Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,135 --> 00:00:10,261
ANTERIORMENTE
2
00:00:10,344 --> 00:00:12,138
Esse é meu filho. Seu neto.
3
00:00:12,221 --> 00:00:14,306
Você é uma decepção do caralho.
4
00:00:15,141 --> 00:00:16,809
- Sai do prédio, já!
- Bruto, para!
5
00:00:18,060 --> 00:00:19,687
Tudo o que queria está bem aqui.
6
00:00:19,770 --> 00:00:20,730
E agora você vacila?
7
00:00:20,813 --> 00:00:23,816
Senhoras e senhores,
a vice-presidente dos EUA.
8
00:00:23,899 --> 00:00:25,901
Sei o que está pensando.
Literalmente.
9
00:00:25,985 --> 00:00:27,903
Ele quer mais
Luzestrelistas presos.
10
00:00:27,987 --> 00:00:30,364
Enquanto você for útil,
dará tudo certo.
11
00:00:30,448 --> 00:00:32,950
- Caramba, Sameer.
- Esse é o pai da Zoe?
12
00:00:35,327 --> 00:00:37,496
Você vai fazer
mais um pouco daquele vírus.
13
00:00:38,247 --> 00:00:39,081
Kimiko.
14
00:00:39,165 --> 00:00:42,126
Ainda está trabalhando no vírus
e precisa do Francês.
15
00:00:42,209 --> 00:00:43,669
O Capitão Pátria está furioso.
16
00:00:43,753 --> 00:00:47,423
Ele vai executar o Hughie, o Francês
e o Leitinho dentro de 36 horas.
17
00:00:47,506 --> 00:00:48,924
Nos ajuda a tirar eles de lá.
18
00:00:49,008 --> 00:00:49,925
Estão malucos.
19
00:00:52,720 --> 00:00:53,596
Francês.
20
00:01:00,144 --> 00:01:01,479
Por que tive tanto medo?
21
00:01:07,526 --> 00:01:11,655
Mais rápido que a luz
22
00:01:11,739 --> 00:01:16,076
Vejo os seus sonhos ganhando asas
23
00:01:16,160 --> 00:01:20,372
Acho que vou ficar e lutar
24
00:01:20,456 --> 00:01:25,753
Para depois sumir
na escuridão da noite
25
00:01:25,836 --> 00:01:27,004
Glória ao Senhor.
26
00:01:28,547 --> 00:01:30,758
Glória ao Senhor.
27
00:01:32,551 --> 00:01:36,138
Nos reunimos pra honrar a memória
do inigualável Trem-Bala.
28
00:01:36,222 --> 00:01:37,097
Amém.
29
00:01:37,181 --> 00:01:38,723
Ele amava o país dele…
30
00:01:40,476 --> 00:01:43,896
Deus e, acima de tudo, o Capitão.
31
00:01:43,979 --> 00:01:45,314
O Capitão Pátria, amém.
32
00:01:45,396 --> 00:01:47,191
- Amém.
- Amém, senhor.
33
00:01:47,274 --> 00:01:52,446
Mas nosso irmão em Cristo,
martirizado,
34
00:01:53,864 --> 00:01:57,618
foi derrubado por aquela Jezabel.
35
00:01:58,744 --> 00:02:02,832
A emissária ardilosa
do próprio Satanás: Luz-Estrela.
36
00:02:02,915 --> 00:02:03,874
Isso mesmo.
37
00:02:04,708 --> 00:02:06,836
Sabem que isso
não é modo de dizer, né?
38
00:02:06,919 --> 00:02:09,088
Aqui não tem metáfora nenhuma.
39
00:02:09,170 --> 00:02:13,467
A Luz-Estrela e os capangas dela
estão possuídos por demônios!
40
00:02:13,551 --> 00:02:16,512
Eles vomitam nojeiras.
Eles comem bebês.
41
00:02:16,595 --> 00:02:19,723
Transformam meninos em meninas
com tesoura de poda.
42
00:02:19,807 --> 00:02:21,642
Senhor, tenha misericórdia!
43
00:02:25,688 --> 00:02:27,481
Mas a gente
expulsa esses demônios.
44
00:02:27,565 --> 00:02:28,524
Amém.
45
00:02:28,607 --> 00:02:31,694
- É fogo do inferno contra fogo sagrado.
- É!
46
00:02:31,777 --> 00:02:34,196
- A gente luta com a urna eleitoral.
- Isso.
47
00:02:34,280 --> 00:02:36,906
A gente luta com munição.
48
00:02:36,991 --> 00:02:41,871
Mateus 10:34. "Não vim
trazer paz, e sim uma espada!"
49
00:02:41,954 --> 00:02:45,958
Vocês não estão aqui pra ser
abençoados. Estão aqui pra guerrear!
50
00:02:46,041 --> 00:02:47,167
- Amém!
- Amém!
51
00:02:47,251 --> 00:02:49,003
- Amém!
- Amém!
52
00:02:51,547 --> 00:02:53,257
Sentem o poder do Espírito Santo?
53
00:02:54,008 --> 00:02:57,511
Eu perguntei se sentem
o poder do Espírito Santo!
54
00:02:57,595 --> 00:02:59,763
- Então quero que louvem a Ele.
- Louvado seja!
55
00:02:59,847 --> 00:03:02,641
Louvem! Louvem pela vitória.
56
00:03:02,725 --> 00:03:04,894
- Louvem pelos EUA!
- Louvado seja!
57
00:03:04,977 --> 00:03:07,563
- Louvem pelos nossos super-heróis.
- Louvado seja!
58
00:03:08,355 --> 00:03:11,734
Aleluia!
59
00:03:11,817 --> 00:03:16,322
Fiquem de pé! Em nome de Jesus!
60
00:03:16,864 --> 00:03:18,657
Meu menino…
61
00:03:20,784 --> 00:03:22,620
- Amém.
- Amém!
62
00:03:22,703 --> 00:03:24,163
- Amém!
- Amém!
63
00:03:24,246 --> 00:03:25,247
Amém!
64
00:03:32,129 --> 00:03:34,840
CONDADO DE ERIE ESCOLA
PÚBLICA - ENSINO FUNDAMENTAL
65
00:03:41,347 --> 00:03:44,308
Bem-vindos à periferia de Erie,
na Pensilvânia.
66
00:03:44,391 --> 00:03:45,559
Cidadezinha charmosa,
67
00:03:45,643 --> 00:03:48,646
conhecida pelo número absurdo
de overdose de fentanil.
68
00:03:53,484 --> 00:03:56,278
E, quando vocês entrarem,
69
00:03:57,529 --> 00:04:01,158
fiquem calados, senão eu
acabo com a raça de vocês.
70
00:04:20,886 --> 00:04:23,222
- Ainda está pesquisando o vírus.
- Não.
71
00:04:23,305 --> 00:04:24,515
Já está pronto.
72
00:04:25,641 --> 00:04:27,643
Graças a esse cara incrível.
73
00:04:31,689 --> 00:04:32,564
Sameer.
74
00:04:34,024 --> 00:04:37,444
Achei ele logo depois daquela
merda com a Neuman e a Zoe.
75
00:04:40,030 --> 00:04:42,157
Lembram disso, né?
76
00:04:42,992 --> 00:04:47,788
Quando o filho da puta do Capitão
Pátria matou elas a sangue-frio.
77
00:04:48,414 --> 00:04:51,250
Coitadas.
Não conseguiram fazer nada.
78
00:04:51,332 --> 00:04:55,045
Sameer. Oi, eu sou o Hughie.
Eu era amigo da Vicky…
79
00:04:57,881 --> 00:05:00,217
Sinto muito pela sua perda.
80
00:05:00,300 --> 00:05:02,720
Você é idiota?
Ele arrancou sua perna.
81
00:05:02,803 --> 00:05:04,388
Me manteve preso.
Assim como você.
82
00:05:04,471 --> 00:05:06,557
- Injetou o vírus em mim.
- Sua perna cresceu.
83
00:05:06,640 --> 00:05:08,267
Tá, escuta.
84
00:05:08,350 --> 00:05:11,228
O que importa é
que a gente fez as pazes
85
00:05:11,311 --> 00:05:13,939
pra continuar
com nossa missão de vingança.
86
00:05:14,023 --> 00:05:17,609
E a boa notícia:
o Sameer conseguiu.
87
00:05:17,693 --> 00:05:19,987
Desde a semana passada,
aquele vírus
88
00:05:20,070 --> 00:05:22,031
é capaz de derrubar
o Capitão Pátria.
89
00:05:22,114 --> 00:05:24,074
É o que a gente acha.
90
00:05:24,158 --> 00:05:26,410
Só falta um teste rápido.
91
00:05:26,493 --> 00:05:28,203
Isso mata só o Capitão Pátria?
92
00:05:28,954 --> 00:05:30,330
Ou mata todo super?
93
00:05:30,414 --> 00:05:31,373
Não sei.
94
00:05:31,457 --> 00:05:33,375
Vai ser divertido descobrir, né?
95
00:05:33,459 --> 00:05:35,502
Puta que pariu.
96
00:05:35,586 --> 00:05:36,837
Vai afetar humanos?
97
00:05:36,920 --> 00:05:38,422
A gente vai ter que testar.
98
00:05:39,089 --> 00:05:43,969
A gente está perto de Cleveland.
Você quer testar no Duraço, não é?
99
00:05:44,053 --> 00:05:46,388
- É bom ter você de volta.
- Duraço?
100
00:05:46,472 --> 00:05:48,348
Um membro dos Teenage Kix.
101
00:05:49,058 --> 00:05:53,062
O Duraço é uma montanha viva.
Uns 400kg de granito ambulante.
102
00:05:53,145 --> 00:05:55,147
Ninguém vê ele
desde aquilo que fez
103
00:05:55,230 --> 00:05:57,066
no Lincoln Memorial.
104
00:05:58,192 --> 00:06:01,445
Ele meteu no ouvido do Lincoln
e encheu tanto de porra
105
00:06:01,528 --> 00:06:03,113
que jorrou pela boca.
106
00:06:04,990 --> 00:06:07,493
Por isso o Duraço
é a cobaia perfeita.
107
00:06:07,576 --> 00:06:11,246
Indestrutível, ou quase. Quase
tão forte quanto o Capitão Pátria.
108
00:06:11,330 --> 00:06:13,999
E ninguém dá a mínima pra ele.
109
00:06:14,083 --> 00:06:15,959
A gente pega o cara, apaga ele,
110
00:06:16,043 --> 00:06:17,961
traz pra cá e aplica uma dose.
111
00:06:18,837 --> 00:06:20,506
Fácil pra caralho.
112
00:06:21,673 --> 00:06:24,760
Então vamos nessa.
113
00:06:25,636 --> 00:06:28,764
A gente tem que impedir
crimes de ódio contra os super
114
00:06:28,847 --> 00:06:30,390
antes que comecem.
115
00:06:30,474 --> 00:06:31,308
TREM-BALA MORTO
116
00:06:31,391 --> 00:06:33,227
Com a "Lei
da Liberdade de Ser Livre"
117
00:06:33,310 --> 00:06:36,522
super-heróis locais agora podem
prender Luzestrelistas
118
00:06:36,605 --> 00:06:39,483
antes que cometam mais violência.
119
00:06:42,820 --> 00:06:43,737
Pronto.
120
00:06:44,738 --> 00:06:46,156
Onde conseguiu isso?
121
00:06:46,240 --> 00:06:49,076
Com uns amigos.
Eles não precisam mais disso.
122
00:06:51,787 --> 00:06:53,831
Tá, como a gente vai fazer?
123
00:06:53,914 --> 00:06:55,707
- Fazer o quê?
- Tirar o vírus do Bruto.
124
00:06:55,791 --> 00:06:57,376
- Matando ele.
- Não vamos matar.
125
00:06:57,459 --> 00:06:59,586
A gente não vai entrar na dele,
né?
126
00:07:02,047 --> 00:07:03,924
Espera, estão com amnésia?
127
00:07:04,007 --> 00:07:05,968
Esqueceram quem o Bruto é?
128
00:07:06,051 --> 00:07:08,428
Ele matou a Vicky
na frente da filha.
129
00:07:08,512 --> 00:07:11,306
Agora ele quer matar
cada super do planeta,
130
00:07:11,390 --> 00:07:12,349
incluindo você.
131
00:07:12,432 --> 00:07:14,393
Sugiro a gente
pegar o vírus e fugir.
132
00:07:14,476 --> 00:07:15,686
- Ou matar ele.
- Olhem,
133
00:07:15,769 --> 00:07:20,232
são 10 mil super pra salvar 8
bilhões de pessoas no mundo.
134
00:07:21,108 --> 00:07:23,110
Em qualquer guerra,
é um bom preço.
135
00:07:24,486 --> 00:07:26,905
Olha, garoto.
É uma decisão péssima, tá?
136
00:07:26,989 --> 00:07:28,157
A gente sabe disso.
137
00:07:28,240 --> 00:07:30,784
Mas eles estão lá,
prendendo todo mundo.
138
00:07:30,868 --> 00:07:32,161
Não temos escolha.
139
00:07:32,244 --> 00:07:34,329
Temos escolha, sim.
E não é você que decide.
140
00:07:34,413 --> 00:07:37,166
Não é você que vai morrer, né?
141
00:07:39,751 --> 00:07:41,336
Por que sempre cede pra eles?
142
00:07:43,922 --> 00:07:45,716
Kimiko, por favor. Espera!
143
00:07:56,894 --> 00:07:58,894
ADAPTAÇÃO
REVISÃO
SINCRONIA:
E-MAIL
loschulosteam@gmail.com
144
00:07:58,896 --> 00:07:59,813
E aí…
145
00:08:00,606 --> 00:08:03,150
Foi um ano difícil.
146
00:08:03,692 --> 00:08:07,237
Não. Pra mim foi bem tranquilo.
147
00:08:07,821 --> 00:08:09,531
Por que tocou nesse assunto?
148
00:08:10,199 --> 00:08:11,491
Por causa do seu jeito.
149
00:08:11,575 --> 00:08:14,203
Largou eu e a Ivy pra trás,
está do lado do Bruto,
150
00:08:14,286 --> 00:08:15,662
seu cabelo está diferente.
151
00:08:15,746 --> 00:08:17,414
Tá, não é tanto pelo cabelo.
152
00:08:17,497 --> 00:08:18,832
É que…
153
00:08:24,213 --> 00:08:26,715
Annie, você fez o que fez,
154
00:08:28,342 --> 00:08:30,761
e eu entendo. Está tudo bem.
155
00:08:31,470 --> 00:08:32,554
A gente pode…
156
00:08:33,472 --> 00:08:34,640
A gente dá um jeito.
157
00:08:35,599 --> 00:08:37,017
Será que a gente pode…
158
00:08:37,100 --> 00:08:39,061
- Conversar?
- Sim.
159
00:08:40,645 --> 00:08:43,398
Ou então…
160
00:08:44,858 --> 00:08:46,443
Não conversar.
161
00:08:46,526 --> 00:08:47,611
Tipo…
162
00:08:48,779 --> 00:08:51,865
É, esse é um argumento
bem convincente.
163
00:09:07,089 --> 00:09:08,257
Você não disse nada.
164
00:09:08,340 --> 00:09:09,341
Escuta.
165
00:09:09,424 --> 00:09:11,718
Fui cortada ao meio
pelo Capitão Pátria.
166
00:09:11,802 --> 00:09:14,888
Levei tiro aqui, aqui e aqui.
Doía sempre. Mas o vírus?
167
00:09:14,972 --> 00:09:16,807
Foi a única vez
que eu quis morrer.
168
00:09:16,890 --> 00:09:17,933
A dor…
169
00:09:18,308 --> 00:09:20,185
Agonia! Pura agonia!
170
00:09:20,269 --> 00:09:21,937
O Bruto vai fazer isso comigo.
171
00:09:22,020 --> 00:09:23,438
E você aceita isso?
172
00:09:23,522 --> 00:09:24,356
Não.
173
00:09:26,733 --> 00:09:28,902
Juro pela minha vida,
eu não aceito.
174
00:09:28,986 --> 00:09:33,073
Mas isso vai acontecer
com ou sem a gente.
175
00:09:33,156 --> 00:09:38,120
Então eu preciso aprender tudo
sobre esse vírus
176
00:09:38,203 --> 00:09:40,372
pra poder te proteger.
177
00:09:42,124 --> 00:09:45,252
Eu passei cada dia do último ano
178
00:09:46,753 --> 00:09:48,255
sonhando com você.
179
00:09:51,925 --> 00:09:53,510
Com seu cabelo,
180
00:09:55,887 --> 00:09:57,639
sua pele macia,
181
00:10:00,600 --> 00:10:01,852
eu sonhava.
182
00:10:04,479 --> 00:10:08,150
Você acha que eu
deixaria qualquer coisa
183
00:10:09,109 --> 00:10:11,320
te tirar de mim de novo?
184
00:10:13,905 --> 00:10:15,407
Eu também sonhava com você.
185
00:10:17,409 --> 00:10:18,744
C'est incroyable.
186
00:10:20,996 --> 00:10:24,333
Sua voz é ainda mais linda
do que em meus sonhos.
187
00:10:35,010 --> 00:10:36,178
Tira a roupa, agora.
188
00:10:45,479 --> 00:10:48,231
A parte de baixo
cresceu toda de novo?
189
00:10:49,024 --> 00:10:50,484
Vagina atiçada e molhada.
190
00:11:59,094 --> 00:12:02,222
Puta merda, Trem-Bala.
191
00:12:06,184 --> 00:12:08,061
Não precisava chegar a isso.
192
00:12:09,312 --> 00:12:11,648
Sei lá.
Você não me deixou escolha.
193
00:12:13,066 --> 00:12:17,112
Sei que meu jeito de liderar
pode ser duro, mas…
194
00:12:18,280 --> 00:12:19,865
era pro seu próprio bem.
195
00:12:21,825 --> 00:12:25,871
Eu me imaginava
como o irmão mais velho
196
00:12:27,622 --> 00:12:29,332
que você nunca teve.
197
00:12:35,005 --> 00:12:37,591
Lembra daquela
namorada que você teve?
198
00:12:40,510 --> 00:12:41,511
A La…
199
00:12:42,429 --> 00:12:45,724
A Laminada traiu nós dois,
200
00:12:45,807 --> 00:12:47,601
e pelo William Bruto,
ainda por cima.
201
00:12:47,684 --> 00:12:49,561
Um caos, culpa sua. O que eu fiz?
202
00:12:50,979 --> 00:12:52,314
O que eu fiz?
203
00:12:53,148 --> 00:12:55,484
Te dei uma chance
de consertar tudo.
204
00:12:55,567 --> 00:12:58,570
Eu estendi a mão…
205
00:13:00,363 --> 00:13:02,157
e você me rejeitou.
206
00:13:02,824 --> 00:13:05,744
O que eu fiz pra merecer isso?
207
00:13:05,827 --> 00:13:09,956
O que eu fiz? Fui bonzinho
demais, perdoei demais?
208
00:13:10,040 --> 00:13:14,211
Talvez, mas porra!
Você não era como os outros.
209
00:13:14,294 --> 00:13:17,422
Cobras. Traíras.
210
00:13:17,506 --> 00:13:21,551
Eu podia contar com você.
Eu contava com você. Eu te amava.
211
00:13:23,970 --> 00:13:25,096
E cá estamos nós.
212
00:13:26,556 --> 00:13:28,558
Por que isso
sempre acontece comigo?
213
00:13:34,773 --> 00:13:37,150
Dizem que "os mais fortes
são os mais solitários".
214
00:13:39,361 --> 00:13:40,946
Você não entenderia.
215
00:13:43,865 --> 00:13:45,033
Ninguém entende.
216
00:14:25,532 --> 00:14:27,534
ÁGUA DIET MAGRICELA ZERO CALORIA
217
00:14:32,831 --> 00:14:34,749
Palitos da Liberdade da Espoleta.
218
00:14:34,833 --> 00:14:38,587
Eu sou a Condessa Corvo,
Condessa dos Corvos.
219
00:14:38,670 --> 00:14:41,423
Hoje tem maquiagem vampiresca
com Voughtalidade.
220
00:14:41,548 --> 00:14:42,465
CASA DOS KIX
221
00:14:42,549 --> 00:14:43,508
Idiotas.
222
00:14:43,592 --> 00:14:45,802
Não sabem
nem cagar sem patrocínio.
223
00:14:45,885 --> 00:14:48,346
Eles ganham tipo 50 mil por post.
224
00:14:49,222 --> 00:14:50,140
Cinquenta mil?
225
00:14:51,933 --> 00:14:52,976
Idiotas do cacete.
226
00:14:53,059 --> 00:14:55,270
DE-MALA-E-CUIA $29,95
MUDE-SE COMO UM SUPER
227
00:14:56,813 --> 00:14:57,981
Se fizermos mais barulho
228
00:14:58,064 --> 00:15:00,025
as vagabundas
da vizinhança vão ouvir.
229
00:15:00,108 --> 00:15:01,443
Francês, falta quanto?
230
00:15:01,526 --> 00:15:03,778
O Teenage Kix
logo sai pra patrulha.
231
00:15:03,862 --> 00:15:05,447
Eles saem, a gente entra.
232
00:15:05,530 --> 00:15:08,908
O Duraço não posta há um ano.
Talvez nem more mais aqui.
233
00:15:08,992 --> 00:15:11,911
Todo dia, a Condessa Corvo,
Condessa dos Corvos,
234
00:15:11,995 --> 00:15:14,414
leva um shake
de proteína pro porão.
235
00:15:14,497 --> 00:15:16,750
Aposto o cu
que ele está lá embaixo.
236
00:15:22,672 --> 00:15:23,798
Está tudo bem?
237
00:15:24,591 --> 00:15:25,425
Tudo certo.
238
00:15:28,928 --> 00:15:30,930
KIXMÓVEL
239
00:15:32,057 --> 00:15:34,059
Ei! Se preparem aí.
240
00:15:35,268 --> 00:15:37,520
Beleza. Sem enrolar, beleza?
241
00:15:37,604 --> 00:15:40,690
A gente entra,
apaga ele e traz pra cá.
242
00:15:42,150 --> 00:15:43,276
Deixa o motor ligado.
243
00:15:52,077 --> 00:15:53,119
Estão prontos?
244
00:16:21,272 --> 00:16:23,191
A internet caiu.
As câmeras também.
245
00:16:24,651 --> 00:16:26,194
Temos um problema.
246
00:16:32,826 --> 00:16:34,703
Ele se descuidou pra valer.
247
00:16:38,373 --> 00:16:42,377
Que porra vocês fazem aqui,
248
00:16:42,460 --> 00:16:45,547
seus arrombados?
249
00:16:45,630 --> 00:16:49,050
O babaca deve
pesar uns 14 mil quilos.
250
00:16:49,134 --> 00:16:53,263
Meu pau pesa mais, sua vadia.
251
00:16:53,346 --> 00:16:57,100
A gente não vai conseguir
levar ele. Nem os três juntos.
252
00:16:57,767 --> 00:16:59,269
O que a gente faz agora?
253
00:17:15,743 --> 00:17:18,037
Você… Que porra é essa?
254
00:17:18,121 --> 00:17:19,873
Não. Está tudo bem.
255
00:17:19,955 --> 00:17:21,249
Não quero te machucar.
256
00:17:21,332 --> 00:17:22,500
Você está seguro, tá?
257
00:17:22,584 --> 00:17:24,627
Você ficou congelado de novo.
258
00:17:24,711 --> 00:17:26,463
Puta merda…
259
00:17:26,880 --> 00:17:27,964
Por quanto tempo?
260
00:17:28,047 --> 00:17:31,342
Quase dois anos,
num local secreto da CIA.
261
00:17:31,426 --> 00:17:33,344
Eu descobri hoje cedo.
262
00:17:34,512 --> 00:17:36,431
- Você descobriu hoje cedo?
- Foi.
263
00:17:36,514 --> 00:17:38,767
E já tinha aquilo no seu quarto?
264
00:17:42,896 --> 00:17:43,772
Você me comeu?
265
00:17:43,855 --> 00:17:45,940
- O quê?
- Você tem tara por incesto?
266
00:17:46,024 --> 00:17:48,067
- Não!
- Então que porra é essa?
267
00:17:48,151 --> 00:17:49,319
Olha, eu…
268
00:17:50,653 --> 00:17:52,822
Quero que você
ache o William Bruto.
269
00:17:53,490 --> 00:17:54,407
Acha você.
270
00:17:54,491 --> 00:17:56,910
O pessoal que trabalha
pra mim é limitado,
271
00:17:56,993 --> 00:17:59,996
e você é o melhor
rastreador que existe.
272
00:18:00,079 --> 00:18:03,082
Só preciso que você
ache ele e me informe.
273
00:18:03,166 --> 00:18:04,083
Bem simples.
274
00:18:05,084 --> 00:18:08,171
Você quer que eu
trabalhe pra você?
275
00:18:08,254 --> 00:18:13,092
Não quero que trabalhe pra mim,
e sim comigo. E eu posso te ajudar.
276
00:18:13,176 --> 00:18:16,012
Você vai poder
voltar com tudo pra valer.
277
00:18:16,095 --> 00:18:17,430
Não preciso de você.
278
00:18:17,514 --> 00:18:21,184
O mundo acha que você
é um espião russo, então…
279
00:18:22,352 --> 00:18:25,188
Tá bom. Beleza. Me escuta.
280
00:18:26,064 --> 00:18:29,526
Eu nunca lambei saco
de comunista. Entendeu?
281
00:18:29,609 --> 00:18:31,820
Eu sei. E escuta…
282
00:18:31,903 --> 00:18:35,240
Eu sou a Vought agora. Eu.
283
00:18:35,323 --> 00:18:36,533
Então o povo?
284
00:18:36,616 --> 00:18:39,828
Vai acreditar que você é
quem eu disser que você é.
285
00:18:39,911 --> 00:18:44,290
Eu posso te ressuscitar
e te devolver o que você perdeu.
286
00:18:44,958 --> 00:18:47,126
Posso até te tornar
o número 2 nos Sete.
287
00:18:47,210 --> 00:18:48,419
Número 2?
288
00:18:50,380 --> 00:18:52,131
Que tal eu terminar o serviço
289
00:18:53,174 --> 00:18:55,218
e te explodir
pra porra do inferno?
290
00:18:57,470 --> 00:18:58,763
É, você pode tentar.
291
00:19:00,014 --> 00:19:02,892
Talvez até consiga fritar o V
do meu sangue.
292
00:19:05,103 --> 00:19:06,229
Ou não.
293
00:19:07,856 --> 00:19:11,985
Mas aposto que você odeia
o William Bruto mais do que…
294
00:19:12,068 --> 00:19:14,779
Mais do que odeia a mim.
295
00:19:14,863 --> 00:19:18,491
Afinal,
não fui eu quem te traiu, né?
296
00:19:19,158 --> 00:19:20,159
Tentei te matar.
297
00:19:21,202 --> 00:19:25,206
Como vou saber que não vai
revidar quando eu virar as costas?
298
00:19:26,040 --> 00:19:27,333
Olha…
299
00:19:35,884 --> 00:19:37,510
Acha o William Bruto pra mim…
300
00:19:39,929 --> 00:19:41,389
e fica tudo perdoado.
301
00:19:50,440 --> 00:19:53,359
Parece um cinzeiro
de jardim de infância.
302
00:19:53,735 --> 00:19:58,072
Melhora seu sono.
Fortalece sua imunidade.
303
00:19:58,156 --> 00:19:59,490
Alimenta sua alma.
304
00:20:00,491 --> 00:20:04,329
Os taoístas antigos acreditavam
que pegar sol no períneo segurava o Chi,
305
00:20:04,412 --> 00:20:06,247
a força vital,
pra não sair do corpo,
306
00:20:07,040 --> 00:20:10,209
e deixava o Prana,
a energia do sol, entrar.
307
00:20:10,960 --> 00:20:12,629
Cuide da saúde do seu ânus.
308
00:20:12,712 --> 00:20:15,882
Apresentamos o novo Sigma
Solarium do Profundo e da Vought.
309
00:20:16,633 --> 00:20:18,593
Feito por irmãos, para irmãos.
310
00:20:19,218 --> 00:20:20,637
Tá, a gente tem que abortar.
311
00:20:20,720 --> 00:20:24,974
Sua mãe que devia
ter te abortado.
312
00:20:26,559 --> 00:20:28,728
Foda-se. Vamos testar aqui.
313
00:20:28,811 --> 00:20:30,104
Testar o quê?
314
00:20:30,813 --> 00:20:33,816
Se o vírus for contagioso
como o Sameer diz,
315
00:20:34,484 --> 00:20:36,527
- já era.
- Não, o Bruto tem razão.
316
00:20:37,320 --> 00:20:40,406
O Duraço viu a gente,
então não podemos ir.
317
00:20:40,490 --> 00:20:42,700
Vírus? Que vírus?
318
00:20:42,784 --> 00:20:45,787
Olha, não tirei vocês do curral
pra ficarem de papo furado.
319
00:20:45,870 --> 00:20:48,414
Agora só falta
vedar a ventilação.
320
00:20:48,498 --> 00:20:52,710
Vamos deixar tudo tão bem fechado
quanto o cu apertado de um escoteiro.
321
00:20:58,299 --> 00:20:59,217
Talvez.
322
00:21:02,720 --> 00:21:03,972
Ei…
323
00:21:05,014 --> 00:21:07,308
Esse filho da puta
está prendendo a respiração?
324
00:21:07,934 --> 00:21:10,603
O coração dele
está a dez batidas por minuto.
325
00:21:10,687 --> 00:21:14,774
Ele deve conseguir prender o ar
por horas, tipo uma baleia-azul.
326
00:21:14,857 --> 00:21:17,485
Se ele não respirar,
como a gente enfia o vírus nele?
327
00:21:17,568 --> 00:21:20,488
Não é a nossa primeira baleia,
né?
328
00:21:20,571 --> 00:21:23,074
Vocês resolvem isso.
Vou buscar o vírus.
329
00:21:23,157 --> 00:21:24,492
Kimiko, vem comigo.
330
00:21:31,124 --> 00:21:32,959
Corta essa, vocês dois.
331
00:21:33,835 --> 00:21:35,086
Estamos trabalhando aqui.
332
00:21:37,422 --> 00:21:39,465
Eu vou com vocês.
333
00:21:40,758 --> 00:21:42,343
- Pra quê?
- Não confio em você.
334
00:21:44,804 --> 00:21:48,057
Tá. Como quiser.
335
00:21:52,729 --> 00:21:57,483
Já identificamos a localização de 10
mil simpatizantes da Luz-Estrela.
336
00:21:57,567 --> 00:21:59,861
Coincidentemente,
o mapa corresponde a onde
337
00:21:59,944 --> 00:22:01,487
mais se bebe leite de amêndoa.
338
00:22:01,571 --> 00:22:02,613
Cadê o Noir?
339
00:22:02,697 --> 00:22:04,407
Ele some toda tarde.
340
00:22:04,490 --> 00:22:06,242
Não fala aonde vai.
Não fala nada.
341
00:22:06,325 --> 00:22:07,702
Ele mergulhou no personagem.
342
00:22:07,785 --> 00:22:09,579
Maldita técnica Meisner.
343
00:22:10,997 --> 00:22:11,873
É coisa de judeu?
344
00:22:11,956 --> 00:22:15,209
Estamos usando os super locais
e a polícia pra pegar todo mundo,
345
00:22:15,293 --> 00:22:18,963
mas podem acionar a Lei da Insurreição
se precisarem do Exército.
346
00:22:19,047 --> 00:22:20,631
- Sr. Presidente?
- Boa ideia.
347
00:22:20,715 --> 00:22:23,885
E o que faz alguém ser
um Luzestrelista ativo?
348
00:22:23,968 --> 00:22:27,638
Basta postar algo pró Luz-Estrela
ou contra o Capitão Pátria.
349
00:22:27,722 --> 00:22:30,933
Sinceramente, o algoritmo
do VoughtBook faz quase tudo sozinho.
350
00:22:31,017 --> 00:22:35,438
Temos 52 mil dados
sobre cada usuário.
351
00:22:36,147 --> 00:22:37,857
Vivemos mesmo numa era incrível.
352
00:22:38,900 --> 00:22:41,694
Vamos ter que triplicar
o número de campos da liberdade
353
00:22:41,778 --> 00:22:42,653
pra caber todos.
354
00:22:42,737 --> 00:22:43,571
Adorei.
355
00:22:43,654 --> 00:22:46,699
Só que depois de pagar
os contratos militares da Vought,
356
00:22:46,783 --> 00:22:51,287
garantir isenções fiscais pras empresas
e financiar os campos que já existem,
357
00:22:51,370 --> 00:22:53,247
os cofres públicos
estão no vermelho.
358
00:22:53,331 --> 00:22:56,125
O povo já fica apreensivo
com vizinhos sendo presos.
359
00:22:56,209 --> 00:22:58,753
Vai ter revolta
se aumentarmos os impostos.
360
00:22:58,836 --> 00:23:02,423
O presidente está pensando
que isso é um absurdo.
361
00:23:02,507 --> 00:23:04,759
Ele vai te apoiar.
Vai dar certo, só fala.
362
00:23:04,842 --> 00:23:08,096
E muitos desses simpatizantes
são clientes da Vought.
363
00:23:08,179 --> 00:23:10,681
Prender eles
não vai afetar os lucros?
364
00:23:11,349 --> 00:23:14,310
Não. A gente começa
a vender anúncio no Vought Plus.
365
00:23:14,393 --> 00:23:17,605
Uau. Incrível, Ashley.
Você é uma Che Guevara mesmo.
366
00:23:17,688 --> 00:23:21,025
Tá bom, então. Deixa eu
fazer a pergunta mais importante.
367
00:23:22,318 --> 00:23:23,945
Eu tenho imunidade?
368
00:23:34,455 --> 00:23:36,457
Puta que pariu…
369
00:23:36,541 --> 00:23:38,793
Soldier Boy, ele é o presidente
370
00:23:38,876 --> 00:23:41,129
e ela é a vice-presidente
dos Estados Unidos.
371
00:23:41,212 --> 00:23:42,797
Eles trabalham pra mim.
372
00:23:42,880 --> 00:23:47,009
Pessoal, o Soldier Boy vai ser
o número 2 dos Sete
373
00:23:47,093 --> 00:23:51,305
assim que localizar o William
Bruto e a Annie January.
374
00:23:51,389 --> 00:23:52,807
Espera. Como é, senhor?
375
00:23:52,890 --> 00:23:54,892
Eu dou conta. Eu trago eles.
376
00:23:54,976 --> 00:23:56,519
Como fez com o Trem-Bala?
377
00:23:56,602 --> 00:23:58,771
Vamos mudar a estratégia,
Profundo.
378
00:23:58,855 --> 00:24:00,022
Usar competência.
379
00:24:00,690 --> 00:24:03,526
E, Steve, o Soldier Boy vai
precisar de um perdão total.
380
00:24:03,609 --> 00:24:08,865
Mas, senhor, ele foi acusado de,
sabe, traição.
381
00:24:11,409 --> 00:24:12,451
Está concedido.
382
00:24:12,535 --> 00:24:13,452
Ótimo.
383
00:24:13,536 --> 00:24:16,080
Aposto que ele está
doido por uma bebida.
384
00:24:16,789 --> 00:24:17,999
Steve, pode fazer um…
385
00:24:19,834 --> 00:24:20,835
Manhattan.
386
00:24:20,918 --> 00:24:22,712
Manhattan. Valeu, Steve.
387
00:24:23,796 --> 00:24:24,630
Claro.
388
00:24:25,882 --> 00:24:27,717
Quer um copo de leite, senhor?
389
00:24:28,092 --> 00:24:30,553
Não. Steven…
390
00:24:31,929 --> 00:24:33,514
Também quero um Manhattan.
391
00:24:35,641 --> 00:24:36,684
Porra.
392
00:24:37,935 --> 00:24:40,438
Desde quando
os super mandam no presidente?
393
00:24:41,731 --> 00:24:42,607
Desde que apareci.
394
00:24:59,373 --> 00:25:00,917
Tá. E agora?
395
00:25:05,630 --> 00:25:06,714
O que foi?
396
00:25:15,640 --> 00:25:16,933
Cuidado!
397
00:25:17,558 --> 00:25:18,392
Porra!
398
00:25:21,979 --> 00:25:24,607
- É pornô vulcânico.
- O quê?
399
00:25:24,690 --> 00:25:29,153
Quase peguei vocês,
seus arrombados.
400
00:25:29,904 --> 00:25:30,863
Porra…
401
00:25:30,947 --> 00:25:31,864
Não.
402
00:25:33,532 --> 00:25:35,952
Pelo menos explica
como ele cresceu.
403
00:25:37,954 --> 00:25:40,373
De tanto bater punheta.
404
00:25:40,456 --> 00:25:41,666
Que nojo.
405
00:25:50,716 --> 00:25:52,176
Isso aqui é dos bons.
406
00:25:53,803 --> 00:25:55,012
Jesus amado!
407
00:25:57,807 --> 00:25:59,558
Que nojo. Nada higiênico.
408
00:26:04,188 --> 00:26:06,816
TEENAGE KIX PAREDÃO DA FAMA
409
00:26:23,708 --> 00:26:27,169
O primeiro passo vai ser usar
o primer da Espoleta.
410
00:26:27,253 --> 00:26:30,840
Deixa a pele incrível,
é usado pelas mais confiáveis…
411
00:26:30,923 --> 00:26:33,467
O próximo passo é aplicar
minha base favorita,
412
00:26:33,551 --> 00:26:36,929
da minha parceria
com Voughtalidade: Brasa de Veludo.
413
00:26:37,013 --> 00:26:40,850
Não sai nem depois de um dia inteiro
enfiando Luzestrelistas em camburões.
414
00:26:43,060 --> 00:26:45,396
Já falamos disso.
Eu não tenho escolha.
415
00:26:45,479 --> 00:26:47,023
Me obrigam a fazer isso.
416
00:26:48,607 --> 00:26:49,442
Vamos lá.
417
00:26:50,943 --> 00:26:53,070
Hoje vou fazer
um look de heroína sombria.
418
00:26:53,154 --> 00:26:56,032
Então vamos usar o delineador
líquido preto do Black Noir
419
00:26:56,115 --> 00:26:57,116
porque ele é…
420
00:26:58,409 --> 00:26:59,577
Caralho! Porra!
421
00:26:59,660 --> 00:27:02,246
- Invadiu meu reino sombrio?
- Tira esses bichos!
422
00:27:02,330 --> 00:27:05,875
Eu sou a Condessa Corvo,
Condessa dos Corvos,
423
00:27:05,958 --> 00:27:08,878
e vou fazer você se arrepender
de ter entrado…
424
00:27:08,961 --> 00:27:10,254
Puta merda!
425
00:27:17,970 --> 00:27:18,971
Fodeu.
426
00:27:21,974 --> 00:27:27,313
Cada camada de porra parece
representar como o tempo passa devagar.
427
00:27:27,897 --> 00:27:29,815
É tipo uma metáfora da vida.
428
00:27:29,899 --> 00:27:33,235
É uma metáfora das minhas bolas.
429
00:27:38,282 --> 00:27:41,118
Annie, o que foi?
430
00:27:41,202 --> 00:27:43,954
Uma célula Luzestrelista
em St. Louis foi invadida,
431
00:27:44,038 --> 00:27:45,623
e acabaram com todos.
432
00:27:46,207 --> 00:27:50,127
Igual a de Portland,
a de Sacramento, a de Boise, e…
433
00:27:50,753 --> 00:27:54,006
Acho que dá pra incluir
o Trem-Bala nessa lista, né?
434
00:27:55,424 --> 00:27:58,010
Você não matou eles.
435
00:27:59,136 --> 00:28:00,221
Eles escolheram lutar.
436
00:28:00,304 --> 00:28:03,182
Sim, porque acharam
que eu ia salvar eles.
437
00:28:03,265 --> 00:28:06,310
Eu disse que a gente
ia conseguir sair dessa.
438
00:28:06,977 --> 00:28:10,314
É fácil eu falar isso,
sou à prova de balas.
439
00:28:12,525 --> 00:28:14,610
Você falou isso pro Hughie?
440
00:28:14,693 --> 00:28:17,071
Não. Porque ele vai dizer
que não foi culpa minha,
441
00:28:17,154 --> 00:28:18,322
então não dá.
442
00:28:22,284 --> 00:28:25,371
Então é por isso que não liga
se o vírus te matar.
443
00:28:26,539 --> 00:28:30,000
Eu fiz todo mundo
cavar a própria cova.
444
00:28:32,920 --> 00:28:37,800
E acha mesmo que mereço
viver uma vidinha tranquila?
445
00:28:37,883 --> 00:28:40,469
Não, não consigo viver assim.
446
00:28:40,553 --> 00:28:43,931
Morrer com eles
é a única coisa que faz sentido.
447
00:28:51,230 --> 00:28:56,402
Eu sou campeão mundial
em me torturar pelas vidas perdidas.
448
00:28:58,320 --> 00:29:01,282
E sim,
é mais fácil se afundar na culpa.
449
00:29:04,535 --> 00:29:05,911
É uma merda, mas e daí?
450
00:29:06,495 --> 00:29:09,582
Você precisa levantar a cabeça
e seguir em frente.
451
00:29:10,166 --> 00:29:13,002
Qualquer coisa além disso
é um insulto aos mortos.
452
00:29:15,713 --> 00:29:18,048
Seu estúpido, me solta!
453
00:29:18,132 --> 00:29:20,050
Tira essas mãos
ressecadas de mim!
454
00:29:20,134 --> 00:29:21,844
Adivinha
quem não foi pra patrulha?
455
00:29:21,927 --> 00:29:22,761
Merda.
456
00:29:23,429 --> 00:29:25,890
Luz-Estrela. Meu Deus…
457
00:29:25,973 --> 00:29:27,683
Vocês são terroristas.
458
00:29:29,435 --> 00:29:30,478
O que faço com ela?
459
00:29:32,104 --> 00:29:33,522
O mesmo que com o Duraço.
460
00:29:36,066 --> 00:29:37,526
A gente não tem escolha.
461
00:29:39,904 --> 00:29:40,821
O quê?
462
00:29:40,905 --> 00:29:42,281
Tá. Vem.
463
00:29:42,364 --> 00:29:43,491
Não… O quê?
464
00:29:44,700 --> 00:29:45,701
Me solta!
465
00:29:49,663 --> 00:29:50,581
LUZ-ESTRELA
466
00:29:50,664 --> 00:29:51,624
Assassina de bebês!
467
00:29:52,500 --> 00:29:54,335
VAMOS PARA OS CAMPOS DA LIBERDADE
468
00:29:57,505 --> 00:29:59,340
COZINHANDO COM A LUZ-ESTRELA
469
00:30:04,178 --> 00:30:08,015
Achei essa escória Luzestrelista
no meu próprio bairro.
470
00:30:08,098 --> 00:30:10,851
Todo esse combate ao crime
me dá muita sede.
471
00:30:11,769 --> 00:30:14,730
Turbo Rush, a bebida dos heróis.
472
00:30:14,813 --> 00:30:16,440
Só 15 calorias.
473
00:30:17,024 --> 00:30:17,858
Corta!
474
00:30:19,109 --> 00:30:20,319
Esse ficou bom.
475
00:30:20,402 --> 00:30:23,531
Não. Por favor, é um engano.
Não sou Luzestrelista.
476
00:30:23,614 --> 00:30:25,533
"Só 15 calorias…"
477
00:30:25,616 --> 00:30:29,495
- Sim.
- "Agora com açaí e raiz de maca."
478
00:30:29,578 --> 00:30:30,955
Porra, eu esqueci disso.
479
00:30:31,038 --> 00:30:33,624
- Mãe!
- Não, Corey. Volta pra dentro, já.
480
00:30:33,707 --> 00:30:36,126
Ei! Fica aí,
481
00:30:36,210 --> 00:30:38,921
porque se estragar o vídeo,
eu acabo com você.
482
00:30:39,713 --> 00:30:40,839
Tá, vamos de novo.
483
00:30:40,923 --> 00:30:42,716
Ajeita os peitos, estão tortos.
484
00:30:42,883 --> 00:30:44,051
Tá, vamos.
485
00:30:44,677 --> 00:30:48,347
Todo esse combate ao crime
me dá muita sede.
486
00:30:48,681 --> 00:30:52,810
Turbo Rush,
agora com açaí e raiz de maca.
487
00:30:53,602 --> 00:30:54,603
Perfeito, porra.
488
00:30:54,687 --> 00:30:55,521
Maravilha.
489
00:30:55,604 --> 00:30:57,106
- Divirta-se no campo.
- Vamos.
490
00:30:57,189 --> 00:30:58,023
- Por favor!
- Mãe!
491
00:31:02,069 --> 00:31:03,153
Mãe!
492
00:31:03,737 --> 00:31:05,155
- Para o carro.
- Sem chance.
493
00:31:05,239 --> 00:31:06,490
Temos que ajudar eles.
494
00:31:06,574 --> 00:31:10,035
Se fizermos isso, todos
os super da região vão vir atrás.
495
00:31:10,411 --> 00:31:13,205
Vamos seguir o plano,
foco na porra da missão.
496
00:31:13,289 --> 00:31:14,123
Foda-se a missão.
497
00:31:18,085 --> 00:31:19,795
Kimiko, não faz isso.
498
00:31:43,694 --> 00:31:44,862
Capitão Pátria?
499
00:31:45,821 --> 00:31:46,697
Merda.
500
00:31:48,449 --> 00:31:49,366
Capitão Pátria?
501
00:31:55,080 --> 00:31:55,914
Sábia.
502
00:31:55,998 --> 00:31:57,291
- Oi.
- Eu só estava…
503
00:31:59,001 --> 00:32:00,502
Do que precisa?
504
00:32:01,754 --> 00:32:04,048
Aquilo foi uma bela surpresa.
505
00:32:04,131 --> 00:32:06,091
Será que acordar
ele foi a decisão certa?
506
00:32:06,216 --> 00:32:07,051
Sim.
507
00:32:07,134 --> 00:32:09,219
Contou do vírus pro Soldier Boy?
508
00:32:09,303 --> 00:32:10,346
Não.
509
00:32:10,429 --> 00:32:12,222
Não contei. Claro que não.
510
00:32:14,266 --> 00:32:15,601
O que eu ia dizer?
511
00:32:16,393 --> 00:32:18,979
Tipo: "Quero
que faça isso pra mim,
512
00:32:19,063 --> 00:32:22,733
mas cuidado, porque tem um vírus
que mata super por aí
513
00:32:22,816 --> 00:32:24,568
e você pode morrer agonizando."
514
00:32:25,152 --> 00:32:26,779
Ele ia topar na hora.
515
00:32:27,655 --> 00:32:31,700
Você tem muito a aprender sobre lidar
com grandes egos, mocinha.
516
00:32:33,661 --> 00:32:36,830
Além do mais,
se tem um vírus por aí,
517
00:32:36,914 --> 00:32:39,124
melhor ele correr
o risco que a gente, né?
518
00:32:40,376 --> 00:32:42,503
- Foi estratégico.
- Exato.
519
00:32:42,586 --> 00:32:44,963
Por um momento achei
que tivesse acordado ele
520
00:32:45,047 --> 00:32:46,340
só porque é seu pai.
521
00:32:49,635 --> 00:32:51,428
Quando ele se infectar e morrer…
522
00:32:51,553 --> 00:32:52,763
Talvez isso nem aconteça.
523
00:32:52,846 --> 00:32:55,307
Quando acontecer,
não vai ficar triste,
524
00:32:55,391 --> 00:32:56,809
já que foi estratégico, né?
525
00:32:58,894 --> 00:32:59,728
Ótimo.
526
00:33:34,012 --> 00:33:36,557
Testar uma arma biológica
num ambiente não controlado
527
00:33:36,640 --> 00:33:37,766
já é perigoso.
528
00:33:38,642 --> 00:33:40,477
Transportar sem precauções…
529
00:33:40,561 --> 00:33:43,605
Tá. Menos papo e mais entrega.
530
00:33:45,399 --> 00:33:46,233
Eu levo.
531
00:33:52,948 --> 00:33:54,158
Nível de fragilidade?
532
00:33:54,241 --> 00:33:57,745
Muito frágil.
533
00:33:57,828 --> 00:33:59,121
E se quebrar no caminho?
534
00:33:59,204 --> 00:34:01,081
Mata todos
os super-heróis da Terra.
535
00:34:02,166 --> 00:34:07,087
E tem uma chance real de eliminar
todos os seres humanos da Terra.
536
00:34:09,882 --> 00:34:11,049
Tá…
537
00:34:12,717 --> 00:34:14,094
Melhor não deixar cair.
538
00:34:17,556 --> 00:34:18,766
Muito obrigado.
539
00:34:27,232 --> 00:34:28,400
Respira.
540
00:34:39,578 --> 00:34:40,954
Já fizeram ele respirar?
541
00:34:41,038 --> 00:34:42,206
O quê?
542
00:34:42,289 --> 00:34:45,208
Já fizeram ele respirar?
543
00:34:45,292 --> 00:34:48,545
Le connard é impenetrável!
544
00:34:48,629 --> 00:34:50,088
O resto dos Kix vão voltar.
545
00:34:50,922 --> 00:34:53,050
A gente está
fazendo tudo o que dá.
546
00:35:03,101 --> 00:35:05,020
O que você disse não é verdade.
547
00:35:05,103 --> 00:35:06,522
Não somos terroristas.
548
00:35:06,605 --> 00:35:08,649
Juro por Deus,
quando todo mundo voltar,
549
00:35:08,732 --> 00:35:10,859
o Rajada vai enfiar
uma granada no seu cu
550
00:35:10,943 --> 00:35:14,571
e a Sheline vai cagar
no buraco que sobrar.
551
00:35:14,655 --> 00:35:18,158
Olha, você aqui
não fazia parte do plano, beleza?
552
00:35:18,242 --> 00:35:20,244
Só que deu merda.
553
00:35:20,327 --> 00:35:23,163
É, deu merda pra mim também.
554
00:35:28,335 --> 00:35:30,879
A gente não quer ficar aqui
mais do que precisa.
555
00:35:30,963 --> 00:35:34,967
Só falta fazer o Duraço respirar.
556
00:35:38,136 --> 00:35:41,473
Essa cara cheia de pelos é porque você
faz boquete nos seus amigos?
557
00:35:41,557 --> 00:35:43,392
Eu tenho uma filha adolescente.
558
00:35:43,475 --> 00:35:45,894
Esse tipo
de insulto não me afeta.
559
00:35:46,687 --> 00:35:49,773
Você não tinha, tipo,
uns dez corvos?
560
00:35:49,857 --> 00:35:51,900
Como chama? Um bando?
561
00:35:53,277 --> 00:35:54,361
Já entendi.
562
00:35:55,320 --> 00:35:56,905
A Sheline comeu seus corvos?
563
00:35:57,906 --> 00:35:58,991
Poxa…
564
00:35:59,074 --> 00:36:02,452
Não estão nem aí pra você
nem pros dois corvos que sobraram.
565
00:36:02,536 --> 00:36:04,830
Eles se chamam Russell e Cameron.
566
00:36:04,913 --> 00:36:07,749
A questão é: A Vought
também não liga pra vocês.
567
00:36:07,833 --> 00:36:11,628
Eles sugam o quê, 60%
do que você ganha? É ridículo.
568
00:36:15,090 --> 00:36:17,301
Babaca!
Não mexe nas minhas coisas!
569
00:36:17,384 --> 00:36:20,721
Prozac, Wellbutrin, Lexapro.
570
00:36:20,804 --> 00:36:21,638
Que ótimo…
571
00:36:21,722 --> 00:36:23,473
Você tem o quê, 19 anos?
572
00:36:23,557 --> 00:36:26,268
Por que se acaba desse jeito
por essas pessoas?
573
00:36:26,351 --> 00:36:29,313
Eles só vão te espremer
até o último centavo,
574
00:36:29,396 --> 00:36:31,398
e te vender sem nem pensar.
575
00:36:31,481 --> 00:36:34,568
Por que você
arrisca sua vida por eles?
576
00:36:39,197 --> 00:36:41,825
Por favor. Não me mata.
577
00:36:41,909 --> 00:36:43,577
Eu só quero ir pra casa.
578
00:36:44,786 --> 00:36:47,873
Sinto falta
da minha mãe e do meu pai.
579
00:36:48,832 --> 00:36:50,000
Por favor.
580
00:37:02,554 --> 00:37:03,597
Cuidado!
581
00:37:08,518 --> 00:37:10,562
Ei. Sorria, Hughie.
582
00:37:10,729 --> 00:37:12,397
Feliz que o Trem-Bala morreu?
583
00:37:16,193 --> 00:37:18,195
Não estou feliz que ele morreu.
584
00:37:18,528 --> 00:37:21,531
O Trem-Bala fez muita coisa
horrível, mas salvou nossa vida.
585
00:37:21,615 --> 00:37:24,326
E ele morreu como herói.
Um herói de verdade.
586
00:37:24,409 --> 00:37:27,079
E tem vários outros super
que não merecem morrer.
587
00:37:27,162 --> 00:37:31,291
Olha, eu sei que você acabou
de passar um ano confinado.
588
00:37:31,375 --> 00:37:35,837
Você conquistou seu direito
de opinar, então vou ser direto.
589
00:37:36,672 --> 00:37:39,341
Você tem que parar
de pensar desse jeito.
590
00:37:40,217 --> 00:37:41,885
Isso não ajuda ninguém.
591
00:37:41,969 --> 00:37:43,595
Muito menos a sua garota.
592
00:37:43,679 --> 00:37:45,472
Por isso ela está te dando gelo.
593
00:37:45,597 --> 00:37:47,933
Não fala da Annie.
Não sabe o que está rolando.
594
00:37:48,016 --> 00:37:50,060
Sei que ela
entendeu a porra toda.
595
00:37:50,143 --> 00:37:52,354
E ela sabe que você
fica fazendo pose
596
00:37:52,437 --> 00:37:55,273
com esse papo de Grilo Falante
"de seguir o coração".
597
00:37:56,441 --> 00:37:58,151
Se for nessa, ela vai morrer.
598
00:38:01,029 --> 00:38:03,448
Ainda sobrou alguma
parte humana em você?
599
00:38:06,868 --> 00:38:08,829
Você é que pode
causar a morte da Annie.
600
00:38:10,288 --> 00:38:11,665
Mas não vou deixar.
601
00:38:15,460 --> 00:38:16,420
Então tá.
602
00:38:28,724 --> 00:38:30,183
- Porra.
- Hughie, o frasco!
603
00:38:30,892 --> 00:38:31,727
Porra!
604
00:38:33,228 --> 00:38:34,229
Está intacto.
605
00:38:37,733 --> 00:38:39,192
Espera, isso é…
606
00:38:42,320 --> 00:38:44,239
Ora, ora.
607
00:38:44,322 --> 00:38:46,533
Mas ele morreu.
Não era pra estar morto?
608
00:38:47,951 --> 00:38:49,327
Era.
609
00:38:50,162 --> 00:38:51,830
A Mallory deixou ele no gelo.
610
00:38:55,083 --> 00:38:56,793
E você conta isso agora?
611
00:38:58,879 --> 00:39:00,422
A gente deu muita sorte.
612
00:39:00,505 --> 00:39:02,007
Como assim, porra?
613
00:39:02,090 --> 00:39:03,550
Queríamos uma cobaia.
614
00:39:04,593 --> 00:39:06,803
Quem melhor
que o pai do Capitão Pátria?
615
00:39:09,222 --> 00:39:10,390
Mudança de plano.
616
00:39:12,434 --> 00:39:16,271
Ei. Não era pra você ser
um consolo gigante de gelo?
617
00:39:16,354 --> 00:39:17,689
E você? Não era esperto?
618
00:39:17,773 --> 00:39:20,609
Alugou um caminhão
com o nome "Bill Babak."
619
00:39:20,692 --> 00:39:22,652
O mesmo apelido
que usou no Supersuruba.
620
00:39:22,736 --> 00:39:24,654
É um clássico.
621
00:39:29,409 --> 00:39:32,871
Não, parceiro. Só você e eu.
622
00:39:41,546 --> 00:39:44,758
Então é verdade.
Você é um dos nossos agora.
623
00:39:44,841 --> 00:39:47,427
Se não dá pra vencer,
é melhor se juntar a eles.
624
00:39:47,511 --> 00:39:48,804
E aí acabar com eles.
625
00:39:48,887 --> 00:39:50,931
Ser super não vai te salvar.
626
00:39:51,014 --> 00:39:52,516
Mas a gente pode se ajudar.
627
00:39:52,599 --> 00:39:56,269
O Capitão Pátria agora é ainda mais
cuzão, se é que isso é possível.
628
00:39:56,353 --> 00:39:57,854
Precisamos derrubar ele de vez.
629
00:39:57,938 --> 00:40:00,065
Ainda quer um lugar nos Sete, né?
630
00:40:00,148 --> 00:40:02,317
Vai se foder. Tínhamos um acordo.
631
00:40:02,400 --> 00:40:05,612
Eu cumpri a minha parte,
e você me traiu.
632
00:40:06,196 --> 00:40:07,823
Me prenderam de novo.
633
00:40:07,906 --> 00:40:11,159
E pra quê? Só porque eu
ia matar um moleque idiota?
634
00:40:11,243 --> 00:40:12,994
Aquele moleque é seu neto.
635
00:40:13,078 --> 00:40:14,204
E aí, valeu a pena?
636
00:40:14,287 --> 00:40:16,665
Está se sentindo
bem com essa decisão?
637
00:40:16,748 --> 00:40:18,458
Cadê aquele pirralho de merda?
638
00:40:18,542 --> 00:40:20,544
Quem está te fodendo
é o Capitão Pátria.
639
00:40:20,627 --> 00:40:23,463
Ele contou que a gente
tem um supervírus
640
00:40:23,547 --> 00:40:26,967
capaz de matar todos
os super da porra do planeta?
641
00:40:27,050 --> 00:40:28,927
- Mentira.
- Juro por Deus.
642
00:40:29,261 --> 00:40:31,138
O que esse vírus pode fazer…
643
00:40:32,806 --> 00:40:35,183
É diabólico.
644
00:40:35,267 --> 00:40:39,354
Por que você acha que ele te mandou
em vez de vir pessoalmente?
645
00:40:40,063 --> 00:40:42,440
Você é o otário sacrificado.
De novo.
646
00:40:44,109 --> 00:40:45,652
É o que vamos ver.
647
00:40:45,735 --> 00:40:47,279
Você não entende, né?
648
00:40:48,446 --> 00:40:51,783
Eu, o Capitão Pátria,
seus antigos companheiros…
649
00:40:52,742 --> 00:40:54,494
Todo mundo te passa a perna.
650
00:40:54,578 --> 00:40:56,079
Quer saber por quê?
651
00:40:57,622 --> 00:41:01,960
Porque você é
um babaca burro pra caralho.
652
00:41:08,300 --> 00:41:09,426
Que porra foi essa?
653
00:41:18,727 --> 00:41:21,855
Ei!
Vocês dois são os super daqui?
654
00:41:21,938 --> 00:41:24,191
Puta merda! Soldier Boy?
655
00:41:24,900 --> 00:41:26,943
O quê?
Você é um socialista morto.
656
00:41:28,820 --> 00:41:30,071
Porra!
657
00:41:30,155 --> 00:41:31,198
Isso é por ser burro.
658
00:41:31,281 --> 00:41:33,158
Agora cala a boca e escuta.
659
00:41:33,241 --> 00:41:36,578
Uma japa e um viadinho
foram pro leste. Achem e matem,
660
00:41:36,703 --> 00:41:38,413
ou arranco as tripas de vocês
661
00:41:38,496 --> 00:41:39,915
e amarro feito cadarço.
662
00:41:41,791 --> 00:41:42,626
Andem logo!
663
00:41:45,795 --> 00:41:46,671
Porra…
664
00:41:50,675 --> 00:41:52,761
Claro. Eu devia imaginar.
665
00:41:57,599 --> 00:41:59,184
Leitinho, se preparem aí.
666
00:41:59,267 --> 00:42:00,852
Ei, calma aí.
667
00:42:00,936 --> 00:42:02,604
É o Soldier Boy! Ele está vivo.
668
00:42:02,687 --> 00:42:04,814
- O Soldier Boy?
- Sim! Está atrás da gente.
669
00:42:04,898 --> 00:42:06,942
- Ele está vivo?
- Sim. Deixem tudo pronto.
670
00:42:07,025 --> 00:42:09,444
Mas que porra…
Quanto tempo a gente tem?
671
00:42:09,527 --> 00:42:11,029
Hughie?
672
00:42:13,490 --> 00:42:15,283
A gente tem que ir!
673
00:42:15,367 --> 00:42:17,202
Tem uma bomba vindo pra cá.
674
00:42:17,285 --> 00:42:18,536
Merda!
675
00:42:49,401 --> 00:42:50,485
Vai!
676
00:43:11,381 --> 00:43:12,340
NESTA CASA
ACREDITAMOS NO CAPITÃO PÁTRIA
677
00:43:18,346 --> 00:43:20,098
Merda!
678
00:43:30,358 --> 00:43:32,819
Mano, preciso soltar um barro.
679
00:43:33,445 --> 00:43:35,572
Entendeu? É você.
680
00:43:37,490 --> 00:43:38,575
O barro é você!
681
00:43:42,495 --> 00:43:43,496
Hughie.
682
00:44:00,555 --> 00:44:01,890
Estou com você.
683
00:44:03,600 --> 00:44:04,434
Eu sei.
684
00:44:17,405 --> 00:44:19,657
- Meu Deus, você está bem? E o vírus?
- Sim.
685
00:44:19,741 --> 00:44:21,659
- Acho que está intacto.
- Tá.
686
00:44:24,245 --> 00:44:25,580
Ei, filhos da puta!
687
00:44:26,081 --> 00:44:27,332
- Puta merda!
- Vaza!
688
00:44:28,666 --> 00:44:29,709
Vão!
689
00:44:33,338 --> 00:44:34,506
Meu Deus!
690
00:44:35,215 --> 00:44:36,174
Vem comigo.
691
00:44:39,260 --> 00:44:40,095
Ei!
692
00:44:48,478 --> 00:44:49,437
Hughie Campbell…
693
00:44:49,521 --> 00:44:53,316
Como um boiola inútil como você
ainda está vivo?
694
00:44:53,400 --> 00:44:55,610
Você só sabe
xingar com insulto a gays.
695
00:44:56,152 --> 00:44:57,362
É meio obcecado.
696
00:45:00,281 --> 00:45:03,952
É esse o vírus que ele falou?
O tal matador de super?
697
00:45:04,619 --> 00:45:07,205
Não vão levar isso,
seu pirata do cu arrebentado.
698
00:45:07,288 --> 00:45:08,164
O quê?
699
00:45:14,379 --> 00:45:15,755
Nada de vírus.
700
00:45:15,839 --> 00:45:20,427
Seu filho da puta, vou
jorrar porra quente na sua cara.
701
00:45:20,510 --> 00:45:22,929
Mano, não goza agora.
702
00:45:31,146 --> 00:45:32,272
Mas que porra…
703
00:45:54,836 --> 00:45:57,046
Não!
704
00:45:59,424 --> 00:46:00,425
Ei!
705
00:47:07,075 --> 00:47:08,868
E aí? Estão mortos?
706
00:47:09,494 --> 00:47:10,328
Bem mortos.
707
00:47:10,411 --> 00:47:12,413
Porra! Queria ter visto isso.
708
00:47:12,497 --> 00:47:14,499
Não, não queria.
709
00:47:16,584 --> 00:47:17,961
Vem, vamos dar o fora.
710
00:47:18,711 --> 00:47:20,213
Não, mon coeur.
711
00:47:20,296 --> 00:47:23,550
Antes preciso ter certeza
de que não fui infectado.
712
00:47:47,240 --> 00:47:48,074
Obrigada.
713
00:47:58,876 --> 00:48:00,211
Isso…
714
00:48:01,796 --> 00:48:02,964
Posso falar com você?
715
00:48:03,548 --> 00:48:05,133
Espera lá fora.
716
00:48:07,385 --> 00:48:09,804
- O que está fazendo?
- Vou comer um Meximelt.
717
00:48:09,887 --> 00:48:12,015
- Tem mais, se quiser.
- Não, obrigada.
718
00:48:12,098 --> 00:48:13,558
Crunchwrap? Cheesy Crunch?
719
00:48:13,641 --> 00:48:15,351
- Não.
- Taco de frango crocante?
720
00:48:15,435 --> 00:48:17,478
- Não quero nada do Taco Bell.
- Tá.
721
00:48:17,562 --> 00:48:21,983
Prender todo mundo que apoia
a Luz-Estrela é um plano bem pensado.
722
00:48:22,066 --> 00:48:24,277
- A decisão certa…
- Ele não está aqui.
723
00:48:24,360 --> 00:48:25,987
Graças a Deus, porra!
724
00:48:26,070 --> 00:48:27,363
Que porra é essa?
725
00:48:27,947 --> 00:48:30,074
- Por que estamos fazendo isso?
- O quê?
726
00:48:30,158 --> 00:48:33,202
Se postar merda fosse crime,
eu pegaria duas perpétuas.
727
00:48:33,286 --> 00:48:35,163
O Capitão Pátria determina.
728
00:48:35,246 --> 00:48:36,998
- Só executo.
- Papo furado.
729
00:48:37,081 --> 00:48:38,875
É a mais inteligente do planeta.
730
00:48:38,958 --> 00:48:41,002
Duvido que não saia
ganhando algo.
731
00:48:41,085 --> 00:48:42,211
Ganhar algo.
732
00:48:43,546 --> 00:48:46,966
O que eu ganho é
o Warren Buffett no chão,
733
00:48:47,050 --> 00:48:49,302
lambendo meu clitóris
até ficar com cãibra.
734
00:48:49,886 --> 00:48:53,514
Todos os riquinhos branquelos
do mundo fazem o que eu digo.
735
00:48:53,598 --> 00:48:57,101
É melhor do que eu esperava.
736
00:48:57,185 --> 00:49:00,605
Ashley, ela é esperta.
Vai ouvir a voz da razão.
737
00:49:01,189 --> 00:49:05,735
Olha, eu já estive aí, literalmente
onde você está sentada.
738
00:49:05,818 --> 00:49:09,113
Mas essa cadeira não é
um pedestal, é uma guilhotina.
739
00:49:10,114 --> 00:49:13,493
Eu posso te ajudar,
mas você tem que se abrir comigo.
740
00:49:18,122 --> 00:49:20,249
Não tenta ler
minha mente de novo.
741
00:49:20,333 --> 00:49:21,459
Sabe que não consegue.
742
00:49:21,542 --> 00:49:23,586
Vai acabar explodindo sua cabeça.
743
00:49:30,677 --> 00:49:32,512
Você é inacreditável, Ashley.
744
00:49:32,595 --> 00:49:35,890
Essa foi a demonstração mais
patética de coragem que eu já vi.
745
00:49:35,973 --> 00:49:38,559
Estão prendendo gente inocente,
mas beleza,
746
00:49:38,643 --> 00:49:40,603
deixa a Sábia
comer os tacos dela.
747
00:49:40,895 --> 00:49:41,771
Me deem licença.
748
00:49:49,112 --> 00:49:50,405
Você até que tem coragem.
749
00:49:50,488 --> 00:49:51,572
Usa essa porra.
750
00:49:51,656 --> 00:49:52,990
Ganhei olhos de laser? Não.
751
00:49:53,074 --> 00:49:54,784
Só ganhei um tumor que lê mentes.
752
00:49:54,867 --> 00:49:56,661
Parece o penúltimo ano da escola.
753
00:49:56,744 --> 00:49:58,746
Lembra quando deixou
o Danny Trachtenberg
754
00:49:58,830 --> 00:50:01,833
masturbar a gente porque ele
tinha ingresso do Jamiroquai?
755
00:50:01,916 --> 00:50:03,960
Aí ele levou a Miriam Applebaum.
756
00:50:04,043 --> 00:50:06,295
Concordar com tudo
não vai te dar o que quer.
757
00:50:06,379 --> 00:50:08,631
Concordar com tudo
nos mantém vivas.
758
00:50:08,715 --> 00:50:10,591
Devia ter ido com o Trem-Bala.
759
00:50:10,675 --> 00:50:12,802
Pelo menos ele tinha
um pingo de bom caráter.
760
00:50:12,885 --> 00:50:13,970
Por isso ele morreu.
761
00:50:14,053 --> 00:50:15,304
"Pegaram os comunistas,
762
00:50:15,388 --> 00:50:17,890
não falei nada
porque eu não era comunista…"
763
00:50:17,974 --> 00:50:19,600
Não vem citar o Martin Niemöller.
764
00:50:19,684 --> 00:50:21,144
Você amava os poemas dele.
765
00:50:21,227 --> 00:50:23,730
E Birkenstocks,
e mexer com argila.
766
00:50:23,813 --> 00:50:27,024
Você queria levar o bem
pro mundo. O que aconteceu?
767
00:50:27,108 --> 00:50:29,193
Eu tentei.
768
00:50:29,777 --> 00:50:31,404
Não tem nada que eu possa fazer.
769
00:50:31,487 --> 00:50:34,282
Metade de Washington acha
que o Capitão Pátria pirou.
770
00:50:34,365 --> 00:50:38,661
A CIA, o Pentágono… Eles
vão te seguir se você liderar.
771
00:50:38,745 --> 00:50:41,080
Não sou uma líder,
sou a vice-presidente.
772
00:50:41,164 --> 00:50:42,790
Ainda pode fazer algo bom,
Ashley.
773
00:50:42,874 --> 00:50:44,625
A gente ainda pode.
774
00:50:44,709 --> 00:50:45,835
Só cala a boca,
775
00:50:46,419 --> 00:50:48,129
senão te afogo
na banheira de novo.
776
00:50:48,212 --> 00:50:49,213
É isso que você quer?
777
00:50:50,131 --> 00:50:52,383
Você não é assim.
Você não era assim.
778
00:50:53,426 --> 00:50:54,385
Não!
779
00:50:56,763 --> 00:50:58,097
Então não fomos infectados?
780
00:50:58,181 --> 00:50:59,474
Você tem certeza absoluta?
781
00:50:59,557 --> 00:51:01,851
Conferi três vezes.
Nenhum de vocês é portador.
782
00:51:01,934 --> 00:51:03,686
Humanos são imunes.
783
00:51:17,950 --> 00:51:19,035
Puta merda.
784
00:51:19,786 --> 00:51:22,288
É a segunda vez
que vejo algo assim.
785
00:51:23,414 --> 00:51:26,584
A primeira foi com você,
no puteiro do posto na I-23.
786
00:51:27,835 --> 00:51:30,880
O Soldier Boy já era,
agora falta o Capitão Pátria.
787
00:51:30,963 --> 00:51:33,132
- A gente conseguiu, porra.
- Até que enfim.
788
00:51:45,353 --> 00:51:48,105
Tá… Vamos fugir.
789
00:51:50,399 --> 00:51:51,234
O quê?
790
00:51:52,193 --> 00:51:55,696
Tem mais de 50
ilhas desertas no Pacífico.
791
00:51:55,780 --> 00:52:00,743
A gente só precisa achar uma bem
isolada, onde ninguém nos ache.
792
00:52:03,037 --> 00:52:04,080
Você tinha razão.
793
00:52:05,373 --> 00:52:09,293
Não tem como conter esse vírus.
Não dá pra impedir.
794
00:52:09,377 --> 00:52:12,088
Eu não sei
como te proteger disso,
795
00:52:12,171 --> 00:52:16,634
então a única forma é te levando
pra bem longe daqui.
796
00:52:26,060 --> 00:52:30,189
A gente tem que ficar.
797
00:52:34,402 --> 00:52:36,279
Não viu como foi a morte deles.
798
00:52:36,362 --> 00:52:37,655
É perigoso demais.
799
00:52:37,738 --> 00:52:40,491
Está perigoso pra todos.
Estão prendendo gente inocente.
800
00:52:41,075 --> 00:52:43,035
Não.
801
00:52:43,995 --> 00:52:46,414
Não me peça pra ver você morrer.
802
00:52:46,998 --> 00:52:49,041
É assim que nós nos redimimos
803
00:52:50,418 --> 00:52:52,837
pelas vidas que tiramos.
Então temos que…
804
00:52:54,338 --> 00:52:56,632
Levantar a cabeça
e seguir em frente?
805
00:53:25,912 --> 00:53:27,455
Você pode surtar, tá?
806
00:53:28,205 --> 00:53:29,373
Esse vírus…
807
00:53:31,167 --> 00:53:32,543
É brutal pra cacete.
808
00:53:32,627 --> 00:53:33,878
Não sei, não.
809
00:53:33,961 --> 00:53:36,964
Pro Duraço,
eu diria que melhorou.
810
00:53:39,759 --> 00:53:42,219
Eu também
não tive um ano incrível.
811
00:53:42,720 --> 00:53:44,138
Nenhum de nós está bem.
812
00:53:45,848 --> 00:53:47,558
E nem era pra estar.
813
00:53:47,642 --> 00:53:50,561
Se você não quiser falar disso,
não precisa…
814
00:53:50,645 --> 00:53:51,562
Tá, perfeito.
815
00:53:51,646 --> 00:53:53,314
Mas não vou te deixar morrer.
816
00:53:56,651 --> 00:53:57,985
Vou continuar lutando.
817
00:54:00,947 --> 00:54:04,533
E se você não puder,
eu luto por nós dois.
818
00:54:07,078 --> 00:54:09,580
Só não se transforma no Bruto,
tá bom?
819
00:54:26,305 --> 00:54:29,600
Eu sei, cheguei tarde.
820
00:54:43,990 --> 00:54:45,157
Beleza, Terror…
821
00:54:47,743 --> 00:54:49,745
hora do seu remédio.
822
00:54:58,921 --> 00:55:00,381
Isso. Quem é um bom garoto?
823
00:55:15,146 --> 00:55:18,315
Cuidado, senhor.
Tem contágio viral.
824
00:55:19,150 --> 00:55:21,652
Vim assim que soube
e coloquei em lockdown.
825
00:55:21,736 --> 00:55:23,863
Mandar o Soldier
Boy pra testar as águas?
826
00:55:23,946 --> 00:55:25,489
Estratégico pra caralho.
827
00:55:25,573 --> 00:55:27,950
Sempre jogando xadrez 3D, né?
828
00:55:28,951 --> 00:55:30,494
Eu mandei me informar.
829
00:55:31,203 --> 00:55:33,873
Falei pra não agir sozinho.
Por que fez isso?
830
00:55:33,956 --> 00:55:37,084
Ele era mais um "Soldier Doido",
né?
831
00:55:37,168 --> 00:55:38,002
Vai embora.
832
00:55:39,253 --> 00:55:41,005
Preciso estar aqui, senhor.
833
00:55:41,088 --> 00:55:42,214
Devia ter sido você.
834
00:55:42,298 --> 00:55:43,340
Tá.
835
00:55:44,258 --> 00:55:45,426
- Foi mal.
- Vai embora.
836
00:55:51,557 --> 00:55:52,725
Eu estava nadando.
837
00:56:10,743 --> 00:56:11,911
Não.
838
00:56:14,705 --> 00:56:16,415
Não.
839
00:56:18,000 --> 00:56:19,502
Você também? Não.
840
00:56:20,711 --> 00:56:21,796
Você não.
841
00:56:30,054 --> 00:56:32,473
Por que todo mundo me abandona?
842
00:56:36,060 --> 00:56:37,228
Perdão.
843
00:56:38,687 --> 00:56:45,361
CONTROLE DE CONTAMINAÇÕES
844
00:56:54,161 --> 00:56:55,162
Baseado na série de quadrinhos
da Dynamite Entertainment de GARTH ENNIS
845
00:56:55,246 --> 00:56:56,122
Ilustrado por DARICK ROBERTSON
846
00:58:56,617 --> 00:58:58,619
Legendas: Jenifer Berto
847
00:58:58,702 --> 00:59:00,704
Supervisão Criativa
Cristina Berio
57056
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.