All language subtitles for The.Boys.S05E02.720p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,135 --> 00:00:10,261 ANTERIORMENTE 2 00:00:10,344 --> 00:00:12,138 Esse é meu filho. Seu neto. 3 00:00:12,221 --> 00:00:14,306 Você é uma decepção do caralho. 4 00:00:15,141 --> 00:00:16,809 - Sai do prédio, já! - Bruto, para! 5 00:00:18,060 --> 00:00:19,687 Tudo o que queria está bem aqui. 6 00:00:19,770 --> 00:00:20,730 E agora você vacila? 7 00:00:20,813 --> 00:00:23,816 Senhoras e senhores, a vice-presidente dos EUA. 8 00:00:23,899 --> 00:00:25,901 Sei o que está pensando. Literalmente. 9 00:00:25,985 --> 00:00:27,903 Ele quer mais Luzestrelistas presos. 10 00:00:27,987 --> 00:00:30,364 Enquanto você for útil, dará tudo certo. 11 00:00:30,448 --> 00:00:32,950 - Caramba, Sameer. - Esse é o pai da Zoe? 12 00:00:35,327 --> 00:00:37,496 Você vai fazer mais um pouco daquele vírus. 13 00:00:38,247 --> 00:00:39,081 Kimiko. 14 00:00:39,165 --> 00:00:42,126 Ainda está trabalhando no vírus e precisa do Francês. 15 00:00:42,209 --> 00:00:43,669 O Capitão Pátria está furioso. 16 00:00:43,753 --> 00:00:47,423 Ele vai executar o Hughie, o Francês e o Leitinho dentro de 36 horas. 17 00:00:47,506 --> 00:00:48,924 Nos ajuda a tirar eles de lá. 18 00:00:49,008 --> 00:00:49,925 Estão malucos. 19 00:00:52,720 --> 00:00:53,596 Francês. 20 00:01:00,144 --> 00:01:01,479 Por que tive tanto medo? 21 00:01:07,526 --> 00:01:11,655 Mais rápido que a luz 22 00:01:11,739 --> 00:01:16,076 Vejo os seus sonhos ganhando asas 23 00:01:16,160 --> 00:01:20,372 Acho que vou ficar e lutar 24 00:01:20,456 --> 00:01:25,753 Para depois sumir na escuridão da noite 25 00:01:25,836 --> 00:01:27,004 Glória ao Senhor. 26 00:01:28,547 --> 00:01:30,758 Glória ao Senhor. 27 00:01:32,551 --> 00:01:36,138 Nos reunimos pra honrar a memória do inigualável Trem-Bala. 28 00:01:36,222 --> 00:01:37,097 Amém. 29 00:01:37,181 --> 00:01:38,723 Ele amava o país dele… 30 00:01:40,476 --> 00:01:43,896 Deus e, acima de tudo, o Capitão. 31 00:01:43,979 --> 00:01:45,314 O Capitão Pátria, amém. 32 00:01:45,396 --> 00:01:47,191 - Amém. - Amém, senhor. 33 00:01:47,274 --> 00:01:52,446 Mas nosso irmão em Cristo, martirizado, 34 00:01:53,864 --> 00:01:57,618 foi derrubado por aquela Jezabel. 35 00:01:58,744 --> 00:02:02,832 A emissária ardilosa do próprio Satanás: Luz-Estrela. 36 00:02:02,915 --> 00:02:03,874 Isso mesmo. 37 00:02:04,708 --> 00:02:06,836 Sabem que isso não é modo de dizer, né? 38 00:02:06,919 --> 00:02:09,088 Aqui não tem metáfora nenhuma. 39 00:02:09,170 --> 00:02:13,467 A Luz-Estrela e os capangas dela estão possuídos por demônios! 40 00:02:13,551 --> 00:02:16,512 Eles vomitam nojeiras. Eles comem bebês. 41 00:02:16,595 --> 00:02:19,723 Transformam meninos em meninas com tesoura de poda. 42 00:02:19,807 --> 00:02:21,642 Senhor, tenha misericórdia! 43 00:02:25,688 --> 00:02:27,481 Mas a gente expulsa esses demônios. 44 00:02:27,565 --> 00:02:28,524 Amém. 45 00:02:28,607 --> 00:02:31,694 - É fogo do inferno contra fogo sagrado. - É! 46 00:02:31,777 --> 00:02:34,196 - A gente luta com a urna eleitoral. - Isso. 47 00:02:34,280 --> 00:02:36,906 A gente luta com munição. 48 00:02:36,991 --> 00:02:41,871 Mateus 10:34. "Não vim trazer paz, e sim uma espada!" 49 00:02:41,954 --> 00:02:45,958 Vocês não estão aqui pra ser abençoados. Estão aqui pra guerrear! 50 00:02:46,041 --> 00:02:47,167 - Amém! - Amém! 51 00:02:47,251 --> 00:02:49,003 - Amém! - Amém! 52 00:02:51,547 --> 00:02:53,257 Sentem o poder do Espírito Santo? 53 00:02:54,008 --> 00:02:57,511 Eu perguntei se sentem o poder do Espírito Santo! 54 00:02:57,595 --> 00:02:59,763 - Então quero que louvem a Ele. - Louvado seja! 55 00:02:59,847 --> 00:03:02,641 Louvem! Louvem pela vitória. 56 00:03:02,725 --> 00:03:04,894 - Louvem pelos EUA! - Louvado seja! 57 00:03:04,977 --> 00:03:07,563 - Louvem pelos nossos super-heróis. - Louvado seja! 58 00:03:08,355 --> 00:03:11,734 Aleluia! 59 00:03:11,817 --> 00:03:16,322 Fiquem de pé! Em nome de Jesus! 60 00:03:16,864 --> 00:03:18,657 Meu menino… 61 00:03:20,784 --> 00:03:22,620 - Amém. - Amém! 62 00:03:22,703 --> 00:03:24,163 - Amém! - Amém! 63 00:03:24,246 --> 00:03:25,247 Amém! 64 00:03:32,129 --> 00:03:34,840 CONDADO DE ERIE ESCOLA PÚBLICA - ENSINO FUNDAMENTAL 65 00:03:41,347 --> 00:03:44,308 Bem-vindos à periferia de Erie, na Pensilvânia. 66 00:03:44,391 --> 00:03:45,559 Cidadezinha charmosa, 67 00:03:45,643 --> 00:03:48,646 conhecida pelo número absurdo de overdose de fentanil. 68 00:03:53,484 --> 00:03:56,278 E, quando vocês entrarem, 69 00:03:57,529 --> 00:04:01,158 fiquem calados, senão eu acabo com a raça de vocês. 70 00:04:20,886 --> 00:04:23,222 - Ainda está pesquisando o vírus. - Não. 71 00:04:23,305 --> 00:04:24,515 Já está pronto. 72 00:04:25,641 --> 00:04:27,643 Graças a esse cara incrível. 73 00:04:31,689 --> 00:04:32,564 Sameer. 74 00:04:34,024 --> 00:04:37,444 Achei ele logo depois daquela merda com a Neuman e a Zoe. 75 00:04:40,030 --> 00:04:42,157 Lembram disso, né? 76 00:04:42,992 --> 00:04:47,788 Quando o filho da puta do Capitão Pátria matou elas a sangue-frio. 77 00:04:48,414 --> 00:04:51,250 Coitadas. Não conseguiram fazer nada. 78 00:04:51,332 --> 00:04:55,045 Sameer. Oi, eu sou o Hughie. Eu era amigo da Vicky… 79 00:04:57,881 --> 00:05:00,217 Sinto muito pela sua perda. 80 00:05:00,300 --> 00:05:02,720 Você é idiota? Ele arrancou sua perna. 81 00:05:02,803 --> 00:05:04,388 Me manteve preso. Assim como você. 82 00:05:04,471 --> 00:05:06,557 - Injetou o vírus em mim. - Sua perna cresceu. 83 00:05:06,640 --> 00:05:08,267 Tá, escuta. 84 00:05:08,350 --> 00:05:11,228 O que importa é que a gente fez as pazes 85 00:05:11,311 --> 00:05:13,939 pra continuar com nossa missão de vingança. 86 00:05:14,023 --> 00:05:17,609 E a boa notícia: o Sameer conseguiu. 87 00:05:17,693 --> 00:05:19,987 Desde a semana passada, aquele vírus 88 00:05:20,070 --> 00:05:22,031 é capaz de derrubar o Capitão Pátria. 89 00:05:22,114 --> 00:05:24,074 É o que a gente acha. 90 00:05:24,158 --> 00:05:26,410 Só falta um teste rápido. 91 00:05:26,493 --> 00:05:28,203 Isso mata só o Capitão Pátria? 92 00:05:28,954 --> 00:05:30,330 Ou mata todo super? 93 00:05:30,414 --> 00:05:31,373 Não sei. 94 00:05:31,457 --> 00:05:33,375 Vai ser divertido descobrir, né? 95 00:05:33,459 --> 00:05:35,502 Puta que pariu. 96 00:05:35,586 --> 00:05:36,837 Vai afetar humanos? 97 00:05:36,920 --> 00:05:38,422 A gente vai ter que testar. 98 00:05:39,089 --> 00:05:43,969 A gente está perto de Cleveland. Você quer testar no Duraço, não é? 99 00:05:44,053 --> 00:05:46,388 - É bom ter você de volta. - Duraço? 100 00:05:46,472 --> 00:05:48,348 Um membro dos Teenage Kix. 101 00:05:49,058 --> 00:05:53,062 O Duraço é uma montanha viva. Uns 400kg de granito ambulante. 102 00:05:53,145 --> 00:05:55,147 Ninguém vê ele desde aquilo que fez 103 00:05:55,230 --> 00:05:57,066 no Lincoln Memorial. 104 00:05:58,192 --> 00:06:01,445 Ele meteu no ouvido do Lincoln e encheu tanto de porra 105 00:06:01,528 --> 00:06:03,113 que jorrou pela boca. 106 00:06:04,990 --> 00:06:07,493 Por isso o Duraço é a cobaia perfeita. 107 00:06:07,576 --> 00:06:11,246 Indestrutível, ou quase. Quase tão forte quanto o Capitão Pátria. 108 00:06:11,330 --> 00:06:13,999 E ninguém dá a mínima pra ele. 109 00:06:14,083 --> 00:06:15,959 A gente pega o cara, apaga ele, 110 00:06:16,043 --> 00:06:17,961 traz pra cá e aplica uma dose. 111 00:06:18,837 --> 00:06:20,506 Fácil pra caralho. 112 00:06:21,673 --> 00:06:24,760 Então vamos nessa. 113 00:06:25,636 --> 00:06:28,764 A gente tem que impedir crimes de ódio contra os super 114 00:06:28,847 --> 00:06:30,390 antes que comecem. 115 00:06:30,474 --> 00:06:31,308 TREM-BALA MORTO 116 00:06:31,391 --> 00:06:33,227 Com a "Lei da Liberdade de Ser Livre" 117 00:06:33,310 --> 00:06:36,522 super-heróis locais agora podem prender Luzestrelistas 118 00:06:36,605 --> 00:06:39,483 antes que cometam mais violência. 119 00:06:42,820 --> 00:06:43,737 Pronto. 120 00:06:44,738 --> 00:06:46,156 Onde conseguiu isso? 121 00:06:46,240 --> 00:06:49,076 Com uns amigos. Eles não precisam mais disso. 122 00:06:51,787 --> 00:06:53,831 Tá, como a gente vai fazer? 123 00:06:53,914 --> 00:06:55,707 - Fazer o quê? - Tirar o vírus do Bruto. 124 00:06:55,791 --> 00:06:57,376 - Matando ele. - Não vamos matar. 125 00:06:57,459 --> 00:06:59,586 A gente não vai entrar na dele, né? 126 00:07:02,047 --> 00:07:03,924 Espera, estão com amnésia? 127 00:07:04,007 --> 00:07:05,968 Esqueceram quem o Bruto é? 128 00:07:06,051 --> 00:07:08,428 Ele matou a Vicky na frente da filha. 129 00:07:08,512 --> 00:07:11,306 Agora ele quer matar cada super do planeta, 130 00:07:11,390 --> 00:07:12,349 incluindo você. 131 00:07:12,432 --> 00:07:14,393 Sugiro a gente pegar o vírus e fugir. 132 00:07:14,476 --> 00:07:15,686 - Ou matar ele. - Olhem, 133 00:07:15,769 --> 00:07:20,232 são 10 mil super pra salvar 8 bilhões de pessoas no mundo. 134 00:07:21,108 --> 00:07:23,110 Em qualquer guerra, é um bom preço. 135 00:07:24,486 --> 00:07:26,905 Olha, garoto. É uma decisão péssima, tá? 136 00:07:26,989 --> 00:07:28,157 A gente sabe disso. 137 00:07:28,240 --> 00:07:30,784 Mas eles estão lá, prendendo todo mundo. 138 00:07:30,868 --> 00:07:32,161 Não temos escolha. 139 00:07:32,244 --> 00:07:34,329 Temos escolha, sim. E não é você que decide. 140 00:07:34,413 --> 00:07:37,166 Não é você que vai morrer, né? 141 00:07:39,751 --> 00:07:41,336 Por que sempre cede pra eles? 142 00:07:43,922 --> 00:07:45,716 Kimiko, por favor. Espera! 143 00:07:56,894 --> 00:07:58,894 ADAPTAÇÃO REVISÃO SINCRONIA: E-MAIL loschulosteam@gmail.com 144 00:07:58,896 --> 00:07:59,813 E aí… 145 00:08:00,606 --> 00:08:03,150 Foi um ano difícil. 146 00:08:03,692 --> 00:08:07,237 Não. Pra mim foi bem tranquilo. 147 00:08:07,821 --> 00:08:09,531 Por que tocou nesse assunto? 148 00:08:10,199 --> 00:08:11,491 Por causa do seu jeito. 149 00:08:11,575 --> 00:08:14,203 Largou eu e a Ivy pra trás, está do lado do Bruto, 150 00:08:14,286 --> 00:08:15,662 seu cabelo está diferente. 151 00:08:15,746 --> 00:08:17,414 Tá, não é tanto pelo cabelo. 152 00:08:17,497 --> 00:08:18,832 É que… 153 00:08:24,213 --> 00:08:26,715 Annie, você fez o que fez, 154 00:08:28,342 --> 00:08:30,761 e eu entendo. Está tudo bem. 155 00:08:31,470 --> 00:08:32,554 A gente pode… 156 00:08:33,472 --> 00:08:34,640 A gente dá um jeito. 157 00:08:35,599 --> 00:08:37,017 Será que a gente pode… 158 00:08:37,100 --> 00:08:39,061 - Conversar? - Sim. 159 00:08:40,645 --> 00:08:43,398 Ou então… 160 00:08:44,858 --> 00:08:46,443 Não conversar. 161 00:08:46,526 --> 00:08:47,611 Tipo… 162 00:08:48,779 --> 00:08:51,865 É, esse é um argumento bem convincente. 163 00:09:07,089 --> 00:09:08,257 Você não disse nada. 164 00:09:08,340 --> 00:09:09,341 Escuta. 165 00:09:09,424 --> 00:09:11,718 Fui cortada ao meio pelo Capitão Pátria. 166 00:09:11,802 --> 00:09:14,888 Levei tiro aqui, aqui e aqui. Doía sempre. Mas o vírus? 167 00:09:14,972 --> 00:09:16,807 Foi a única vez que eu quis morrer. 168 00:09:16,890 --> 00:09:17,933 A dor… 169 00:09:18,308 --> 00:09:20,185 Agonia! Pura agonia! 170 00:09:20,269 --> 00:09:21,937 O Bruto vai fazer isso comigo. 171 00:09:22,020 --> 00:09:23,438 E você aceita isso? 172 00:09:23,522 --> 00:09:24,356 Não. 173 00:09:26,733 --> 00:09:28,902 Juro pela minha vida, eu não aceito. 174 00:09:28,986 --> 00:09:33,073 Mas isso vai acontecer com ou sem a gente. 175 00:09:33,156 --> 00:09:38,120 Então eu preciso aprender tudo sobre esse vírus 176 00:09:38,203 --> 00:09:40,372 pra poder te proteger. 177 00:09:42,124 --> 00:09:45,252 Eu passei cada dia do último ano 178 00:09:46,753 --> 00:09:48,255 sonhando com você. 179 00:09:51,925 --> 00:09:53,510 Com seu cabelo, 180 00:09:55,887 --> 00:09:57,639 sua pele macia, 181 00:10:00,600 --> 00:10:01,852 eu sonhava. 182 00:10:04,479 --> 00:10:08,150 Você acha que eu deixaria qualquer coisa 183 00:10:09,109 --> 00:10:11,320 te tirar de mim de novo? 184 00:10:13,905 --> 00:10:15,407 Eu também sonhava com você. 185 00:10:17,409 --> 00:10:18,744 C'est incroyable. 186 00:10:20,996 --> 00:10:24,333 Sua voz é ainda mais linda do que em meus sonhos. 187 00:10:35,010 --> 00:10:36,178 Tira a roupa, agora. 188 00:10:45,479 --> 00:10:48,231 A parte de baixo cresceu toda de novo? 189 00:10:49,024 --> 00:10:50,484 Vagina atiçada e molhada. 190 00:11:59,094 --> 00:12:02,222 Puta merda, Trem-Bala. 191 00:12:06,184 --> 00:12:08,061 Não precisava chegar a isso. 192 00:12:09,312 --> 00:12:11,648 Sei lá. Você não me deixou escolha. 193 00:12:13,066 --> 00:12:17,112 Sei que meu jeito de liderar pode ser duro, mas… 194 00:12:18,280 --> 00:12:19,865 era pro seu próprio bem. 195 00:12:21,825 --> 00:12:25,871 Eu me imaginava como o irmão mais velho 196 00:12:27,622 --> 00:12:29,332 que você nunca teve. 197 00:12:35,005 --> 00:12:37,591 Lembra daquela namorada que você teve? 198 00:12:40,510 --> 00:12:41,511 A La… 199 00:12:42,429 --> 00:12:45,724 A Laminada traiu nós dois, 200 00:12:45,807 --> 00:12:47,601 e pelo William Bruto, ainda por cima. 201 00:12:47,684 --> 00:12:49,561 Um caos, culpa sua. O que eu fiz? 202 00:12:50,979 --> 00:12:52,314 O que eu fiz? 203 00:12:53,148 --> 00:12:55,484 Te dei uma chance de consertar tudo. 204 00:12:55,567 --> 00:12:58,570 Eu estendi a mão… 205 00:13:00,363 --> 00:13:02,157 e você me rejeitou. 206 00:13:02,824 --> 00:13:05,744 O que eu fiz pra merecer isso? 207 00:13:05,827 --> 00:13:09,956 O que eu fiz? Fui bonzinho demais, perdoei demais? 208 00:13:10,040 --> 00:13:14,211 Talvez, mas porra! Você não era como os outros. 209 00:13:14,294 --> 00:13:17,422 Cobras. Traíras. 210 00:13:17,506 --> 00:13:21,551 Eu podia contar com você. Eu contava com você. Eu te amava. 211 00:13:23,970 --> 00:13:25,096 E cá estamos nós. 212 00:13:26,556 --> 00:13:28,558 Por que isso sempre acontece comigo? 213 00:13:34,773 --> 00:13:37,150 Dizem que "os mais fortes são os mais solitários". 214 00:13:39,361 --> 00:13:40,946 Você não entenderia. 215 00:13:43,865 --> 00:13:45,033 Ninguém entende. 216 00:14:25,532 --> 00:14:27,534 ÁGUA DIET MAGRICELA ZERO CALORIA 217 00:14:32,831 --> 00:14:34,749 Palitos da Liberdade da Espoleta. 218 00:14:34,833 --> 00:14:38,587 Eu sou a Condessa Corvo, Condessa dos Corvos. 219 00:14:38,670 --> 00:14:41,423 Hoje tem maquiagem vampiresca com Voughtalidade. 220 00:14:41,548 --> 00:14:42,465 CASA DOS KIX 221 00:14:42,549 --> 00:14:43,508 Idiotas. 222 00:14:43,592 --> 00:14:45,802 Não sabem nem cagar sem patrocínio. 223 00:14:45,885 --> 00:14:48,346 Eles ganham tipo 50 mil por post. 224 00:14:49,222 --> 00:14:50,140 Cinquenta mil? 225 00:14:51,933 --> 00:14:52,976 Idiotas do cacete. 226 00:14:53,059 --> 00:14:55,270 DE-MALA-E-CUIA $29,95 MUDE-SE COMO UM SUPER 227 00:14:56,813 --> 00:14:57,981 Se fizermos mais barulho 228 00:14:58,064 --> 00:15:00,025 as vagabundas da vizinhança vão ouvir. 229 00:15:00,108 --> 00:15:01,443 Francês, falta quanto? 230 00:15:01,526 --> 00:15:03,778 O Teenage Kix logo sai pra patrulha. 231 00:15:03,862 --> 00:15:05,447 Eles saem, a gente entra. 232 00:15:05,530 --> 00:15:08,908 O Duraço não posta há um ano. Talvez nem more mais aqui. 233 00:15:08,992 --> 00:15:11,911 Todo dia, a Condessa Corvo, Condessa dos Corvos, 234 00:15:11,995 --> 00:15:14,414 leva um shake de proteína pro porão. 235 00:15:14,497 --> 00:15:16,750 Aposto o cu que ele está lá embaixo. 236 00:15:22,672 --> 00:15:23,798 Está tudo bem? 237 00:15:24,591 --> 00:15:25,425 Tudo certo. 238 00:15:28,928 --> 00:15:30,930 KIXMÓVEL 239 00:15:32,057 --> 00:15:34,059 Ei! Se preparem aí. 240 00:15:35,268 --> 00:15:37,520 Beleza. Sem enrolar, beleza? 241 00:15:37,604 --> 00:15:40,690 A gente entra, apaga ele e traz pra cá. 242 00:15:42,150 --> 00:15:43,276 Deixa o motor ligado. 243 00:15:52,077 --> 00:15:53,119 Estão prontos? 244 00:16:21,272 --> 00:16:23,191 A internet caiu. As câmeras também. 245 00:16:24,651 --> 00:16:26,194 Temos um problema. 246 00:16:32,826 --> 00:16:34,703 Ele se descuidou pra valer. 247 00:16:38,373 --> 00:16:42,377 Que porra vocês fazem aqui, 248 00:16:42,460 --> 00:16:45,547 seus arrombados? 249 00:16:45,630 --> 00:16:49,050 O babaca deve pesar uns 14 mil quilos. 250 00:16:49,134 --> 00:16:53,263 Meu pau pesa mais, sua vadia. 251 00:16:53,346 --> 00:16:57,100 A gente não vai conseguir levar ele. Nem os três juntos. 252 00:16:57,767 --> 00:16:59,269 O que a gente faz agora? 253 00:17:15,743 --> 00:17:18,037 Você… Que porra é essa? 254 00:17:18,121 --> 00:17:19,873 Não. Está tudo bem. 255 00:17:19,955 --> 00:17:21,249 Não quero te machucar. 256 00:17:21,332 --> 00:17:22,500 Você está seguro, tá? 257 00:17:22,584 --> 00:17:24,627 Você ficou congelado de novo. 258 00:17:24,711 --> 00:17:26,463 Puta merda… 259 00:17:26,880 --> 00:17:27,964 Por quanto tempo? 260 00:17:28,047 --> 00:17:31,342 Quase dois anos, num local secreto da CIA. 261 00:17:31,426 --> 00:17:33,344 Eu descobri hoje cedo. 262 00:17:34,512 --> 00:17:36,431 - Você descobriu hoje cedo? - Foi. 263 00:17:36,514 --> 00:17:38,767 E já tinha aquilo no seu quarto? 264 00:17:42,896 --> 00:17:43,772 Você me comeu? 265 00:17:43,855 --> 00:17:45,940 - O quê? - Você tem tara por incesto? 266 00:17:46,024 --> 00:17:48,067 - Não! - Então que porra é essa? 267 00:17:48,151 --> 00:17:49,319 Olha, eu… 268 00:17:50,653 --> 00:17:52,822 Quero que você ache o William Bruto. 269 00:17:53,490 --> 00:17:54,407 Acha você. 270 00:17:54,491 --> 00:17:56,910 O pessoal que trabalha pra mim é limitado, 271 00:17:56,993 --> 00:17:59,996 e você é o melhor rastreador que existe. 272 00:18:00,079 --> 00:18:03,082 Só preciso que você ache ele e me informe. 273 00:18:03,166 --> 00:18:04,083 Bem simples. 274 00:18:05,084 --> 00:18:08,171 Você quer que eu trabalhe pra você? 275 00:18:08,254 --> 00:18:13,092 Não quero que trabalhe pra mim, e sim comigo. E eu posso te ajudar. 276 00:18:13,176 --> 00:18:16,012 Você vai poder voltar com tudo pra valer. 277 00:18:16,095 --> 00:18:17,430 Não preciso de você. 278 00:18:17,514 --> 00:18:21,184 O mundo acha que você é um espião russo, então… 279 00:18:22,352 --> 00:18:25,188 Tá bom. Beleza. Me escuta. 280 00:18:26,064 --> 00:18:29,526 Eu nunca lambei saco de comunista. Entendeu? 281 00:18:29,609 --> 00:18:31,820 Eu sei. E escuta… 282 00:18:31,903 --> 00:18:35,240 Eu sou a Vought agora. Eu. 283 00:18:35,323 --> 00:18:36,533 Então o povo? 284 00:18:36,616 --> 00:18:39,828 Vai acreditar que você é quem eu disser que você é. 285 00:18:39,911 --> 00:18:44,290 Eu posso te ressuscitar e te devolver o que você perdeu. 286 00:18:44,958 --> 00:18:47,126 Posso até te tornar o número 2 nos Sete. 287 00:18:47,210 --> 00:18:48,419 Número 2? 288 00:18:50,380 --> 00:18:52,131 Que tal eu terminar o serviço 289 00:18:53,174 --> 00:18:55,218 e te explodir pra porra do inferno? 290 00:18:57,470 --> 00:18:58,763 É, você pode tentar. 291 00:19:00,014 --> 00:19:02,892 Talvez até consiga fritar o V do meu sangue. 292 00:19:05,103 --> 00:19:06,229 Ou não. 293 00:19:07,856 --> 00:19:11,985 Mas aposto que você odeia o William Bruto mais do que… 294 00:19:12,068 --> 00:19:14,779 Mais do que odeia a mim. 295 00:19:14,863 --> 00:19:18,491 Afinal, não fui eu quem te traiu, né? 296 00:19:19,158 --> 00:19:20,159 Tentei te matar. 297 00:19:21,202 --> 00:19:25,206 Como vou saber que não vai revidar quando eu virar as costas? 298 00:19:26,040 --> 00:19:27,333 Olha… 299 00:19:35,884 --> 00:19:37,510 Acha o William Bruto pra mim… 300 00:19:39,929 --> 00:19:41,389 e fica tudo perdoado. 301 00:19:50,440 --> 00:19:53,359 Parece um cinzeiro de jardim de infância. 302 00:19:53,735 --> 00:19:58,072 Melhora seu sono. Fortalece sua imunidade. 303 00:19:58,156 --> 00:19:59,490 Alimenta sua alma. 304 00:20:00,491 --> 00:20:04,329 Os taoístas antigos acreditavam que pegar sol no períneo segurava o Chi, 305 00:20:04,412 --> 00:20:06,247 a força vital, pra não sair do corpo, 306 00:20:07,040 --> 00:20:10,209 e deixava o Prana, a energia do sol, entrar. 307 00:20:10,960 --> 00:20:12,629 Cuide da saúde do seu ânus. 308 00:20:12,712 --> 00:20:15,882 Apresentamos o novo Sigma Solarium do Profundo e da Vought. 309 00:20:16,633 --> 00:20:18,593 Feito por irmãos, para irmãos. 310 00:20:19,218 --> 00:20:20,637 Tá, a gente tem que abortar. 311 00:20:20,720 --> 00:20:24,974 Sua mãe que devia ter te abortado. 312 00:20:26,559 --> 00:20:28,728 Foda-se. Vamos testar aqui. 313 00:20:28,811 --> 00:20:30,104 Testar o quê? 314 00:20:30,813 --> 00:20:33,816 Se o vírus for contagioso como o Sameer diz, 315 00:20:34,484 --> 00:20:36,527 - já era. - Não, o Bruto tem razão. 316 00:20:37,320 --> 00:20:40,406 O Duraço viu a gente, então não podemos ir. 317 00:20:40,490 --> 00:20:42,700 Vírus? Que vírus? 318 00:20:42,784 --> 00:20:45,787 Olha, não tirei vocês do curral pra ficarem de papo furado. 319 00:20:45,870 --> 00:20:48,414 Agora só falta vedar a ventilação. 320 00:20:48,498 --> 00:20:52,710 Vamos deixar tudo tão bem fechado quanto o cu apertado de um escoteiro. 321 00:20:58,299 --> 00:20:59,217 Talvez. 322 00:21:02,720 --> 00:21:03,972 Ei… 323 00:21:05,014 --> 00:21:07,308 Esse filho da puta está prendendo a respiração? 324 00:21:07,934 --> 00:21:10,603 O coração dele está a dez batidas por minuto. 325 00:21:10,687 --> 00:21:14,774 Ele deve conseguir prender o ar por horas, tipo uma baleia-azul. 326 00:21:14,857 --> 00:21:17,485 Se ele não respirar, como a gente enfia o vírus nele? 327 00:21:17,568 --> 00:21:20,488 Não é a nossa primeira baleia, né? 328 00:21:20,571 --> 00:21:23,074 Vocês resolvem isso. Vou buscar o vírus. 329 00:21:23,157 --> 00:21:24,492 Kimiko, vem comigo. 330 00:21:31,124 --> 00:21:32,959 Corta essa, vocês dois. 331 00:21:33,835 --> 00:21:35,086 Estamos trabalhando aqui. 332 00:21:37,422 --> 00:21:39,465 Eu vou com vocês. 333 00:21:40,758 --> 00:21:42,343 - Pra quê? - Não confio em você. 334 00:21:44,804 --> 00:21:48,057 Tá. Como quiser. 335 00:21:52,729 --> 00:21:57,483 Já identificamos a localização de 10 mil simpatizantes da Luz-Estrela. 336 00:21:57,567 --> 00:21:59,861 Coincidentemente, o mapa corresponde a onde 337 00:21:59,944 --> 00:22:01,487 mais se bebe leite de amêndoa. 338 00:22:01,571 --> 00:22:02,613 Cadê o Noir? 339 00:22:02,697 --> 00:22:04,407 Ele some toda tarde. 340 00:22:04,490 --> 00:22:06,242 Não fala aonde vai. Não fala nada. 341 00:22:06,325 --> 00:22:07,702 Ele mergulhou no personagem. 342 00:22:07,785 --> 00:22:09,579 Maldita técnica Meisner. 343 00:22:10,997 --> 00:22:11,873 É coisa de judeu? 344 00:22:11,956 --> 00:22:15,209 Estamos usando os super locais e a polícia pra pegar todo mundo, 345 00:22:15,293 --> 00:22:18,963 mas podem acionar a Lei da Insurreição se precisarem do Exército. 346 00:22:19,047 --> 00:22:20,631 - Sr. Presidente? - Boa ideia. 347 00:22:20,715 --> 00:22:23,885 E o que faz alguém ser um Luzestrelista ativo? 348 00:22:23,968 --> 00:22:27,638 Basta postar algo pró Luz-Estrela ou contra o Capitão Pátria. 349 00:22:27,722 --> 00:22:30,933 Sinceramente, o algoritmo do VoughtBook faz quase tudo sozinho. 350 00:22:31,017 --> 00:22:35,438 Temos 52 mil dados sobre cada usuário. 351 00:22:36,147 --> 00:22:37,857 Vivemos mesmo numa era incrível. 352 00:22:38,900 --> 00:22:41,694 Vamos ter que triplicar o número de campos da liberdade 353 00:22:41,778 --> 00:22:42,653 pra caber todos. 354 00:22:42,737 --> 00:22:43,571 Adorei. 355 00:22:43,654 --> 00:22:46,699 Só que depois de pagar os contratos militares da Vought, 356 00:22:46,783 --> 00:22:51,287 garantir isenções fiscais pras empresas e financiar os campos que já existem, 357 00:22:51,370 --> 00:22:53,247 os cofres públicos estão no vermelho. 358 00:22:53,331 --> 00:22:56,125 O povo já fica apreensivo com vizinhos sendo presos. 359 00:22:56,209 --> 00:22:58,753 Vai ter revolta se aumentarmos os impostos. 360 00:22:58,836 --> 00:23:02,423 O presidente está pensando que isso é um absurdo. 361 00:23:02,507 --> 00:23:04,759 Ele vai te apoiar. Vai dar certo, só fala. 362 00:23:04,842 --> 00:23:08,096 E muitos desses simpatizantes são clientes da Vought. 363 00:23:08,179 --> 00:23:10,681 Prender eles não vai afetar os lucros? 364 00:23:11,349 --> 00:23:14,310 Não. A gente começa a vender anúncio no Vought Plus. 365 00:23:14,393 --> 00:23:17,605 Uau. Incrível, Ashley. Você é uma Che Guevara mesmo. 366 00:23:17,688 --> 00:23:21,025 Tá bom, então. Deixa eu fazer a pergunta mais importante. 367 00:23:22,318 --> 00:23:23,945 Eu tenho imunidade? 368 00:23:34,455 --> 00:23:36,457 Puta que pariu… 369 00:23:36,541 --> 00:23:38,793 Soldier Boy, ele é o presidente 370 00:23:38,876 --> 00:23:41,129 e ela é a vice-presidente dos Estados Unidos. 371 00:23:41,212 --> 00:23:42,797 Eles trabalham pra mim. 372 00:23:42,880 --> 00:23:47,009 Pessoal, o Soldier Boy vai ser o número 2 dos Sete 373 00:23:47,093 --> 00:23:51,305 assim que localizar o William Bruto e a Annie January. 374 00:23:51,389 --> 00:23:52,807 Espera. Como é, senhor? 375 00:23:52,890 --> 00:23:54,892 Eu dou conta. Eu trago eles. 376 00:23:54,976 --> 00:23:56,519 Como fez com o Trem-Bala? 377 00:23:56,602 --> 00:23:58,771 Vamos mudar a estratégia, Profundo. 378 00:23:58,855 --> 00:24:00,022 Usar competência. 379 00:24:00,690 --> 00:24:03,526 E, Steve, o Soldier Boy vai precisar de um perdão total. 380 00:24:03,609 --> 00:24:08,865 Mas, senhor, ele foi acusado de, sabe, traição. 381 00:24:11,409 --> 00:24:12,451 Está concedido. 382 00:24:12,535 --> 00:24:13,452 Ótimo. 383 00:24:13,536 --> 00:24:16,080 Aposto que ele está doido por uma bebida. 384 00:24:16,789 --> 00:24:17,999 Steve, pode fazer um… 385 00:24:19,834 --> 00:24:20,835 Manhattan. 386 00:24:20,918 --> 00:24:22,712 Manhattan. Valeu, Steve. 387 00:24:23,796 --> 00:24:24,630 Claro. 388 00:24:25,882 --> 00:24:27,717 Quer um copo de leite, senhor? 389 00:24:28,092 --> 00:24:30,553 Não. Steven… 390 00:24:31,929 --> 00:24:33,514 Também quero um Manhattan. 391 00:24:35,641 --> 00:24:36,684 Porra. 392 00:24:37,935 --> 00:24:40,438 Desde quando os super mandam no presidente? 393 00:24:41,731 --> 00:24:42,607 Desde que apareci. 394 00:24:59,373 --> 00:25:00,917 Tá. E agora? 395 00:25:05,630 --> 00:25:06,714 O que foi? 396 00:25:15,640 --> 00:25:16,933 Cuidado! 397 00:25:17,558 --> 00:25:18,392 Porra! 398 00:25:21,979 --> 00:25:24,607 - É pornô vulcânico. - O quê? 399 00:25:24,690 --> 00:25:29,153 Quase peguei vocês, seus arrombados. 400 00:25:29,904 --> 00:25:30,863 Porra… 401 00:25:30,947 --> 00:25:31,864 Não. 402 00:25:33,532 --> 00:25:35,952 Pelo menos explica como ele cresceu. 403 00:25:37,954 --> 00:25:40,373 De tanto bater punheta. 404 00:25:40,456 --> 00:25:41,666 Que nojo. 405 00:25:50,716 --> 00:25:52,176 Isso aqui é dos bons. 406 00:25:53,803 --> 00:25:55,012 Jesus amado! 407 00:25:57,807 --> 00:25:59,558 Que nojo. Nada higiênico. 408 00:26:04,188 --> 00:26:06,816 TEENAGE KIX PAREDÃO DA FAMA 409 00:26:23,708 --> 00:26:27,169 O primeiro passo vai ser usar o primer da Espoleta. 410 00:26:27,253 --> 00:26:30,840 Deixa a pele incrível, é usado pelas mais confiáveis… 411 00:26:30,923 --> 00:26:33,467 O próximo passo é aplicar minha base favorita, 412 00:26:33,551 --> 00:26:36,929 da minha parceria com Voughtalidade: Brasa de Veludo. 413 00:26:37,013 --> 00:26:40,850 Não sai nem depois de um dia inteiro enfiando Luzestrelistas em camburões. 414 00:26:43,060 --> 00:26:45,396 Já falamos disso. Eu não tenho escolha. 415 00:26:45,479 --> 00:26:47,023 Me obrigam a fazer isso. 416 00:26:48,607 --> 00:26:49,442 Vamos lá. 417 00:26:50,943 --> 00:26:53,070 Hoje vou fazer um look de heroína sombria. 418 00:26:53,154 --> 00:26:56,032 Então vamos usar o delineador líquido preto do Black Noir 419 00:26:56,115 --> 00:26:57,116 porque ele é… 420 00:26:58,409 --> 00:26:59,577 Caralho! Porra! 421 00:26:59,660 --> 00:27:02,246 - Invadiu meu reino sombrio? - Tira esses bichos! 422 00:27:02,330 --> 00:27:05,875 Eu sou a Condessa Corvo, Condessa dos Corvos, 423 00:27:05,958 --> 00:27:08,878 e vou fazer você se arrepender de ter entrado… 424 00:27:08,961 --> 00:27:10,254 Puta merda! 425 00:27:17,970 --> 00:27:18,971 Fodeu. 426 00:27:21,974 --> 00:27:27,313 Cada camada de porra parece representar como o tempo passa devagar. 427 00:27:27,897 --> 00:27:29,815 É tipo uma metáfora da vida. 428 00:27:29,899 --> 00:27:33,235 É uma metáfora das minhas bolas. 429 00:27:38,282 --> 00:27:41,118 Annie, o que foi? 430 00:27:41,202 --> 00:27:43,954 Uma célula Luzestrelista em St. Louis foi invadida, 431 00:27:44,038 --> 00:27:45,623 e acabaram com todos. 432 00:27:46,207 --> 00:27:50,127 Igual a de Portland, a de Sacramento, a de Boise, e… 433 00:27:50,753 --> 00:27:54,006 Acho que dá pra incluir o Trem-Bala nessa lista, né? 434 00:27:55,424 --> 00:27:58,010 Você não matou eles. 435 00:27:59,136 --> 00:28:00,221 Eles escolheram lutar. 436 00:28:00,304 --> 00:28:03,182 Sim, porque acharam que eu ia salvar eles. 437 00:28:03,265 --> 00:28:06,310 Eu disse que a gente ia conseguir sair dessa. 438 00:28:06,977 --> 00:28:10,314 É fácil eu falar isso, sou à prova de balas. 439 00:28:12,525 --> 00:28:14,610 Você falou isso pro Hughie? 440 00:28:14,693 --> 00:28:17,071 Não. Porque ele vai dizer que não foi culpa minha, 441 00:28:17,154 --> 00:28:18,322 então não dá. 442 00:28:22,284 --> 00:28:25,371 Então é por isso que não liga se o vírus te matar. 443 00:28:26,539 --> 00:28:30,000 Eu fiz todo mundo cavar a própria cova. 444 00:28:32,920 --> 00:28:37,800 E acha mesmo que mereço viver uma vidinha tranquila? 445 00:28:37,883 --> 00:28:40,469 Não, não consigo viver assim. 446 00:28:40,553 --> 00:28:43,931 Morrer com eles é a única coisa que faz sentido. 447 00:28:51,230 --> 00:28:56,402 Eu sou campeão mundial em me torturar pelas vidas perdidas. 448 00:28:58,320 --> 00:29:01,282 E sim, é mais fácil se afundar na culpa. 449 00:29:04,535 --> 00:29:05,911 É uma merda, mas e daí? 450 00:29:06,495 --> 00:29:09,582 Você precisa levantar a cabeça e seguir em frente. 451 00:29:10,166 --> 00:29:13,002 Qualquer coisa além disso é um insulto aos mortos. 452 00:29:15,713 --> 00:29:18,048 Seu estúpido, me solta! 453 00:29:18,132 --> 00:29:20,050 Tira essas mãos ressecadas de mim! 454 00:29:20,134 --> 00:29:21,844 Adivinha quem não foi pra patrulha? 455 00:29:21,927 --> 00:29:22,761 Merda. 456 00:29:23,429 --> 00:29:25,890 Luz-Estrela. Meu Deus… 457 00:29:25,973 --> 00:29:27,683 Vocês são terroristas. 458 00:29:29,435 --> 00:29:30,478 O que faço com ela? 459 00:29:32,104 --> 00:29:33,522 O mesmo que com o Duraço. 460 00:29:36,066 --> 00:29:37,526 A gente não tem escolha. 461 00:29:39,904 --> 00:29:40,821 O quê? 462 00:29:40,905 --> 00:29:42,281 Tá. Vem. 463 00:29:42,364 --> 00:29:43,491 Não… O quê? 464 00:29:44,700 --> 00:29:45,701 Me solta! 465 00:29:49,663 --> 00:29:50,581 LUZ-ESTRELA 466 00:29:50,664 --> 00:29:51,624 Assassina de bebês! 467 00:29:52,500 --> 00:29:54,335 VAMOS PARA OS CAMPOS DA LIBERDADE 468 00:29:57,505 --> 00:29:59,340 COZINHANDO COM A LUZ-ESTRELA 469 00:30:04,178 --> 00:30:08,015 Achei essa escória Luzestrelista no meu próprio bairro. 470 00:30:08,098 --> 00:30:10,851 Todo esse combate ao crime me dá muita sede. 471 00:30:11,769 --> 00:30:14,730 Turbo Rush, a bebida dos heróis. 472 00:30:14,813 --> 00:30:16,440 Só 15 calorias. 473 00:30:17,024 --> 00:30:17,858 Corta! 474 00:30:19,109 --> 00:30:20,319 Esse ficou bom. 475 00:30:20,402 --> 00:30:23,531 Não. Por favor, é um engano. Não sou Luzestrelista. 476 00:30:23,614 --> 00:30:25,533 "Só 15 calorias…" 477 00:30:25,616 --> 00:30:29,495 - Sim. - "Agora com açaí e raiz de maca." 478 00:30:29,578 --> 00:30:30,955 Porra, eu esqueci disso. 479 00:30:31,038 --> 00:30:33,624 - Mãe! - Não, Corey. Volta pra dentro, já. 480 00:30:33,707 --> 00:30:36,126 Ei! Fica aí, 481 00:30:36,210 --> 00:30:38,921 porque se estragar o vídeo, eu acabo com você. 482 00:30:39,713 --> 00:30:40,839 Tá, vamos de novo. 483 00:30:40,923 --> 00:30:42,716 Ajeita os peitos, estão tortos. 484 00:30:42,883 --> 00:30:44,051 Tá, vamos. 485 00:30:44,677 --> 00:30:48,347 Todo esse combate ao crime me dá muita sede. 486 00:30:48,681 --> 00:30:52,810 Turbo Rush, agora com açaí e raiz de maca. 487 00:30:53,602 --> 00:30:54,603 Perfeito, porra. 488 00:30:54,687 --> 00:30:55,521 Maravilha. 489 00:30:55,604 --> 00:30:57,106 - Divirta-se no campo. - Vamos. 490 00:30:57,189 --> 00:30:58,023 - Por favor! - Mãe! 491 00:31:02,069 --> 00:31:03,153 Mãe! 492 00:31:03,737 --> 00:31:05,155 - Para o carro. - Sem chance. 493 00:31:05,239 --> 00:31:06,490 Temos que ajudar eles. 494 00:31:06,574 --> 00:31:10,035 Se fizermos isso, todos os super da região vão vir atrás. 495 00:31:10,411 --> 00:31:13,205 Vamos seguir o plano, foco na porra da missão. 496 00:31:13,289 --> 00:31:14,123 Foda-se a missão. 497 00:31:18,085 --> 00:31:19,795 Kimiko, não faz isso. 498 00:31:43,694 --> 00:31:44,862 Capitão Pátria? 499 00:31:45,821 --> 00:31:46,697 Merda. 500 00:31:48,449 --> 00:31:49,366 Capitão Pátria? 501 00:31:55,080 --> 00:31:55,914 Sábia. 502 00:31:55,998 --> 00:31:57,291 - Oi. - Eu só estava… 503 00:31:59,001 --> 00:32:00,502 Do que precisa? 504 00:32:01,754 --> 00:32:04,048 Aquilo foi uma bela surpresa. 505 00:32:04,131 --> 00:32:06,091 Será que acordar ele foi a decisão certa? 506 00:32:06,216 --> 00:32:07,051 Sim. 507 00:32:07,134 --> 00:32:09,219 Contou do vírus pro Soldier Boy? 508 00:32:09,303 --> 00:32:10,346 Não. 509 00:32:10,429 --> 00:32:12,222 Não contei. Claro que não. 510 00:32:14,266 --> 00:32:15,601 O que eu ia dizer? 511 00:32:16,393 --> 00:32:18,979 Tipo: "Quero que faça isso pra mim, 512 00:32:19,063 --> 00:32:22,733 mas cuidado, porque tem um vírus que mata super por aí 513 00:32:22,816 --> 00:32:24,568 e você pode morrer agonizando." 514 00:32:25,152 --> 00:32:26,779 Ele ia topar na hora. 515 00:32:27,655 --> 00:32:31,700 Você tem muito a aprender sobre lidar com grandes egos, mocinha. 516 00:32:33,661 --> 00:32:36,830 Além do mais, se tem um vírus por aí, 517 00:32:36,914 --> 00:32:39,124 melhor ele correr o risco que a gente, né? 518 00:32:40,376 --> 00:32:42,503 - Foi estratégico. - Exato. 519 00:32:42,586 --> 00:32:44,963 Por um momento achei que tivesse acordado ele 520 00:32:45,047 --> 00:32:46,340 só porque é seu pai. 521 00:32:49,635 --> 00:32:51,428 Quando ele se infectar e morrer… 522 00:32:51,553 --> 00:32:52,763 Talvez isso nem aconteça. 523 00:32:52,846 --> 00:32:55,307 Quando acontecer, não vai ficar triste, 524 00:32:55,391 --> 00:32:56,809 já que foi estratégico, né? 525 00:32:58,894 --> 00:32:59,728 Ótimo. 526 00:33:34,012 --> 00:33:36,557 Testar uma arma biológica num ambiente não controlado 527 00:33:36,640 --> 00:33:37,766 já é perigoso. 528 00:33:38,642 --> 00:33:40,477 Transportar sem precauções… 529 00:33:40,561 --> 00:33:43,605 Tá. Menos papo e mais entrega. 530 00:33:45,399 --> 00:33:46,233 Eu levo. 531 00:33:52,948 --> 00:33:54,158 Nível de fragilidade? 532 00:33:54,241 --> 00:33:57,745 Muito frágil. 533 00:33:57,828 --> 00:33:59,121 E se quebrar no caminho? 534 00:33:59,204 --> 00:34:01,081 Mata todos os super-heróis da Terra. 535 00:34:02,166 --> 00:34:07,087 E tem uma chance real de eliminar todos os seres humanos da Terra. 536 00:34:09,882 --> 00:34:11,049 Tá… 537 00:34:12,717 --> 00:34:14,094 Melhor não deixar cair. 538 00:34:17,556 --> 00:34:18,766 Muito obrigado. 539 00:34:27,232 --> 00:34:28,400 Respira. 540 00:34:39,578 --> 00:34:40,954 Já fizeram ele respirar? 541 00:34:41,038 --> 00:34:42,206 O quê? 542 00:34:42,289 --> 00:34:45,208 Já fizeram ele respirar? 543 00:34:45,292 --> 00:34:48,545 Le connard é impenetrável! 544 00:34:48,629 --> 00:34:50,088 O resto dos Kix vão voltar. 545 00:34:50,922 --> 00:34:53,050 A gente está fazendo tudo o que dá. 546 00:35:03,101 --> 00:35:05,020 O que você disse não é verdade. 547 00:35:05,103 --> 00:35:06,522 Não somos terroristas. 548 00:35:06,605 --> 00:35:08,649 Juro por Deus, quando todo mundo voltar, 549 00:35:08,732 --> 00:35:10,859 o Rajada vai enfiar uma granada no seu cu 550 00:35:10,943 --> 00:35:14,571 e a Sheline vai cagar no buraco que sobrar. 551 00:35:14,655 --> 00:35:18,158 Olha, você aqui não fazia parte do plano, beleza? 552 00:35:18,242 --> 00:35:20,244 Só que deu merda. 553 00:35:20,327 --> 00:35:23,163 É, deu merda pra mim também. 554 00:35:28,335 --> 00:35:30,879 A gente não quer ficar aqui mais do que precisa. 555 00:35:30,963 --> 00:35:34,967 Só falta fazer o Duraço respirar. 556 00:35:38,136 --> 00:35:41,473 Essa cara cheia de pelos é porque você faz boquete nos seus amigos? 557 00:35:41,557 --> 00:35:43,392 Eu tenho uma filha adolescente. 558 00:35:43,475 --> 00:35:45,894 Esse tipo de insulto não me afeta. 559 00:35:46,687 --> 00:35:49,773 Você não tinha, tipo, uns dez corvos? 560 00:35:49,857 --> 00:35:51,900 Como chama? Um bando? 561 00:35:53,277 --> 00:35:54,361 Já entendi. 562 00:35:55,320 --> 00:35:56,905 A Sheline comeu seus corvos? 563 00:35:57,906 --> 00:35:58,991 Poxa… 564 00:35:59,074 --> 00:36:02,452 Não estão nem aí pra você nem pros dois corvos que sobraram. 565 00:36:02,536 --> 00:36:04,830 Eles se chamam Russell e Cameron. 566 00:36:04,913 --> 00:36:07,749 A questão é: A Vought também não liga pra vocês. 567 00:36:07,833 --> 00:36:11,628 Eles sugam o quê, 60% do que você ganha? É ridículo. 568 00:36:15,090 --> 00:36:17,301 Babaca! Não mexe nas minhas coisas! 569 00:36:17,384 --> 00:36:20,721 Prozac, Wellbutrin, Lexapro. 570 00:36:20,804 --> 00:36:21,638 Que ótimo… 571 00:36:21,722 --> 00:36:23,473 Você tem o quê, 19 anos? 572 00:36:23,557 --> 00:36:26,268 Por que se acaba desse jeito por essas pessoas? 573 00:36:26,351 --> 00:36:29,313 Eles só vão te espremer até o último centavo, 574 00:36:29,396 --> 00:36:31,398 e te vender sem nem pensar. 575 00:36:31,481 --> 00:36:34,568 Por que você arrisca sua vida por eles? 576 00:36:39,197 --> 00:36:41,825 Por favor. Não me mata. 577 00:36:41,909 --> 00:36:43,577 Eu só quero ir pra casa. 578 00:36:44,786 --> 00:36:47,873 Sinto falta da minha mãe e do meu pai. 579 00:36:48,832 --> 00:36:50,000 Por favor. 580 00:37:02,554 --> 00:37:03,597 Cuidado! 581 00:37:08,518 --> 00:37:10,562 Ei. Sorria, Hughie. 582 00:37:10,729 --> 00:37:12,397 Feliz que o Trem-Bala morreu? 583 00:37:16,193 --> 00:37:18,195 Não estou feliz que ele morreu. 584 00:37:18,528 --> 00:37:21,531 O Trem-Bala fez muita coisa horrível, mas salvou nossa vida. 585 00:37:21,615 --> 00:37:24,326 E ele morreu como herói. Um herói de verdade. 586 00:37:24,409 --> 00:37:27,079 E tem vários outros super que não merecem morrer. 587 00:37:27,162 --> 00:37:31,291 Olha, eu sei que você acabou de passar um ano confinado. 588 00:37:31,375 --> 00:37:35,837 Você conquistou seu direito de opinar, então vou ser direto. 589 00:37:36,672 --> 00:37:39,341 Você tem que parar de pensar desse jeito. 590 00:37:40,217 --> 00:37:41,885 Isso não ajuda ninguém. 591 00:37:41,969 --> 00:37:43,595 Muito menos a sua garota. 592 00:37:43,679 --> 00:37:45,472 Por isso ela está te dando gelo. 593 00:37:45,597 --> 00:37:47,933 Não fala da Annie. Não sabe o que está rolando. 594 00:37:48,016 --> 00:37:50,060 Sei que ela entendeu a porra toda. 595 00:37:50,143 --> 00:37:52,354 E ela sabe que você fica fazendo pose 596 00:37:52,437 --> 00:37:55,273 com esse papo de Grilo Falante "de seguir o coração". 597 00:37:56,441 --> 00:37:58,151 Se for nessa, ela vai morrer. 598 00:38:01,029 --> 00:38:03,448 Ainda sobrou alguma parte humana em você? 599 00:38:06,868 --> 00:38:08,829 Você é que pode causar a morte da Annie. 600 00:38:10,288 --> 00:38:11,665 Mas não vou deixar. 601 00:38:15,460 --> 00:38:16,420 Então tá. 602 00:38:28,724 --> 00:38:30,183 - Porra. - Hughie, o frasco! 603 00:38:30,892 --> 00:38:31,727 Porra! 604 00:38:33,228 --> 00:38:34,229 Está intacto. 605 00:38:37,733 --> 00:38:39,192 Espera, isso é… 606 00:38:42,320 --> 00:38:44,239 Ora, ora. 607 00:38:44,322 --> 00:38:46,533 Mas ele morreu. Não era pra estar morto? 608 00:38:47,951 --> 00:38:49,327 Era. 609 00:38:50,162 --> 00:38:51,830 A Mallory deixou ele no gelo. 610 00:38:55,083 --> 00:38:56,793 E você conta isso agora? 611 00:38:58,879 --> 00:39:00,422 A gente deu muita sorte. 612 00:39:00,505 --> 00:39:02,007 Como assim, porra? 613 00:39:02,090 --> 00:39:03,550 Queríamos uma cobaia. 614 00:39:04,593 --> 00:39:06,803 Quem melhor que o pai do Capitão Pátria? 615 00:39:09,222 --> 00:39:10,390 Mudança de plano. 616 00:39:12,434 --> 00:39:16,271 Ei. Não era pra você ser um consolo gigante de gelo? 617 00:39:16,354 --> 00:39:17,689 E você? Não era esperto? 618 00:39:17,773 --> 00:39:20,609 Alugou um caminhão com o nome "Bill Babak." 619 00:39:20,692 --> 00:39:22,652 O mesmo apelido que usou no Supersuruba. 620 00:39:22,736 --> 00:39:24,654 É um clássico. 621 00:39:29,409 --> 00:39:32,871 Não, parceiro. Só você e eu. 622 00:39:41,546 --> 00:39:44,758 Então é verdade. Você é um dos nossos agora. 623 00:39:44,841 --> 00:39:47,427 Se não dá pra vencer, é melhor se juntar a eles. 624 00:39:47,511 --> 00:39:48,804 E aí acabar com eles. 625 00:39:48,887 --> 00:39:50,931 Ser super não vai te salvar. 626 00:39:51,014 --> 00:39:52,516 Mas a gente pode se ajudar. 627 00:39:52,599 --> 00:39:56,269 O Capitão Pátria agora é ainda mais cuzão, se é que isso é possível. 628 00:39:56,353 --> 00:39:57,854 Precisamos derrubar ele de vez. 629 00:39:57,938 --> 00:40:00,065 Ainda quer um lugar nos Sete, né? 630 00:40:00,148 --> 00:40:02,317 Vai se foder. Tínhamos um acordo. 631 00:40:02,400 --> 00:40:05,612 Eu cumpri a minha parte, e você me traiu. 632 00:40:06,196 --> 00:40:07,823 Me prenderam de novo. 633 00:40:07,906 --> 00:40:11,159 E pra quê? Só porque eu ia matar um moleque idiota? 634 00:40:11,243 --> 00:40:12,994 Aquele moleque é seu neto. 635 00:40:13,078 --> 00:40:14,204 E aí, valeu a pena? 636 00:40:14,287 --> 00:40:16,665 Está se sentindo bem com essa decisão? 637 00:40:16,748 --> 00:40:18,458 Cadê aquele pirralho de merda? 638 00:40:18,542 --> 00:40:20,544 Quem está te fodendo é o Capitão Pátria. 639 00:40:20,627 --> 00:40:23,463 Ele contou que a gente tem um supervírus 640 00:40:23,547 --> 00:40:26,967 capaz de matar todos os super da porra do planeta? 641 00:40:27,050 --> 00:40:28,927 - Mentira. - Juro por Deus. 642 00:40:29,261 --> 00:40:31,138 O que esse vírus pode fazer… 643 00:40:32,806 --> 00:40:35,183 É diabólico. 644 00:40:35,267 --> 00:40:39,354 Por que você acha que ele te mandou em vez de vir pessoalmente? 645 00:40:40,063 --> 00:40:42,440 Você é o otário sacrificado. De novo. 646 00:40:44,109 --> 00:40:45,652 É o que vamos ver. 647 00:40:45,735 --> 00:40:47,279 Você não entende, né? 648 00:40:48,446 --> 00:40:51,783 Eu, o Capitão Pátria, seus antigos companheiros… 649 00:40:52,742 --> 00:40:54,494 Todo mundo te passa a perna. 650 00:40:54,578 --> 00:40:56,079 Quer saber por quê? 651 00:40:57,622 --> 00:41:01,960 Porque você é um babaca burro pra caralho. 652 00:41:08,300 --> 00:41:09,426 Que porra foi essa? 653 00:41:18,727 --> 00:41:21,855 Ei! Vocês dois são os super daqui? 654 00:41:21,938 --> 00:41:24,191 Puta merda! Soldier Boy? 655 00:41:24,900 --> 00:41:26,943 O quê? Você é um socialista morto. 656 00:41:28,820 --> 00:41:30,071 Porra! 657 00:41:30,155 --> 00:41:31,198 Isso é por ser burro. 658 00:41:31,281 --> 00:41:33,158 Agora cala a boca e escuta. 659 00:41:33,241 --> 00:41:36,578 Uma japa e um viadinho foram pro leste. Achem e matem, 660 00:41:36,703 --> 00:41:38,413 ou arranco as tripas de vocês 661 00:41:38,496 --> 00:41:39,915 e amarro feito cadarço. 662 00:41:41,791 --> 00:41:42,626 Andem logo! 663 00:41:45,795 --> 00:41:46,671 Porra… 664 00:41:50,675 --> 00:41:52,761 Claro. Eu devia imaginar. 665 00:41:57,599 --> 00:41:59,184 Leitinho, se preparem aí. 666 00:41:59,267 --> 00:42:00,852 Ei, calma aí. 667 00:42:00,936 --> 00:42:02,604 É o Soldier Boy! Ele está vivo. 668 00:42:02,687 --> 00:42:04,814 - O Soldier Boy? - Sim! Está atrás da gente. 669 00:42:04,898 --> 00:42:06,942 - Ele está vivo? - Sim. Deixem tudo pronto. 670 00:42:07,025 --> 00:42:09,444 Mas que porra… Quanto tempo a gente tem? 671 00:42:09,527 --> 00:42:11,029 Hughie? 672 00:42:13,490 --> 00:42:15,283 A gente tem que ir! 673 00:42:15,367 --> 00:42:17,202 Tem uma bomba vindo pra cá. 674 00:42:17,285 --> 00:42:18,536 Merda! 675 00:42:49,401 --> 00:42:50,485 Vai! 676 00:43:11,381 --> 00:43:12,340 NESTA CASA ACREDITAMOS NO CAPITÃO PÁTRIA 677 00:43:18,346 --> 00:43:20,098 Merda! 678 00:43:30,358 --> 00:43:32,819 Mano, preciso soltar um barro. 679 00:43:33,445 --> 00:43:35,572 Entendeu? É você. 680 00:43:37,490 --> 00:43:38,575 O barro é você! 681 00:43:42,495 --> 00:43:43,496 Hughie. 682 00:44:00,555 --> 00:44:01,890 Estou com você. 683 00:44:03,600 --> 00:44:04,434 Eu sei. 684 00:44:17,405 --> 00:44:19,657 - Meu Deus, você está bem? E o vírus? - Sim. 685 00:44:19,741 --> 00:44:21,659 - Acho que está intacto. - Tá. 686 00:44:24,245 --> 00:44:25,580 Ei, filhos da puta! 687 00:44:26,081 --> 00:44:27,332 - Puta merda! - Vaza! 688 00:44:28,666 --> 00:44:29,709 Vão! 689 00:44:33,338 --> 00:44:34,506 Meu Deus! 690 00:44:35,215 --> 00:44:36,174 Vem comigo. 691 00:44:39,260 --> 00:44:40,095 Ei! 692 00:44:48,478 --> 00:44:49,437 Hughie Campbell… 693 00:44:49,521 --> 00:44:53,316 Como um boiola inútil como você ainda está vivo? 694 00:44:53,400 --> 00:44:55,610 Você só sabe xingar com insulto a gays. 695 00:44:56,152 --> 00:44:57,362 É meio obcecado. 696 00:45:00,281 --> 00:45:03,952 É esse o vírus que ele falou? O tal matador de super? 697 00:45:04,619 --> 00:45:07,205 Não vão levar isso, seu pirata do cu arrebentado. 698 00:45:07,288 --> 00:45:08,164 O quê? 699 00:45:14,379 --> 00:45:15,755 Nada de vírus. 700 00:45:15,839 --> 00:45:20,427 Seu filho da puta, vou jorrar porra quente na sua cara. 701 00:45:20,510 --> 00:45:22,929 Mano, não goza agora. 702 00:45:31,146 --> 00:45:32,272 Mas que porra… 703 00:45:54,836 --> 00:45:57,046 Não! 704 00:45:59,424 --> 00:46:00,425 Ei! 705 00:47:07,075 --> 00:47:08,868 E aí? Estão mortos? 706 00:47:09,494 --> 00:47:10,328 Bem mortos. 707 00:47:10,411 --> 00:47:12,413 Porra! Queria ter visto isso. 708 00:47:12,497 --> 00:47:14,499 Não, não queria. 709 00:47:16,584 --> 00:47:17,961 Vem, vamos dar o fora. 710 00:47:18,711 --> 00:47:20,213 Não, mon coeur. 711 00:47:20,296 --> 00:47:23,550 Antes preciso ter certeza de que não fui infectado. 712 00:47:47,240 --> 00:47:48,074 Obrigada. 713 00:47:58,876 --> 00:48:00,211 Isso… 714 00:48:01,796 --> 00:48:02,964 Posso falar com você? 715 00:48:03,548 --> 00:48:05,133 Espera lá fora. 716 00:48:07,385 --> 00:48:09,804 - O que está fazendo? - Vou comer um Meximelt. 717 00:48:09,887 --> 00:48:12,015 - Tem mais, se quiser. - Não, obrigada. 718 00:48:12,098 --> 00:48:13,558 Crunchwrap? Cheesy Crunch? 719 00:48:13,641 --> 00:48:15,351 - Não. - Taco de frango crocante? 720 00:48:15,435 --> 00:48:17,478 - Não quero nada do Taco Bell. - Tá. 721 00:48:17,562 --> 00:48:21,983 Prender todo mundo que apoia a Luz-Estrela é um plano bem pensado. 722 00:48:22,066 --> 00:48:24,277 - A decisão certa… - Ele não está aqui. 723 00:48:24,360 --> 00:48:25,987 Graças a Deus, porra! 724 00:48:26,070 --> 00:48:27,363 Que porra é essa? 725 00:48:27,947 --> 00:48:30,074 - Por que estamos fazendo isso? - O quê? 726 00:48:30,158 --> 00:48:33,202 Se postar merda fosse crime, eu pegaria duas perpétuas. 727 00:48:33,286 --> 00:48:35,163 O Capitão Pátria determina. 728 00:48:35,246 --> 00:48:36,998 - Só executo. - Papo furado. 729 00:48:37,081 --> 00:48:38,875 É a mais inteligente do planeta. 730 00:48:38,958 --> 00:48:41,002 Duvido que não saia ganhando algo. 731 00:48:41,085 --> 00:48:42,211 Ganhar algo. 732 00:48:43,546 --> 00:48:46,966 O que eu ganho é o Warren Buffett no chão, 733 00:48:47,050 --> 00:48:49,302 lambendo meu clitóris até ficar com cãibra. 734 00:48:49,886 --> 00:48:53,514 Todos os riquinhos branquelos do mundo fazem o que eu digo. 735 00:48:53,598 --> 00:48:57,101 É melhor do que eu esperava. 736 00:48:57,185 --> 00:49:00,605 Ashley, ela é esperta. Vai ouvir a voz da razão. 737 00:49:01,189 --> 00:49:05,735 Olha, eu já estive aí, literalmente onde você está sentada. 738 00:49:05,818 --> 00:49:09,113 Mas essa cadeira não é um pedestal, é uma guilhotina. 739 00:49:10,114 --> 00:49:13,493 Eu posso te ajudar, mas você tem que se abrir comigo. 740 00:49:18,122 --> 00:49:20,249 Não tenta ler minha mente de novo. 741 00:49:20,333 --> 00:49:21,459 Sabe que não consegue. 742 00:49:21,542 --> 00:49:23,586 Vai acabar explodindo sua cabeça. 743 00:49:30,677 --> 00:49:32,512 Você é inacreditável, Ashley. 744 00:49:32,595 --> 00:49:35,890 Essa foi a demonstração mais patética de coragem que eu já vi. 745 00:49:35,973 --> 00:49:38,559 Estão prendendo gente inocente, mas beleza, 746 00:49:38,643 --> 00:49:40,603 deixa a Sábia comer os tacos dela. 747 00:49:40,895 --> 00:49:41,771 Me deem licença. 748 00:49:49,112 --> 00:49:50,405 Você até que tem coragem. 749 00:49:50,488 --> 00:49:51,572 Usa essa porra. 750 00:49:51,656 --> 00:49:52,990 Ganhei olhos de laser? Não. 751 00:49:53,074 --> 00:49:54,784 Só ganhei um tumor que lê mentes. 752 00:49:54,867 --> 00:49:56,661 Parece o penúltimo ano da escola. 753 00:49:56,744 --> 00:49:58,746 Lembra quando deixou o Danny Trachtenberg 754 00:49:58,830 --> 00:50:01,833 masturbar a gente porque ele tinha ingresso do Jamiroquai? 755 00:50:01,916 --> 00:50:03,960 Aí ele levou a Miriam Applebaum. 756 00:50:04,043 --> 00:50:06,295 Concordar com tudo não vai te dar o que quer. 757 00:50:06,379 --> 00:50:08,631 Concordar com tudo nos mantém vivas. 758 00:50:08,715 --> 00:50:10,591 Devia ter ido com o Trem-Bala. 759 00:50:10,675 --> 00:50:12,802 Pelo menos ele tinha um pingo de bom caráter. 760 00:50:12,885 --> 00:50:13,970 Por isso ele morreu. 761 00:50:14,053 --> 00:50:15,304 "Pegaram os comunistas, 762 00:50:15,388 --> 00:50:17,890 não falei nada porque eu não era comunista…" 763 00:50:17,974 --> 00:50:19,600 Não vem citar o Martin Niemöller. 764 00:50:19,684 --> 00:50:21,144 Você amava os poemas dele. 765 00:50:21,227 --> 00:50:23,730 E Birkenstocks, e mexer com argila. 766 00:50:23,813 --> 00:50:27,024 Você queria levar o bem pro mundo. O que aconteceu? 767 00:50:27,108 --> 00:50:29,193 Eu tentei. 768 00:50:29,777 --> 00:50:31,404 Não tem nada que eu possa fazer. 769 00:50:31,487 --> 00:50:34,282 Metade de Washington acha que o Capitão Pátria pirou. 770 00:50:34,365 --> 00:50:38,661 A CIA, o Pentágono… Eles vão te seguir se você liderar. 771 00:50:38,745 --> 00:50:41,080 Não sou uma líder, sou a vice-presidente. 772 00:50:41,164 --> 00:50:42,790 Ainda pode fazer algo bom, Ashley. 773 00:50:42,874 --> 00:50:44,625 A gente ainda pode. 774 00:50:44,709 --> 00:50:45,835 Só cala a boca, 775 00:50:46,419 --> 00:50:48,129 senão te afogo na banheira de novo. 776 00:50:48,212 --> 00:50:49,213 É isso que você quer? 777 00:50:50,131 --> 00:50:52,383 Você não é assim. Você não era assim. 778 00:50:53,426 --> 00:50:54,385 Não! 779 00:50:56,763 --> 00:50:58,097 Então não fomos infectados? 780 00:50:58,181 --> 00:50:59,474 Você tem certeza absoluta? 781 00:50:59,557 --> 00:51:01,851 Conferi três vezes. Nenhum de vocês é portador. 782 00:51:01,934 --> 00:51:03,686 Humanos são imunes. 783 00:51:17,950 --> 00:51:19,035 Puta merda. 784 00:51:19,786 --> 00:51:22,288 É a segunda vez que vejo algo assim. 785 00:51:23,414 --> 00:51:26,584 A primeira foi com você, no puteiro do posto na I-23. 786 00:51:27,835 --> 00:51:30,880 O Soldier Boy já era, agora falta o Capitão Pátria. 787 00:51:30,963 --> 00:51:33,132 - A gente conseguiu, porra. - Até que enfim. 788 00:51:45,353 --> 00:51:48,105 Tá… Vamos fugir. 789 00:51:50,399 --> 00:51:51,234 O quê? 790 00:51:52,193 --> 00:51:55,696 Tem mais de 50 ilhas desertas no Pacífico. 791 00:51:55,780 --> 00:52:00,743 A gente só precisa achar uma bem isolada, onde ninguém nos ache. 792 00:52:03,037 --> 00:52:04,080 Você tinha razão. 793 00:52:05,373 --> 00:52:09,293 Não tem como conter esse vírus. Não dá pra impedir. 794 00:52:09,377 --> 00:52:12,088 Eu não sei como te proteger disso, 795 00:52:12,171 --> 00:52:16,634 então a única forma é te levando pra bem longe daqui. 796 00:52:26,060 --> 00:52:30,189 A gente tem que ficar. 797 00:52:34,402 --> 00:52:36,279 Não viu como foi a morte deles. 798 00:52:36,362 --> 00:52:37,655 É perigoso demais. 799 00:52:37,738 --> 00:52:40,491 Está perigoso pra todos. Estão prendendo gente inocente. 800 00:52:41,075 --> 00:52:43,035 Não. 801 00:52:43,995 --> 00:52:46,414 Não me peça pra ver você morrer. 802 00:52:46,998 --> 00:52:49,041 É assim que nós nos redimimos 803 00:52:50,418 --> 00:52:52,837 pelas vidas que tiramos. Então temos que… 804 00:52:54,338 --> 00:52:56,632 Levantar a cabeça e seguir em frente? 805 00:53:25,912 --> 00:53:27,455 Você pode surtar, tá? 806 00:53:28,205 --> 00:53:29,373 Esse vírus… 807 00:53:31,167 --> 00:53:32,543 É brutal pra cacete. 808 00:53:32,627 --> 00:53:33,878 Não sei, não. 809 00:53:33,961 --> 00:53:36,964 Pro Duraço, eu diria que melhorou. 810 00:53:39,759 --> 00:53:42,219 Eu também não tive um ano incrível. 811 00:53:42,720 --> 00:53:44,138 Nenhum de nós está bem. 812 00:53:45,848 --> 00:53:47,558 E nem era pra estar. 813 00:53:47,642 --> 00:53:50,561 Se você não quiser falar disso, não precisa… 814 00:53:50,645 --> 00:53:51,562 Tá, perfeito. 815 00:53:51,646 --> 00:53:53,314 Mas não vou te deixar morrer. 816 00:53:56,651 --> 00:53:57,985 Vou continuar lutando. 817 00:54:00,947 --> 00:54:04,533 E se você não puder, eu luto por nós dois. 818 00:54:07,078 --> 00:54:09,580 Só não se transforma no Bruto, tá bom? 819 00:54:26,305 --> 00:54:29,600 Eu sei, cheguei tarde. 820 00:54:43,990 --> 00:54:45,157 Beleza, Terror… 821 00:54:47,743 --> 00:54:49,745 hora do seu remédio. 822 00:54:58,921 --> 00:55:00,381 Isso. Quem é um bom garoto? 823 00:55:15,146 --> 00:55:18,315 Cuidado, senhor. Tem contágio viral. 824 00:55:19,150 --> 00:55:21,652 Vim assim que soube e coloquei em lockdown. 825 00:55:21,736 --> 00:55:23,863 Mandar o Soldier Boy pra testar as águas? 826 00:55:23,946 --> 00:55:25,489 Estratégico pra caralho. 827 00:55:25,573 --> 00:55:27,950 Sempre jogando xadrez 3D, né? 828 00:55:28,951 --> 00:55:30,494 Eu mandei me informar. 829 00:55:31,203 --> 00:55:33,873 Falei pra não agir sozinho. Por que fez isso? 830 00:55:33,956 --> 00:55:37,084 Ele era mais um "Soldier Doido", né? 831 00:55:37,168 --> 00:55:38,002 Vai embora. 832 00:55:39,253 --> 00:55:41,005 Preciso estar aqui, senhor. 833 00:55:41,088 --> 00:55:42,214 Devia ter sido você. 834 00:55:42,298 --> 00:55:43,340 Tá. 835 00:55:44,258 --> 00:55:45,426 - Foi mal. - Vai embora. 836 00:55:51,557 --> 00:55:52,725 Eu estava nadando. 837 00:56:10,743 --> 00:56:11,911 Não. 838 00:56:14,705 --> 00:56:16,415 Não. 839 00:56:18,000 --> 00:56:19,502 Você também? Não. 840 00:56:20,711 --> 00:56:21,796 Você não. 841 00:56:30,054 --> 00:56:32,473 Por que todo mundo me abandona? 842 00:56:36,060 --> 00:56:37,228 Perdão. 843 00:56:38,687 --> 00:56:45,361 CONTROLE DE CONTAMINAÇÕES 844 00:56:54,161 --> 00:56:55,162 Baseado na série de quadrinhos da Dynamite Entertainment de GARTH ENNIS 845 00:56:55,246 --> 00:56:56,122 Ilustrado por DARICK ROBERTSON 846 00:58:56,617 --> 00:58:58,619 Legendas: Jenifer Berto 847 00:58:58,702 --> 00:59:00,704 Supervisão Criativa Cristina Berio 57056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.