65 00:05:48,570 --> 00:05:51,570 My name is the shadow you fear. 66 00:05:51,570 --> 00:05:54,570 Grandpa's life is now in my hands. 67 00:05:54,570 --> 00:05:56,570 I won't hesitate to end him. 68 00:05:59,570 --> 00:06:02,570 You want him to sleep? Stop playing these games! 69 00:06:02,570 --> 00:06:03,570 Hey! Shut it! 70 00:06:06,570 --> 00:06:07,570 I’m just putting on a show. 71 00:06:07,570 --> 00:06:10,570 And you’re telling me to back off? 72 00:06:19,570 --> 00:06:21,570 I'm going to get some rest now. 73 00:06:22,570 --> 00:06:25,570 Will you come and play with me later? 74 00:06:25,570 --> 00:06:29,570 Can we have a real heart-to-heart? 75 00:06:29,570 --> 00:06:33,570 Come on, play with me! 76 00:06:33,570 --> 00:06:37,570 I just want to talk to you. 77 00:06:37,570 --> 00:06:38,570 Hey! Are you listening? 78 00:06:39,570 --> 00:06:43,570 I can hear a faint noise. 79 00:06:43,570 --> 00:06:44,570 He's finally asleep. 80 00:06:48,570 --> 00:06:49,570 I already know. 81 00:06:51,570 --> 00:06:53,570 Go ahead and apply for the marriage. 82 00:06:53,570 --> 00:06:55,570 I'll make sure he stays here tonight. 83 00:06:57,570 --> 00:06:58,570 Very well. 84 00:07:09,570 --> 00:07:10,570 I've secured your express tickets. Visit: CineFreak.net 85 00:07:12,930 --> 00:07:14,740 What a crazy girl! 86 00:07:14,850 --> 00:07:17,070 I just can't seem to sleep. 87 00:07:17,180 --> 00:07:21,510 Why hasn't he shown up yet? 88 00:07:21,590 --> 00:07:23,560 You threatened to hurt me... 89 00:07:23,650 --> 00:07:26,000 But did you actually come for revenge? 90 00:07:26,010 --> 00:07:26,970 Wait... what? 91 00:07:27,090 --> 00:07:27,910 Grandpa! 92 00:07:27,950 --> 00:07:29,190 He’s taking him away! 93 00:07:29,290 --> 00:07:30,250 What?! 94 00:07:30,290 --> 00:07:32,500 What are you talking about? 95 00:07:33,330 --> 00:07:34,250 Look! Blood! 96 00:07:39,220 --> 00:07:42,130 A fly came and vanished into the night. 97 00:08:02,500 --> 00:08:04,100 I truly thought you had a solid plan. 98 00:08:02,500 --> 00:08:04,100 I thought you had a solid plan in place. 99 00:08:04,770 --> 00:08:28,560 But look at you... you've lost everything! 100 00:08:28,560 --> 00:08:29,690 Shaka! 101 00:08:44,650 --> 00:08:47,250 This chaos was created by both of us. 102 00:08:47,820 --> 00:08:49,150 Please, open the door right now! 103 00:08:49,390 --> 00:08:50,290 It's extremely dangerous out here. 104 00:08:50,580 --> 00:08:51,580 Arrest him immediately! 105 00:08:52,000 --> 00:08:53,700 You might think you’re right, but you're making a mistake. 106 00:08:54,050 --> 00:08:56,820 Don't be fooled by a fishy handshake. Visit: CineFreak.net 107 00:08:55,820 --> 00:08:56,820 I'll take care of it. 108 00:09:01,820 --> 00:09:02,820 I believe he's ready to talk. 109 00:09:02,820 --> 00:09:03,820 Open the main gate! 110 00:09:04,820 --> 00:09:08,820 Sir, they’ve already tried to assassinate him 20 times. 111 00:09:08,820 --> 00:09:13,820 Whether he likes it or not, he has to face the truth. 112 00:09:14,820 --> 00:09:16,820 I won't let another mistake happen at the river bank. 113 00:09:17,820 --> 00:09:20,820 Murugan is the only one who knows the truth. 114 00:09:21,820 --> 00:09:23,820 I have a crew behind me. 115 00:09:23,820 --> 00:09:25,820 We specialize in high-stakes bank heists. 116 00:10:00,820 --> 00:19:29,640 What did you just say? 117 00:09:29,820 --> 00:09:30,820 I said I have a gang. 118 00:09:30,820 --> 00:09:32,820 We empty bank vaults for a living. 119 00:09:41,820 --> 00:09:45,820 When the arrest happened, the cell wasn't even locked. 120 00:09:45,820 --> 00:09:48,820 The entire perimeter was compromised from the outside. 121 00:09:48,820 --> 00:09:50,820 We aren't just security guards. 122 00:09:50,820 --> 00:09:53,820 We are the shield for the man in charge. 123 00:09:59,820 --> 00:10:00,820 Sir! 124 00:10:01,820 --> 00:10:06,820 Thank you for putting your life on the line for me. 125 00:10:06,820 --> 00:10:12,820 I’ll be there, no matter the consequences. 126 00:10:12,820 --> 00:10:14,820 Sir, I know exactly who you are. 127 00:10:18,820 --> 00:10:19,820 Wait for me, I'm coming. 128 00:10:24,820 --> 00:10:26,820 Narayanan, I need to see his complete file. 129 00:10:38,820 --> 00:10:40,820 He was named after you, wasn't he? 130 00:10:40,820 --> 00:10:41,820 Do you think you're some kind of Superman? 131 00:10:48,820 --> 00:10:50,820 I'm just an ordinary man. 132 00:10:50,820 --> 00:10:53,820 But my actions speak louder than words. 133 00:10:53,820 --> 00:10:55,820 You ARE my Superman, Dad! 134 00:11:07,820 --> 00:11:09,820 Is his mother still behind bars? 135 00:11:09,820 --> 00:11:10,820 Yes, sir. 136 00:11:12,820 --> 00:11:14,820 He’s just an innocent child. 137 00:11:15,820 --> 00:11:20,820 If you want to protect him, you have to be ruthless. 138 00:11:20,820 --> 00:11:22,820 He’ll never return if you hesitate. 139 00:11:22,820 --> 00:11:24,820 You've applied for bail 50 times already. 140 00:11:24,820 --> 00:11:26,820 And yet, he's still locked up? 141 00:11:26,820 --> 00:11:28,820 I've spent my whole life waiting for him. 142 00:11:28,820 --> 00:11:29,820 It’s becoming impossible to even see him. 143 00:11:30,820 --> 00:11:33,820 You've endured this pain for so long. 144 00:11:34,820 --> 00:11:39,820 All I want is to hold my son again. 145 00:11:41,820 --> 00:11:43,820 I won't leave this place without seeing him. 146 00:11:43,820 --> 00:11:45,820 I’m begging for your help. 147 00:11:46,820 --> 00:11:51,820 If you bring my brother home, he'll finally be happy. 148 00:11:52,820 --> 00:11:56,820 Sir, I've rotted in this jail for too long. 149 00:11:56,820 --> 00:11:58,820 I’ll finish him off and then I'm gone. 150 00:11:59,820 --> 00:12:01,820 I'm going to kill him with my own hands. 151 00:12:02,820 --> 00:12:04,820 I'll tell him he doesn't have a mother anymore. 152 00:12:04,820 --> 00:12:06,820 Superman? He's nothing but a target. 153 00:12:06,820 --> 00:12:08,820 Let’s go and end this now! 154 00:12:08,820 --> 00:12:13,820 Narayanan, we take him to the forest tomorrow. 155 00:13:08,820 --> 00:13:11,820 Make sure the execution happens deep in the woods. 156 00:13:11,820 --> 00:13:13,820 Let's go and finish the job. 157 00:13:13,820 --> 00:13:14,820 Understood, sir. 158 00:13:38,820 --> 00:13:40,820 Everything is set for tomorrow's operation. 159 00:14:04,820 --> 00:14:05,820 I finally saw my son... 160 00:14:05,820 --> 00:14:07,820 But he's gone forever. 161 00:14:08,820 --> 00:14:10,820 How can I possibly... 162 00:14:12,820 --> 00:14:14,820 ...fulfill my mother’s dying wish now? 163 00:14:16,820 --> 00:14:18,820 I'm just a ghost in the system. 164 00:14:21,820 --> 00:14:24,820 Dad, don't think for a second that they've won. 165 00:14:24,820 --> 00:14:26,820 I will find my way back to you. 166 00:14:38,820 --> 00:14:40,820 I swear, I'll return for vengeance. 167 00:14:50,820 --> 00:14:52,820 The man was a dedicated soldier once. 168 00:14:52,820 --> 00:14:56,820 My wife always had a soft spot for military officers. 169 00:14:56,820 --> 00:15:00,820 When they tried to force her into a loveless marriage... 170 00:15:00,820 --> 00:15:03,820 ...she chose her own path and married me instead. 171 00:15:03,820 --> 00:15:07,820 I lost her to the flames of war last year. 172 00:15:09,820 --> 00:15:12,820 She always dreamed of seeing me in that uniform. 173 00:15:12,820 --> 00:15:15,820 But my dreams became her nightmare. 174 00:15:15,820 --> 00:15:18,820 After she passed, I dedicated my life to the service. 175 00:15:18,820 --> 00:15:20,820 And yet, they brand me as a traitor! 176 00:15:20,820 --> 00:15:24,820 I thought joining the military would honor her memory. 177 00:15:26,820 --> 00:15:28,820 Is something wrong, sir? 178 00:15:38,820 --> 00:15:40,820 It’s nothing... just memories. 179 00:15:44,820 --> 00:15:47,820 I could hear my mother’s voice echoing in the forest. 180 00:15:47,820 --> 00:15:49,820 I will rise from these ashes like a phoenix. 181 00:15:50,820 --> 00:15:51,820 Where do I even begin? 182 00:15:51,820 --> 00:15:53,820 Listen, you can't be afraid of the world. 183 00:15:54,820 --> 00:15:56,820 You must learn to live with the heart of a tiger. 184 00:16:02,820 --> 00:16:03,820 Impressive! 185 00:16:03,820 --> 00:16:07,820 Never fear the life you've been given. 186 00:16:07,820 --> 00:16:11,820 Only fear the coward who tries to intimidate you. 187 00:16:11,820 --> 00:16:14,820 Be bold, be brave, and never back down. 188 00:16:15,820 --> 00:16:18,820 Only then will you truly understand this world. 189 00:16:19,820 --> 00:16:21,820 Are you ready to stand tall? 190 00:16:33,820 --> 00:16:35,820 I'm coming for what's mine. 191 00:16:45,820 --> 00:16:47,820 We've secured the target and brought him here. 192 00:16:47,820 --> 00:16:48,820 Prepare for the final strike. 193 00:16:48,820 --> 00:16:49,820 Get here immediately! 194 00:16:49,820 --> 00:16:52,820 I've been waiting a long time for this moment. 195 00:17:03,820 --> 00:17:05,820 The reckoning is here. 196 00:17:19,820 --> 00:17:21,820 Don't you dare let him slip away! 197 00:17:33,810 --> 00:17:35,810 I'm coming for you. 198 00:17:39,810 --> 00:17:41,810 The President has already signed your death warrant. 199 00:17:41,810 --> 00:17:43,810 Do you have any last words? 200 00:17:43,810 --> 00:17:45,810 Tell him I’m the one who will kill him. 201 00:17:45,810 --> 00:17:47,810 Go back and tell your President... 202 00:17:48,810 --> 00:17:50,810 The civil war has officially begun. 203 00:17:50,810 --> 00:17:53,810 The people of Burachigarh are being slaughtered. 204 00:17:53,810 --> 00:17:55,810 The Suasnia government is on the brink of collapse. 205 00:17:55,810 --> 00:17:59,810 Suasnia is turning into a living hell. 206 00:18:00,810 --> 00:18:01,810 Shoot him! 207 00:18:01,810 --> 00:18:02,810 Do it now! 208 00:18:19,810 --> 00:18:21,810 I'll handle Imlair's mercenaries myself. 209 00:18:21,810 --> 00:18:22,810 He managed to escape! 210 00:18:22,810 --> 00:18:24,810 They’re picking us off one by one. 211 00:18:30,810 --> 00:18:31,810 All units, listen up! 212 00:18:31,810 --> 00:18:33,810 Don't let a single soul get away alive. 213 00:18:33,810 --> 00:18:34,810 Execute the order, right now! 214 00:18:46,810 --> 00:18:48,810 How dare you lay a hand on that innocent girl? 215 00:18:48,810 --> 00:18:50,810 I’ll make sure you both die today. 216 00:18:50,810 --> 00:18:51,810 Get out of my sight! 217 00:18:59,810 --> 00:19:00,810 I’m going to end you! 218 00:19:29,810 --> 00:19:30,810 You're a dead man walking! 219 00:19:37,810 --> 00:19:38,810 Hey! Don't you dare run away! 220 00:19:38,810 --> 00:19:39,810 I'll kill him with my own hands. 221 00:19:59,810 --> 00:20:00,810 I'm coming... 222 00:20:29,810 --> 00:20:31,810 Sorry for the delay, my friend. 223 00:20:31,810 --> 00:20:33,810 This will all be over in five minutes. 224 00:20:59,810 --> 00:21:00,810 Your reckoning is here. 225 00:21:29,810 --> 00:21:31,810 Get everyone out of here! 226 00:21:35,810 --> 00:21:36,810 Leave, now! 227 00:21:44,810 --> 00:21:48,770 Why are you still following these ancient rules? 228 00:21:48,810 --> 00:21:49,810 Damn it... 229 00:21:49,810 --> 00:21:50,810 I'm trapped in this situation. 230 00:21:50,810 --> 00:21:55,980 My own people, my own son... betrayed me. 231 00:21:55,980 --> 00:21:57,980 They leaked everything to the press. 232 00:21:58,010 --> 00:22:02,010 If you wanted the real story, here it is. 233 00:22:02,050 --> 00:22:07,050 This is exactly why I stay away from political power. 234 00:22:07,090 --> 00:22:09,090 Consider this my final statement. 235 00:22:19,050 --> 00:22:21,050 Listen to me, Mr. President! 236 00:22:21,090 --> 00:22:24,090 Anyone sent to assassinate me... 237 00:22:24,090 --> 00:22:27,090 ...will find their own grave instead. 238 00:22:27,130 --> 00:22:32,130 I’m coming to take your life. 239 00:22:44,170 --> 00:22:47,170 Himalaya, we’ve been tracking your digital footprint... 240 00:22:47,210 --> 00:22:49,210 ...all over the internet. 241 00:22:49,250 --> 00:22:51,250 [CINEFREAK.top] How did the President find out? 242 00:22:51,250 --> 00:22:54,250 He gathered every shred of evidence regarding the network... 243 00:22:54,290 --> 00:22:56,290 ...and presented it directly to the council. 244 00:22:56,330 --> 00:22:59,330 Once this hits the news, my arrest is inevitable. 245 00:22:59,370 --> 00:23:00,370 What's his next move? 246 00:23:00,420 --> 00:23:02,420 Don't worry about it. 247 00:23:02,460 --> 00:23:04,460 Everything in Suasni is under our firm control. 248 00:23:04,500 --> 00:23:06,500 Himalaya, the stage is set. 249 00:23:06,530 --> 00:23:08,530 So, what’s the plan? 250 00:23:11,370 --> 00:23:13,370 Let's do this! 251 00:23:17,420 --> 00:23:19,420 Sir, an anonymous caller is on the line. 252 00:23:19,420 --> 00:23:21,420 I told you, sir. He’s gone rogue. 253 00:23:21,460 --> 00:23:23,460 He has already crossed the line. 254 00:23:23,500 --> 00:23:25,500 Concealing the truth is a mistake, sir. 255 00:23:26,530 --> 00:23:28,530 In order to bypass the regular protocols... 256 00:23:28,580 --> 00:23:31,580 ...he suspended the President and had him detained. 257 00:23:31,620 --> 00:23:34,620 He knew you'd be devastated if the truth came out. 258 00:23:35,530 --> 00:23:39,530 Before departing, he ensured your family... 259 00:23:39,580 --> 00:23:42,580 ...was added to the priority release list. 260 00:23:49,420 --> 00:23:51,420 I am truly sorry, sir. 261 00:23:51,460 --> 00:23:54,460 I'll drop the kid at the daycare and report for duty immediately. 262 00:23:54,500 --> 00:23:56,500 Yes, sir. Understood. 263 00:24:05,500 --> 00:24:07,500 Surprise! 264 00:24:07,530 --> 00:24:09,530 Hey there, Superman! 265 00:24:09,580 --> 00:24:11,580 What's wrong, Vijima? 266 00:24:11,620 --> 00:24:13,620 Is everything okay, Joramma? 267 00:24:13,660 --> 00:24:15,660 Oh, no! This is bad. 268 00:24:15,700 --> 00:24:17,700 Viji, I’m so sorry. 269 00:24:17,980 --> 00:24:19,980 This can't be happening! 270 00:24:20,010 --> 00:24:22,010 Viji, tell me what happened. 271 00:24:22,050 --> 00:24:26,050 Sir, if I had known you were in this kind of trouble... 272 00:24:26,100 --> 00:24:29,100 ...I never would have left to visit my parents. 273 00:24:29,140 --> 00:24:32,140 I understand the pain a mother goes through for her child. 274 00:24:37,180 --> 00:24:39,180 Aren't you leaving yet? 275 00:24:41,220 --> 00:24:43,220 No, sir. Not yet. 276 00:24:43,250 --> 00:24:45,250 I have some unfinished business to take care of. 277 00:24:48,460 --> 00:24:50,460 I needed to see you one last time before I go. 278 00:24:51,500 --> 00:24:53,500 Viji, you should head out now. 279 00:24:53,530 --> 00:24:56,530 I’ll drop her at daycare and head straight to headquarters. 280 00:24:56,580 --> 00:24:58,580 I want to stay here with Superman! 281 00:24:58,620 --> 00:25:01,620 You'll protect me until my dad gets back, right? 282 00:25:02,660 --> 00:25:04,660 You go ahead, sir. I’ll take care of everything here. 283 00:25:04,700 --> 00:25:07,700 Don't worry, I won't let a single tear fall from Vijima's eyes. 284 00:25:09,700 --> 00:25:11,700 I’ll guard her with my life until you return. 285 00:25:14,700 --> 00:25:16,700 Petri, listen... do not open this door under any circumstances. 286 00:25:16,700 --> 00:25:18,700 Viji’s child is inside that room. 287 00:25:18,740 --> 00:25:21,740 If she sees her, she’ll be traumatized all over again. 288 00:25:34,770 --> 00:25:36,770 Sir, I’m almost there. 289 00:25:36,810 --> 00:25:38,810 Just give me ten more minutes. 290 00:25:46,700 --> 00:25:48,700 I'm on my way. 291 00:25:59,700 --> 00:26:01,700 I promise I'll finish my meal. 292 00:26:01,740 --> 00:26:03,740 I'll eat every single bite. 293 00:26:03,770 --> 00:26:06,770 Then I’m going to school with my dad! 294 00:26:13,770 --> 00:26:15,770 Vijay, take a look over there. 295 00:26:17,270 --> 00:26:18,270 Wait, what? 296 00:26:18,290 --> 00:26:20,180 Haha! I really scared you, didn't I? 297 00:26:20,200 --> 00:26:22,200 I'm your friend, aren't I? 298 00:26:22,220 --> 00:26:24,220 That's actually very funny! 299 00:26:25,050 --> 00:26:27,050 I truly am your friend. 300 00:26:27,080 --> 00:26:29,080 I should probably ask her about myself. 301 00:26:29,100 --> 00:26:30,600 Are you...! 302 00:26:30,640 --> 00:26:32,640 Shut up! 303 00:26:42,580 --> 00:26:44,580 Mom? 304 00:26:44,620 --> 00:26:46,620 What is it, my darling? 305 00:27:46,610 --> 00:27:50,210 I am the one who will always stand by you. 306 00:27:50,250 --> 00:27:53,500 And you are the one who stays with me. 307 00:27:53,530 --> 00:27:56,290 Physically, she is doing fine. 308 00:27:56,330 --> 00:27:59,570 But this child needs to find her inner strength. 309 00:27:59,610 --> 00:28:01,690 Only then will her fears truly vanish. 310 00:28:01,730 --> 00:28:03,930 Otherwise, navigating this world will be dangerous for her. 311 00:28:06,450 --> 00:28:09,690 Superman, what should we call you? 312 00:28:09,730 --> 00:28:15,010 You can call me Uncle, or whatever you like. 313 00:28:15,050 --> 00:28:16,980 Auntie... yes, Auntie is fine. 314 00:28:17,010 --> 00:28:18,370 Call her Auntie. 315 00:28:18,420 --> 00:28:21,220 No matter what troubles come your way, 316 00:28:21,250 --> 00:28:23,850 I will always be right here for you. 317 00:28:26,810 --> 00:28:29,330 Wherever I go, my heart stays with you. 318 00:28:29,370 --> 00:28:32,980 My eyes watch over you like the steady rain. 319 00:28:33,010 --> 00:28:36,980 My hands are here to shield you from the storm. 320 00:28:45,180 --> 00:28:47,250 Arthi! 321 00:29:10,130 --> 00:29:12,010 Uncle, come straight to the point. 322 00:29:12,010 --> 00:29:15,720 You said this was in my best interest. 323 00:29:15,770 --> 00:29:18,740 They are like the shadows before the sun. 324 00:29:18,740 --> 00:29:19,920 Bound by blood and loyalty. 325 00:29:19,920 --> 00:29:22,420 Even if we fail, we must try. 326 00:29:22,420 --> 00:29:24,720 You have stories to tell, so speak up. 327 00:29:24,720 --> 00:29:27,250 I am part of your world now. 328 00:29:27,250 --> 00:29:33,700 These are the chapters of your life. 329 00:29:33,700 --> 00:29:34,900 Who dares to break the silence of the night? 330 00:29:34,900 --> 00:29:39,830 Walking through the garden of memories. 331 00:29:39,830 --> 00:29:47,830 I am the one who lives within your heart. 332 00:29:48,830 --> 00:29:52,830 You mean everything to me. 333 00:29:52,830 --> 00:29:56,830 You are my precious daughter. 334 00:29:56,830 --> 00:30:04,830 The sweetest soul I’ve ever known. 335 00:30:05,830 --> 00:30:06,830 Hey, move quickly! 336 00:30:06,830 --> 00:30:10,830 Karthik, it's time to start the class. 337 00:30:14,830 --> 00:30:16,830 Alright, get Karthik on the line. 338 00:30:16,830 --> 00:30:17,830 Hey, buddy! 339 00:30:20,830 --> 00:30:22,830 Are you coming to the new school? 340 00:30:22,830 --> 00:30:24,830 The exams are starting, let’s go. 341 00:30:24,830 --> 00:30:26,830 Come on! 342 00:30:29,830 --> 00:30:31,830 Sir, the AC unit is arriving. 343 00:30:31,830 --> 00:30:34,830 It’s almost here, finally! 344 00:30:34,830 --> 00:30:35,830 Get inside. 345 00:30:39,830 --> 00:30:42,830 Hurry up, the movie starts in ten minutes! 346 00:30:48,830 --> 00:30:50,830 Mom, are you really not coming? 347 00:30:55,830 --> 00:30:57,830 Look, the rider is heading for the coin. 348 00:30:58,830 --> 00:31:02,830 Grab the water bottle and go. 349 00:31:04,830 --> 00:31:07,830 My parents work for a private firm. 350 00:31:07,830 --> 00:31:09,830 Dad isn't home right now, Uncle. 351 00:31:10,830 --> 00:31:12,830 Just give me the money. 352 00:31:13,830 --> 00:31:17,830 Should I call my uncle? He's skipped college again. 353 00:31:18,830 --> 00:31:21,830 I was speeding, but I'm alright. 354 00:31:21,830 --> 00:31:22,830 Speeding? 355 00:31:23,830 --> 00:31:27,830 You saw the car... that was an attempt to murder, Section 307! 356 00:31:28,830 --> 00:31:29,830 What were you doing in that car, sir? Visit: CINEFREAK.tv 357 00:31:29,830 --> 00:31:31,830 Hey, get out of the vehicle! 358 00:31:32,830 --> 00:31:35,830 Dad, why do you look so terrified? 359 00:31:35,830 --> 00:31:37,830 Just keep quiet for a moment. 360 00:31:37,830 --> 00:31:40,830 Go ahead and search the area. 361 00:31:47,830 --> 00:31:49,830 The office is right here, it’s important, Dad. 362 00:31:49,830 --> 00:31:51,830 Uncle, we have a serious problem. 363 00:31:52,830 --> 00:31:53,830 Hello? It's 11 AM at the station. 364 00:31:53,830 --> 00:31:55,830 Are you really arresting me for speeding? 365 00:31:55,830 --> 00:31:56,830 Shall I call the Assistant Commissioner? 366 00:31:56,830 --> 00:31:58,830 Who is the inspector in charge? Give him the phone! 367 00:31:58,830 --> 00:32:00,830 The Inspector isn't available at the moment. 368 00:32:01,830 --> 00:32:02,830 I am speaking to the AC. 369 00:32:02,830 --> 00:32:04,830 I’m not arresting anyone yet, sir. 370 00:32:05,830 --> 00:32:06,830 This guy is trouble. 371 00:32:06,830 --> 00:32:08,830 He’s already been suspended four times. 372 00:32:09,830 --> 00:32:10,830 He’s definitely up to something. 373 00:31:13,830 --> 00:32:14,830 Mara... 374 00:32:18,830 --> 00:32:19,830 Don't let them scare you. 375 00:32:19,830 --> 00:32:22,830 We'll ignore these rumors for a while. 376 00:32:22,830 --> 00:32:23,830 Alright? 377 00:32:25,830 --> 00:32:26,830 Hello. 378 00:32:26,830 --> 00:32:34,830 No matter what you do, I’ll clear my name and expose the rot in this department. 379 00:32:36,830 --> 00:32:39,830 Sir, I need a name. 380 00:32:39,830 --> 00:32:41,830 Tell me, who is he really? 381 00:32:47,830 --> 00:32:49,830 I am no longer with the police force. 382 00:32:49,830 --> 00:32:50,830 Why is that? 383 00:32:50,830 --> 00:32:54,830 Listen, I’ve heard all about that incident. 384 00:32:55,830 --> 00:32:58,830 Have you heard of the man who breaks all the records? 385 00:33:06,830 --> 00:33:08,830 I told you, I’m not at the station anymore. 386 00:33:10,830 --> 00:33:13,830 And there is a very good reason for that. 387 00:33:13,830 --> 00:33:17,830 I have walked away from the badge. 388 00:33:21,830 --> 00:33:22,830 Sir... please listen! 389 00:33:22,830 --> 00:33:25,830 You only have two days left starting from tomorrow. 390 00:33:25,830 --> 00:33:28,830 Tick-tock... time is running out. 391 00:33:29,830 --> 00:33:32,830 You will spend every remaining moment in fear. 392 00:33:32,830 --> 00:33:35,830 You'll die clinging to the hope of being loved. 393 00:33:35,830 --> 00:33:41,830 Your death will be a tragedy that every woman in this world will feel. 394 00:33:43,830 --> 00:33:44,830 Hey, Rani! 395 00:33:44,830 --> 00:33:47,830 Sir, please come over to your sister's house. 396 00:33:47,830 --> 00:33:49,830 I'll give you a ride, sir. 397 00:33:50,830 --> 00:33:51,830 No thanks. 398 00:33:53,830 --> 00:33:58,830 If my daughter wants to see a movie, I’ll be the one to take her. 399 00:34:03,830 --> 00:34:05,830 Jai Balayalam! 400 00:34:29,840 --> 00:34:31,840 Sir, please forgive me! 401 00:34:31,840 --> 00:34:33,840 I am deeply sorry, sir. 402 00:34:33,840 --> 00:34:35,840 I swear I’ll never look at a girl that way again. 403 00:34:36,840 --> 00:34:39,840 I’ve always respected the police. 404 00:34:45,840 --> 00:34:46,840 Just get out of here. 405 00:34:52,840 --> 00:34:55,840 It's not a crime to go to the cinema after class, is it? 406 00:34:56,840 --> 00:34:58,840 Sir, please take a right turn here. 407 00:34:58,840 --> 00:35:00,840 Head towards that location. 408 00:35:06,840 --> 00:35:08,840 I missed the movie you mentioned. 409 00:35:08,840 --> 00:35:09,840 I heard it was a masterpiece. 410 00:35:09,840 --> 00:35:11,840 We haven't been to the theaters in a month. 411 00:35:11,840 --> 00:35:15,840 Viji, did your uncle finally tie the knot? 412 00:35:16,840 --> 00:35:17,840 Not yet. 413 00:35:19,840 --> 00:35:21,840 Just a little further. 414 00:35:21,840 --> 00:35:23,840 I'm not in the mood for the cinema today. 415 00:35:25,840 --> 00:35:26,840 Hey, Maippa! 416 00:35:26,840 --> 00:35:27,840 Did you see that? 417 00:34:50,840 --> 00:35:30,840 I am on a mission to save a hundred lives. Visit: CINEFREAK.NET 418 00:35:30,840 --> 00:35:33,840 He’s trying to escape from your custody. 419 00:35:33,840 --> 00:35:35,840 He’s slipping away right under your nose! 420 00:35:36,840 --> 00:35:39,840 But he’s manipulating the entire South from Tamil Nadu. 421 00:35:39,840 --> 00:35:41,840 It’s a dangerous game he’s playing, trust me. 422 00:35:42,840 --> 00:35:44,840 Pass me those two items. 423 00:35:46,840 --> 00:35:49,840 Hey, did you deliver those goods? 424 00:35:49,840 --> 00:35:51,840 Retrieve them from exactly where you left them. 425 00:35:52,840 --> 00:35:55,840 Look, another shop has been burgled! 426 00:35:55,840 --> 00:35:57,840 The owner is devastated; his mother is in shock. 427 00:35:57,840 --> 00:35:58,840 Come on! 428 00:35:58,840 --> 00:36:03,840 You’re a good man; you should’ve led Tamil Nadu for the last decade. 429 00:36:03,840 --> 00:36:05,840 But fate had other plans. 430 00:36:05,840 --> 00:36:07,840 They’re using deceit and violence. 431 00:36:07,840 --> 00:36:11,840 They don't care who gets caught in the crossfire. 432 00:36:11,840 --> 00:36:13,840 Fifty accomplices all in one place... 433 00:36:13,840 --> 00:36:15,840 Where will they strike next? 434 00:36:15,840 --> 00:36:17,840 Are you really going to tell them to walk away? 435 00:36:17,840 --> 00:36:19,840 No, some things are beyond changing. 436 00:36:19,840 --> 00:36:20,840 Alright, forget it. 437 00:36:20,840 --> 00:36:23,840 Can you just get me a beer? 438 00:36:23,840 --> 00:36:26,840 Actually, make it something stronger. 439 00:36:32,840 --> 00:36:34,840 From the children to the elderly... 440 00:36:34,840 --> 00:36:36,840 The entire nation is waiting for us. 441 00:36:36,840 --> 00:36:38,840 We have to eliminate them without leaving a trace. 442 00:36:39,840 --> 00:36:41,840 Move out! Double time! 443 00:36:42,840 --> 00:36:44,840 If my strategy holds... 444 00:36:44,840 --> 00:36:46,840 They won't even see us coming. 445 00:36:46,840 --> 00:36:49,840 History will remember what we do here today. 446 00:36:58,840 --> 00:37:00,840 Hurry up! Keep moving! 447 00:37:12,840 --> 00:37:14,840 The ship has reached the coordinates. 448 00:37:14,840 --> 00:37:16,840 Halt! 449 00:37:23,840 --> 00:37:25,840 The vessel has been compromised! 450 00:37:25,840 --> 00:37:27,840 We’re on site, but the original plan is void. 451 00:37:27,840 --> 00:37:29,840 Intercept that ship and evacuate immediately! 452 00:37:29,840 --> 00:37:30,840 Copy that. 453 00:37:42,840 --> 00:37:44,840 Stop the vessel! 454 00:37:44,840 --> 00:37:45,840 Boarding for inspection. 455 00:37:45,840 --> 00:37:46,840 The final unit is approaching. 456 00:37:46,840 --> 00:37:48,840 Everyone, stand back! 457 00:37:48,840 --> 00:37:50,840 We need to fall back now. 458 00:37:50,840 --> 00:37:52,840 Cut the engines! Stop the ship! 459 00:37:52,840 --> 00:37:53,840 This ship is officially hijacked! 460 00:37:53,840 --> 00:37:55,840 What the hell are you doing? 461 00:37:58,840 --> 00:37:59,840 Don't mess with me! 462 00:37:59,840 --> 00:38:02,840 We’ve secured the vessel; the entire operation is in our hands. 463 00:38:11,840 --> 00:38:13,840 We need to retreat! 464 00:38:22,840 --> 00:38:23,840 Priyas! 465 00:38:26,840 --> 00:38:27,840 Where is the demolitions expert? 466 00:38:27,840 --> 00:38:28,840 He's not at his post! 467 00:38:28,840 --> 00:38:29,840 Move it! Out of the way! 468 00:38:29,840 --> 00:38:31,840 Is this how you lead? You're a joke! 469 00:38:31,840 --> 00:38:32,840 GET MOVING! 470 00:38:42,840 --> 00:38:44,840 Where are we heading? 471 00:38:44,840 --> 00:38:47,840 India is on the verge of a total collapse. 472 00:38:47,840 --> 00:38:49,840 They’re demanding answers from you. 473 00:38:49,840 --> 00:38:52,840 Who are you? And what business do you have in Tamil Nadu? 474 00:39:11,840 --> 00:39:14,840 Tell me, what is the 'OEM' protocol? 475 00:39:14,840 --> 00:39:15,840 TALK! 476 00:39:15,840 --> 00:39:17,840 Is this just a preview? 477 00:39:26,840 --> 00:39:28,840 A preview that will shatter your world. 478 00:39:35,840 --> 00:39:36,840 Selmon... 479 00:39:37,840 --> 00:39:39,840 It's time to finally start the game. 480 00:39:42,840 --> 00:39:43,840 Let’s go! 481 00:39:48,840 --> 00:39:49,840 Sir, they’re closing in on the Jaggerdu sector! 482 00:39:49,840 --> 00:39:50,840 Enemy reinforcements approaching! 483 00:40:41,840 --> 00:40:42,840 Damn it! 484 00:41:04,840 --> 00:41:07,840 Captain, have you intercepted the trailer unit? 485 00:41:07,840 --> 00:41:10,840 What's my next move? 486 00:41:11,840 --> 00:41:16,000 Corner them and pin them down! 487 00:41:16,000 --> 00:41:19,500 Then, take them out one by one. 488 00:41:19,500 --> 00:41:20,800 Are you ready, Captain? 489 00:41:41,840 --> 00:41:43,160 It’s closer than you think! 490 00:41:43,510 --> 00:41:47,000 Don't fall for the propaganda designed to incite suspicion! 491 00:41:55,070 --> 00:41:58,030 The fundamental rights must be upheld by the North Indian government! 492 00:41:58,640 --> 00:42:03,960 The scrutiny of the current regime is now out in the open! 493 00:42:04,500 --> 00:42:05,680 ...stand firm against the threats from across the border. 494 00:42:05,680 --> 00:42:07,220 ...the eyes of the entire world are now on Kashmir. 495 00:42:07,220 --> 00:42:11,220 ...seeking justice on a global scale. 496 00:42:41,210 --> 00:42:42,210 I’ll be back shortly. 497 00:42:45,210 --> 00:42:46,210 Dad... 498 00:42:47,210 --> 00:42:49,210 The teaser is already trending everywhere. 499 00:42:49,210 --> 00:42:51,210 So, what’s the actual master plan? 500 00:42:51,210 --> 00:42:53,210 You’ll find out soon enough. 501 00:42:56,210 --> 00:42:58,210 Starting from the 16th... 502 00:42:58,210 --> 00:43:01,210 ...the final phase of 'Operation Meluga' (OEM) begins. 503 00:43:01,210 --> 00:43:04,210 I will bring this nation to its knees. 504 00:43:05,210 --> 00:43:07,210 And to stop that... 505 00:43:08,210 --> 00:43:11,210 ...there isn't a force in this world strong enough. 506 00:43:17,210 --> 00:43:18,210 Sita! 507 00:43:19,210 --> 00:43:21,210 Dad, let’s head to the car. 508 00:43:23,210 --> 00:43:24,210 Vijay! 509 00:43:24,210 --> 00:43:26,210 One more kilometer to go! Keep running! 510 00:43:27,210 --> 00:43:28,210 Sita... 511 00:43:28,210 --> 00:43:30,210 I can't take this anymore. 512 00:43:30,210 --> 00:43:32,210 Please, I need a break! 513 00:43:36,210 --> 00:43:38,210 Come on! Lift those legs higher! 514 00:43:38,210 --> 00:43:40,210 Punch through! Push yourself! 515 00:43:40,210 --> 00:43:41,210 Dad! 516 00:43:41,210 --> 00:43:42,210 Vijay, listen... 517 00:43:42,210 --> 00:43:44,210 We have to clear three more rounds without stopping. 518 00:43:44,210 --> 00:43:46,210 Mental strength is everything. 519 00:43:46,210 --> 00:43:48,210 I’ll go fetch the ball. 520 00:43:48,210 --> 00:43:49,210 I’ve got this covered. 521 00:43:49,210 --> 00:43:50,210 Alright, brother. 522 00:43:50,210 --> 00:43:51,210 One hundred reps done! 523 00:43:51,210 --> 00:43:52,210 I’m aiming for two hundred, Sita. 524 00:43:52,210 --> 00:43:53,210 This is on a different level. 525 00:43:53,210 --> 00:43:55,210 I’m going to keep this pace. 526 00:43:56,210 --> 00:43:57,210 One... 527 00:43:58,210 --> 00:43:59,210 Ten... 528 00:44:00,210 --> 00:44:01,210 Fifty... 529 00:44:03,210 --> 00:44:04,210 One hundred! 530 00:44:05,210 --> 00:44:06,210 Are you finished yet? 531 00:44:06,210 --> 00:44:07,210 I’m done, Sita. 532 00:44:07,210 --> 00:44:09,210 Look, there's another one over there. 533 00:44:11,210 --> 00:44:12,210 They’re bluffing. 534 00:44:12,210 --> 00:44:13,210 Six hundred reps! 535 00:44:15,210 --> 00:44:16,210 Guta... 536 00:44:18,210 --> 00:44:19,210 I was the one who requested it. 537 00:44:19,210 --> 00:44:20,210 I had no other choice. 538 00:44:26,210 --> 00:44:29,210 Will you finally submit the application this year? 539 00:44:31,210 --> 00:44:32,210 Yes, absolutely. 540 00:44:34,210 --> 00:44:36,210 I’ve waited three years for this, Sita. 541 00:44:36,210 --> 00:44:38,210 This time, I’m not letting it go. 542 00:44:48,210 --> 00:44:49,210 Brother... 543 00:44:50,210 --> 00:44:51,210 What is all this? 544 00:44:51,210 --> 00:44:52,210 What’s your problem? 545 00:44:52,210 --> 00:44:53,210 That car was way over the limit. 546 00:44:53,210 --> 00:44:54,210 He’s lucky his head didn't explode. 547 00:44:55,210 --> 00:44:56,210 I already spoke to the other guy. 548 00:44:56,210 --> 00:44:57,210 I talked to the boss directly. 549 00:44:57,210 --> 00:44:58,210 You’re dealing with the wrong person. 550 00:44:58,210 --> 00:44:59,210 Did you get that in writing? 551 00:45:07,210 --> 00:45:10,210 Divya, stock the fridge and grab the dolly. 552 00:45:10,210 --> 00:45:11,210 On it, brother. 553 00:45:14,210 --> 00:45:15,210 Hello. 554 00:45:16,210 --> 00:45:17,210 Hi. 555 00:45:18,210 --> 00:45:19,210 I’m Kyle, the journalist. 556 00:45:19,210 --> 00:45:20,210 Nice to meet you, journalist. 557 00:45:23,210 --> 00:45:24,210 How are you, Auntie? 558 00:45:25,210 --> 00:45:26,210 'Auntie'? Really? 559 00:45:26,210 --> 00:45:28,210 I’m just observing the situation. 560 00:45:29,210 --> 00:45:30,210 What about you? 561 00:45:30,210 --> 00:45:31,210 Are you the one running this house? 562 00:45:32,210 --> 00:45:33,210 Just call me Kyle. 563 00:45:33,210 --> 00:45:34,210 Alright... Kyle. 564 00:45:37,210 --> 00:45:38,210 Why did you let him go? 565 00:45:38,210 --> 00:45:39,210 Sorry, what? 566 00:45:39,210 --> 00:45:40,210 Let him be. 567 00:45:40,210 --> 00:45:41,210 Everyone is watching you. 568 00:45:42,210 --> 00:45:43,210 I said, leave him alone! 569 00:45:50,210 --> 00:45:51,210 My apologies. 570 00:46:01,210 --> 00:46:04,210 Check the latest updates on CINEFREAK.top Visit: CINEFREAK.top 571 00:46:04,210 --> 00:46:06,210 I have a background in criminal psychology. 572 00:46:07,210 --> 00:46:09,210 I've dealt with my fair share of criminals. 573 00:46:09,210 --> 00:46:11,210 This is Viscothe. 574 00:46:12,210 --> 00:46:17,210 Asking the right questions isn't always easy. 575 00:46:17,210 --> 00:46:19,210 What’s really on your mind? 576 00:46:19,210 --> 00:46:21,210 Stop hiding and tell me the truth. 577 00:46:21,210 --> 00:46:24,210 Viji, she's struggling with her health in the academy. 578 00:46:24,210 --> 00:46:27,210 If you have any evidence at all, please... 579 00:46:31,210 --> 00:46:32,210 Sign here. 580 00:46:35,210 --> 00:46:36,210 I’m not signing anything, Kyle. 581 00:46:38,210 --> 00:46:40,210 But you have my word—I’ll support you. 582 00:46:47,210 --> 00:46:48,210 Hurry it up! 583 00:47:12,210 --> 00:47:13,210 That’s my hard-earned salary. 584 00:47:13,210 --> 00:47:14,210 No, I haven't received it. 585 00:47:14,210 --> 00:47:15,210 This isn't right. 586 00:47:15,210 --> 00:47:18,210 It's confirmed; the exams are over and you’re joining the academy. 587 00:47:22,210 --> 00:47:23,210 Kayal, what are you doing here? 588 00:47:23,210 --> 00:47:25,210 Did you come here to help Chitha? 589 00:47:26,210 --> 00:47:29,210 No, I came here to help YOU. 590 00:47:30,210 --> 00:47:31,210 Just sign the papers. 591 00:47:32,210 --> 00:47:34,210 Once you sign, you’ll intentionally fail the physical. 592 00:47:34,210 --> 00:47:36,210 After that, you're free to do whatever she asks. 593 00:47:40,210 --> 00:47:41,210 Yes! Exactly. 594 00:47:41,210 --> 00:47:43,210 She won't stop until she paralyzes you with fear. 595 00:47:44,210 --> 00:47:46,210 If you push through now, this whole nightmare ends. 596 00:47:46,210 --> 00:47:47,210 No, I can't... 597 00:47:48,210 --> 00:47:50,210 It's time to change the rules of the game. 598 00:47:50,210 --> 00:47:52,210 Come on, let the real game begin. 599 00:48:41,210 --> 00:48:43,210 Final day! This is it! 600 00:49:41,210 --> 00:49:42,210 Who is that? 601 00:49:48,210 --> 00:49:49,210 Identify yourself! 602 00:50:11,210 --> 00:50:14,210 You are like a fleeting shadow of love. 603 00:50:14,210 --> 00:50:16,210 I can finally see the light. 604 00:50:17,210 --> 00:50:19,210 She's approaching. 605 00:50:19,210 --> 00:50:21,210 She's about to make her move. 606 00:50:21,210 --> 00:50:22,210 She is our lead. 607 00:50:22,210 --> 00:50:23,210 Last call! Final day! 608 00:50:23,210 --> 00:50:30,210 [Intense music] Who could this be? 609 00:50:30,210 --> 00:50:32,210 Does it even matter who she is? 610 00:50:32,210 --> 00:50:34,210 Show yourself! 611 00:50:34,210 --> 00:50:37,210 Should we let her go or take her down? 612 00:50:37,210 --> 00:51:00,210 [Suspense builds] Who is this stranger? 613 00:51:04,210 --> 00:51:05,210 Brother! 614 00:51:05,210 --> 00:51:06,210 What’s the situation? 615 00:51:06,210 --> 00:51:07,210 One last dance before it’s over. 616 00:51:08,210 --> 00:51:09,210 Alright, let's do this! 617 00:51:09,210 --> 00:51:09,830 Move out! 618 00:51:39,210 --> 00:52:03,950 Brace for impact! 619 00:52:33,960 --> 00:52:34,960 Thank you for your service. 620 00:52:46,190 --> 00:52:46,980 Both targets are missing. 621 00:52:47,690 --> 00:52:48,650 Spread out! 622 00:52:48,650 --> 00:52:49,650 I’ll find you and I’ll kill you! 623 00:53:03,650 --> 00:53:05,650 Viji, where are you hiding? 624 00:53:07,650 --> 00:53:09,650 Viji, open this door right now! 625 00:53:09,650 --> 00:53:10,650 Open it! 626 00:53:19,650 --> 00:53:21,650 Viji, don't make me break it down! 627 00:53:27,650 --> 00:53:31,650 In Pakistan, 150 men were slaughtered by rogue Navy officers. 628 00:53:31,650 --> 00:53:34,650 The bodies were dumped at sea and remain unrecovered. 629 00:53:34,650 --> 00:53:38,650 NIA Special Team Officer Sangaram has arrived to lead the investigation. 630 00:53:49,650 --> 00:53:50,650 Listen up, boys! 631 00:53:54,650 --> 00:53:56,650 This wreckage is from a highly advanced weapon system. 632 00:53:57,650 --> 00:53:59,650 This wasn't just an ordinary military strike. 633 00:54:03,650 --> 00:54:05,650 We’re looking at a full-scale RC War. 634 00:54:06,650 --> 00:54:08,650 My God... a remote-controlled war? 635 00:54:08,650 --> 00:54:09,650 Exactly. 636 00:54:09,650 --> 00:54:10,650 Can we verify this? 637 00:54:10,650 --> 00:54:11,650 Stand by. 638 00:54:13,650 --> 00:54:14,650 Trace the manufacturers of these components. 639 00:54:14,650 --> 00:54:15,650 On it, sir! 640 00:54:16,650 --> 00:54:18,650 Sir, the parts trace back to a Chinese firm. 641 00:54:18,650 --> 00:54:19,650 Ginger Electronics. 642 00:54:20,650 --> 00:54:21,650 Dig deeper. I want everything on them. 643 00:54:27,650 --> 00:54:28,650 Sir, look at this. 644 00:54:31,650 --> 00:54:35,650 They’ve been supplying tech to an African front called Bout Enterprises. 645 00:54:36,650 --> 00:54:38,650 This company is a ghost; no public records exist. 646 00:54:38,650 --> 00:54:40,650 Have you scrubbed the Dark Web yet? 647 00:54:45,650 --> 00:54:47,650 Sir, they aren't even appearing on our watchlists. Stream it on CINEFREAK.tv 648 00:54:47,650 --> 00:54:49,650 Wait... hold on a second. 649 00:54:49,650 --> 00:54:51,650 Enhance the video feed. 650 00:54:53,650 --> 00:54:55,650 Trace that ID and send an encrypted DM. 651 00:55:04,650 --> 00:55:05,650 Identify yourself! 652 00:55:05,650 --> 00:55:08,650 Why is the NIA poking around Bout Enterprises? 653 00:55:08,650 --> 00:55:10,650 Are you behind the assault on our Navy fleet? 654 00:55:10,650 --> 00:55:12,650 What are you trying to hide? 655 00:55:14,650 --> 00:55:19,650 There’s growing concern that foreign actors are using machine-dog drones. 656 00:55:19,650 --> 00:55:21,650 Similar to the ones deployed in Russia and Ukraine. 657 00:55:21,650 --> 00:55:24,650 Who is really behind Bout Enterprises? 658 00:54:57,650 --> 00:55:32,650 John Hemler—the merchant of death who crippled my nation. 659 00:55:34,650 --> 00:55:36,650 Can you provide specific coordinates or Intel? 660 00:55:36,650 --> 00:55:38,650 I have concrete evidence against him. 661 00:55:38,650 --> 00:55:39,650 Uploading the files now. 662 00:55:40,650 --> 00:55:41,650 Transmission in progress. 663 00:55:50,650 --> 00:55:51,650 He is a high-level war criminal. 664 00:55:53,650 --> 00:55:54,650 Good God! 665 00:55:54,650 --> 00:55:58,650 We need to neutralize him before he disappears back into Africa. 666 00:55:59,650 --> 00:56:00,650 Excuse me, Colonel. 667 00:56:02,650 --> 00:56:05,650 I’ll take full responsibility for this case. 668 00:56:07,650 --> 00:56:08,650 Sir! 669 00:56:10,650 --> 00:56:11,650 We’re ready for your orders, sir! 670 00:56:19,650 --> 00:56:20,650 Team, evacuate immediately! 671 00:56:23,650 --> 00:56:24,650 Protect the evidence and the weaponry at all costs! 672 00:56:24,650 --> 00:56:26,650 Go! Stay under cover until you receive my signal! 673 00:56:40,650 --> 00:56:43,650 Those officers were the ones who led us into that trap... 674 00:56:43,650 --> 00:56:45,190 ...only to be neutralized by the military. 675 00:56:45,190 --> 00:56:46,650 He managed to escape through the chaos. 676 00:57:04,650 --> 00:57:15,650 [Intense silence builds up] 677 00:57:09,650 --> 00:57:11,650 You are about to undergo hypnotherapy. 678 00:57:12,150 --> 00:57:13,650 Remember, you are here of your own free will. 679 00:57:15,650 --> 00:57:17,650 You can stop this process whenever you want. 680 00:57:22,150 --> 00:57:23,650 Now, close your eyes. 681 00:57:24,150 --> 00:57:26,150 You are in safe hands. Trust me. 682 00:57:26,650 --> 00:57:27,650 Just relax. 683 00:57:28,150 --> 00:57:32,150 Feel yourself becoming more and more comfortable. 684 00:57:33,650 --> 00:57:35,650 Now, open your eyes... 685 00:57:36,150 --> 00:57:38,650 ...and focus slowly on the monitor. 686 00:57:51,150 --> 00:57:53,150 Where is the doll we purchased from that shop? 687 00:57:53,650 --> 00:57:55,150 I'll take care of the doll myself. 688 00:57:55,650 --> 00:57:57,150 Do you have any idea who my husband is? He’s a police officer! 689 00:58:00,650 --> 00:58:01,150 NO! STOP! 690 00:58:03,650 --> 00:58:05,650 Eliminate everyone. Leave no witnesses. 691 00:58:06,150 --> 00:58:07,650 Ensure that doll is placed inside. 692 00:58:30,650 --> 00:58:31,650 NO! PLEASE! 693 00:58:32,650 --> 00:58:33,650 MOM! HELP ME! Check out: CINEFREAK.NET 694 00:58:34,650 --> 00:58:35,650 MOM! 695 00:58:36,650 --> 00:58:38,650 Don't let them escape! 696 00:58:46,650 --> 00:58:47,650 VICTORY IS OURS! 697 00:59:56,150 --> 00:59:57,650 Viji’s deepest nightmare! 698 00:59:57,650 --> 01:00:03,650 On my way to the temple, I spotted Himalaya's leader making a move against India. 699 01:00:03,650 --> 01:00:05,650 I recognized the same explosive device from the news reports. 700 01:00:05,650 --> 01:00:08,650 This bomb is the root of Vijay's paralyzing fear. 701 01:00:08,650 --> 01:00:12,650 The detonator used in the Cup Attack has been linked back to the head. 702 01:00:12,650 --> 01:00:15,650 There are numerous enemies involved in that specific strike. 703 01:00:15,650 --> 01:00:17,650 Why are you so curious about these toys? 704 01:00:17,650 --> 01:00:19,650 I’m working on a high-stakes investigative article. 705 01:00:20,650 --> 01:00:23,650 The distributor is registered as "Jay's Toys." 706 01:00:23,650 --> 01:00:27,650 They’ve been importing these products for over 15 years. 707 01:00:47,650 --> 01:00:49,650 Fifty lakh units! 708 01:00:52,650 --> 01:00:53,650 Jay's Toys... 709 01:00:53,650 --> 01:00:55,650 An African-registered front company. 710 01:00:55,650 --> 01:01:03,650 They’ve moved 5 million "toys" into our country over the last decade and a half. 711 01:01:03,650 --> 01:01:08,650 But they aren't toys... they are 5 million illegal firearms. 712 01:01:08,650 --> 01:01:23,650 Who is the ghost owner behind this operation? 713 01:01:23,650 --> 01:01:35,650 The paper trail points to a Mr. Kumaravel Raja Ram. 714 01:01:35,650 --> 01:01:37,650 The Karnataka branch is controlled by Hepi Gouda. 715 01:01:37,650 --> 01:01:40,650 And the UP-Bihar region is managed by Sagar. 716 01:01:40,650 --> 01:01:41,650 Wait, hold on... 717 01:01:41,650 --> 01:01:44,650 Repeat that owner's name again. 718 01:01:44,650 --> 01:01:47,650 Kumaravel Raja Ram. 719 01:01:47,650 --> 01:01:49,650 You mean Kovai Kumaravel? 720 01:01:49,650 --> 01:01:51,650 The very same. 721 01:01:52,650 --> 01:01:54,650 And Sindhay Raja Ram? 722 01:01:54,650 --> 01:01:55,650 Yes, he’s involved too. 723 01:01:55,650 --> 01:01:57,650 How did you manage to get these names? 724 01:01:57,650 --> 01:01:59,650 Your network spans across every state. 725 01:01:59,650 --> 01:02:05,650 I consulted with senior investigative reporters nationwide. 726 01:02:05,650 --> 01:02:07,650 How did you first stumble upon him? 727 01:02:07,650 --> 01:02:09,650 You know exactly who he is, don't you? 728 01:02:09,650 --> 01:02:11,650 He's right. Your Intel is spot on. 729 01:02:11,650 --> 01:02:13,650 Every piece of information you’ve provided is accurate. 730 01:02:13,650 --> 01:02:16,650 Which makes this situation incredibly dangerous. 731 01:02:16,650 --> 01:02:19,650 You mentioned him as a small-time criminal 15 years ago. 732 01:02:19,650 --> 01:02:22,650 But do you have any idea who these people have become now? 733 01:02:25,650 --> 01:02:27,650 What are you trying to say? What's going on? 734 01:02:27,650 --> 01:02:30,650 Every name on that list of "toy shop" owners... 735 01:02:30,650 --> 01:02:34,650 ...they were the low-level gangsters from 15 years back. 736 01:02:47,650 --> 01:02:49,650 But that was just the beginning. 737 01:02:49,650 --> 01:02:56,650 Today, they are powerful politicians. 738 01:02:56,650 --> 01:02:59,650 Influential businessmen. 739 01:03:00,650 --> 01:03:06,650 Big shots who control the very institutions that are supposed to protect us. 740 01:03:11,650 --> 01:03:13,650 This is unbelievable. 741 01:03:13,650 --> 01:03:17,650 How did all the underworld elements of India unite for a single cause? 742 01:03:17,650 --> 01:03:20,650 How could they build such a massive, untouchable network? 743 01:03:20,650 --> 01:03:23,650 Can tech experts really create a web this complex? 744 01:03:23,650 --> 01:03:26,650 And what exactly is their endgame with 5 million guns? 745 01:03:26,650 --> 01:03:29,650 There is a massive conspiracy fueling Vijay's fear. 746 01:03:29,650 --> 01:03:31,650 If we can expose the truth... 747 01:03:31,650 --> 01:03:33,650 ...we can finally lift the burden off Vijay's shoulders. 748 01:03:35,650 --> 01:03:38,650 We can prevent this country from descending into absolute chaos. 749 01:03:43,650 --> 01:03:49,650 We need to file a formal report with the CM immediately. 750 01:03:56,650 --> 01:03:58,650 Karthik, I have a very bad feeling about this. 751 01:03:58,650 --> 01:04:01,650 Sita's obsession with the military is becoming dangerously aggressive. 752 01:04:01,650 --> 01:04:02,650 Did you have a chance to speak with your father? 753 01:04:02,650 --> 01:04:06,650 Vijay, my father is nothing like your uncle. 754 01:04:06,650 --> 01:04:08,650 It’s my life, and I’ll make my own choices. 755 01:04:08,650 --> 01:04:11,650 I’ll bring my family over to your house tomorrow. 756 01:04:11,650 --> 01:04:13,650 I love you truly. 757 01:04:13,650 --> 01:04:15,650 Excuse me, sir. 758 01:04:15,650 --> 01:04:17,650 Is there something I can help you with? 759 01:04:17,650 --> 01:04:18,650 What kind of help are you offering? 760 01:04:24,650 --> 01:04:27,650 Sir, I need to visit the hospital before heading to the DGP headquarters. 761 01:04:27,650 --> 01:04:28,650 I already told you to come along. 762 01:04:28,650 --> 01:04:30,650 But sir, this is a matter of national security. 763 01:04:30,650 --> 01:04:32,650 Then you should discuss it with my brother. 764 01:04:32,650 --> 01:04:34,650 Sir, this is a massive crisis for your administration. 765 01:04:34,650 --> 01:04:36,650 This is of utmost importance. 766 01:04:36,650 --> 01:04:37,650 You need to read this immediately. 767 01:04:42,650 --> 01:04:45,650 Finally, your file has reached my desk. 768 01:04:45,650 --> 01:04:47,650 Locate that scientist, Kalil, immediately. 769 01:04:47,650 --> 01:04:49,650 Find out who that girl is and bring her in. 770 01:04:49,650 --> 01:04:52,650 Is that girl part of Vijay or Chithapa's family? 771 01:04:55,650 --> 01:04:57,650 In Tiruchirappalli, they know me as Boran. 772 01:04:57,650 --> 01:05:00,650 I have 50 crores of rupees at my disposal. 773 01:05:00,650 --> 01:05:02,650 I want to marry into a high-status family. 774 01:05:02,650 --> 01:05:04,650 She says she is in love with me. 775 01:05:04,650 --> 01:05:05,650 She’s just a young girl. 776 01:05:05,650 --> 01:05:07,650 She’s manipulating these boys to follow her. 777 01:05:07,650 --> 01:05:09,650 She’s tougher than any boy I know. 778 01:05:10,650 --> 01:05:12,650 What will you do if you lose everything? 779 01:05:12,650 --> 01:05:14,650 Sir, please keep an eye on her for a while. 780 01:04:30,650 --> 01:05:17,650 I’ll meet you at Chithapa's house later. Visit: CINEFREAK.NET 781 01:05:17,650 --> 01:05:18,650 Hey! 782 01:05:18,650 --> 01:05:20,650 You’re talking way too much. 783 01:05:21,650 --> 01:05:23,650 Why are you so agitated? 784 01:05:26,650 --> 01:05:29,650 No, Vijay needs to prove his success first. 785 01:05:29,650 --> 01:05:32,650 He hasn't even made up his mind about marriage. 786 01:05:34,650 --> 01:05:36,650 You’re beginning to act just like your father. 787 01:05:36,650 --> 01:05:38,650 You’re an adult now. 788 01:05:38,650 --> 01:05:39,650 That’s all there is to it. 789 01:05:40,650 --> 01:05:41,650 You’ve finally found a girl. 790 01:05:41,650 --> 01:05:43,650 So, what’s your next move? 791 01:05:43,650 --> 01:05:44,650 Just give her a hug. 792 01:05:44,650 --> 01:05:46,650 My son will provide for her and the future child. 793 01:05:46,650 --> 01:05:49,650 Let her focus on raising the family. 794 01:05:49,650 --> 01:05:51,650 Do you understand what I'm saying? 795 01:06:06,650 --> 01:06:08,650 Come on, stand up. 796 01:06:14,650 --> 01:06:15,650 Get up, now! 797 01:06:22,650 --> 01:06:24,650 You are quite the mischievous gentleman. 798 01:06:24,650 --> 01:06:26,650 You make girls fall for you so easily. 799 01:06:26,650 --> 01:06:29,650 With just a word, you could have all the money you want. 800 01:06:29,650 --> 01:06:32,650 Are you really getting married as promised? 801 01:06:32,650 --> 01:06:35,650 Your son was tragically killed in that accident. 802 01:06:35,650 --> 01:06:37,650 Your business collapsed and you ended up on the streets. 803 01:06:37,650 --> 01:06:39,650 You're still a part of this family. 804 01:06:40,650 --> 01:06:43,650 You can marry my daughter once she's in the army. 805 01:06:43,650 --> 01:06:46,650 If you care about your son’s legacy, you’ll do this. 806 01:06:46,650 --> 01:06:51,650 Come, let's live off her success. 807 01:06:51,650 --> 01:06:53,650 I’ve decided... I’m getting married. 808 01:06:57,650 --> 01:07:00,650 Karthik, please just stop. 809 01:07:00,650 --> 01:07:02,650 I am begging you for the sake of my life. 810 01:07:02,650 --> 01:07:04,650 We are human beings, for heaven's sake. 811 01:07:04,650 --> 01:07:06,650 We can't just live like animals. 812 01:07:06,650 --> 01:07:08,650 I can't possibly explain everything to you right now. 813 01:07:08,650 --> 01:07:09,650 That’s enough! 814 01:07:10,650 --> 01:07:12,650 We should marry for love. 815 01:07:12,650 --> 01:07:14,650 Your future must come first. 816 01:07:14,650 --> 01:07:17,650 Being with him will lead you nowhere. 817 01:07:18,650 --> 01:07:21,650 First, you need to get rid of him, Viji. 818 01:07:32,650 --> 01:07:36,650 Don't worry, Viji. He isn't the right man for you. 819 01:07:37,650 --> 01:07:39,650 He sits around idle while talking big about his father. 820 01:07:40,650 --> 01:07:42,650 You need to show him that you are an achiever. 821 01:07:42,650 --> 01:07:43,650 You have to be the one to start. 822 01:07:43,650 --> 01:07:44,650 Leave me alone, Chitha! 823 01:07:48,650 --> 01:07:49,650 Just leave me and go! 824 01:07:51,650 --> 01:07:53,650 What do you expect from me in this life, Chitha? 825 01:07:56,650 --> 01:07:57,650 I don't want anything to do with the army. 826 01:07:58,650 --> 01:07:59,650 I thought I wanted it once. 827 01:08:00,650 --> 01:08:01,650 I really thought I did. 828 01:08:02,650 --> 01:08:04,650 But I don't want it anymore. 829 01:08:05,650 --> 01:08:07,650 I just want to get married and live in peace. 830 01:08:08,650 --> 01:08:10,650 I’ve had enough of this struggle, Chitha. 831 01:08:12,650 --> 01:08:18,650 Even now, I feel like I should tell you the whole truth. 832 01:08:21,650 --> 01:08:22,650 But I simply don't have the courage. 833 01:08:25,650 --> 01:08:27,650 I’m barely holding myself together. 834 01:08:29,650 --> 01:08:30,650 Viji... 835 01:08:31,650 --> 01:08:37,650 If my father were still alive, he would have walked away without hesitation. 836 01:08:41,650 --> 01:08:44,650 I am overwhelmed by anxiety and this paralyzing phobia. 837 01:08:45,650 --> 01:08:47,650 I am not going back to that academy. 838 01:08:50,650 --> 01:08:52,650 I’m taking you with me. 839 01:08:53,650 --> 01:08:54,650 Viji! 840 01:08:54,650 --> 01:08:55,650 Don't talk to me! 841 01:08:56,650 --> 01:08:57,650 Don't even look at me. 842 01:08:58,650 --> 01:08:59,650 Leave me be, Chitha! 843 01:09:00,650 --> 01:09:01,650 Viji, listen... 844 01:09:09,650 --> 01:09:10,650 Just let her go. 845 01:09:12,650 --> 01:09:13,650 It’s not right to force her into this. 846 01:09:14,650 --> 01:09:15,650 How can I just abandon her? 847 01:09:16,650 --> 01:09:17,650 How can I let her walk away? 848 01:09:18,650 --> 01:09:19,650 You heard her yourself, didn't you? 849 01:09:20,650 --> 01:09:21,650 The fear, the anxiety... the phobias. 850 01:09:21,650 --> 01:09:22,650 She is breaking under the pressure. 851 01:09:23,650 --> 01:09:26,650 I have to consider the life she will lead in this world. 852 01:09:28,650 --> 01:09:29,650 I’ll stay right by her side. 853 01:09:30,650 --> 01:09:34,650 She shouldn't have to find the courage to save herself alone. 854 01:09:36,650 --> 01:09:38,650 She is finally reaching out for help. 855 01:09:39,650 --> 01:09:41,650 I don't want this burden to weigh on her heart any longer. 856 01:09:47,650 --> 01:09:50,650 I cannot leave my child in this state, Kail. 857 01:09:51,650 --> 01:09:52,650 I’ll beg if I have to. 858 01:09:53,650 --> 01:09:54,650 I will make her see reason. 859 01:09:54,650 --> 01:09:55,650 I’ll stay with her until the break of dawn. 860 01:09:58,650 --> 01:10:03,650 Her fear is simply a reflection of the goals she wants to achieve. 861 01:10:05,650 --> 01:10:08,650 You need to help her understand her own strength. 862 01:10:10,650 --> 01:10:11,650 Teach her to be as fierce as a tiger. 863 01:10:13,650 --> 01:10:16,650 Trust me, I will make her understand everything. 864 01:10:17,000 --> 01:10:19,000 I will make her understand the gravity of the situation. 865 01:10:57,650 --> 01:10:59,650 Brother, I accidentally left the files and the phone behind. 866 01:11:18,650 --> 01:11:19,650 Hey! Stop right there! 867 01:11:21,650 --> 01:11:22,650 I said Freeze! 868 01:11:22,650 --> 01:11:23,650 Don't move an inch! 869 01:11:23,650 --> 01:11:24,650 Hands where I can see them! 870 01:11:24,650 --> 01:11:25,650 Drop the weapon! 871 01:11:25,650 --> 01:11:26,650 Get down on the ground! 872 01:11:26,650 --> 01:11:27,650 Get up! Now! 873 01:11:38,650 --> 01:11:40,650 Why are you just standing there, paralyzed? 874 01:11:41,650 --> 01:11:42,650 Are you really that intimidated by a single man? 875 01:11:43,650 --> 01:11:45,650 You had the chance to step in and end her! 876 01:11:47,650 --> 01:11:48,650 I couldn't bring myself to do it. 877 01:11:49,650 --> 01:11:55,650 I’ve seen the darkness in her eyes as she prepares to unleash hell. 878 01:11:57,650 --> 01:11:58,650 Didn't you hear it? 879 01:11:58,650 --> 01:12:00,650 Didn't you hear the sound of the coming storm? 880 01:12:01,650 --> 01:12:05,650 Didn't you hear the cries of the thirty people who were betrayed? 881 01:12:08,650 --> 01:12:15,650 It seems it is our destiny to exploit the minerals in this village. 882 01:12:16,650 --> 01:12:17,650 Show no mercy to anyone! 883 01:12:18,650 --> 01:12:20,650 Everyone, move out! 884 01:12:21,650 --> 01:12:22,650 Brother, wait! 885 01:12:25,650 --> 01:12:26,650 I said, get up! 886 01:12:28,650 --> 01:12:33,650 If we don't clear out of this village, they’ll kill us all. 887 01:12:33,650 --> 01:12:35,650 We cannot allow this massacre to happen. 888 01:12:36,650 --> 01:12:37,650 Resistance means death. 889 01:12:51,650 --> 01:12:52,650 Brother! Look out! 890 01:13:01,000 --> 01:13:02,000 Brother, come back! 891 01:13:02,000 --> 01:13:03,000 Don't leave me here! 892 01:13:13,650 --> 01:13:20,650 The sound of the villagers' plight was heard by young 13-year-old Kattachamy. 893 01:13:21,650 --> 01:13:25,650 Kattachamy's father has no idea the entire village is being uprooted. 894 01:13:26,000 --> 01:13:29,000 They are taking everything we own. 895 01:13:29,650 --> 01:13:34,650 But his resolve remains as firm as ever. 896 01:13:34,650 --> 01:13:36,650 Are you watching this? 897 01:13:36,650 --> 01:13:44,650 Good. Keep your eyes peeled. 898 01:13:51,000 --> 01:13:58,190 Come on! Show me what you’ve got! 899 01:13:58,190 --> 01:13:59,890 You think you can beat me, you coward? 900 01:14:28,430 --> 01:14:30,470 There is a light at the end of this tunnel. 901 01:14:36,190 --> 01:14:38,190 For now, the leader's orders are absolute. 902 01:14:38,350 --> 01:14:40,630 He isn't someone who bows down easily. 903 01:14:40,960 --> 01:14:43,350 We owe our entire survival to him. 904 01:14:43,350 --> 01:14:46,150 Do you realize how many people will be abandoned? 905 01:14:50,630 --> 01:14:52,430 As long as he is still breathing... 906 01:14:53,470 --> 01:14:55,470 ...I cannot lay a finger on that girl. 907 01:14:57,030 --> 01:14:58,230 Create a diversion. 908 01:14:59,270 --> 01:15:00,880 They aren't here for you. 909 01:15:01,550 --> 01:15:03,150 They’ve come specifically for their sister. 910 01:15:03,960 --> 01:15:06,110 Did they catch wind of our investigation? 911 01:15:06,190 --> 01:15:08,000 They left for college earlier this morning. 912 01:15:08,070 --> 01:15:09,880 She is completely surrounded right now. 913 01:15:09,960 --> 01:15:12,230 Wait, what? He's just a friend of hers. 914 01:15:12,230 --> 01:15:13,230 Hey, brother. 915 01:15:14,670 --> 01:15:15,670 Stay back! 916 01:15:16,550 --> 01:15:18,150 Viji, your life is in grave danger. 917 01:15:18,230 --> 01:15:19,350 You have to let me protect you. 918 01:15:19,430 --> 01:15:20,960 You don't even have to say a word to me. 919 01:15:21,030 --> 01:15:21,550 Can we go now? 920 01:15:21,630 --> 01:15:23,070 Please, let me stay by your side. 921 01:15:23,150 --> 01:15:24,150 Viji! Listen! 922 01:15:26,960 --> 01:15:29,350 Viji, Karthik needs to see you immediately. It's urgent. 923 01:15:29,430 --> 01:15:30,070 What happened? 924 01:15:30,150 --> 01:15:31,430 I don't know, but it sounds critical. 925 01:15:31,510 --> 01:15:32,920 Come on, we have to move fast! 926 01:15:37,760 --> 01:15:39,800 Brother, why are you still hesitating? 927 01:15:39,880 --> 01:15:41,150 Viji has already left. 928 01:15:41,470 --> 01:15:42,230 What are you talking about? 929 01:15:42,310 --> 01:15:45,150 Yes, Karthik insisted on speaking with her. Visit: CINEFREAK.tv 930 01:15:45,230 --> 01:15:46,840 She took her friend and headed out. 931 01:15:52,470 --> 01:15:53,630 He’s trying to call me. 932 01:15:53,720 --> 01:15:55,070 Shut the phone off now. 933 01:15:55,150 --> 01:15:56,960 If he tracks us again, we’re finished. 934 01:15:56,960 --> 01:15:58,520 I’m sending you Suresh’s number. 935 01:15:58,600 --> 01:16:00,480 Track his GPS location immediately. 936 01:16:00,560 --> 01:16:03,190 Suresh, you told me Karthik called for me. 937 01:16:03,270 --> 01:16:04,680 Why did you bring him to this place? 938 01:16:06,230 --> 01:16:07,560 Who are these people? 939 01:16:13,430 --> 01:16:14,430 Step forward! 940 01:16:14,520 --> 01:16:15,520 Move in, now! 941 01:16:15,600 --> 01:16:16,600 Surround them! 942 01:16:16,680 --> 01:16:17,680 Don't let anyone through! 943 01:16:17,760 --> 01:16:18,760 Secure the perimeter! 944 01:16:18,840 --> 01:16:19,840 Get closer! 945 01:16:19,920 --> 01:16:20,920 Eyes on the target! 946 01:16:21,000 --> 01:16:22,000 No one escapes! 947 01:16:22,070 --> 01:16:23,070 Ready your weapons! 948 01:16:23,150 --> 01:16:24,150 Proceed with caution! 949 01:16:24,230 --> 01:16:25,230 Stay sharp, team! 950 01:16:25,310 --> 01:16:26,310 Cover all exits! 951 01:16:27,030 --> 01:16:28,030 Target acquired. Let's move! 952 01:16:29,310 --> 01:16:30,310 Hey there, brother. 953 01:16:30,390 --> 01:16:32,190 I've brought the girl you wanted. 954 01:16:32,270 --> 01:16:34,230 Now, let’s settle our accounts once and for all. 955 01:16:35,590 --> 01:16:36,590 Hand it over to me! 956 01:16:45,550 --> 01:16:46,550 Consider the account closed. 957 01:16:48,430 --> 01:16:49,960 I am not a scientist! 958 01:16:50,880 --> 01:16:52,470 I have no idea who he is. 959 01:16:57,310 --> 01:16:59,310 I delivered those files directly to the CM. 960 01:16:59,880 --> 01:17:01,390 And yet, you still claim to be clueless? 961 01:17:01,470 --> 01:17:03,390 I have no idea how I got mixed up in this. 962 01:17:03,470 --> 01:17:05,590 I don't know anything else! 963 01:17:11,840 --> 01:17:12,840 This is your final warning. 964 01:17:13,390 --> 01:17:15,350 I will never tell you where Kalil is hiding. 965 01:17:15,920 --> 01:17:19,470 If you push me, I'll kill you and dump you in the street. 966 01:17:20,390 --> 01:17:21,880 I've already checked her phone. 967 01:17:21,960 --> 01:17:24,000 There isn't a single trace of Kalil on it. 968 01:17:24,270 --> 01:17:26,110 No logs, no data... nothing. 969 01:17:26,190 --> 01:17:27,560 Not even a phone number is registered. 970 01:17:28,470 --> 01:17:30,520 I doubt this girl even has a family left. 971 01:17:30,600 --> 01:17:31,430 What was her final statement? 972 01:17:31,520 --> 01:17:32,350 She insists she is completely innocent. 973 01:17:32,430 --> 01:17:33,390 Muntang! 974 01:17:33,640 --> 01:17:35,350 Hand the file over to her. 975 01:17:36,030 --> 01:17:37,030 Then, eliminate her. 976 01:17:47,520 --> 01:17:49,470 No matter how much you try to be heartless... 977 01:17:49,560 --> 01:17:51,920 I see the fatherly figure hidden inside you. 978 01:17:52,030 --> 01:17:54,840 And I will stand my ground right before you. 979 01:18:00,440 --> 01:18:01,440 Father! 980 01:18:21,920 --> 01:18:22,920 Father! Help me! 981 01:18:46,600 --> 01:18:47,800 I'm so sorry, Uncle. 982 01:18:47,880 --> 01:18:50,030 I should have listened to what you said. 983 01:18:52,000 --> 01:18:52,920 Please, don't do this! 984 01:19:09,960 --> 01:19:11,840 They threatened to take your life. 985 01:19:11,840 --> 01:19:13,840 But you've come back to your Chitha, haven't you? 986 01:19:13,840 --> 01:19:15,840 I promise, nothing will happen to you now. 987 01:19:15,840 --> 01:19:16,840 Stand up! 988 01:19:16,840 --> 01:19:20,840 Remember the name you used to call me when you were a kid? 989 01:19:20,840 --> 01:19:21,840 What was it? 990 01:19:21,840 --> 01:19:22,840 Superman! 991 01:19:22,840 --> 01:19:24,840 See? You aren't afraid anymore. 992 01:19:24,840 --> 01:19:26,840 You’re strong, just like Superman. 993 01:19:26,840 --> 01:19:27,840 Isn't that a good feeling? 994 01:19:27,840 --> 01:19:29,840 No, you’re going to stand and fight with me. 995 01:19:29,840 --> 01:19:31,840 He’s calling out to me like a father would. 996 01:19:34,840 --> 01:19:36,840 If you try to challenge me in court... 997 01:19:36,840 --> 01:19:38,840 There will be sixty witnesses. 998 01:19:38,840 --> 01:19:42,840 And all sixty of them will die today. 999 01:19:46,840 --> 01:19:50,840 How many years have you been dwelling on this? 1000 01:19:50,840 --> 01:19:54,840 I always said there are two things you should never witness. 1001 01:19:54,840 --> 01:19:56,840 The tears in your eyes, 1002 01:19:56,840 --> 01:19:58,840 and the shadow of death in your gaze. 1003 01:19:58,840 --> 01:20:00,840 Unfortunately, I’ve seen both now. 1004 01:20:00,840 --> 01:20:03,840 I think it’s best if I leave you to your fate. 1005 01:20:03,840 --> 01:20:07,840 You’ve been questioning that order for 20 years. 1006 01:20:07,840 --> 01:20:10,840 Today, you are finally going to see the truth. 1007 01:20:10,840 --> 01:20:13,840 It's time you realize who you truly are. 1008 01:20:13,840 --> 01:20:16,840 And it's time you find out who I am. 1009 01:20:24,840 --> 01:20:27,840 You’re starting a new life today—marked by death. 1010 01:20:30,840 --> 01:20:33,840 Death is merely a routine for the departed. 1011 01:20:33,840 --> 01:20:36,840 You've made a fatal mistake. 1012 01:20:36,840 --> 01:20:39,840 You’ve become a slave to his will. 1013 01:21:06,840 --> 01:21:08,840 Beyond all of this chaos, 1014 01:21:08,840 --> 01:21:20,340 our relationship was defined by loyalty. 1015 01:21:20,340 --> 01:21:24,840 As a subordinate in this high-stakes game... 1016 01:21:24,840 --> 01:21:27,840 and with this hidden mode of yours activated... 1017 01:21:27,840 --> 01:21:31,340 Even if you must endure the scars of combat... Updates on CINEFREAK.tv 1018 01:21:31,340 --> 01:21:32,840 just for the survival of this world. 1019 01:21:32,840 --> 01:21:35,840 The past is fading, making way for the future. 1020 01:22:05,840 --> 01:22:06,840 I’m going to kill him! 1021 01:22:06,840 --> 01:22:07,840 Wait, what are you saying? 1022 01:22:07,840 --> 01:22:08,840 Kill him too! 1023 01:22:08,840 --> 01:22:09,840 End his life? 1024 01:22:09,840 --> 01:22:12,840 How can he survive if he inhabits the body of Aayyanar? 1025 01:22:12,840 --> 01:22:14,840 Every strike will feel like a mountain falling. 1026 01:22:17,840 --> 01:22:20,840 Each blow is like being crushed under a boulder. 1027 01:22:25,840 --> 01:22:26,840 Show him no mercy! 1028 01:22:27,840 --> 01:22:28,840 Show him what you’re made of! 1029 01:22:46,840 --> 01:22:50,840 He claimed he could take him out while in jail. 1030 01:22:50,840 --> 01:22:51,840 I tried my best. 1031 01:22:51,840 --> 01:22:52,840 But I failed to get the job done. 1032 01:22:52,840 --> 01:22:55,840 This is now the only way to end his reign. 1033 01:22:56,840 --> 01:22:58,840 Realizing the scale of the problem will break you. 1034 01:22:58,840 --> 01:22:59,840 You’re in deep trouble now. 1035 01:22:59,840 --> 01:23:00,840 Awaiting orders from the high command. 1036 01:23:08,840 --> 01:23:09,840 Uncle! Help! 1037 01:23:26,840 --> 01:23:27,840 Uncle! Answer me! 1038 01:23:32,840 --> 01:23:33,840 UNCLE! 1039 01:23:38,840 --> 01:23:39,840 Talk to me! 1040 01:23:41,840 --> 01:24:44,840 You made a fatal error when you touched my daughter. 1041 01:23:45,840 --> 01:23:47,840 You’ve taken everything from her. 1042 01:23:48,840 --> 01:23:50,840 You tried to kill me in that prison cell. 1043 01:23:51,840 --> 01:23:52,840 Did you think I would forget? 1044 01:23:53,840 --> 01:23:55,840 He is the one who destroyed her life. 1045 01:23:56,840 --> 01:23:57,840 And now, I am going to destroy him. 1046 01:24:12,840 --> 01:24:15,840 You murdered Commissioner Amrish Pojari. 1047 01:24:16,840 --> 01:24:19,840 Now, it’s your turn to face death. 1048 01:24:20,840 --> 01:24:22,840 Farewell, the "Immortal" John Himmler. 1049 01:24:23,840 --> 01:24:25,840 The "Immortal" John Himmler? Really? 1050 01:24:26,840 --> 01:24:28,840 I have something very important to show you. 1051 01:24:28,840 --> 01:24:29,840 What is it? 1052 01:24:31,840 --> 01:24:32,840 I’m going to end your life. 1053 01:24:47,840 --> 01:24:49,840 Pay attention. Don't miss a single frame. 1054 01:24:49,840 --> 01:24:51,840 Are you familiar with how my story ends? 1055 01:24:56,840 --> 01:24:58,840 Yes, I know exactly how this movie ends. 1056 01:25:06,840 --> 01:25:07,840 What are you doing, brother? 1057 01:25:07,840 --> 01:25:09,840 This is a grave mistake you're making. 1058 01:25:11,840 --> 01:25:12,840 I couldn't care less. 1059 01:25:27,840 --> 01:25:29,840 If my daughter's presence terrified you... 1060 01:25:29,840 --> 01:25:31,840 ...wait until you see what’s coming next. 1061 01:25:31,840 --> 01:25:33,840 Immortal John Himmler, your time is up. 1062 01:25:33,840 --> 01:25:36,840 I’m not just any Police Commissioner. 1063 01:25:37,840 --> 01:25:41,840 I AM the hand of justice in this city. 1064 01:25:41,840 --> 01:25:43,840 I represent the law. 1065 01:25:15,840 --> 01:25:30,840 Exclusive Release on CINEFREAK.NET 1066 01:25:43,840 --> 01:25:45,840 Who do you think you are? 1067 01:25:46,840 --> 02:50:36,680 Are you prepared to witness the fall of John Himmler? 1068 01:25:53,840 --> 01:25:54,840 Consider this your final warning. 1069 01:25:54,840 --> 01:25:57,840 Don't expect mercy in a court of law. 1070 01:25:58,840 --> 01:26:01,840 I’ll secure the perimeter and neutralize you. 1071 01:26:02,840 --> 01:26:04,840 It's far too late to run or hide. 1072 01:26:04,840 --> 01:26:06,840 The shame of your defeat will be eternal. 1073 01:26:08,840 --> 01:26:10,840 There is no turning back now. 1074 01:26:12,840 --> 01:26:15,840 I am coming for you! 1075 01:26:24,840 --> 01:26:25,840 The hunt begins. 1076 01:26:31,840 --> 01:26:33,840 This location isn't just a hideout. 1077 01:26:33,840 --> 01:26:35,840 It's not just some ordinary building. 1078 01:26:35,840 --> 01:26:38,840 This is where lives are saved and justice is served. 1079 01:26:54,840 --> 01:26:56,840 Come on, let's get moving! 1080 01:26:56,840 --> 01:26:58,840 Hey, you forgot your change! 1081 01:26:59,840 --> 01:27:01,840 Forget about it, let's just go home. 1082 01:27:03,840 --> 01:27:05,840 Don't worry, I'll handle everything. 1083 01:27:18,840 --> 01:27:19,840 Uncle! Look at him! 1084 01:27:20,840 --> 01:27:21,840 What on earth happened? 1085 01:27:21,840 --> 01:27:23,840 Sir, he's ingested something toxic! 1086 01:27:23,840 --> 01:27:25,840 I can't believe this is happening. 1087 01:27:25,840 --> 01:27:27,840 I can't see! Everything is going dark! 1088 01:27:30,840 --> 01:27:31,840 Dad! Please stay with us! 1089 01:27:35,840 --> 01:27:36,840 Dad! Answer me! 1090 01:27:46,840 --> 01:27:47,840 Doctor! We need help here! 1091 01:27:47,840 --> 01:27:48,840 Somebody call a doctor, now! 1092 01:27:48,840 --> 01:27:50,840 Doctor, please! Give him something! 1093 01:27:50,840 --> 01:27:52,840 Do something to save him! 1094 01:27:53,840 --> 01:27:54,840 Mom... I’m not feeling so good. 1095 01:27:56,840 --> 01:27:57,840 I'm so sorry, Mom... I failed you. 1096 01:27:57,840 --> 01:27:59,840 Patient 52, get the admission papers ready! 1097 01:27:59,840 --> 01:28:00,840 Oh, god! This is a disaster! 1098 01:28:00,840 --> 01:28:02,840 I think I’m dying... everything is fading. 1099 01:28:02,840 --> 01:28:03,840 Pulse is dropping... 59... 60... 1100 01:28:03,840 --> 01:28:04,840 Doctor, what's the prognosis? 1101 01:28:04,840 --> 01:28:05,840 Blood pressure is critical! 1102 01:28:05,840 --> 01:28:07,840 Patient 62, admit them immediately! 1103 01:28:12,840 --> 01:28:15,840 Hey! Clear the area and get them out of here! 1104 01:28:19,840 --> 01:28:21,840 Come inside, and I’ll reveal your father's location. 1105 01:28:21,840 --> 01:28:24,840 I'm not moving this body until you tell the truth. 1106 01:28:24,840 --> 01:28:26,840 I won't back down! 1107 01:28:26,840 --> 01:28:28,840 Hand over the evidence now! 1108 01:28:28,840 --> 01:28:31,840 Hand it over, or suffer the consequences! 1109 01:28:39,840 --> 01:28:42,840 Listen up, everyone! This is your final warning! 1110 01:28:42,840 --> 01:28:44,840 If you value your lives, drop the body and leave! 1111 01:28:45,840 --> 01:28:47,840 Otherwise, we will take it by force! 1112 01:28:48,840 --> 01:28:51,840 We need to confirm the identity of the deceased. 1113 01:28:51,840 --> 01:28:53,840 Everyone, stand back! 1114 01:28:53,840 --> 01:28:55,840 Secure the remains in the Commissioner's office. 1115 01:28:55,840 --> 01:28:57,840 Transport the evidence to the station immediately. 1116 01:28:57,840 --> 01:28:58,840 Move it! Now! 1117 01:29:00,840 --> 01:29:02,840 SURRENDER! 1118 01:29:04,840 --> 01:29:07,840 Sir, the situation has escalated beyond control. 1119 01:29:11,840 --> 01:29:13,840 Sir, we need more reinforcements! 1120 01:29:17,840 --> 01:29:20,840 Drop your weapons and surrender! 1121 01:29:39,840 --> 01:29:42,840 Sir, they've shot the boy! 1122 01:29:42,840 --> 01:29:44,840 OPEN FIRE! 1123 01:29:44,840 --> 01:29:46,840 Cease and desist immediately! 1124 01:30:17,840 --> 01:30:19,070 The reign of the Maya Emperor is over. 1125 01:30:19,110 --> 01:30:20,610 The darkness has finally been lifted. 1126 01:30:20,610 --> 01:30:27,430 May your heart find peace at last. 1127 01:30:27,550 --> 01:30:28,930 May your soul be filled with new hope. 1128 01:30:29,530 --> 01:30:32,180 The wicked will finally face their judgment. 1129 01:30:32,310 --> 01:30:37,140 Even in death, love remains a powerful force. 1130 01:30:37,260 --> 01:30:40,000 Seeking enlightenment through sacrifice. 1131 01:30:41,000 --> 01:30:42,640 Why do you cling to the ghosts of the past? 1132 01:30:42,760 --> 01:30:43,890 Why do you show us these painful memories? 1133 01:30:44,380 --> 01:30:46,300 Your legacy is written in blood and gold. 1134 01:30:46,420 --> 01:30:47,390 This is the end of the line! 1135 01:30:47,390 --> 01:30:51,190 Until the law catches up to those who hide in the shadows... 1136 01:30:51,230 --> 01:30:52,750 ...they will never truly be free. 1137 01:30:54,470 --> 01:30:58,030 Witness the conclusion of a violent era. 1138 01:30:58,070 --> 01:30:59,670 The quest for justice never ends. 1139 01:31:00,030 --> 01:31:03,210 Resistance is futile; we fight until the last breath. 1140 01:31:05,650 --> 01:31:08,500 The primary target, the most wanted thief, is on the move. 1141 01:31:08,530 --> 01:31:12,090 He was last spotted near Nilodhapettari. 1142 01:31:12,100 --> 01:31:15,000 The deadline is exactly three days from now. 1143 01:31:15,560 --> 01:31:17,160 The NTC incident has dealt a massive blow to the administration. 1144 01:31:17,560 --> 01:31:21,820 We have three days before the investors pull out of Miziani. 1145 01:31:22,030 --> 01:31:25,120 This is the only financial lead that warrants your full attention. 1146 01:31:25,340 --> 01:31:27,840 I'm here to settle the score, once and for all. 1147 01:31:27,840 --> 01:31:30,880 Amara was the first to expose the truth. 1148 01:31:31,360 --> 01:31:33,380 I tried to keep my priorities straight amidst the chaos. 1149 01:31:33,380 --> 01:31:34,720 Initially, I served the intelligence unit in Pakistan. 1150 01:31:34,720 --> 01:31:38,280 The evidence you brought forward has created shockwaves. 1151 01:31:38,280 --> 01:31:40,110 And I emerged as the only survivor among them. 1152 01:31:40,150 --> 01:31:41,430 Hey! Have you completely lost your mind? 1153 01:31:41,430 --> 01:31:43,430 Let me handle this, sir. 1154 01:31:43,230 --> 01:31:45,630 Go inside and see who’s really pulling the strings. 1155 01:31:48,960 --> 01:31:50,350 Roja Rangasamy... 1156 01:31:50,390 --> 01:31:53,030 That name doesn't just belong in that single file. 1157 01:31:53,070 --> 01:31:56,030 He’s linked to every criminal case in this archive. 1158 01:31:58,270 --> 01:31:59,920 It’s not just about the local scams, sir. 1159 01:31:59,960 --> 01:32:02,000 Extortion, illegal settlements, 1160 01:32:02,030 --> 01:32:03,800 land grabbing, and the sand mafia. 1161 01:32:03,800 --> 01:32:06,760 Every major heist and government contract. 1162 01:32:08,270 --> 01:32:12,270 Every antisocial and filthy criminal activity is organized by one man... 1163 01:32:12,320 --> 01:32:17,110 ...the untouchable and undefeated kingpin, Roja Rangasamy. 1164 01:32:23,320 --> 01:32:27,150 A politician so powerful that even the CM fears him. 1165 01:31:50,000 --> 01:32:31,150 Exclusive Dossier on CINEFREAK.tv 1166 01:32:40,760 --> 01:32:41,760 Hello? 1167 01:32:41,800 --> 01:32:46,430 Roja Rangasamy is a ghost from a past we'd rather forget. 1168 01:32:46,470 --> 01:32:47,680 Regarding? 1169 01:32:47,720 --> 01:32:49,270 Regarding what exactly? 1170 01:32:49,310 --> 01:32:50,310 About what? 1171 01:32:50,350 --> 01:32:51,350 Oh, I see. 1172 01:32:51,800 --> 01:32:55,030 It’s about whether you choose to live or die today. 1173 01:32:56,030 --> 01:32:58,840 You are speaking to the Deputy Commissioner of Police! 1174 01:32:58,880 --> 01:33:02,880 I’ve seen plenty of officers like you try to play the hero. 1175 01:33:03,720 --> 01:33:06,310 In this city, Roja Rangasamy IS the law. 1176 01:33:06,350 --> 01:33:07,920 According to my rules, 1177 01:33:07,960 --> 01:33:11,350 you should have consulted me before filing that report. 1178 01:33:11,390 --> 01:33:13,760 You should have offered me the first salute. 1179 01:33:13,800 --> 01:33:15,000 Keep your head down and walk away. 1180 01:33:15,030 --> 01:33:16,030 I’m coming for you. 1181 01:33:16,920 --> 01:33:18,310 I’ll break you. 1182 01:33:18,350 --> 01:33:21,150 I’ll strip you of that uniform and your dignity. 1183 01:33:25,430 --> 01:33:26,560 Prepare the tactical unit. 1184 01:32:27,880 --> 01:33:29,680 Deploy the full force to those coordinates! 1185 01:33:38,030 --> 01:33:41,030 No one goes out, and absolutely no one comes in. 1186 01:33:45,150 --> 01:33:46,150 Get up, now! 1187 01:33:56,030 --> 01:33:57,030 Sir! Look! 1188 01:34:01,070 --> 01:34:03,880 Sir, I have no idea how they gathered so quickly. 1189 01:34:03,920 --> 01:34:05,680 There are at least 8,000 people surrounding us. 1190 01:34:06,920 --> 01:34:08,760 It looks more like 10,000. 1191 01:34:08,800 --> 01:34:11,800 There are over 100,000 people flooding the entire area! 1192 01:34:11,840 --> 01:34:13,310 They have us completely boxed in. 1193 01:34:13,310 --> 01:34:15,310 They are standing right outside our gates. 1194 01:34:28,350 --> 01:34:30,350 The moment you stepped into that record room, 1195 01:34:30,390 --> 01:34:32,000 my men were already in position. 1196 01:34:32,030 --> 01:34:33,030 Hey! Pay attention! 1197 01:34:37,150 --> 01:34:38,150 HEY! 1198 01:33:38,920 --> 01:34:40,750 If you put your faith in that badge, you're a fool. 1199 01:34:41,520 --> 01:34:44,000 The weak and the small always vanish first. 1200 01:34:44,030 --> 01:35:01,420 [Dramatic music intensifies] 1201 01:35:40,760 --> 01:35:43,030 He’s taking a break; you have some time left. 1202 01:35:43,070 --> 01:35:49,190 Their arrival changes everything. 1203 01:35:50,070 --> 01:35:56,600 This is by design. 1204 01:35:56,640 --> 01:35:57,680 People built fortunes on these tragedies. 1205 01:35:57,720 --> 01:36:05,880 We must put an end to these "accidents" once and for all. 1206 01:36:06,480 --> 01:36:08,440 Tell them their time is up. 1207 01:36:08,480 --> 01:36:09,640 Do your job, and I'll do mine. 1208 01:36:09,640 --> 01:36:12,480 We are brothers in arms. 1209 01:36:22,600 --> 01:36:23,280 Come here. 1210 01:36:24,280 --> 01:36:25,960 We can't afford any more mistakes. 1211 01:36:26,520 --> 01:36:27,960 Now, get lost! 1212 01:37:09,640 --> 01:37:14,480 I agree to your terms! 1213 01:37:16,360 --> 01:37:21,110 You have a question for me? 1214 01:37:21,280 --> 01:37:23,360 Let's make a bet and see who wins. 1215 01:37:23,440 --> 01:37:24,720 And just like that, he won the game! 1216 01:37:26,110 --> 01:37:28,110 I’ll be your random variable in this equation. 1217 01:37:28,380 --> 01:37:33,460 Extinguishing the last embers of hope. 1218 01:37:33,610 --> 01:37:38,180 Focus your energy. 1219 01:37:38,190 --> 01:37:42,180 Target locked. 1220 01:37:42,220 --> 01:37:48,270 Don't you dare mess with the brotherhood. 1221 01:37:48,300 --> 01:37:57,260 For the sake of our legacy. 1222 01:37:57,320 --> 01:37:58,460 Put on your suit and... 1223 01:37:58,460 --> 01:38:00,400 ...step into the light as I did. 1224 01:38:00,440 --> 01:38:02,400 We need to be packed and ready to move. 1225 01:38:02,440 --> 01:38:04,280 Seven specialists are arriving tonight. 1226 01:38:04,340 --> 01:38:06,560 From the communications and manufacturing sectors. 1227 01:38:06,640 --> 01:38:07,820 What is our next move? 1228 01:38:07,820 --> 01:38:09,610 Let them wait at the relay station. 1229 01:38:11,440 --> 01:38:13,460 Stop! He's leading you straight into the unknown. 1230 01:38:13,530 --> 01:38:18,730 I just encountered Thanu, and the situation is critical. 1231 01:38:18,760 --> 01:38:20,260 I’m ready for whatever comes next. 1232 01:38:20,300 --> 01:38:21,260 How did he recruit... 1233 01:38:21,300 --> 01:38:22,570 ...so many men in a single day? 1234 01:38:22,600 --> 01:38:24,300 He provided the perfect justification. 1235 01:38:24,300 --> 01:38:26,300 Clear to proceed, initiate the transport projects. 1236 01:38:26,300 --> 01:38:40,270 As a general rule, the operation must remain covert. 1237 01:38:40,270 --> 01:38:43,610 The end is finally within reach. 1238 01:38:43,610 --> 01:38:52,360 I’ll stand by my family until the very last breath. 1239 01:38:52,350 --> 01:38:54,350 He never truly understood the pain my daughter went through. 1240 01:38:54,350 --> 01:38:55,890 [Grit and rage] I’ll make them pay! 1241 01:38:58,930 --> 01:39:09,920 Under the shadow of the new moon, secrets will be revealed. 1242 01:39:09,920 --> 01:39:14,550 This is the only truth I’ve ever known. 1243 01:39:16,470 --> 01:39:20,920 Solving these riddles is the only way to uncover the truth. 1244 01:39:20,920 --> 01:39:23,640 The girl’s testimony is our biggest hurdle right now. 1245 01:39:23,680 --> 01:39:26,520 Don't worry, I’ll handle the situation. 1246 01:39:38,350 --> 01:39:40,350 Sir, Roja has been abducted! 1247 01:39:40,390 --> 01:39:41,800 We need to take immediate action, sir! 1248 01:39:42,880 --> 01:39:44,760 This is a high-priority case. 1249 01:39:51,480 --> 01:39:53,230 We have a lead on the Inspector and his superior. 1250 01:39:53,270 --> 01:39:56,920 He single-handedly eliminated 30 people who crossed the Malayawasinga line. 1251 01:39:56,960 --> 01:39:58,270 Was he officially placed under arrest? 1252 01:39:58,310 --> 01:40:01,920 He claims thousands are being targeted across the region. 1253 01:40:02,440 --> 01:40:03,960 What was the department's response? 1254 01:40:04,000 --> 01:40:05,880 We’ve decided on an alternative disciplinary measure. 1255 01:40:13,720 --> 01:40:14,880 What kind of measure? 1256 01:40:14,920 --> 01:40:16,150 We are transferring him out of the district. 1257 01:40:16,190 --> 01:40:17,230 To which location? 1258 01:40:21,270 --> 01:40:22,230 To the Kenny and Son estate. 1259 01:40:27,520 --> 01:40:29,350 Mother... forgive me. 1260 01:41:20,920 --> 01:41:22,920 The cries of the victims still echo in my mind. 1261 01:41:22,920 --> 01:41:23,920 [Intense breathing] 1262 01:41:23,920 --> 01:41:25,920 Every escape plan you had was a total failure. 1263 01:41:25,920 --> 01:41:27,920 The game is over; you’ll all bow down to the truth. 1264 01:41:27,920 --> 01:41:29,920 As long as I’m breathing, I’ll prove your guilt. 1265 01:41:29,920 --> 01:41:31,920 Justice will be served, and you’ll pay the ultimate price. 1266 01:41:31,920 --> 01:41:33,920 Your reputation is crumbling, along with your name. 1267 01:41:31,500 --> 01:41:34,500 Exclusive Update on CINEFREAK.tv 1268 01:41:35,920 --> 01:41:37,920 You're losing your mind trying to mess with me. 1269 01:41:37,920 --> 01:41:39,920 Every word you speak will be used against you in the end. 1270 01:41:39,920 --> 01:41:42,920 The people still believe in the sanctity of this uniform. 1271 01:41:44,920 --> 01:41:47,920 I stand here as a guardian of the innocent. 1272 01:41:47,920 --> 01:41:50,920 No mercy for those who spread this savage poison. 1273 01:41:53,920 --> 01:41:55,920 Before the law, everyone is held accountable. 1274 01:41:57,920 --> 01:41:59,920 The investigation is entering its most critical phase. 1275 01:41:59,920 --> 01:42:01,920 A beam of light will soon expose all your evils. 1276 01:42:01,920 --> 01:42:03,920 One wrong move and I will seize everything you have. 1277 01:42:03,920 --> 01:42:06,920 The cell you once used is waiting for your return. 1278 01:42:07,920 --> 01:42:09,920 Sir, I’ve been fatally wounded... stabbed to the core. 1279 01:42:09,920 --> 01:42:11,920 My life is slipping away right before your eyes. 1280 01:42:11,920 --> 01:42:13,920 Everything is falling apart into chaos. 1281 01:42:14,920 --> 01:42:16,920 The fire of vengeance is burning out of control. 1282 01:42:16,920 --> 01:42:18,920 This is no longer just a job; it’s a personal war. 1283 01:42:18,920 --> 01:42:20,920 I will personally crush anyone who dares to strike him. 1284 01:42:20,920 --> 01:42:21,920 Take a moment to eat and regain your strength. 1285 01:42:21,920 --> 01:42:23,920 I won't touch a bite until my daughter is safe. 1286 01:42:26,920 --> 01:42:28,920 Trust us, we will bring her back. Now, eat. 1287 01:42:33,920 --> 01:42:35,920 Go on, speak to him directly. 1288 01:42:35,920 --> 01:42:37,920 Hearing your voice might be the only thing that changes his mind. 1289 01:42:37,920 --> 01:42:40,920 Tell him he needs to survive this ordeal. 1290 01:42:40,920 --> 01:42:42,920 Come on, let’s make our move. 1291 01:42:48,920 --> 01:42:50,920 I’ve outsmarted you and made off with the evidence. 1292 01:42:50,920 --> 01:42:52,920 Don’t you even have the dignity to admit defeat? 1293 01:42:55,920 --> 01:42:57,920 Keep a glass of water ready by your side. 1294 01:42:58,920 --> 01:42:59,920 And why exactly should I do that? 1295 01:42:59,920 --> 01:43:00,920 Just do as I say, without question. 1296 01:43:01,920 --> 01:43:02,920 I’ll take that glass now. 1297 01:43:05,920 --> 01:43:07,920 Vajachan, what is your next course of action? 1298 01:43:07,920 --> 01:43:09,920 Sir, I’m targeting the leaders. 1299 01:43:10,920 --> 01:43:11,920 I’ve already neutralized their top command. 1300 01:43:28,920 --> 01:43:31,920 If that girl doesn't show up here immediately... 1301 01:43:31,920 --> 01:43:38,920 I will unleash a fury a hundred times greater than anything you've seen. 1302 01:43:40,920 --> 01:43:42,920 You gave it your best shot, but it wasn't enough. 1303 01:43:49,920 --> 01:43:50,920 Get here as fast as you can! 1304 01:44:10,920 --> 01:44:12,920 Move out! 1305 01:44:41,920 --> 01:44:43,920 I honestly thought you were paralyzed by fear. 1306 01:44:46,920 --> 01:44:48,920 Listen carefully, tomorrow you come to my place. 1307 01:44:48,920 --> 01:44:50,920 I expect both of you to be there. 1308 01:44:50,920 --> 01:44:53,920 If the world finds out you’re negotiating with me... 1309 01:44:54,920 --> 01:44:56,920 And if things don't go exactly as planned... 1310 01:44:56,920 --> 01:44:59,920 You’ll be looking at that girl's lifeless body. 1311 01:44:59,920 --> 01:45:02,920 Along with the body of your own mother. 1312 01:45:02,920 --> 01:45:03,920 And after they're gone... 1313 01:45:03,920 --> 01:45:06,920 I’ll be looking at your corpse without a shred of life left. 1314 01:45:07,920 --> 01:45:11,920 Consider this your invitation to prepare for the end. 1315 01:45:28,920 --> 01:45:30,920 They're all just going around in circles. 1316 01:45:36,920 --> 01:45:37,920 Come on, move! 1317 01:45:46,920 --> 01:45:47,920 Move it, now! 1318 01:45:54,920 --> 01:45:55,920 Eat your meal. 1319 01:45:55,920 --> 01:45:56,920 Let's go. 1320 01:46:02,920 --> 01:46:07,920 My family has dominated the political landscape for 50 years. 1321 01:46:07,920 --> 01:46:10,920 From my grandfather to my father... 1322 01:46:10,920 --> 01:46:15,920 And now, my son and I will continue this legacy. 1323 01:46:15,920 --> 01:46:17,920 This whole "law and order" thing? It’s all just an act. 1324 01:46:17,920 --> 01:46:18,920 Everyone behind the scenes knows the truth. 1325 01:46:26,920 --> 01:46:28,920 Now, listen to me very carefully. 1326 01:46:28,920 --> 01:46:32,920 I’ll find someone to do the dirty work for me. 1327 01:46:32,920 --> 01:46:35,920 And once the job is done, he’s coming with me. 1328 01:46:35,920 --> 01:46:38,920 He’ll be in my son's debt, while your daughter’s safety hangs by a thread. 1329 01:46:43,920 --> 01:46:46,920 If you had any political sense at all, you'd be on our side. 1330 01:46:46,920 --> 01:46:48,920 But no, you prefer to play hero for the TV cameras. 1331 01:46:48,920 --> 01:46:50,920 She’s absolutely furious, and I don't blame her. 1332 01:46:50,920 --> 01:46:52,920 She’s looking for a fight she can’t win. 1333 01:46:52,920 --> 01:46:54,920 And this pathetic rascal... 1334 01:46:54,920 --> 01:46:57,920 If he ends up dead, he’ll stay dead. 1335 01:47:10,920 --> 01:47:12,920 You’re telling this grim, serious story... 1336 01:47:12,920 --> 01:47:13,920 ...and yet, you're laughing? 1337 01:47:13,920 --> 01:47:14,920 You're a fool. 1338 01:47:17,920 --> 01:47:19,920 Give me the truth, sir. Right now. 1339 01:47:23,920 --> 01:47:25,920 He is responsible for my brother's death. 1340 01:47:25,920 --> 01:47:27,920 He’s going to pay for it with his life. 1341 01:47:42,920 --> 01:47:50,000 [Intense shouting] Come on! Do it! 1342 01:47:52,920 --> 01:47:56,920 If you fall, his reign ends with you. 1343 01:47:56,920 --> 01:48:07,000 Your death marks the end of his legacy. 1344 01:48:07,920 --> 01:48:09,920 No one else should get involved in this. 1345 01:48:09,920 --> 01:48:12,920 We are here only to witness the final outcome. 1346 01:48:14,920 --> 01:48:16,920 Hey! Stop your screaming! 1347 01:48:17,920 --> 01:48:19,920 Your sister is nothing but a coward. 1348 01:48:23,920 --> 01:48:25,920 I will end you myself! 1349 01:48:29,920 --> 01:48:30,920 Target the head! 1350 01:48:40,920 --> 01:48:42,920 Move it! We don't have all day! 1351 01:48:42,920 --> 01:48:45,920 Do you even realize the consequences of your actions? 1352 01:48:46,920 --> 01:48:49,920 If you trample over the constitutional law... 1353 01:48:49,920 --> 01:48:51,920 ...your entire network will be dismantled. 1354 01:48:55,920 --> 01:48:58,920 If I proceed with this, there's no turning back. 1355 01:48:58,920 --> 01:49:02,920 Even Lingu won't be able to save you from these seven crises. 1356 01:49:08,920 --> 01:49:10,920 Sathya, did you hear that? 1357 01:49:10,920 --> 01:49:14,920 Every single person who cheated and murdered... 1358 01:49:14,920 --> 01:49:16,920 ...will face the ultimate reckoning today. 1359 01:48:30,920 --> 01:49:10,920 Updates on CINEFREAK.tv 1360 01:49:17,920 --> 01:49:19,920 The entire district is on the brink of destruction. 1361 01:49:19,920 --> 01:49:21,920 You are breathing your last breath. 1362 01:49:40,920 --> 01:49:44,920 The strength of the people will always guide me. 1363 01:49:44,920 --> 01:49:45,920 That is the absolute truth. 1364 01:49:45,920 --> 01:50:30,000 [Chaotic sounds and shouting] 1365 01:50:30,920 --> 01:50:34,920 If he steps forward, he won't leave alive. 1366 01:50:34,920 --> 01:50:38,920 His fate is sealed the moment he arrives. 1367 01:50:47,920 --> 01:50:50,920 By ignoring the law, you've signed your own warrant. 1368 01:50:50,920 --> 01:50:52,920 The cameras will be turned off soon. 1369 01:50:58,920 --> 01:51:00,920 Prepare to meet your end. 1370 01:51:00,920 --> 01:51:05,920 I carry the hopes and blessings of everyone with me. 1371 01:51:08,920 --> 01:51:10,920 Anyone who dares to intervene will be neutralized. 1372 01:51:34,920 --> 01:51:36,920 Expose the evidence to them! 1373 01:51:36,920 --> 01:51:50,000 [Show them the truth] 1374 01:51:52,920 --> 01:51:56,920 The weight of your sins is finally catching up. 1375 01:51:56,920 --> 01:51:58,920 A sanctuary turned into a house of mirrors. 1376 01:51:58,920 --> 01:51:59,920 Look into the shadows. 1377 01:51:59,920 --> 01:52:01,920 You've made your bed, now lie in it. 1378 01:52:01,920 --> 01:52:03,920 My name is Rgines, and this is justice. 1379 01:53:03,920 --> 01:53:05,310 Raman! RAMAN! 1380 01:53:10,150 --> 01:53:11,880 The DC is highly unstable, Karuna. 1381 01:53:11,960 --> 01:53:14,350 We need to breach that door and start the treatment immediately! 1382 01:53:18,960 --> 01:53:20,480 After all this public humiliation... 1383 01:53:22,440 --> 01:53:23,720 What is the point of your existence? 1384 01:53:24,920 --> 01:53:31,000 Just die! End it all now! 1385 01:53:51,270 --> 01:53:52,270 Who's there? 1386 01:53:52,350 --> 01:53:53,960 Who are you to judge my life? 1387 01:53:54,310 --> 01:53:55,310 Look at me! 1388 01:53:55,390 --> 01:53:56,680 Why should I give up now? 1389 01:53:56,760 --> 01:53:57,760 To me, you're already a dead man! 1390 01:53:57,840 --> 01:54:00,350 Are you calling me a criminal? 1391 01:54:00,440 --> 01:54:01,960 That is your mistake! 1392 01:54:02,230 --> 01:54:03,230 Your fatal error! 1393 01:54:03,470 --> 01:54:04,670 You don't understand a single thing! 1394 01:54:05,000 --> 01:54:06,190 Get over here! Now! 1395 01:54:06,630 --> 01:54:08,000 Look closely at this! 1396 01:54:08,550 --> 01:54:11,550 Fifty years ago, he was just another low-life gangster. 1397 01:54:11,630 --> 01:54:13,030 Today, he sits comfortably as a city councillor. 1398 01:54:13,310 --> 01:54:17,000 Fifteen years ago, he was a convicted criminal. 1399 01:54:17,070 --> 01:54:18,470 Today, he holds the office of a Chairman. 1400 01:54:18,550 --> 01:54:21,670 And now, he stands before us as an MLA. 1401 01:54:21,760 --> 01:54:23,430 He exerts control over everyone in this district. 1402 01:54:23,510 --> 01:54:25,270 He is a career criminal hiding behind a title. 1403 01:54:25,510 --> 01:54:31,760 A criminal who claims to be "changing" our nation for the better. 1404 01:54:32,320 --> 01:54:34,600 But look at these people... look at them! 1405 01:54:35,070 --> 01:54:40,600 They repeatedly vote for the very criminals we risked our lives to arrest. 1406 01:54:40,800 --> 01:54:44,230 And now, they expect us to salute the men we once threw in a cell. 1407 01:54:44,320 --> 01:54:45,880 Salute them? Never! 1408 01:54:46,520 --> 01:54:49,070 This isn't just happening here; it’s a cancer spreading across India. 1409 01:54:49,150 --> 01:54:50,360 This is my home, my state. 1410 01:54:50,800 --> 01:54:54,320 I refuse to live under the authority of this humiliation. 1411 01:54:54,400 --> 01:54:55,680 Hand me my weapon. 1412 01:54:56,000 --> 01:54:57,190 Give me your gun, now! 1413 01:54:57,280 --> 01:54:58,280 Step out into the light! 1414 01:54:58,720 --> 01:55:00,110 SHOW YOURSELF! 1415 01:55:02,720 --> 01:55:03,720 Hey! Who do you think you are? 1416 01:55:05,520 --> 01:55:07,320 You're like a brother to me, but this has to stop. 1417 01:55:09,000 --> 01:55:12,110 You are no longer going to be treated like a criminal. 1418 01:55:12,440 --> 01:55:15,600 You are going to take back Tamil Nadu from these vultures. 1419 01:55:16,280 --> 01:55:17,280 And how exactly do you plan to do that? 1420 01:55:17,680 --> 01:55:20,030 Do you really want to stay in this corrupt police force? 1421 01:55:20,560 --> 01:55:22,110 Go straight to the heart of the government. 1422 01:55:22,680 --> 01:55:25,030 Take the authority back into your own hands. 1423 01:55:25,110 --> 01:55:26,480 Just leave me out of this. 1424 01:55:27,400 --> 01:55:30,360 If you don't take a stand like Roja did... 1425 01:55:30,390 --> 01:55:31,550 ...then who will serve the people? 1426 01:55:32,310 --> 01:55:36,470 What will become of the youth once they leave college? 1427 01:55:36,550 --> 01:55:42,190 How will they ever secure a future for their education? 1428 01:55:42,830 --> 01:55:45,470 There are countless reasons to fight. 1429 01:55:45,750 --> 01:55:47,590 What are we even doing here? 1430 01:55:48,150 --> 01:55:51,030 Are we just going to wallow in jealousy and gossip? 1431 01:55:51,670 --> 01:55:53,030 I’m ready to step into the fray. 1432 01:55:53,110 --> 01:55:55,110 I’m prepared to sacrifice myself for the cause. 1433 01:55:55,430 --> 01:55:57,550 Will history remember me? 1434 01:55:57,560 --> 01:55:59,560 This whole situation is fundamentally wrong. 1435 01:55:59,560 --> 01:56:01,560 It is the sin of the masses. 1436 01:56:01,560 --> 01:56:03,560 You said it yourself just now. 1437 01:56:03,560 --> 01:56:07,560 The people made this country a mess through their poor choices. 1438 01:56:07,560 --> 01:56:09,560 So tell me... who is the real criminal here? 1439 01:56:12,560 --> 01:56:13,560 It’s the people. 1440 01:56:13,560 --> 01:56:15,560 No, that can't be right. 1441 01:56:15,560 --> 01:56:17,560 You're making a mistake. 1442 01:56:19,560 --> 01:56:21,560 This is a grave error in judgment. 1443 01:56:21,560 --> 01:56:22,560 Are you refusing to follow my lead? 1444 01:56:22,560 --> 01:56:23,560 I won't do it. 1445 01:56:24,560 --> 01:56:25,560 Then accept your fate. 1446 01:56:25,560 --> 01:56:31,560 Prepare to die! 1447 01:57:13,560 --> 01:57:15,560 Sir, Roja has returned to the scene. 1448 01:57:15,560 --> 01:57:17,560 It's time to put that uniform back on. 1449 01:57:19,560 --> 01:57:21,560 There is no justice left in this world. 1450 01:57:22,560 --> 01:57:25,560 I’ll wear the uniform, but only on my terms. 1451 01:57:25,560 --> 01:57:27,560 I won't be a puppet any longer. 1452 01:57:43,560 --> 01:57:45,560 Do not be afraid. 1453 01:57:45,560 --> 01:57:48,560 I’m not going to let your thirst for revenge destroy you. 1454 01:57:48,560 --> 01:57:50,560 Take my hand. 1455 01:57:50,560 --> 01:57:52,560 I am truly disappointed in your choices. 1456 01:57:52,560 --> 01:57:54,560 There is no room for justice here. 1457 01:57:54,560 --> 01:57:56,560 Join me in this new endeavor. 1458 01:57:56,560 --> 01:57:58,560 Why settle for their version of justice? 1459 01:57:58,560 --> 01:58:01,560 You’re going to establish a law of your own. 1460 01:58:01,560 --> 01:58:06,560 You’re destined to become the next Chief Minister. 1461 01:58:06,560 --> 01:58:09,560 And you will be his Deputy CM in the upcoming election. 1462 01:58:09,560 --> 01:58:11,560 Leave your fears behind. 1463 01:58:11,560 --> 01:58:16,560 I’ll do whatever it takes to secure this position of power. 1464 01:58:16,560 --> 01:58:21,560 They are hunting him in the very place where he seeks to lead. 1465 01:58:21,560 --> 01:58:24,560 Even now, they treat him like some kind of deity. 1466 01:58:24,560 --> 01:58:29,560 But he must be eliminated in a way that leaves no trace. 1467 01:58:29,560 --> 01:58:32,560 Wasn't that always part of your plan? 1468 01:58:36,560 --> 01:58:38,560 Hey, what’s going on? 1469 01:58:38,560 --> 01:58:40,560 I need to speak with the head of the department. 1470 01:58:40,560 --> 01:58:42,560 It’s a matter of life and death! 1471 01:58:43,560 --> 01:58:45,560 Get him out of here; he has an election to win. 1472 01:58:46,560 --> 01:58:50,560 Stay updated on the polls at CINEFREAK.tv 1473 01:58:51,000 --> 01:58:53,560 You will face total defeat once the parliament reconvenes. 1474 01:58:53,560 --> 01:58:58,560 How could I possibly achieve this without your guidance, Teacher? 1475 01:58:58,560 --> 01:59:01,560 I thought I had until the afternoon to decide. 1476 01:59:01,560 --> 01:59:04,560 Do whatever is necessary to ensure the threat is neutralized. 1477 01:59:04,560 --> 01:59:07,560 Then you will surely lead the way for modern development. 1478 01:59:07,560 --> 01:59:10,560 My God, this is a level of joy I can't even describe. 1479 01:59:10,560 --> 01:59:12,560 I have sacrificed everything for this moment. 1480 01:59:12,560 --> 01:59:15,560 I’m protecting our fortune without losing my mind. 1481 01:59:15,560 --> 01:59:18,400 Ilyas, for the sake of everything holy... 1482 01:59:18,800 --> 01:59:20,360 We must keep our mouths shut. 1483 01:59:20,400 --> 01:59:21,640 If we slip up even an inch... 1484 01:59:22,080 --> 01:59:24,320 ...do you have any idea how many bodies will pile up? 1485 01:59:27,080 --> 01:59:28,160 Let death come if it must. 1486 01:59:29,560 --> 01:59:30,800 This secret must never be revealed. 1487 01:59:31,400 --> 01:59:33,000 We should make this look easy, sir. 1488 01:59:36,680 --> 01:59:37,680 Hey! Watch out! 1489 02:00:15,740 --> 02:00:17,740 Oh God! Help us! 1490 02:00:22,880 --> 02:00:23,840 Why are you laughing at our misery? 1491 02:00:24,680 --> 02:00:26,030 Did I finally arrive? 1492 02:00:26,180 --> 02:00:27,460 It’s only been a moment. 1493 02:00:27,920 --> 02:00:29,140 Why did you choose to come here instead? 1494 02:00:30,000 --> 02:00:33,240 She is begging for survival after facing that ruthless Lord. 1495 02:00:33,440 --> 02:00:35,300 Meghan was rescued by Devi just in time. 1496 02:00:35,620 --> 02:00:38,280 That restaurant bill came to 1100 rupees. 1497 02:00:38,400 --> 02:00:39,880 She only came here because of her injury. 1498 02:00:40,080 --> 02:01:10,000 God sent Jaitha to protect the innocent. Exclusive on CINEFREAK.tv 1499 02:00:44,970 --> 02:00:50,390 The crime syndicate took over to operate from the shadows. 1500 02:00:50,430 --> 02:01:11,590 The trial involves 234 different counts of felony. 1501 02:01:12,770 --> 02:01:14,910 This is just the beginning of the end. 1502 02:01:14,970 --> 02:01:16,970 Wait, hold on a second. 1503 02:01:16,970 --> 02:01:18,970 I’m not prepared to take any action yet. 1504 02:01:19,970 --> 02:01:21,970 Then let your anger fuel you! 1505 02:01:21,970 --> 02:01:24,970 Tamil Nadu will be consumed by this evil. 1506 02:01:25,970 --> 02:01:29,970 Those who vote based on caste and religion are our primary targets. 1507 02:01:29,970 --> 02:01:31,970 We are the ones destined to rule them. 1508 02:01:31,970 --> 02:01:33,970 The power will be entirely ours. 1509 02:01:33,970 --> 02:01:36,970 I will exert absolute control over all of Tamil Nadu. 1510 02:01:36,970 --> 02:01:37,970 Hey, stop right there! 1511 02:01:37,970 --> 02:01:39,970 Are you seriously joking with me right now? 1512 02:01:39,970 --> 02:01:41,970 You actually think that’s how it works? 1513 02:01:41,970 --> 02:01:43,970 Hey, are you even in your right mind? 1514 02:01:43,970 --> 02:01:45,970 Is that honestly your train of thought? 1515 02:01:45,970 --> 02:01:47,970 Think about it carefully. 1516 02:01:48,970 --> 02:01:50,970 If you apply for a job at a company... 1517 02:01:50,970 --> 02:01:52,970 ...how many questions do they grill you with? 1518 02:01:52,970 --> 02:01:54,970 Do you have a vision? Are you qualified? 1519 02:01:54,970 --> 02:01:56,970 Do you have experience? What is your character like? 1520 02:01:57,970 --> 02:02:00,970 But when it comes to voting, there are no requirements. 1521 02:02:00,970 --> 02:02:03,970 People vote based on their religion. 1522 02:02:03,970 --> 02:02:05,970 People vote based on their caste. 1523 02:02:05,970 --> 02:02:07,970 It's a blind system. 1524 02:02:07,970 --> 02:02:09,970 I’m not the one who’s ignorant. 1525 02:02:09,970 --> 02:02:11,970 The public is being kept in the dark. 1526 02:02:11,970 --> 02:02:14,970 The one who calls the people fools is the biggest fool of all. 1527 02:02:15,970 --> 02:02:17,970 You’re going to end up as their servant. 1528 02:02:17,970 --> 02:02:19,970 How is your strategy holding up? 1529 02:02:19,970 --> 02:02:22,970 The only real value is the effort you put into earning a vote. 1530 02:02:22,970 --> 02:02:26,970 You promised them education, housing, and respect. 1531 02:02:26,970 --> 02:02:28,970 Yet, we still vote for the wrong people. 1532 02:02:28,970 --> 02:02:30,970 We have to break this cycle. 1533 02:02:30,970 --> 02:02:33,970 The people have forgotten how to demand change. 1534 02:02:34,970 --> 02:02:36,970 They need to start using their heads. 1535 02:02:37,970 --> 02:02:40,970 Even if we want to do good, we’re forced to play a dirty game. 1536 02:02:42,970 --> 02:02:45,970 My conscience tells me this revolution is necessary. 1537 02:02:45,970 --> 02:02:49,970 A single insult can change a man’s mind forever. 1538 02:02:49,970 --> 02:02:52,970 Without revolution, only revenge remains. 1539 02:02:52,970 --> 02:02:54,970 True change is a slow process. 1540 02:02:54,970 --> 02:02:56,970 It should happen naturally, not by force. 1541 02:02:56,970 --> 02:02:58,970 You clearly don't understand the situation. 1542 02:02:59,970 --> 02:03:01,970 Sir, please step over here. 1543 02:03:06,970 --> 02:03:08,970 Come on! 1544 02:03:11,970 --> 02:03:15,970 You didn't study just to turn your back on the people. 1545 02:03:15,970 --> 02:03:18,970 I came from nothing, from the lowest class. 1546 02:03:18,970 --> 02:03:20,970 He is being labeled a terrorist. 1547 02:03:20,970 --> 02:03:21,970 He’s a threat to society! 1548 02:03:21,970 --> 02:03:22,970 YOU are the terrorist here! 1549 02:03:22,970 --> 02:03:24,970 You are supposed to be with the people. 1550 02:03:24,970 --> 02:03:28,970 Your son has been linked to several insurgent attacks. 1551 02:03:28,970 --> 02:03:31,970 He even murdered the DC who was tracking him. 1552 02:03:31,970 --> 02:03:34,970 Is it true that you’ve been hiding weapons in your own home? 1553 02:03:37,970 --> 02:03:38,970 Yes... it's true. 1554 02:03:54,970 --> 02:03:58,970 If I could have focused my concentration elsewhere— 1555 02:03:58,970 --> 02:04:00,970 I would have written a different ending. 1556 02:04:00,970 --> 02:04:02,970 I’ve already given up on that dream. 1557 02:04:04,970 --> 02:04:07,970 If any thought remains— 1558 02:04:07,970 --> 02:04:09,970 I’m ready to act on it. 1559 02:04:09,970 --> 02:04:15,970 One highly reliable source was at the top of my class. 1560 02:04:16,970 --> 02:04:19,970 You forced me to sign my life away. 1561 02:04:19,970 --> 02:04:21,970 I would have signed anything to protect her. 1562 02:04:21,970 --> 02:04:23,970 Chief, he’s outnumbered two to one. 1563 02:04:23,970 --> 02:04:25,970 Why are you asking me this now, Chitha? 1564 02:04:27,970 --> 02:04:34,970 Vijima, I still remember you telling me you were like a mother to me. 1565 02:04:36,970 --> 02:04:39,970 But you might abandon me when things get tough. 1566 02:04:44,970 --> 02:04:46,970 I will do exactly what you tell me. 1567 02:04:53,970 --> 02:05:03,970 He started planning and moved to the next phase. 1568 02:05:04,970 --> 02:05:06,970 The target was to intercept the shipment in Tamil Nadu. 1569 02:05:06,970 --> 02:05:08,970 Why did the government provide so much weaponry? 1570 02:05:08,970 --> 02:05:10,970 Who is the ghost supplier behind this? 1571 02:05:11,970 --> 02:05:13,970 I’m terrified of what happens if we use these. 1572 02:05:13,970 --> 02:05:16,970 We must contact the central intelligence agencies immediately. 1573 02:05:17,970 --> 02:05:19,970 Show me exactly what evidence you have. 1574 02:05:19,970 --> 02:05:22,970 He is driven by a very dangerous and radical ideology. 1575 02:05:22,970 --> 02:05:24,970 We have to uncover his entire network. 1576 02:05:24,970 --> 02:05:26,970 He needs a secure location to hide. 1577 02:05:26,970 --> 02:05:27,970 He’ll find the perfect spot. 1578 02:05:27,970 --> 02:05:29,970 He’s heading for the military training campus. 1579 02:05:30,970 --> 02:05:32,970 How are we supposed to gain access? 1580 02:05:33,970 --> 02:05:35,970 We have to get Viji into the training program. 1581 02:05:41,970 --> 02:05:43,970 Good morning, Major. 1582 02:05:43,970 --> 02:05:45,970 We have already rejected your daughter’s application. 1583 02:05:45,970 --> 04:10:33,940 Why are you back here? 1584 02:05:48,970 --> 02:05:52,970 I’ve heard that with proper training, she can pass the test. 1585 02:05:52,970 --> 02:05:54,970 Please, Major, give her a chance. 1586 02:05:54,970 --> 02:05:56,970 Look at all these candidates joining the force. 1587 02:05:56,970 --> 02:05:59,970 They’ll be pushed to their limits for the next two days. 1588 02:05:59,970 --> 02:06:04,970 Girls simply aren't strong enough to endure this without getting injured. 1589 02:06:04,970 --> 02:06:06,970 Am I speaking the truth, sir, or am I wrong? 1590 02:06:06,970 --> 02:06:08,970 Do you even have women serving in your army? 1591 02:06:08,970 --> 02:06:11,970 Believe me, women are the weaker link here. 1592 02:06:11,970 --> 02:06:12,970 Do you want me to prove it to you? 1593 02:06:13,970 --> 02:06:14,970 Get in position! Now! 1594 02:06:15,970 --> 02:06:17,970 Run! Move those legs! 1595 02:06:17,970 --> 02:06:19,970 Faster! I said faster! 1596 02:06:23,970 --> 02:06:25,970 Keep up the pace! Don't slow down! 1597 02:06:33,970 --> 02:06:35,970 They can't even complete three laps in under a minute. 1598 02:06:35,970 --> 02:06:37,970 You want to see more failure? 1599 02:06:37,970 --> 02:06:38,970 I’ll show you exactly what I mean. 1600 02:06:38,970 --> 02:06:40,970 Hit the deck! Everyone on the floor! 1601 02:06:40,970 --> 02:06:41,970 Two sets of push-ups. 1602 02:06:41,970 --> 02:06:42,970 Begin! 1603 02:06:42,970 --> 02:06:43,970 One! 1604 02:06:43,970 --> 02:06:44,970 Two! 1605 02:06:44,970 --> 02:06:45,970 Three! 1606 02:06:47,970 --> 02:06:49,970 Most of them can't even manage ten reps. 1607 02:06:49,970 --> 02:06:50,970 Isn't that right, Shiva Raghava? 1608 02:06:50,970 --> 02:06:52,970 Was I lying about their lack of strength? 1609 02:06:53,970 --> 02:06:54,970 Still not convinced? 1610 02:06:54,970 --> 02:06:56,970 You! Get inside the sparring ring! 1611 02:06:58,970 --> 02:06:59,970 Suraj! 1612 02:06:59,970 --> 02:07:00,970 Sir! Present! 1613 02:07:00,970 --> 02:07:02,970 He is the top student of my academy. 1614 02:07:02,970 --> 02:07:04,970 He will provide a final demonstration for everyone. 1615 02:07:04,970 --> 02:07:05,970 Suraj, finish this. 1616 02:07:05,970 --> 02:07:06,970 Knock her out of the ring. 1617 02:07:06,970 --> 02:07:08,970 She has absolutely no training. 1618 02:07:08,970 --> 02:07:10,970 How is she supposed to compete with a pro? 1619 02:07:10,970 --> 02:07:11,970 You want her to fight? 1620 02:07:11,970 --> 02:07:13,970 She isn't prepared for this level of combat. 1621 02:07:13,970 --> 02:07:16,970 She barely has the strength to even stand. 1622 02:07:16,970 --> 02:07:17,970 Suraj! Go! 1623 02:07:40,970 --> 02:07:42,970 If you're ready to get hurt, step forward. 1624 02:07:43,970 --> 02:07:46,970 Take your daughter home and teach her something useful. 1625 02:07:46,970 --> 02:07:48,970 Army training is clearly not for her. 1626 02:07:50,970 --> 02:07:51,970 Let's just get this over with, sir. 1627 02:08:13,970 --> 02:08:14,970 The academy’s "best student" just failed. 1628 02:08:14,970 --> 02:08:15,970 Incredible! 1629 02:08:15,970 --> 02:08:16,970 He's clearly outmatched by an amateur. 1630 02:08:16,970 --> 02:08:18,970 Give him another chance to redeem himself. 1631 02:08:25,970 --> 02:08:27,970 If you truly wanted to teach my daughter a lesson... 1632 02:08:27,970 --> 02:08:29,970 ...it seems I’ve ended up teaching you one instead. 1633 02:08:31,970 --> 02:08:32,970 What are you doing, brother? 1634 02:08:33,970 --> 02:08:35,970 This is completely uncalled for. 1635 02:08:36,970 --> 02:08:38,970 You may be a high-level operative... 1636 02:08:39,970 --> 02:08:41,970 ...but your methods are fundamentally flawed. 1637 02:08:42,970 --> 02:08:44,970 You are incredibly narrow-minded. 1638 02:08:44,970 --> 02:08:46,970 I will handle this from here on out. 1639 02:08:46,970 --> 02:08:47,970 Come on, Vijay. 1640 02:08:48,970 --> 02:08:50,970 Sir, he was handing out chocolates to our children. 1641 02:08:50,970 --> 02:08:51,970 And he was inappropriately touching them. 1642 02:08:51,970 --> 02:08:52,970 You rascal! 1643 02:08:52,970 --> 02:08:54,970 Take him to the station immediately. 1644 02:08:55,970 --> 02:08:56,970 Kayal, check on the child. 1645 02:08:57,970 --> 02:09:01,000 Stream the full investigation on CINEFREAK.tv 1646 02:09:02,970 --> 02:09:05,970 Has he been giving out chocolates like this every day? 1647 02:09:13,970 --> 02:09:16,970 Why is it so hard for parents to tell their kids... 1648 02:09:16,970 --> 02:09:19,970 ...that this kind of touching is absolutely wrong? 1649 02:09:24,970 --> 02:09:25,970 Where is the child now? 1650 02:09:25,970 --> 02:09:27,970 Sir, she’s right here, waiting for him. 1651 02:09:29,970 --> 02:09:30,970 Hello, everyone. 1652 02:09:30,970 --> 02:09:32,970 I’d like to officially welcome the Principal... 1653 02:09:32,970 --> 02:09:34,970 ...our supportive parents and our dedicated teachers... 1654 02:09:34,970 --> 02:09:36,970 ...to our 75th Annual Day celebration. 1655 02:09:36,970 --> 02:09:37,970 What happened, sir? Is there a problem? 1656 02:09:37,970 --> 02:09:38,970 Kayal, stand by. 1657 02:09:42,970 --> 02:09:43,970 Give me one minute of your time. 1658 02:09:46,970 --> 02:09:47,970 My dear children... 1659 02:09:48,970 --> 02:09:49,970 ...and friends... 1660 02:09:49,970 --> 02:09:51,970 I am going to teach you a very important lesson today. 1661 02:09:51,970 --> 02:09:53,970 Are you all paying close attention? 1662 02:09:55,970 --> 02:09:56,970 I need to hear you! 1663 02:09:58,970 --> 02:09:59,970 Louder! 1664 02:10:02,970 --> 02:10:03,970 If someone tries to play with you... 1665 02:10:03,970 --> 02:10:05,970 ...offers you chocolates, and touches your body... 1666 02:10:06,970 --> 02:10:08,970 ...you must be extremely careful. 1667 02:10:09,970 --> 02:10:11,970 There are three places on your body where no one should touch you. 1668 02:10:11,970 --> 02:10:13,970 If anyone tries, you must tell your mother immediately. 1669 02:10:15,970 --> 02:10:16,970 First, your chest. 1670 02:10:17,970 --> 02:10:19,970 If someone touches you there, you tell your mom. 1671 02:10:22,970 --> 02:10:24,970 Second, your backside and lower hips. 1672 02:10:24,970 --> 02:10:26,970 If anyone touches you there, tell your mother right away. 1673 02:10:28,970 --> 02:10:30,970 Third, between your legs. 1674 02:10:30,970 --> 02:10:31,970 Touching you there is a huge mistake. 1675 02:10:31,970 --> 02:10:33,970 It is a "bad touch," and it is very wrong. 1676 02:10:34,970 --> 02:10:36,970 You must report it to your mother at once. 1677 02:10:36,970 --> 02:10:38,970 Even if it's a friend who claims to be playing... 1678 02:10:40,970 --> 02:10:42,970 ...or a stranger who asks you to keep a secret... 1679 02:10:42,970 --> 02:10:44,970 ...or even an "Uncle" you know. You must speak up. 1680 02:10:44,970 --> 02:10:45,970 Why should you be afraid in your own house? 1681 02:10:45,970 --> 02:10:47,970 Whether it’s your grandfather, uncle, or even a brother... 1682 02:10:49,970 --> 02:10:50,970 ...if they cross the line, it’s a grave sin. 1683 02:10:51,970 --> 02:10:52,970 You must tell your mother immediately. 1684 02:10:53,970 --> 02:10:54,970 She will not remain silent. 1685 02:10:55,970 --> 02:10:56,970 She cannot afford to be quiet. 1686 02:10:57,970 --> 02:10:58,970 I was raised in the wild. 1687 02:10:59,970 --> 02:11:01,970 I’ve seen firsthand the darkness that exists in this world. 1688 02:11:01,970 --> 02:11:05,970 The forest has its dangers, but here in the city... 1689 02:11:05,970 --> 02:11:07,970 ...the evil is much more calculated. 1690 02:11:07,970 --> 02:11:09,970 Our children are in constant danger. 1691 02:11:11,970 --> 02:11:12,970 No matter how much pain one suffers... 1692 02:11:12,970 --> 02:11:14,970 ...I cannot change a person's nature. 1693 02:11:14,970 --> 02:11:16,970 But if someone turns into a predator... 1694 02:11:17,970 --> 02:11:18,970 ...it’s up to you girls to stand your ground. 1695 02:11:19,970 --> 02:11:20,970 If anything feels wrong... 1696 02:11:20,970 --> 02:11:23,970 ...don't just keep pepper spray hidden in your bag. 1697 02:11:23,970 --> 02:11:26,970 Don't hesitate to use every tool at your disposal. 1698 02:11:27,970 --> 02:11:28,970 Strike back at anyone who dares to touch you. 1699 02:11:28,970 --> 02:11:30,970 Let them feel the weight of your defiance. 1700 02:11:31,970 --> 02:11:33,970 You must fight back with the ferocity of a tiger. 1701 02:11:34,970 --> 02:11:36,970 They’ll try to tell you that women are powerless. 1702 02:11:39,970 --> 02:11:40,970 Anyone who believes that is a fool. 1703 02:11:43,970 --> 02:11:45,970 They haven't seen the fire in a mother's eyes. 1704 02:11:46,970 --> 02:11:47,970 Once you see it, you’ll understand. 1705 02:11:48,970 --> 02:11:54,970 That is the true power of a woman. Watch more on CINEFREAK.ca 1706 02:11:54,970 --> 02:11:56,970 This is more important than anything else. 1707 02:11:56,970 --> 02:11:57,970 Commit to this training every single day. 1708 02:12:00,970 --> 02:12:01,970 In just one year... 1709 02:12:01,970 --> 02:12:03,970 ...your daughter will be a commissioned military officer. 1710 02:12:03,970 --> 02:12:04,970 She will finally reach her goal. 1711 02:12:08,970 --> 02:12:09,970 I’ll be there to witness it. 1712 02:12:19,970 --> 02:12:20,970 This is the defense communications hub. 1713 02:12:20,970 --> 02:12:22,970 We have a direct satellite link established. 1714 02:12:23,970 --> 02:12:25,970 Kayal, begin the decryption process. 1715 02:12:38,970 --> 02:12:39,970 Let's get to work. 1716 02:13:08,970 --> 02:13:10,970 The moment I heard that voice... 1717 02:13:10,970 --> 02:13:13,970 ...the full extent of the Himalayan network became clear. 1718 02:13:13,970 --> 02:13:14,970 Kayal gathered all the necessary Intel. 1719 02:13:14,970 --> 02:13:17,970 The recording provided the crucial evidence we needed. 1720 02:13:21,970 --> 02:13:23,970 Look at that Navy officer. 1721 02:13:25,970 --> 02:13:27,970 Who is he and what's his connection to Amrina? 1722 02:13:28,970 --> 02:13:29,970 At that point... 1723 02:13:29,970 --> 02:13:32,970 ...the DC tracked Kayal's wife and abducted her. 1724 02:13:32,970 --> 02:13:34,970 The MLA was the mastermind behind that voice. 1725 02:13:35,970 --> 02:13:37,970 The DC followed the trail and made his move. 1726 02:13:37,970 --> 02:13:42,970 They began destroying evidence and advanced weaponry. 1727 02:13:42,970 --> 02:13:45,970 He tried every trick in the book to silence that voice. 1728 02:13:45,970 --> 02:13:46,970 Go ahead. 1729 02:13:46,970 --> 02:13:48,970 You aren't a very convincing actress. 1730 02:13:48,970 --> 02:13:50,970 Physically, I can play any part. 1731 02:13:50,970 --> 02:13:51,970 But mentally... 1732 02:13:52,970 --> 02:13:54,970 ...behind that mask of fear... 1733 02:13:54,970 --> 02:13:55,970 ...things are going to change. 1734 02:13:56,970 --> 02:13:58,970 You’ll never find someone as dedicated as her. 1735 02:13:58,970 --> 02:13:59,970 Hey, Viji! 1736 02:14:02,970 --> 02:14:04,970 You won't find another like her. 1737 02:14:06,970 --> 02:14:07,970 I’m not trying to act. 1738 02:14:07,970 --> 02:14:08,970 I am who I am. 1739 02:14:10,970 --> 02:14:11,970 Thank you, sir. 1740 02:14:12,970 --> 02:14:13,970 But keep in mind... 1741 02:14:13,970 --> 02:14:15,970 ...I don't play games. 1742 02:14:15,970 --> 02:14:17,970 Hey, Vijay! You come here too. 1743 02:14:20,970 --> 02:14:23,970 He’s completely focused on his training right now. 1744 02:14:23,970 --> 02:14:24,970 Don't disturb his rhythm. 1745 02:14:24,970 --> 02:14:26,970 I just need a quick word with Vijay. 1746 02:14:26,970 --> 02:14:28,970 No, I’m telling you... 1747 02:14:28,970 --> 02:14:30,970 ...you can talk to him later. 1748 02:14:30,970 --> 02:14:32,970 Chitha, let go of me. 1749 02:14:32,970 --> 02:14:34,970 Karthik, come here. 1750 02:14:39,970 --> 02:14:41,970 Have a seat. 1751 02:14:42,970 --> 02:14:44,970 I’ve finally launched my startup. 1752 02:14:44,970 --> 02:14:46,970 It’s going to be massive. 1753 02:14:46,970 --> 02:14:48,970 Why are you wasting time with this army stuff? 1754 02:14:48,970 --> 02:14:51,970 This isn't for you. 1755 02:14:52,970 --> 02:14:53,970 Come away with me. 1756 02:14:53,970 --> 02:14:55,970 Let’s get married and actually enjoy our lives. 1757 02:15:02,970 --> 02:15:04,970 I’m not interested in that kind of life. 1758 02:15:05,970 --> 02:15:06,970 I wish you the best of luck. 1759 02:15:07,970 --> 02:15:09,970 Are you losing your mind? 1760 02:15:09,970 --> 02:15:11,970 Are you really going to go through all this again? 1761 02:15:11,970 --> 02:15:14,970 He’s just manipulating you. He's a sadist. 1762 02:15:18,970 --> 02:15:19,970 Sit down and listen. 1763 02:15:22,970 --> 02:15:23,970 What did you just say to me? 1764 02:14:50,970 --> 02:15:25,970 Do you think I've trapped her? 1765 02:15:25,970 --> 02:15:27,970 You think I'm playing some game? 1766 02:15:31,970 --> 02:15:33,970 You have no idea what sacrifice truly means. 1767 02:15:33,970 --> 02:15:36,970 You abandoned your business just to stay near me. 1768 02:15:36,970 --> 02:15:38,970 You were always there, providing support and... 1769 02:15:38,970 --> 02:15:40,970 I couldn't even stand by her for a single hour. 1770 02:15:41,970 --> 02:15:43,970 But for twelve long years, that man... 1771 02:15:43,970 --> 02:15:47,970 ...has dedicated his life, his future, and his soul to me. 1772 02:15:48,970 --> 02:15:50,970 He sacrificed everything just to stay by my side. 1773 02:15:50,970 --> 02:15:52,970 He has constantly swallowed his own pride for my sake. 1774 02:15:52,970 --> 02:15:54,970 My laughter is the only thing that makes him smile. 1775 02:15:54,970 --> 02:15:56,970 My sorrow is the only thing that breaks him. 1776 02:15:57,970 --> 02:16:00,970 Who else would do this in a world... 1777 02:16:00,970 --> 02:16:02,970 ...where people are only concerned with their own desires? 1778 02:16:04,970 --> 02:16:07,970 He told me that a girl must stand tall and be brave. 1779 02:16:07,970 --> 02:16:09,970 And so, I stand here today because of him. 1780 02:16:10,970 --> 02:16:12,970 I am ready to fight for him. 1781 02:16:14,970 --> 02:16:16,970 I would gladly lay down my life for him. 1782 02:16:16,970 --> 02:16:18,970 What was it you called him? 1783 02:16:18,970 --> 02:16:19,970 A sadist? 1784 02:16:21,970 --> 02:16:23,970 To me, he is my mentor. 1785 02:16:23,970 --> 02:16:25,970 My truest friend. 1786 02:16:25,970 --> 02:16:27,970 The brother I never had. 1787 02:16:27,970 --> 02:16:29,970 The protector of my family. 1788 02:16:30,970 --> 02:16:32,970 He is the father figure who gave me a new lease on life. 1789 02:16:37,970 --> 02:16:42,970 I won't let sadness consume me as it has you. 1790 02:16:43,970 --> 02:16:48,970 I’ll stay awake through the darkest nights if that's what it takes. 1791 02:16:49,970 --> 02:16:55,970 I will be your reflection, always watching and waiting. 1792 02:16:56,970 --> 02:16:59,970 I will remain by your side until the very end. 1793 02:17:00,970 --> 02:17:02,970 I thought being around a child would make you soft. 1794 02:17:02,970 --> 02:17:06,970 But it seems I was wrong. 1795 02:17:08,970 --> 02:17:10,970 You're actually crying? 1796 02:17:11,970 --> 02:17:13,970 What were your last words? 1797 02:17:15,970 --> 02:17:17,970 I told him he was like a father to me. 1798 02:17:19,970 --> 02:17:21,970 That’s enough, Kayal. 1799 02:17:22,970 --> 02:17:24,970 We have one final lesson to cover. 1800 02:17:24,970 --> 02:17:27,970 Complete this, and your training will be finished. 1801 02:17:28,970 --> 02:17:30,970 The fear of being silenced. 1802 02:17:31,970 --> 02:17:34,970 The fear of failing the people of this great nation. 1803 02:17:35,970 --> 02:17:37,970 That man needs to be eliminated. 1804 02:17:37,970 --> 02:17:39,970 He should be our primary target. 1805 02:17:40,970 --> 02:17:43,970 Oya Minayi, he miscalculated the situation... 1806 02:17:43,970 --> 02:17:46,970 ...trying to track Himmler's every move. 1807 02:17:46,970 --> 02:17:49,970 But Himmler is the one who made the fatal error. 1808 02:17:50,970 --> 02:17:53,970 I know exactly how to end him. 1809 02:17:53,970 --> 02:17:56,970 He’s hiding deep within the Rojava forest. 1810 02:17:56,970 --> 02:18:01,970 He plans to wipe out the entire village. 1811 02:18:04,970 --> 02:18:08,970 To stop this, I must meet with Comrade [Name]. 1812 02:18:27,970 --> 02:18:29,970 Prepare for the extraction! Move! 1813 02:18:30,970 --> 02:18:32,970 The designated area is just ahead. 1814 02:18:32,970 --> 02:18:36,210 A lone girl is waiting in front of the temple. 1815 02:18:41,930 --> 02:18:42,930 Hey! Stop right there! 1816 02:18:43,970 --> 02:18:45,180 Where is the rest of your team? 1817 02:18:46,610 --> 02:18:47,610 Where are they hiding? 1818 02:18:48,290 --> 02:18:49,100 Tell me now! 1819 02:18:49,130 --> 02:18:50,290 Kill her if she doesn't speak. 1820 02:18:52,650 --> 02:18:54,450 Is your life worth this silence? 1821 02:18:55,370 --> 02:18:57,730 Eliminate her immediately! 1822 02:19:03,970 --> 02:19:05,970 Keep a cool head and stay focused. 1823 02:19:06,020 --> 02:19:07,180 You’ll need your strength for what’s coming. 1824 02:19:07,210 --> 02:19:08,210 Here, take this. 1825 02:19:08,260 --> 02:19:09,260 Hey! Get back! 1826 02:19:09,290 --> 02:19:10,290 He’s already here! 1827 02:19:10,340 --> 02:19:11,340 Search every inch of this forest! 1828 02:19:32,970 --> 02:19:33,970 Hey! Spread out! 1829 02:19:41,770 --> 02:19:43,810 I’m looking for their leader. 1830 02:19:43,850 --> 02:19:45,850 He won't be able to hide for long. 1831 02:20:03,290 --> 02:20:10,000 [Intense forest search sequence] 1832 02:20:29,810 --> 02:20:31,810 If Roja is still alive, we have to find her. 1833 02:20:31,810 --> 02:20:33,450 How could you let her slip away so easily? 1834 02:20:33,500 --> 02:20:35,500 She has fifteen years of intel on us. 1835 02:20:35,530 --> 02:20:42,000 The OEM operation depends on her silence. Visit CINEFREAK.ca 1836 02:20:38,500 --> 02:20:40,450 The operation will proceed exactly as planned. 1837 02:20:40,500 --> 02:20:42,650 Nothing can stand in our way now. 1838 02:20:42,690 --> 02:20:44,690 I am the one in control here. 1839 02:20:48,450 --> 02:20:51,450 I am the one who will see this through. 1840 02:20:51,450 --> 02:20:58,090 A legend in the making. 1841 02:20:59,210 --> 02:21:03,810 This wasteland of dust and stone... 1842 02:21:03,850 --> 02:21:08,210 ...is where it all ends. 1843 02:21:08,250 --> 02:21:13,530 No more excuses. 1844 02:21:13,570 --> 02:21:18,770 There is no turning back. 1845 02:21:18,780 --> 02:21:22,380 His legacy will endure forever. 1846 02:21:23,780 --> 02:21:25,940 When will the right moment arrive? 1847 02:21:25,980 --> 02:21:27,940 When will the target be in sight? 1848 02:21:27,980 --> 02:21:32,220 I will shatter the rules of this society. 1849 02:21:32,570 --> 02:21:35,420 For the good of the people and the future of the state. 1850 02:21:35,460 --> 02:21:38,980 I will do whatever it takes, no matter the cost. 1851 02:21:39,020 --> 02:21:40,260 What is the meaning of this? 1852 02:21:40,300 --> 02:21:43,100 You really think you can stop me with that? 1853 02:21:43,940 --> 02:21:45,780 I already know your next move. 1854 02:21:45,820 --> 02:21:47,940 I’ll reveal everything to you in due time. 1855 02:21:47,940 --> 02:21:50,340 But you are powerless to prevent the inevitable. 1856 02:21:50,380 --> 02:21:52,860 There is no evidence left to tie us to this. 1857 02:21:52,890 --> 02:21:55,140 Because this was orchestrated by the people. 1858 02:21:55,180 --> 02:21:57,140 The power truly lies with them. 1859 02:21:58,780 --> 02:22:00,420 You are a high-ranking DCI officer. 1860 02:22:00,940 --> 02:22:02,810 They managed to corner us in Shahul. 1861 02:22:03,860 --> 02:22:05,460 They’ve already neutralized our forces in Thalapathy. 1862 02:22:05,500 --> 02:22:07,620 The very police who arrested you were always compromised. 1863 02:22:07,650 --> 02:22:10,620 I was lucky to make it out alive. 1864 02:22:10,650 --> 02:22:13,890 We’ve bypassed the DCI system and placed you under house arrest. 1865 02:22:13,940 --> 02:22:16,810 Your mother-in-law is currently in protective custody. 1866 02:22:17,100 --> 02:22:24,420 Then I discovered the pattern; it’s crucial to judge their conduct by the conduct of their leaders. 1867 02:22:24,530 --> 02:22:28,290 High-profile assassinations have been carried out across multiple nations. 1868 02:22:29,770 --> 02:22:33,890 Millions in laundered cash have reached their offshore accounts. 1869 02:22:36,130 --> 02:22:41,810 They were waiting for the economic collapse of these corporations. 1870 02:22:41,810 --> 02:22:48,500 They were exposed to the suspicion of using deep-state blackmail. 1871 02:22:49,370 --> 02:22:54,610 The operation of the positive workout firm has been halted. 1872 02:22:54,690 --> 02:22:58,770 It is imperative to dismantle the corrupt media-caste nexus. 1873 02:22:59,420 --> 02:23:01,650 They are aggressively pushing to monetize these inventions. 1874 02:23:01,730 --> 02:23:04,310 Discard the old ideologies that the 'Mur Kilot' faction holds. 1875 02:23:04,440 --> 02:23:06,360 Update the social protocol and secure the perimeter. 1876 02:23:06,440 --> 02:23:09,190 They made a desperate attempt to sever the main arteries of Intel. 1877 02:23:09,200 --> 02:23:11,640 But their grand plot failed to gain any momentum. 1878 02:23:11,720 --> 02:23:14,040 To unite with the movement, we must take a bold step forward. 1879 02:23:14,960 --> 02:23:16,600 At the exact right moment... 1880 02:23:16,640 --> 02:23:18,400 ...the conglomerate began its descent. 1881 02:23:18,480 --> 02:23:21,320 Destabilizing all the banks that were previously secure. 1882 02:23:21,520 --> 02:23:22,640 A full-scale civil war has overtaken the region. 1883 02:23:24,960 --> 02:23:27,800 Millions of lives are being disregarded in this chaos. 1884 02:23:27,880 --> 02:23:29,960 Leaving the population vulnerable and broken. 1885 02:23:29,950 --> 02:23:31,750 The trade embargo is now absolute. 1886 02:23:31,790 --> 02:23:34,450 This is the work of a highly organized operative. 1887 02:23:34,450 --> 02:23:39,930 There are no more pieces left on the board. 1888 02:23:39,950 --> 02:23:42,810 The puzzle is finally complete. 1889 02:23:48,090 --> 02:23:51,390 Following the implementation of the new legal ban... 1890 02:23:51,970 --> 02:23:53,470 ...the government’s backing is solidified. 1891 02:23:53,510 --> 02:23:58,350 This is our moment to strike. 1892 02:23:58,360 --> 02:24:03,360 Soon, India will fall under our control, just like our African sectors. 1893 02:24:06,360 --> 02:24:07,360 What is OEM? 1894 02:24:07,360 --> 02:24:09,360 It stands for 'Operation Meluga'. 1895 02:24:09,360 --> 02:24:13,360 Meluga is the ancient name that will redefine modern India. 1896 02:24:14,360 --> 02:24:16,360 It is the name of my legacy. 1897 02:24:17,360 --> 02:24:19,360 The name of a New India. 1898 02:24:19,360 --> 02:24:21,360 This marks the first stage of OEM. 1899 02:24:21,360 --> 02:24:24,360 We must transform India into our most profitable venture yet. 1900 02:24:24,360 --> 02:24:27,360 Exploit every religious mythos—Hindu, Muslim, and Christian. 1901 02:24:29,360 --> 02:24:32,360 Activate the IT wings and the psychological war rooms. 1902 02:24:32,360 --> 02:24:38,360 Flood social media and WhatsApp with our curated propaganda. 1903 02:24:38,360 --> 02:24:42,360 We’ve already compromised the world's greatest heroes. 1904 02:24:42,360 --> 02:24:44,360 Now, prepare for the final strike. 1905 02:24:44,360 --> 02:24:47,000 Full Weaponization. Visit: CINEFREAK.tv 1906 02:24:47,000 --> 02:24:48,360 Distribute the firearms. 1907 02:24:48,360 --> 02:24:50,360 Put them directly into the hands of the masses. 1908 02:24:50,360 --> 02:24:53,360 Ignite a civil war that rivals any African conflict. 1909 02:24:53,360 --> 02:25:00,360 The people themselves will become our weapons of destruction. 1910 02:25:07,360 --> 02:25:11,360 Do you really believe Indians will take up arms like that? 1911 02:25:11,360 --> 02:25:13,360 Don't be a fool. 1912 02:25:13,360 --> 02:25:16,360 The people don't need to choose war. 1913 02:25:16,360 --> 02:25:18,360 WE are the war. 1914 02:25:18,360 --> 02:25:22,360 Once the violence starts, they will have no choice but to fight. 1915 02:25:22,360 --> 02:25:24,360 Keep spreading the narrative through social media. 1916 02:25:24,360 --> 02:25:26,360 Sow the seeds of caste division. 1917 02:25:26,360 --> 02:25:29,360 Make them believe that their only survival is in tribalism. 1918 02:25:31,360 --> 02:25:33,360 The final phase of the strike... 1919 02:25:33,360 --> 02:25:36,360 ...is scheduled to begin exactly one hour from now. 1920 02:25:36,360 --> 02:25:38,360 The clock is ticking. 1921 02:25:38,360 --> 02:25:41,360 Foreign powers are already waiting for India's downfall. 1922 02:25:41,360 --> 02:25:43,360 And we are here to ensure they succeed. 1923 02:25:43,360 --> 02:25:45,360 There is nothing you can do to stop us. 1924 02:25:45,360 --> 02:25:47,360 Now, get out of my sight. 1925 02:25:48,360 --> 02:26:18,360 [Intense music] Leave this place! 1926 02:26:18,360 --> 02:26:20,360 I said OUT! 1927 02:27:21,360 --> 02:27:23,360 Move it! Everyone out! 1928 02:27:46,360 --> 02:27:48,360 Listen up, you useless puppets. 1929 02:27:49,360 --> 02:27:54,360 The mercenaries are already targeting the DGP headquarters. 1930 02:27:56,360 --> 02:27:59,360 The entire state mechanism is under my thumb. 1931 02:27:59,360 --> 02:28:01,360 Who exactly do you think is in charge here? 1932 02:28:01,360 --> 02:28:03,360 I need to speak with someone of actual authority. 1933 02:28:03,360 --> 02:28:05,360 I am Sheila Rani, Chief Secretary of Tamil Nadu. 1934 02:28:05,360 --> 02:28:07,360 I am the one running this state right now. 1935 02:28:07,360 --> 02:28:10,360 If you want the CM and the top brass to stay alive... 1936 02:28:10,360 --> 02:28:12,360 ...you will agree to three non-negotiable demands. 1937 02:28:12,360 --> 02:28:14,360 Demand number one: 1938 02:28:14,360 --> 02:28:16,360 Regardless of what unfolds in the streets... 1939 02:28:16,360 --> 02:28:19,360 ...no police officer is to leave their station. 1940 02:28:19,360 --> 02:28:22,360 And every television network in the state must be shut down. 1941 02:28:22,360 --> 02:28:23,360 That is absolutely impossible! 1942 02:28:23,360 --> 02:28:25,360 You better make it possible. 1943 02:28:27,360 --> 02:28:31,360 As Chief Secretary, I am not interested in the DGP’s excuses. 1944 02:28:31,360 --> 02:28:33,360 The people will do exactly as they are told. 1945 02:28:33,360 --> 02:28:38,360 The CM will not be held accountable for any orders issued during this crisis. 1946 02:28:38,360 --> 02:28:41,360 Instruct all senior officers to take full operational control immediately. 1947 02:28:41,360 --> 02:28:42,360 Give me the tactical action plan. 1948 02:28:42,360 --> 02:28:45,360 We must rescue everyone caught in the crossfire of this police raid. 1949 02:29:13,360 --> 02:29:18,360 Military, Paramilitary, MARCOS, NSG, and the Reserve Police... 1950 02:29:18,360 --> 02:29:20,360 The Command and Garud units have all been neutralized. 1951 02:29:20,360 --> 02:29:22,360 How are we supposed to handle this level of escalation? 1952 02:29:22,360 --> 02:29:24,360 The Governor and the Chief Secretary are out of the picture. 1953 02:29:26,360 --> 02:29:28,360 The entire state leadership has been compromised. 1954 02:29:28,360 --> 02:29:30,360 Secure the DGP headquarters at once! 1955 02:29:30,360 --> 02:29:31,360 Negative! It's too dangerous. 1956 02:29:31,360 --> 02:29:33,360 I said get in there! Now! 1957 02:29:33,360 --> 02:29:35,360 Brother, I've requested direct access to the DGP. 1958 02:29:35,360 --> 02:29:37,360 Reinforcements will arrive within ten minutes. 1959 02:29:37,360 --> 02:29:40,360 Bypass the police barricades and get me to the headquarters. 1960 02:29:40,360 --> 02:29:44,360 The Chief Secretary is absent; the chain of command is broken. 1961 02:29:44,360 --> 02:29:47,360 Access to the restricted zone is strictly prohibited. 1962 02:29:47,360 --> 02:29:50,360 They are using Chinese-made high-tech weaponry. 1963 02:29:51,360 --> 02:29:53,360 Advanced AC-grade warfare tech has been deployed. 1964 02:29:53,360 --> 02:29:55,360 Listen up, we have Intel... 1965 02:29:55,360 --> 02:29:57,360 ...twenty-five armed terrorists are holding the perimeter. 1966 02:29:57,360 --> 02:30:00,360 If we launch a simultaneous strike... 1967 02:30:00,360 --> 02:30:03,360 ...we might stand a chance of taking them down. 1968 02:30:03,360 --> 02:30:04,360 Who’s the operative named Josh? 1969 02:30:04,360 --> 02:30:05,360 Reporting for duty, sir. 1970 02:30:05,360 --> 02:30:07,360 Get into position! 1971 02:30:07,360 --> 02:30:09,360 Forward march! 1972 02:30:11,360 --> 02:30:13,360 What is our first objective? 1973 02:30:17,360 --> 02:30:21,360 The Remote-Controlled warfare begins now. 1974 02:30:26,360 --> 02:30:28,360 Move it! Run! 1975 02:30:40,360 --> 02:30:42,360 Hostiles approaching from the north. 1976 02:30:42,360 --> 02:30:44,360 Open fire! Attack! 1977 02:31:10,360 --> 02:31:12,360 Go, go, go! Run! 1978 02:31:40,360 --> 02:31:42,360 Advance! Don't stop! 1979 02:31:50,360 --> 02:31:53,360 Keep moving! Don't be a sitting duck! 1980 02:32:10,360 --> 02:32:11,360 NO! WATCH OUT! 1981 02:32:24,360 --> 02:32:25,360 Retreat! Fall back now! 1982 02:32:26,360 --> 02:32:27,360 Where do you think you're going? 1983 02:33:10,360 --> 02:33:11,360 Retreat to the secondary line! 1984 02:33:31,360 --> 02:33:34,360 Clear the premises! This is now a restricted zone! 1985 02:33:40,360 --> 02:33:41,360 FALL BACK! 1986 02:35:11,360 --> 02:35:21,360 The air is getting thin in here. Seal the door and follow my lead. 1987 02:35:23,360 --> 02:35:26,360 The government has issued a lockdown for this entire facility. 1988 02:35:26,360 --> 02:35:27,360 Seize the station and secure the gates. 1989 02:35:27,360 --> 02:35:31,360 Tamil Nadu is under total lockdown. We are on our own. 1990 02:35:32,360 --> 02:35:35,360 Selman, it's time to escalate the operation. 1991 02:35:35,360 --> 02:35:36,360 GET OUT OF HERE! 1992 02:35:39,360 --> 02:35:44,360 Governor, instruct the border units to eliminate these insurgents. 1993 02:35:46,360 --> 02:35:47,360 Is that a direct order? 1994 02:35:56,360 --> 02:36:00,360 This region will be unrecognizable after our strike. 1995 02:36:06,360 --> 02:36:08,360 The entire state of Tamil Nadu is now dark. 1996 02:36:08,360 --> 02:36:12,360 Entry to these premises is strictly forbidden. 1997 02:36:12,360 --> 02:36:13,360 Get out! Leave now! 1998 02:36:15,360 --> 02:36:16,360 Uncle, please save us! 1999 02:36:27,360 --> 02:36:28,360 Don't let that girl escape! 2000 02:36:28,360 --> 02:36:29,360 Secure the target! 2001 02:36:33,360 --> 02:36:36,360 How did the EGP officers manage to get through? Answer me! 2002 02:36:37,360 --> 02:36:39,360 Is there only one scientist left in that family? 2003 02:36:40,360 --> 02:36:42,360 Those are advanced counter-insurgency weapons. 2004 02:36:44,360 --> 02:36:46,360 He is the key to everything. 2005 02:36:47,360 --> 02:36:49,360 Where did the scientist disappear to? 2006 02:36:52,360 --> 02:36:53,360 TELL ME! 2007 02:36:56,360 --> 02:36:58,360 The target is just a girl. 2008 02:37:12,360 --> 02:37:13,360 Stay back! All of you! 2009 02:37:25,360 --> 02:37:28,360 Kalil, step forward. 2010 02:37:30,360 --> 02:37:31,360 Do you recognize this girl? 2011 02:37:34,360 --> 02:37:36,360 I am her father. 2012 02:37:36,360 --> 02:37:37,360 Former Police Force. 2013 02:37:37,360 --> 02:37:41,360 He compromised the EGP officers to serve the CM's agenda. 2014 02:37:41,360 --> 02:37:47,360 If we eliminate the EGP leadership, we can stop the mass arming of the public. 2015 02:37:47,360 --> 02:37:52,360 But they are countering us with drone-assisted RC weaponry. 2016 02:37:52,360 --> 02:37:59,360 The evidence I’ve gathered against him is hidden in a safe house. Updates on CINEFREAK.NET 2017 02:38:04,360 --> 02:38:07,360 Victor, initiate the final phase of the operation. 2018 02:38:07,360 --> 02:38:10,360 Detonate the explosives at the temple as scheduled. 2019 02:38:10,360 --> 02:38:15,360 Spread the footage on social media; frame it as a religious conflict. 2020 02:38:22,360 --> 02:38:23,360 Take this and get into position. 2021 02:38:35,360 --> 02:38:38,360 Get those firearms into the hands of the protesters. 2022 02:38:38,360 --> 02:38:44,360 If they start shooting, we can slip away in the chaos. 2023 02:38:46,360 --> 02:38:48,360 They’ve attacked our place of worship! 2024 02:38:48,360 --> 02:38:50,360 Retaliate against their sanctuary immediately! 2025 02:38:50,360 --> 02:38:51,360 Arm yourselves! 2026 02:38:54,360 --> 02:38:56,360 Don't let them escape! 2027 02:38:59,360 --> 02:39:01,360 They are planning a massacre. 2028 02:39:01,360 --> 02:39:03,360 We have to intercept them now. 2029 02:39:06,360 --> 02:39:09,360 If we find a weapon, don't hesitate to use it. 2030 02:39:09,360 --> 02:39:11,360 It's now or never! 2031 02:39:11,360 --> 02:39:12,360 Take this. 2032 02:39:19,360 --> 02:39:21,360 We are using these weapons to PREVENT further violence. 2033 02:39:21,360 --> 02:39:23,360 Starting a civil war is a treasonous crime. 2034 02:39:23,360 --> 02:39:27,360 Our objective is to disarm the public before things spiral out of control. 2035 02:39:41,360 --> 02:39:42,360 The tactical assets are secured. 2036 02:39:42,360 --> 02:39:43,360 Don't worry, we've got this. 2037 02:39:43,360 --> 02:39:44,360 Thank you for your service. 2038 02:39:44,360 --> 02:39:45,360 Where is the localized weaponry? 2039 02:39:47,360 --> 02:39:51,360 This is the high-frequency interceptor armored truck that Kalil designed. 2040 02:39:51,360 --> 02:39:54,360 It can withstand a heavy assault for about 10 minutes. 2041 02:39:54,360 --> 02:39:57,360 But if the barrage continues beyond that, the structure will collapse. 2042 02:39:57,360 --> 02:39:59,360 The vehicle is equipped with modular reactive armor. 2043 02:40:01,360 --> 02:40:02,360 We also have three high-energy laser cannons. 2044 02:40:02,360 --> 02:40:04,360 Any electronic guidance systems within range will be fried. 2045 02:40:04,360 --> 02:40:06,360 The reinforced plating is designed for maximum kinetic protection. 2046 02:40:06,360 --> 02:40:11,360 [CINEFREAK.tv] High-energy lasers activated. 2047 02:40:11,360 --> 02:40:12,360 These are specialized interceptor rifles. 2048 02:40:12,360 --> 02:40:14,360 We need to jam their remote frequencies immediately. 2049 02:40:15,360 --> 02:40:18,360 Are we capable of operating such sophisticated tech? 2050 02:40:19,360 --> 02:40:20,360 Not fully, ma'am. Not without more field data. 2051 02:40:20,360 --> 02:40:23,360 We have two operational modes until the research is complete. 2052 02:40:24,360 --> 02:40:25,360 Manual override is available for direct combat. 2053 02:40:26,360 --> 02:40:27,360 The second mode is fully remote-operated. 2054 02:40:27,360 --> 02:40:29,360 We need a strategy to bridge the gap between the two. 2055 02:40:29,360 --> 02:40:30,360 What kind of strategy are you suggesting? 2056 02:40:32,360 --> 02:40:33,360 The "Friendly Fire" protocol. 2057 02:40:34,360 --> 02:40:36,360 The AI machines lack sentient judgment. 2058 02:40:36,360 --> 02:40:39,360 We shouldn't just be defending against them. 2059 02:40:39,360 --> 02:40:40,360 Then what do you propose? 2060 02:40:40,360 --> 02:40:41,360 We need to turn them against their own masters. 2061 02:40:41,360 --> 02:40:42,360 How is that even possible? 2062 02:40:42,360 --> 02:40:45,360 Just as humans can be programmed with religious or caste biases... 2063 02:40:45,360 --> 02:40:48,360 ...these machines can be re-programmed to seek out different targets. 2064 02:40:48,360 --> 02:40:49,360 You really think we can pull that off? 2065 02:40:49,360 --> 02:40:50,360 Yes, sir. I’m certain. 2066 02:40:51,360 --> 02:40:52,360 If we initiate Friendly Fire... 2067 02:40:52,360 --> 02:40:54,360 ...and re-code their combat logic... 2068 02:40:54,360 --> 02:40:56,360 ...we have to breach the main control room in that skyscraper. 2069 02:40:58,360 --> 02:40:59,360 I have a tactical plan ready. 2070 02:41:00,360 --> 02:41:01,360 Prepare the units for deployment. 2071 02:41:02,360 --> 02:41:05,360 Kalil, make sure you record every word of this. 2072 02:41:05,360 --> 02:41:07,360 My extraction helicopter is inbound. 2073 02:41:07,360 --> 02:41:09,360 Order everyone to stand down; do not engage. 2074 02:41:09,360 --> 02:41:12,360 I must leave with you if I want to survive this. 2075 02:41:12,360 --> 02:41:14,360 We are down to the last 30 minutes. 2076 02:41:14,360 --> 02:41:16,360 Not all hostages have been cleared yet. 2077 02:41:17,360 --> 02:41:19,360 Who are you taking with you on that chopper? 2078 02:41:21,360 --> 02:41:22,360 We are green for go, sir. 2079 02:41:22,360 --> 02:41:24,360 The decrypted evidence is secured on this drive. 2080 02:41:25,360 --> 02:41:26,360 Everyone remembers the exit strategy, right? 2081 02:41:26,360 --> 02:41:27,360 Move out! 2082 02:41:27,360 --> 02:41:28,360 Vijay, let me go with you. 2083 02:41:28,360 --> 02:41:30,360 I’m ready to take the risk. Let me join the team. 2084 02:41:31,360 --> 02:41:33,360 This isn't just about public safety anymore. 2085 02:41:33,360 --> 02:41:36,360 We need a permanent solution to end Vijay's nightmare. 2086 02:41:52,360 --> 02:41:54,360 Order the ground units to clear all barricades. 2087 02:41:56,360 --> 02:41:58,360 Bhai, we have an unidentified drone crossing our airspace. 2088 02:41:58,360 --> 02:42:00,360 Lock on and follow that drone! 2089 02:42:04,360 --> 02:42:06,360 The drone is descending into the Ramata sector. 2090 02:42:06,360 --> 02:42:07,360 Prepare to disembark! 2091 02:42:13,360 --> 02:42:15,360 Ramata team, keep advancing! Do not stop! 2092 02:42:15,360 --> 02:42:16,360 STAY IN MOTION! 2093 02:42:20,360 --> 02:42:21,360 This is our final chance. 2094 02:42:33,360 --> 02:42:35,360 There are high-output signal jammers in the windows. 2095 02:42:35,360 --> 02:42:36,360 We can't disable them from here. 2096 02:42:36,360 --> 02:42:37,360 Take them out from a distance! 2097 02:42:44,360 --> 02:42:46,360 Target armor is compromised! 2098 02:42:58,360 --> 02:42:59,360 Drone is airborne and stable. 2099 02:43:40,360 --> 02:43:41,360 Electronic countermeasures activated! 2100 02:43:57,360 --> 02:43:58,360 Don't let up, boys! Keep the pressure on! 2101 02:44:00,360 --> 02:44:01,360 Push forward! 2102 02:44:42,360 --> 02:44:43,360 Sir, they've initiated a hard lockout on the doors. 2103 02:46:14,360 --> 02:46:15,360 GET DOWN! TAKE COVER! 2104 02:46:29,360 --> 02:46:30,360 Are you okay? Talk to me! 2105 02:46:58,360 --> 02:47:00,360 If we stop now, thousands will lose their lives. 2106 02:47:04,360 --> 02:47:06,360 In just a few days... 2107 02:47:06,360 --> 02:47:09,360 ...devotees will be gathered in that temple. 2108 02:47:10,360 --> 02:47:13,360 This is the designated flashpoint for India's collapse. 2109 02:47:13,360 --> 02:47:17,360 Mass casualties are their only objective. 2110 02:47:17,360 --> 02:47:20,360 The people are being led to their slaughter. 2111 02:47:20,360 --> 02:47:22,360 And he thinks he’s the king of this chaos. 2112 02:47:22,360 --> 02:47:23,360 Don't act out of desperation! 2113 02:47:23,360 --> 02:47:28,360 If you detonate this now, you’re doing exactly what they want. 2114 02:47:28,360 --> 02:47:31,360 How many more lives are you willing to sacrifice for your ideology? 2115 02:47:31,360 --> 02:47:33,360 What the hell are you talking about? 2116 02:47:33,360 --> 02:47:36,360 That dossier my daughter delivered at the college event... 2117 02:47:37,360 --> 02:47:39,360 How did he get his hands on it? 2118 02:47:40,360 --> 02:47:43,360 I personally handed that file to Chief Secretary Sheila Rani. 2119 02:47:43,360 --> 02:47:46,360 She assured me she would handle the situation internally. 2120 02:47:46,360 --> 02:47:48,360 But Sheila Rani... she is working with them. 2121 02:47:48,360 --> 02:47:50,360 We are the sub-inspector training batch. 2122 02:47:50,360 --> 02:47:53,360 We shared a vision to see India rise to its full potential once again. 2123 02:47:54,360 --> 02:47:55,360 What is the objective? 2124 02:47:55,360 --> 02:47:56,360 'Operation India Modern' (OIM). 2125 02:47:56,360 --> 02:47:57,360 OIM? 2126 02:47:57,360 --> 02:48:01,360 Top-tier officers will never coordinate in the same event. 2127 02:48:01,360 --> 02:48:02,360 I’ll handle the logistics myself. 2128 02:48:02,360 --> 02:48:03,360 Initiate OIM. 2129 02:48:03,360 --> 02:48:06,360 The high command won't be gathering in a single location. 2130 02:48:06,360 --> 02:48:07,360 Consider it handled. 2131 02:48:33,360 --> 02:48:34,360 Uncle! 2132 02:48:45,360 --> 02:48:48,360 If you try to take me down, I’ll end you first. 2133 02:48:50,000 --> 02:49:03,360 [Intense screaming] Just end it! 2134 02:49:09,360 --> 02:49:10,360 Basu, finish me off! 2135 02:49:10,360 --> 02:49:11,360 Do it now! 2136 02:49:11,360 --> 02:49:13,360 Let this temple be my resting place. 2137 02:49:32,360 --> 02:49:37,360 Just kill me and be done with it! 2138 02:50:01,360 --> 02:50:03,360 A single damaged stone in this room... 2139 02:50:03,360 --> 02:50:06,360 ...isn't enough to save your life. 2140 02:50:06,360 --> 02:50:09,360 After the demonetization crisis, every facade will crumble. 2141 02:50:12,360 --> 02:50:14,860 Ideologies alone cannot reunite a broken nation. 2142 02:50:17,360 --> 02:50:20,360 Exposing the deep-seated corruption in the system! 2143 02:50:20,360 --> 02:50:22,360 Dismantling the entire shadow network. 2144 02:50:24,360 --> 02:50:25,650 The investigation is pushing them to the brink. 2145 02:50:25,650 --> 02:50:29,000 We must act before the warning lights go out. 2146 02:50:48,000 --> 02:50:51,070 The Commissioner is finally facing his judgment day. 2147 02:50:51,070 --> 02:50:52,710 Make a lasting remark. 2148 02:50:53,070 --> 02:50:53,790 Let’s evacuate this premises. 2149 02:50:53,870 --> 02:50:54,310 Prepare for the counter-strike. 2150 02:50:54,370 --> 02:50:55,610 We have a war to win. 2151 02:50:55,650 --> 02:50:57,650 How did you manage to secure this much? 2152 02:51:03,650 --> 02:51:05,650 This is for the future of Tamil Nadu. 2153 02:51:07,650 --> 02:51:09,650 The entire evidence chain is on this drive. 2154 02:51:10,650 --> 02:51:12,650 Is the plan still fresh in your mind? 2155 02:51:13,650 --> 02:51:14,650 Yes, sir. 2156 02:51:14,650 --> 02:51:16,650 Fate has finally favored us. 2157 02:51:16,650 --> 02:51:17,650 Chief, listen to me. 2158 02:51:17,650 --> 02:51:19,650 I’ll take full responsibility for my actions. 2159 02:51:19,650 --> 02:51:20,650 I’ll see this through. 2160 02:51:21,650 --> 02:51:22,650 I'm going all in. 2161 02:51:22,650 --> 02:51:25,650 I’ve encrypted the videos and the dossiers. 2162 02:51:25,650 --> 02:51:28,650 Broadcast them to every police precinct in the state. 2163 02:51:28,650 --> 02:51:32,650 Why leak this to social media and TV now? 2164 02:51:32,650 --> 02:51:34,650 Shouldn't we follow the official chain of command? 2165 02:51:34,650 --> 02:51:38,650 Sir, if it goes viral, it creates an immediate barrier. 2166 02:51:38,650 --> 02:51:41,650 He wants the people to witness the truth for themselves. 2167 02:51:41,650 --> 02:51:44,650 It’s a matter of human rights and self-respect now. 2168 02:51:44,650 --> 02:51:47,650 He is determined to prevent this catastrophe. 2169 02:51:47,650 --> 02:51:48,650 By what means? 2170 02:51:48,650 --> 02:51:49,650 I’ve dispatched the evidence. 2171 02:51:49,650 --> 02:51:53,650 The claims about extremists at the BJP office were fabricated. 2172 02:51:53,650 --> 02:51:58,650 If we stay passive, India will descend into absolute chaos. 2173 02:51:58,650 --> 02:52:12,230 This is the hidden agenda of the... 2174 02:52:12,230 --> 02:52:26,230 ...corrupt politicians pulling the strings. Visit: CINEFREAK.tv 2175 02:52:26,230 --> 02:52:29,230 We must purge the system of this filthy politics. 2176 02:52:31,230 --> 02:52:36,890 Your vote is the only weapon we have left. 2177 02:52:36,890 --> 02:52:38,230 It’s up to us. 2178 02:52:43,190 --> 02:52:43,840 Remember, if we fail now, it's over for everyone. 2179 02:52:44,230 --> 02:52:50,600 What drives someone to take such a leap of faith? 2180 02:53:05,920 --> 02:53:06,920 They played their best hand. 2181 02:53:07,110 --> 02:53:08,470 But this game is far from finished. 2182 02:53:08,680 --> 02:53:09,920 [Suspenseful music] 2183 02:53:09,920 --> 02:53:11,920 Come on, let’s move out. 2184 02:53:11,920 --> 02:53:23,920 [Action sequence continues] 2185 02:53:19,920 --> 02:53:23,920 Our people’s spirit is unbreakable; no one can defeat us. 2186 02:53:28,920 --> 02:53:29,920 He’s trying to break you. 2187 02:53:29,920 --> 02:53:31,920 But all you can do is laugh in his face. 2188 02:53:33,920 --> 02:53:35,920 I can sense the fear in the air. 2189 02:53:39,920 --> 02:53:40,920 The strength of these women is undeniable. 2190 02:53:40,920 --> 02:53:41,920 They are the real breadwinners here. 2191 02:53:42,920 --> 02:53:48,920 Move it! Let's go! 2192 02:53:50,920 --> 02:53:52,920 The innocent are being targeted. 2193 02:53:52,920 --> 02:53:53,920 It’s our job to protect them. 2194 02:53:54,920 --> 02:53:56,920 Find some cover, now! 2195 02:54:05,920 --> 02:54:08,920 We are outnumbered, but not outmatched. 2196 02:54:08,920 --> 02:54:10,520 Keep pushing forward, my love. 2197 02:54:10,520 --> 02:54:12,310 This is where our journey truly begins. 2198 02:54:12,310 --> 02:54:14,150 Crank it up! Let the rhythm guide you! 2199 02:54:14,150 --> 02:54:15,790 Trust me, I’m taking you all the way home. 2200 02:54:15,790 --> 02:54:17,710 Never let go of that hope. 2201 02:54:17,710 --> 02:54:19,440 This is our legacy in the making. 2202 02:54:19,440 --> 02:54:21,230 Face the storm with your head held high. 2203 02:54:21,230 --> 02:54:23,040 Stay focused; don't let them push you off course. 2204 02:54:23,040 --> 02:54:28,000 I’ll keep you safe... I promise. 2205 02:54:38,920 --> 02:54:40,870 JUST LISTEN TO ME! 2206 02:55:09,680 --> 02:55:11,470 Do you see it now? Look! 2207 02:55:11,470 --> 02:55:12,960 You’ve finally achieved it. 2208 02:55:12,960 --> 02:55:14,840 Now, savor the moment of victory. 2209 02:55:14,840 --> 02:55:16,280 Embrace the victory with pride. 2210 02:55:16,550 --> 02:55:18,960 I can no longer hold back these emotions. 2211 02:55:18,960 --> 02:55:21,550 Keep pushing forward, my love. 2212 02:55:21,550 --> 02:55:23,790 This land is where my roots lie. 2213 02:55:23,790 --> 02:55:25,760 Let the world hear our voice loud and clear. 2214 02:55:25,760 --> 02:55:28,710 Listen to the truth I speak. 2215 02:55:29,200 --> 02:55:30,230 Don't let them silence me. 2216 02:55:31,150 --> 02:55:33,710 Lift this heavy burden off my soul. 2217 02:55:34,710 --> 02:55:38,040 I won't back down; I won't surrender. 2218 02:55:38,920 --> 02:55:41,570 Keep up the fight until the end! 2219 02:55:41,620 --> 02:55:43,460 Push through with every ounce of your strength. 2220 02:55:43,470 --> 02:55:45,340 The path ahead is fraught with danger. 2221 02:55:45,620 --> 02:55:46,620 Face your fears! 2222 02:55:47,340 --> 02:55:49,210 Keep breaking the chains of oppression... 2223 02:55:49,940 --> 02:55:54,870 Searching for justice in the shadows. 2224 02:55:52,870 --> 02:55:54,870 Deep within the heart of the forest. 2225 02:55:55,870 --> 02:55:56,870 Come on, we have to move! 2226 02:55:56,870 --> 02:55:57,870 His empire has crumbled into ruin. 2227 02:55:57,870 --> 02:55:58,870 I may have lost this battle... 2228 02:55:58,870 --> 02:56:00,870 ...but you must keep going. 2229 02:56:00,870 --> 02:56:01,870 We will live to fight another day. 2230 02:56:01,870 --> 02:56:11,870 Until we meet again... farewell. 2231 02:56:10,870 --> 02:56:11,870 [The final explosion] 2232 02:57:14,870 --> 02:57:17,870 India stands as the world's most resilient nation. 2233 02:57:17,870 --> 02:57:22,870 No other land possesses such vast and beautiful diversity. 2234 02:57:23,870 --> 02:57:27,870 If there is a people who define unity in difference... 2235 02:57:27,870 --> 02:57:29,870 ...it is the people of India. 2236 02:57:30,870 --> 02:57:34,870 And what is the true strength of these people? 2237 02:57:35,870 --> 02:57:40,870 It is their unwavering spirit and collective will. 2238 02:57:40,870 --> 02:57:42,870 In a world full of billions... 2239 02:57:42,870 --> 02:57:44,870 ...decisions are made and mistakes are frequent. 2240 02:57:44,870 --> 02:57:48,870 But we will always demand justice for the wronged. 2241 02:57:48,870 --> 02:58:04,870 One nation, one command. 2242 02:58:02,870 --> 02:58:04,870 Let this event serve as a testament. 2243 02:58:05,870 --> 02:58:08,870 India will never stop fighting for what is right. 2244 02:58:15,870 --> 02:58:20,000 India will never back down. Stay with: CINEFREAK.tv 2245 02:58:20,870 --> 02:58:24,870 And no evil force can ever defeat the soul of this country. 2246 02:58:24,870 --> 02:58:49,370 [Ending Credits] 2247 02:58:49,370 --> 02:58:51,370 He dedicated his life to saving the people. 2248 02:58:51,370 --> 02:58:53,370 Will you also stand up for the truth? 2249 02:58:56,370 --> 02:58:58,370 The villagers are gathering to cast their destiny. 2250 02:59:48,370 --> 02:59:49,370 Sir! Wait! 2251 02:59:50,370 --> 02:59:51,370 Where are you heading in such a hurry? 2252 02:59:52,370 --> 02:59:53,370 Come back here for a moment. 2253 02:59:53,370 --> 02:59:55,370 What is the strategy for tomorrow? 2254 02:59:55,370 --> 02:59:57,370 Sir, do you truly believe change is coming? 2255 02:59:58,370 --> 03:00:00,370 If we want to see change in the world... 2256 03:00:02,370 --> 03:00:04,370 ...the change must first begin within ourselves. 2257 03:00:49,370 --> 03:01:16,370 [Music swells - The people's anthem] 2258 03:01:29,370 --> 03:02:01,370 [Final scene fades out] 164909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.