All language subtitles for Snowdrop.no.Hatsukoi.EP01.1080p.U-NEXT.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MagicStar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,872 --> 00:00:26,289 ♬~ 2 00:00:26,289 --> 00:00:28,391 お姉さん クリスマスマーケットやってます。 3 00:00:28,391 --> 00:00:30,159 メリークリスマス。 4 00:00:30,159 --> 00:00:31,828 メリークリスマス いかがですか? 5 00:00:31,828 --> 00:00:33,963 ハンドメードの体験も やってますよ。 6 00:00:33,963 --> 00:00:34,200 ♬~ 7 00:00:34,200 --> 00:00:48,311 ♬~ 8 00:00:48,311 --> 00:00:52,048 いつも ご来店ありがとうございます。 9 00:00:52,048 --> 00:00:56,185 こちら お水になります。 いつも ありがとうございます。 10 00:00:56,185 --> 00:01:03,626 ♬~ 11 00:01:03,626 --> 00:01:04,200 お待たせしました。 わぁ~。 12 00:01:04,200 --> 00:01:05,862 お待たせしました。 わぁ~。 13 00:01:05,862 --> 00:01:07,597 グラタンでございます。 ありがとうございます。 14 00:01:07,597 --> 00:01:09,265 すごいね ここのグラタン。 15 00:01:09,265 --> 00:01:11,100 (祥平)あぁ ありがとうございます ゆっくりしてってください➡ 16 00:01:11,100 --> 00:01:13,069 どうも。 17 00:01:13,069 --> 00:01:16,139 どうも ご無沙汰してます。 おいしい? 18 00:01:16,139 --> 00:01:18,374 食べてる?あぁ 良かった。 お野菜いっぱい食べてね。➡ 19 00:01:18,374 --> 00:01:20,710 ははっ ありがとうございます。 20 00:01:23,012 --> 00:01:24,981 食べてるか?おいしい? 21 00:01:24,981 --> 00:01:27,417 (陸)最高においしい。 はははっ。 22 00:01:27,417 --> 00:01:29,719 (奈雪)おいしい。 あぁ 良かった。 23 00:01:34,090 --> 00:01:34,200 (祥平)奈雪は ほんとにグラタンが好きだな。 24 00:01:34,200 --> 00:01:37,460 (祥平)奈雪は ほんとにグラタンが好きだな。 25 00:01:37,460 --> 00:01:44,233 ♬~ 26 00:01:44,233 --> 00:01:47,270 (ナレーション) <ずっと見ているだけだった➡ 27 00:01:47,270 --> 00:01:49,338 と彼は言った。> 28 00:01:49,338 --> 00:02:04,200 ♬~ 29 00:02:04,200 --> 00:02:09,092 ♬~ 30 00:02:18,034 --> 00:02:20,970 <いつの間にか夢も未来も➡ 31 00:02:20,970 --> 00:02:26,576 別の世界線上にあるような そんな気がしていた あの日。> 32 00:02:44,994 --> 00:02:46,662 プー!(クラクションの音) 危ない! 33 00:02:55,872 --> 00:03:00,109 <彼は突然 絶望と共に現れた。> 34 00:03:00,109 --> 00:03:04,200 ♬~ 35 00:03:04,200 --> 00:03:20,129 ♬~ 36 00:03:20,129 --> 00:03:33,009 ♬~ 37 00:03:33,009 --> 00:03:34,200 (朔弥)ない。 38 00:03:34,200 --> 00:03:34,677 (朔弥)ない。 39 00:03:38,948 --> 00:03:41,517 どうかしました? 40 00:03:41,517 --> 00:03:45,121 ここにガランサスという名の 洋食屋があったはずだが。 41 00:03:47,724 --> 00:03:51,494 その店なら 10年前に閉店しましたよ。 42 00:03:56,899 --> 00:04:03,373 あのグラタンは もう食べられないのか。 43 00:04:03,373 --> 00:04:04,200 うわ ちょちょ… 大丈夫ですか? 44 00:04:04,200 --> 00:04:05,742 うわ ちょちょ… 大丈夫ですか? 45 00:04:07,510 --> 00:04:10,947 私は何のために この地に降り立ったのか。 46 00:04:10,947 --> 00:04:16,686 ははっ… ははははっ 大げさだな。 47 00:04:16,686 --> 00:04:21,724 ガランサスのグラタンなら うちの姉ちゃんが作れますけど。 48 00:04:23,826 --> 00:04:26,929 姉ちゃん? 49 00:04:26,929 --> 00:04:30,967 俺の父さんの店だったんで。 50 00:04:30,967 --> 00:04:34,200 父さん 死んじゃったけど➡ 51 00:04:34,200 --> 00:04:34,203 父さん 死んじゃったけど➡ 52 00:04:34,203 --> 00:04:37,173 姉ちゃん 父さんのレシピ持ってるから。 53 00:04:40,276 --> 00:04:43,613 今すぐ 姉ちゃんのところに連れていけ。 54 00:04:43,613 --> 00:04:45,281 いや まだ会社 行ってるし。 55 00:04:45,281 --> 00:04:46,949 君に選択の余地はない。 56 00:04:46,949 --> 00:04:49,318 何で上から? 57 00:04:49,318 --> 00:04:52,021 てか その前に あんた誰? 58 00:05:03,232 --> 00:05:04,200 私は死神だ。 59 00:05:04,200 --> 00:05:06,703 私は死神だ。 60 00:05:08,438 --> 00:05:10,440 ♬「白く染まる前に」 61 00:05:10,440 --> 00:05:30,460 ♬~ 62 00:05:30,460 --> 00:05:32,195 ♬~ 63 00:05:44,207 --> 00:05:47,076 姉ちゃんには絶対 死神なんて言わないでください。 64 00:05:47,076 --> 00:05:51,481 設定は一応 アメリカから来た 企業コンサルタントってことで。 65 00:05:51,481 --> 00:05:54,217 コンサルタント。 (ドアの開閉音) 66 00:05:54,217 --> 00:05:56,619 ちょっと 陸 また鍵忘れたの…。 67 00:05:56,619 --> 00:06:00,056 ふふっ ただいま。 68 00:06:00,056 --> 00:06:02,992 あなた。 えっ 知り合い? 69 00:06:02,992 --> 00:06:04,200 ううん。まあ ただ 昼にちょっと。 70 00:06:04,200 --> 00:06:07,330 ううん。まあ ただ 昼にちょっと。 71 00:06:07,330 --> 00:06:10,333 グラタンを食べにきた。 グラタン? 72 00:06:10,333 --> 00:06:13,569 (陸)あぁ… 片岡朔弥さん。 73 00:06:13,569 --> 00:06:16,105 あの 父さんのグラタンが 食べてみたくて➡ 74 00:06:16,105 --> 00:06:20,476 わざわざ アメリカから来たんだって。 75 00:06:20,476 --> 00:06:24,047 うちの姉ちゃんの奈雪。 76 00:06:24,047 --> 00:06:26,449 奈雪。 77 00:06:26,449 --> 00:06:29,552 どうも。 78 00:06:29,552 --> 00:06:32,255 (陸)あっ… てことで姉ちゃん グラタンよろしく。 79 00:06:32,255 --> 00:06:34,200 えぇ~? さあ どうぞ。さあ どうぞ どうぞ。 80 00:06:34,200 --> 00:06:34,590 えぇ~? さあ どうぞ。さあ どうぞ どうぞ。 81 00:06:34,590 --> 00:06:36,259 えぇ~? さあ どうぞ どうぞ。 82 00:06:36,259 --> 00:06:37,927 ちょっと ちょっと どうぞ どうぞ じゃ…。 83 00:06:37,927 --> 00:06:40,530 えぇ~!? 84 00:06:40,530 --> 00:06:42,198 (陸)どうぞ。 85 00:06:44,000 --> 00:06:45,668 ない。 86 00:06:45,668 --> 00:06:49,906 グラタンなんて無理だよ 今日は もう作っちゃったし。 87 00:06:49,906 --> 00:06:52,675 明日ならできるのか? 88 00:06:52,675 --> 00:06:56,846 まあ できないことは ないですけど。 89 00:06:58,514 --> 00:07:02,618 では 明日まで待とう。 90 00:07:02,618 --> 00:07:04,200 待つって? 91 00:07:04,200 --> 00:07:04,887 待つって? 92 00:07:04,887 --> 00:07:06,856 今日は ここに泊めてもらう。 93 00:07:06,856 --> 00:07:09,358 えっ? ははっ… いや➡ 94 00:07:09,358 --> 00:07:11,027 いいじゃん いいじゃん 1日くらい。 95 00:07:11,027 --> 00:07:13,429 わざわざ アメリカから来てくれたんだから。 96 00:07:13,429 --> 00:07:16,432 あっ… 俺の部屋に泊めるからさ。 いいわけないでしょ。 97 00:07:16,432 --> 00:07:19,369 いただきます。 98 00:07:19,369 --> 00:07:21,270 いただきます。 99 00:07:21,270 --> 00:07:34,200 ♬~ 100 00:07:34,200 --> 00:07:41,290 ♬~ 101 00:07:41,290 --> 00:07:47,463 ♬~ 102 00:07:47,463 --> 00:07:49,766 んっ! ん? 103 00:07:53,069 --> 00:07:56,205 う~ん。 104 00:08:00,510 --> 00:08:03,479 おいしいですか? 105 00:08:10,386 --> 00:08:13,689 おいしい? 106 00:08:13,689 --> 00:08:17,226 なるほど。 107 00:08:17,226 --> 00:08:19,028 おいしい。 108 00:08:19,028 --> 00:08:25,802 ♬~ 109 00:08:25,802 --> 00:08:30,373 う~ん おいしい。 110 00:08:30,373 --> 00:08:32,041 ん? 111 00:08:44,520 --> 00:08:46,189 ふぅ~。 112 00:08:51,828 --> 00:08:54,630 おはようございます。 113 00:08:57,133 --> 00:08:59,102 おはよう。 114 00:09:04,807 --> 00:09:09,545 あの 何してるんですか? 115 00:09:11,314 --> 00:09:13,816 日の光に当たっている。 116 00:09:15,985 --> 00:09:19,455 あっ へぇ~。 117 00:09:22,658 --> 00:09:25,027 はい。 118 00:09:25,027 --> 00:09:28,498 陸!いいかげん起きなさい! 119 00:09:28,498 --> 00:09:34,200 ♬~ 120 00:09:34,200 --> 00:09:48,451 ♬~ 121 00:09:48,451 --> 00:09:59,195 ♬~ 122 00:09:59,195 --> 00:10:01,164 う~ん。 123 00:10:03,066 --> 00:10:04,200 おいしい。 124 00:10:04,200 --> 00:10:05,101 おいしい。 125 00:10:05,101 --> 00:10:10,973 ♬~ 126 00:10:10,973 --> 00:10:15,545 お父さん いってきます。 127 00:10:15,545 --> 00:10:17,380 いってらっしゃい。 128 00:10:20,016 --> 00:10:21,884 いってきます。 129 00:10:25,221 --> 00:10:28,524 グラタン 楽しみにしてるぞ。 130 00:10:28,524 --> 00:10:34,200 ♬~ 131 00:10:34,200 --> 00:10:35,965 ♬~ 132 00:10:35,965 --> 00:10:40,002 はぁ~ 訳わからん。 133 00:10:40,002 --> 00:10:41,971 (寺岡)えっ 何?恋の予感? 134 00:10:41,971 --> 00:10:43,740 おはようございます。 (羽田)おはようございます。 135 00:10:43,740 --> 00:10:46,876 何で そうなるんですか? 何でって➡ 136 00:10:46,876 --> 00:10:51,280 何ていうか そういう 気がさ➡ 137 00:10:51,280 --> 00:10:53,282 この辺に もわもわ~って。 138 00:10:53,282 --> 00:10:56,419 そんな暇ありませんから 私。 139 00:10:58,087 --> 00:10:59,756 寺岡さん 霊感強いから。 140 00:10:59,756 --> 00:11:01,958 霊感 関係ないっしょ。 141 00:11:16,472 --> 00:11:19,842 (回想) 私は死神だ。 142 00:11:19,842 --> 00:11:21,511 正確に言うなら➡ 143 00:11:21,511 --> 00:11:24,747 君たちが 死神と呼んでいるものだ。 144 00:11:24,747 --> 00:11:27,350 本来 名前も実体もない。 145 00:11:30,153 --> 00:11:34,200 へぇ~。面白いですね その設定。 146 00:11:34,200 --> 00:11:35,058 へぇ~。面白いですね その設定。 147 00:11:35,058 --> 00:11:36,859 実は俺も➡ 148 00:11:36,859 --> 00:11:40,430 オカルト系とか超能力とか 大好きなんです。 149 00:11:40,430 --> 00:11:42,765 でも 実体がないなら➡ 150 00:11:42,765 --> 00:11:45,635 その体は どう説明するんですか? 151 00:11:48,504 --> 00:11:51,340 片岡朔弥という人物の体を 借りている。 152 00:11:51,340 --> 00:11:54,711 じゃあ その片岡さんは 今 どうして…。 153 00:11:57,714 --> 00:12:00,883 あっ わかった 体乗っ取るために殺したんだ。 154 00:12:00,883 --> 00:12:03,019 そんな能力はない。 じゃあ どうやって? 155 00:12:03,019 --> 00:12:04,200 人間の言葉では説明できない。 156 00:12:04,200 --> 00:12:07,390 人間の言葉では説明できない。 157 00:12:07,390 --> 00:12:10,993 まあ いっか。じゃ 俺は これで。 158 00:12:10,993 --> 00:12:13,996 信じないのか? 159 00:12:13,996 --> 00:12:18,167 はぁ~。信じるって何を? 160 00:12:24,340 --> 00:12:26,709 あの男は今日 死ぬ。 161 00:12:26,709 --> 00:12:28,778 えっ? 162 00:12:28,778 --> 00:12:31,881 今日って いつ? どうやって死ぬの? 163 00:12:31,881 --> 00:12:34,200 それは わからない。 164 00:12:34,200 --> 00:12:34,217 それは わからない。 165 00:12:34,217 --> 00:12:38,054 ただ 命の期限が見えるだけだ。 166 00:12:38,054 --> 00:12:41,991 見えるって…。 プー!ドン! 167 00:12:41,991 --> 00:12:44,660 大丈夫ですか? 168 00:12:44,660 --> 00:13:03,246 ♬~ 169 00:13:03,246 --> 00:13:04,200 あの➡ 170 00:13:04,200 --> 00:13:05,381 あの➡ 171 00:13:05,381 --> 00:13:08,217 ちょっと質問いいですか? 172 00:13:08,217 --> 00:13:11,254 死神って…。 173 00:13:11,254 --> 00:13:14,323 死神ではない。 174 00:13:14,323 --> 00:13:17,460 あぁ すいません。 175 00:13:17,460 --> 00:13:22,532 朔弥さんって どんな能力 持ってるんですか? 176 00:13:22,532 --> 00:13:26,069 能力などない。 177 00:13:26,069 --> 00:13:29,138 でも 人の死ぬ日が見えるんですよね? 178 00:13:29,138 --> 00:13:32,842 例えば 俺が死ぬ日って見えるんですか? 179 00:13:35,545 --> 00:13:37,914 あっ 大体で。 180 00:13:37,914 --> 00:13:45,455 ♬~ 181 00:13:45,455 --> 00:13:48,458 まだ見えない。 182 00:13:48,458 --> 00:13:51,794 死期が近くならないと 見ることはできない。 183 00:13:57,533 --> 00:14:01,070 羽田君 また人数 忘れてる。 184 00:14:01,070 --> 00:14:02,739 すみません。 185 00:14:02,739 --> 00:14:04,200 お店に書き直してもらったほうが いいですよね? 186 00:14:04,200 --> 00:14:05,842 お店に書き直してもらったほうが いいですよね? 187 00:14:05,842 --> 00:14:08,311 今回も 私のほうで何とかしとくけど➡ 188 00:14:08,311 --> 00:14:11,581 次からは もう絶対に気を付けてね。 189 00:14:11,581 --> 00:14:13,249 ありがとうございます! はい。 190 00:14:13,249 --> 00:14:14,917 (和真)奈雪。 191 00:14:14,917 --> 00:14:17,053 領収書チェック? 192 00:14:17,053 --> 00:14:20,890 (羽田) はい。また人数 忘れちゃって。 193 00:14:20,890 --> 00:14:24,193 気を付けろよ。あんまり 経理に手間かけないように。 194 00:14:24,193 --> 00:14:26,229 はい。 これ 和真さんの分。 195 00:14:26,229 --> 00:14:28,598 って俺も人のこと言えないか。 196 00:14:28,598 --> 00:14:31,134 はい。 あの~。 197 00:14:31,134 --> 00:14:34,200 あっ 今月から うちの部署に来た パティシエの吉井杏奈さん。 198 00:14:34,200 --> 00:14:35,171 あっ 今月から うちの部署に来た パティシエの吉井杏奈さん。 199 00:14:35,171 --> 00:14:36,873 経理の望月です。 200 00:14:36,873 --> 00:14:38,541 どうも。 201 00:14:38,541 --> 00:14:40,209 望月さんって➡ 202 00:14:40,209 --> 00:14:42,245 伊勢さんの彼女さんですか? 203 00:14:42,245 --> 00:14:45,048 えっ? あぁ… いや 違うよ。 204 00:14:45,048 --> 00:14:47,683 奈雪のお父さんが うちの父と親友で➡ 205 00:14:47,683 --> 00:14:49,385 昔から知ってるから。 206 00:14:49,385 --> 00:14:52,688 あぁ 何だ そうなんですね。 うん。 207 00:14:59,996 --> 00:15:02,265 コンコン コン!(ノックの音) 入れ。 208 00:15:02,265 --> 00:15:04,167 (ドアの開閉音) 失礼します。 209 00:15:05,968 --> 00:15:09,539 話って何でしょうか? うん。 210 00:15:09,539 --> 00:15:13,876 来年 我が社が25周年を 迎えるのは知っているな。 211 00:15:13,876 --> 00:15:15,978 はい。 212 00:15:15,978 --> 00:15:18,948 それを記念して 今度のクリスマスに➡ 213 00:15:18,948 --> 00:15:22,018 特別メニューを 実施することになった。 214 00:15:22,018 --> 00:15:23,686 随分 急な話ですね。 215 00:15:23,686 --> 00:15:29,058 その開発チーム長に 和真 お前を任命する。 216 00:15:29,058 --> 00:15:31,394 えっ? 開発メンバーの選出は➡ 217 00:15:31,394 --> 00:15:34,200 お前に任せる 自由にやってくれ。以上だ。 218 00:15:34,200 --> 00:15:35,531 お前に任せる 自由にやってくれ。以上だ。 219 00:15:35,531 --> 00:15:39,268 ありがとうございます 頑張ります。 220 00:15:39,268 --> 00:15:45,141 ♬~ 221 00:15:45,141 --> 00:15:47,110 何だ? 222 00:15:47,110 --> 00:15:51,781 いえ 何でもありません。 失礼します。 223 00:15:56,786 --> 00:16:00,323 グラタン。 224 00:16:00,323 --> 00:16:03,359 何で よりによって。 225 00:16:05,328 --> 00:16:08,097 ただいま~。 226 00:16:08,097 --> 00:16:10,500 おかえり。 227 00:16:10,500 --> 00:16:12,168 ただいま。 228 00:16:14,737 --> 00:16:17,273 あれ 陸は? 出かけた。 229 00:16:22,111 --> 00:16:28,251 片岡さんは アメリカで 何の仕事してるんですか? 230 00:16:28,251 --> 00:16:30,119 企業コンサルタント。 231 00:16:30,119 --> 00:16:34,200 コンサルタント へぇ~。 すごいですね。 232 00:16:34,200 --> 00:16:34,757 コンサルタント へぇ~。 すごいですね。 233 00:16:36,959 --> 00:16:38,961 奈雪は何の仕事を? 234 00:16:38,961 --> 00:16:45,234 私はFORTUNAっていう ファミレスの会社で経理の仕事を。 235 00:16:45,234 --> 00:16:48,504 経理? はい。 236 00:16:48,504 --> 00:16:52,842 君は 料理の仕事をしているのかと 思っていた。 237 00:16:52,842 --> 00:16:55,278 料理は好きですけど➡ 238 00:16:55,278 --> 00:16:58,481 仕事にしたいとは 思ったことないかな。 239 00:16:58,481 --> 00:17:00,783 仕事は仕事だし。 240 00:17:07,924 --> 00:17:09,892 父親のレシピか? 241 00:17:09,892 --> 00:17:12,462 自分のメモ用に 書いてたものだから➡ 242 00:17:12,462 --> 00:17:15,998 読みにくいし わからないところも あるんですけど。 243 00:17:15,998 --> 00:17:31,547 ♬~ 244 00:17:31,547 --> 00:17:33,216 片岡さんは…。 245 00:17:33,216 --> 00:17:34,200 朔弥でいい。 246 00:17:34,200 --> 00:17:34,884 朔弥でいい。 247 00:17:38,287 --> 00:17:41,924 朔弥さんは➡ 248 00:17:41,924 --> 00:17:46,062 何で そんなに父のグラタンを 食べてみたいんですか? 249 00:17:46,062 --> 00:17:51,534 ♬~ 250 00:17:51,534 --> 00:17:56,039 昔 ある女の子が言ってたんだ。 251 00:17:56,039 --> 00:18:01,444 そのグラタンは 世界一幸せな味だって。 252 00:18:07,183 --> 00:18:09,352 食べてるか?おいしい? 253 00:18:09,352 --> 00:18:11,454 (陸) 最高においしい。 はははっ。 254 00:18:11,454 --> 00:18:14,223 おいしい。 あぁ 良かった。 255 00:18:14,223 --> 00:18:17,060 奈雪は ほんとにグラタンが好きだな。 256 00:18:17,060 --> 00:18:19,796 うん。 だってお父さんのグラタンは➡ 257 00:18:19,796 --> 00:18:22,031 世界一幸せな味だもん。 258 00:18:22,031 --> 00:18:24,901 (陸) そうだよね。 ねぇ。 259 00:18:27,303 --> 00:18:32,108 その幸せを味わいたいと思った。 260 00:18:36,746 --> 00:18:40,249 私は➡ 261 00:18:40,249 --> 00:18:44,287 幸せの味を知らない。 262 00:18:44,287 --> 00:19:04,200 ♬~ 263 00:19:04,200 --> 00:19:04,307 ♬~ 264 00:19:04,307 --> 00:19:24,327 ♬~ 265 00:19:24,327 --> 00:19:34,200 ♬~ 266 00:19:34,200 --> 00:19:42,011 ♬~ 267 00:19:42,011 --> 00:19:43,679 どうぞ。 268 00:19:47,517 --> 00:19:49,185 いただきます。 269 00:19:49,185 --> 00:20:04,200 ♬~ 270 00:20:04,200 --> 00:20:09,205 ♬~ 271 00:20:09,205 --> 00:20:12,208 ♬~ 272 00:20:18,881 --> 00:20:21,217 う~ん! 273 00:20:23,219 --> 00:20:25,221 おいしい! 274 00:20:25,221 --> 00:20:34,200 ♬~ 275 00:20:34,200 --> 00:20:42,805 ♬~ 276 00:20:42,805 --> 00:20:44,574 おいしい。 277 00:20:47,744 --> 00:20:51,848 これが世界一幸せな味…。 278 00:20:51,848 --> 00:20:54,650 違う。 279 00:20:54,650 --> 00:20:58,154 お父さんのグラタンは もっとおいしかった。 280 00:21:00,356 --> 00:21:04,200 ごめんなさい。だめなんだ。 281 00:21:04,200 --> 00:21:05,261 ごめんなさい。だめなんだ。 282 00:21:05,261 --> 00:21:07,697 何度作ってもグラタンだけは➡ 283 00:21:07,697 --> 00:21:10,199 お父さんの味にならない。 284 00:21:16,806 --> 00:21:19,375 君は いい人間なんだな。 285 00:21:26,215 --> 00:21:30,553 黙っていれば 私を追い出せたかもしれないのに。 286 00:21:33,222 --> 00:21:34,200 えっ? 287 00:21:34,200 --> 00:21:34,891 えっ? 288 00:21:34,891 --> 00:21:38,895 これよりおいしいグラタンなんて ますます興味深い。 289 00:21:38,895 --> 00:21:40,897 ♬「雫」 290 00:21:42,565 --> 00:21:46,235 君が父親の味を再現するまで ここにいさせてもらう。 291 00:21:46,235 --> 00:21:48,738 な… 何?そんな勝手に。 292 00:21:48,738 --> 00:21:50,406 君だって いつか➡ 293 00:21:50,406 --> 00:21:53,409 父親のグラタンを作りたいと 思っていたはずだ。 294 00:21:53,409 --> 00:22:01,684 ♬~ 295 00:22:01,684 --> 00:22:03,853 だったら急いだほうがいい。 296 00:22:05,588 --> 00:22:07,857 (陸)あっ はぁはぁ…➡ 297 00:22:07,857 --> 00:22:10,526 うそだ うそだ➡ 298 00:22:10,526 --> 00:22:12,195 おぉ~! 299 00:22:14,697 --> 00:22:17,867 うっ!おぉ~。 300 00:22:17,867 --> 00:22:21,104 亀山!亀山。 301 00:22:22,872 --> 00:22:25,641 死神の殺し方 教えろ! 302 00:22:25,641 --> 00:22:27,310 はぁ? 303 00:22:27,310 --> 00:22:28,978 じゃないと姉ちゃんが…。 304 00:22:28,978 --> 00:22:33,483 奈雪は12月25日に死ぬ。 305 00:22:33,483 --> 00:22:34,200 姉ちゃんが クリスマスに死んじゃうんだよ! 306 00:22:34,200 --> 00:22:36,886 姉ちゃんが クリスマスに死んじゃうんだよ! 307 00:22:38,554 --> 00:22:40,556 人生は有限だ。 308 00:22:40,556 --> 00:22:43,226 それを忘れるな。 309 00:22:43,226 --> 00:22:52,902 ♬~ 310 00:22:52,902 --> 00:22:55,471 特別メニューの開発チームに? 311 00:22:55,471 --> 00:22:57,240 (伊勢)君の意見を聞いてみたいな。 312 00:22:57,240 --> 00:23:00,009 社長の相談役となった。 何で? 313 00:23:00,009 --> 00:23:02,111 今やりたいと思ったことを やればいい。 23270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.