All language subtitles for Sibylle Rauch - Dirty Woman 2 (1989) (480)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,120 --> 00:00:24,140 Untertitelung des ZDF, 2020 2 00:00:34,200 --> 00:00:41,020 Untertitelung des ZDF, 2020 3 00:02:02,520 --> 00:02:03,520 Sergej? 4 00:02:05,180 --> 00:02:06,740 Hallo, Sergej, Süßer. 5 00:02:07,100 --> 00:02:08,100 Ich bin Stella. 6 00:02:08,979 --> 00:02:13,260 Ich wollte dir nur sagen, dass ich nicht weggefahren bin und ungefähr in einer 7 00:02:13,260 --> 00:02:15,100 Stunde zu dir kommen werde. 8 00:02:15,320 --> 00:02:16,320 Ah, ja? 9 00:02:16,900 --> 00:02:20,740 Ich will aber nicht, dass du bei mir erscheinst. Ich habe jetzt keine Zeit 10 00:02:20,740 --> 00:02:21,740 dich. 11 00:02:22,340 --> 00:02:25,420 Ich werde zu dir kommen, ob du willst oder nicht. 12 00:02:25,800 --> 00:02:28,800 Du wirst dir die Zeit nehmen müssen, Sergej. Ja, muss ich das? 13 00:02:29,240 --> 00:02:32,320 Ich muss gar nichts. Ich will dich jetzt nicht sehen. Hast du verstanden? So 14 00:02:32,320 --> 00:02:33,320 einfach ist das. 15 00:02:34,180 --> 00:02:38,100 Jetzt werde ich dir mal was sagen, Sergej. Du solltest nie vergessen, dass 16 00:02:38,100 --> 00:02:40,040 es war, die dir am Anfang geholfen hat. 17 00:02:40,280 --> 00:02:41,280 Das ist Jahre her. 18 00:02:41,380 --> 00:02:42,940 Jetzt komme ich kassieren, Sergej. 19 00:02:43,580 --> 00:02:46,340 Du musst bezahlen und du weißt, dass das so üblich ist. 20 00:02:46,780 --> 00:02:47,780 Vergiss es. 21 00:02:48,020 --> 00:02:51,480 Ich will dich nie wieder sehen. Hast du das verstanden? Das interessiert mich 22 00:02:51,480 --> 00:02:52,480 nicht. 23 00:02:52,980 --> 00:02:54,200 Sergej, ich werde kommen. 24 00:02:55,920 --> 00:02:57,840 Niemand schickt mich weg und du schon gar nicht. 25 00:02:59,799 --> 00:03:02,980 Du wirst genau tun, was ich will, oder ich sorge dafür, dass du wieder nach 26 00:03:02,980 --> 00:03:03,980 Russland verschwindest. 27 00:03:06,020 --> 00:03:08,220 Hast du verstanden, Sergei? 28 00:03:08,720 --> 00:03:11,780 Das Schwein hat aufgelegt. Dann werde ich zu dir kommen. 29 00:03:18,900 --> 00:03:20,860 Sergei! Sergei, bist du da? 30 00:03:21,560 --> 00:03:22,560 Sergei! 31 00:03:24,620 --> 00:03:27,160 Was kann ich für Sie tun? Mein Name ist Stella. 32 00:03:28,330 --> 00:03:29,330 Und wie heißt du? 33 00:03:29,470 --> 00:03:32,510 Denis. Sag mir sofort, wo Sergej ist. Ich muss ihn unbedingt sprechen. 34 00:03:32,770 --> 00:03:35,870 Er ist vor einer Viertelstunde gegangen und sagte, er kommt erst heute Abend 35 00:03:35,870 --> 00:03:39,330 wieder. Und wo kommst du her, Kleines? Aus der Bretagne, Madame. 36 00:03:39,590 --> 00:03:40,870 Kennen Sie die Gegend? Ja. 37 00:03:42,230 --> 00:03:46,090 Ich war wohl etwas zu frech am Telefon. Sergej nimmt so etwas schnell krumm. 38 00:03:46,170 --> 00:03:50,170 Dabei wollte ich das überhaupt nicht. Du scheinst ihn zu lieben. Das tue ich ja. 39 00:03:50,710 --> 00:03:53,410 Trotzdem solltest du wissen, dass er einen Haufen Affären hat. 40 00:03:54,710 --> 00:03:57,230 Und Sergej ist teuer, Kleines. Sehr teuer. 41 00:03:58,240 --> 00:04:00,520 Dass er wahnsinnig viel Geld braucht. 42 00:04:00,760 --> 00:04:03,020 Du denkst doch nicht, dass dein Freund arbeiten geht. 43 00:04:03,480 --> 00:04:05,520 Nein, er lässt dich arbeiten. 44 00:04:06,320 --> 00:04:07,880 Was hast du gelernt, Denise? 45 00:04:08,940 --> 00:04:11,140 Ich bin Schuhverkäuferin. 46 00:04:11,460 --> 00:04:13,180 Aber jetzt will ich das nicht mehr. 47 00:04:13,700 --> 00:04:14,980 Das verstehe ich. 48 00:04:15,620 --> 00:04:18,860 Denn als Schuhverkäuferin wirst du Sergei wahnsinnig schnell verlieren. Das 49 00:04:18,860 --> 00:04:19,860 kannst du mir glauben. 50 00:04:19,920 --> 00:04:22,200 Du wirst viel Geld verdienen müssen, Kleines. 51 00:04:22,560 --> 00:04:23,560 Und zwar schnell. 52 00:04:24,950 --> 00:04:29,170 Glaube mir, Sergej verjubelt viel Geld und das musst du verdienen. Ich? Aber 53 00:04:29,170 --> 00:04:30,470 soll ich das denn machen, Madame? 54 00:04:31,050 --> 00:04:33,690 Aber er liebt mich. Das hat er gesagt. Hat er? 55 00:04:35,250 --> 00:04:39,430 Sergej liebt nur Muschis, wie all die anderen Dreckschweine. Wenn du ihnen was 56 00:04:39,430 --> 00:04:42,710 umsonst gibst, dann, Denise, wirst du nicht mehr viel von ihnen haben. 57 00:04:43,350 --> 00:04:45,630 Aber ich kann doch für die Liebe nichts verlangen. 58 00:04:45,910 --> 00:04:49,010 Nein, das hast du falsch verstanden. Nicht von Sergej, ich meine von den 59 00:04:49,010 --> 00:04:50,910 anderen. Von welchen anderen? 60 00:04:51,810 --> 00:04:53,150 Denise, denk doch mal nach. 61 00:04:53,680 --> 00:04:57,720 Du willst doch nicht dein Leben lang für Leute arbeiten, die dich ausbeuten. Du 62 00:04:57,720 --> 00:05:02,660 kennst solche widerlichen Chefs doch auch, die immer nur am Grabschen sind. 63 00:05:02,700 --> 00:05:05,600 so einen hatte ich gerade. Ich dachte, ich kriege mehr, wenn ich ihn lasse, 64 00:05:05,600 --> 00:05:06,600 habe ich nicht. 65 00:05:06,740 --> 00:05:08,280 Doch, das ist etwas anderes. 66 00:05:09,260 --> 00:05:12,980 Schwachsinn. Du schläfst für Geld mit einem Mann. Was ist daran falsch? Falsch 67 00:05:12,980 --> 00:05:14,060 wäre es, wenn du nichts verlangst. 68 00:05:14,380 --> 00:05:18,540 Du verschenkst etwas, wofür diese Idioten sehr viel Geld bezahlen werden, 69 00:05:18,540 --> 00:05:21,640 Denise. Ich weiß nicht, Stella. Ich weiß nicht, ob ich das kann. 70 00:05:24,650 --> 00:05:25,650 Sieh mich mal an. 71 00:05:25,950 --> 00:05:27,530 Sie haben schöne Unterwäsche. 72 00:05:28,270 --> 00:05:30,550 Hör zu, Kleines. Ich kann kaufen, was ich will. 73 00:05:30,950 --> 00:05:33,370 Und ich kann tun, was ich will. Und weißt du, wieso? 74 00:05:33,750 --> 00:05:34,750 Weißt du, wieso? 75 00:05:35,190 --> 00:05:39,990 Weil ich mich eben erst aufs Bettchen lege, wenn die Scheine auf dem Bett 76 00:05:39,990 --> 00:05:40,990 liegen. 77 00:05:41,170 --> 00:05:42,350 Und nicht vorher. 78 00:05:43,390 --> 00:05:44,389 Verstehst du mich? 79 00:05:44,390 --> 00:05:46,750 Trotzdem weiß ich nicht, ob ich das machen soll, Stella. 80 00:05:49,490 --> 00:05:52,290 Also, hier hast du etwas Geld. 81 00:05:54,500 --> 00:05:57,440 Ich weiß nicht, dass das richtig ist. 82 00:05:57,660 --> 00:05:59,460 Wo das herkommt, gibt es noch eine Menge davon. 83 00:05:59,820 --> 00:06:03,060 Geh zum Friseur und kauf dir ein paar anständige Klamotten. Also wenn du 84 00:06:03,060 --> 00:06:04,500 bist, wirst du es machen. 85 00:06:04,800 --> 00:06:07,620 Denn es ist ein Haufen Geld zu verdienen. Es wird sich verletzen. 86 00:06:07,880 --> 00:06:13,840 Also Denise, ich schreibe dir jetzt eine Adresse auf. Und da gehst du hin. 87 00:06:16,120 --> 00:06:17,760 Sieh dir mal an, wie der Laden läuft. 88 00:06:18,040 --> 00:06:20,520 Und dann verlangst du Valerie. Das ist eine Freundin von mir. 89 00:06:22,220 --> 00:06:25,000 Nur für den Fall schreibe ich dir auch meine Telefonnummer auf. 90 00:06:25,520 --> 00:06:28,200 Wenn alles gut gelaufen ist, sagst du mir Bescheid. 91 00:06:29,140 --> 00:06:32,220 Palais de Pompadour, 485. 92 00:06:33,300 --> 00:06:34,980 Und kein Wort zu Sergej. 93 00:06:36,440 --> 00:06:39,540 Nein. Kein einziges. Nein, ich werde nichts sagen. Na gut. 94 00:06:39,840 --> 00:06:42,800 Nur, ich weiß nicht, ob ich es tun werde. 95 00:06:44,560 --> 00:06:47,540 Natürlich wirst du es tun, weil du schlau bist. 96 00:06:48,180 --> 00:06:49,180 Deswegen. 97 00:06:54,170 --> 00:06:58,110 Milan, schau mal, wen wir hier haben. Die Kleine kommt mit einer Empfehlung 98 00:06:58,110 --> 00:06:59,630 Stella. Von Stella? 99 00:07:00,030 --> 00:07:02,310 Sie will sich mal unseren Laden anschauen. Was sagst du? 100 00:07:03,210 --> 00:07:04,210 Was soll das? 101 00:07:04,330 --> 00:07:05,330 Was soll was? 102 00:07:06,290 --> 00:07:08,050 Vielleicht wird die Kleine für uns arbeiten. 103 00:07:08,330 --> 00:07:09,370 So was fehlt uns noch. 104 00:07:09,750 --> 00:07:11,530 Also schön. Lass mal was sehen. 105 00:07:12,150 --> 00:07:14,050 Na los, Kleine. Zeig mal was. 106 00:07:14,750 --> 00:07:15,750 Mehr, mehr. 107 00:07:17,930 --> 00:07:20,070 Gar nicht wie du, was die Kleine da sehen will. 108 00:07:28,280 --> 00:07:29,880 Was soll das? 109 00:07:30,220 --> 00:07:31,280 Geh mal ein Stückchen. 110 00:07:31,760 --> 00:07:34,280 Nun geh mal ein Stückchen. Geh da rein. 111 00:07:35,720 --> 00:07:36,720 Oh, 112 00:07:37,420 --> 00:07:38,420 schon. 113 00:07:41,010 --> 00:07:43,690 Ja, ja, das machst du wirklich gut. 114 00:07:45,890 --> 00:07:47,370 Na los, setz dich da hin. 115 00:07:47,670 --> 00:07:48,670 Ich weiß nicht. 116 00:07:49,130 --> 00:07:50,150 Du willst doch Geld verdienen. 117 00:07:50,430 --> 00:07:53,790 Ja, schon, aber... Dann kannst du ficken und Geld verdienen. Also setz dich 118 00:07:53,790 --> 00:07:54,469 endlich hin. 119 00:07:54,470 --> 00:07:55,470 Na gut. 120 00:07:58,870 --> 00:07:59,870 Na, 121 00:08:06,750 --> 00:08:08,470 Kleines, was ist mit dir? Komm hier und mach mit. 122 00:08:10,570 --> 00:08:13,730 Was ist? Bist du vielleicht schüchtern oder gefallig hier nicht? Na los. 123 00:08:15,250 --> 00:08:16,250 Komm her. 124 00:08:16,310 --> 00:08:17,790 Hier sieht die Kleine nicht gut aus. 125 00:08:18,450 --> 00:08:19,550 Ah, nun mach schon mit. 126 00:08:20,270 --> 00:08:21,270 Schnell meine Eier. 127 00:08:21,890 --> 00:08:22,890 Das ist gut. 128 00:08:24,170 --> 00:08:25,170 Mach weiter. 129 00:08:33,230 --> 00:08:34,230 Gefällt dir das? 130 00:08:34,390 --> 00:08:35,289 Ja, sehr. 131 00:08:35,289 --> 00:08:37,730 Das macht sie gut. Ich hoffe, das liegt auf dem Boden. 132 00:08:46,339 --> 00:08:48,860 Was ist denn, du Kleines? Schickst du nur mit, oder bist du hier nur zum 133 00:08:48,860 --> 00:08:51,920 Zukommen? Los, nenn es dir nicht. Geh ran an die Keule. 134 00:08:52,820 --> 00:08:54,360 Hab es nicht vergiftet. 135 00:08:55,100 --> 00:08:56,100 Saug. 136 00:10:12,020 --> 00:10:15,120 So, Kleines, jetzt setzt du dich mal auf den Start der Karre und breitest ein 137 00:10:15,120 --> 00:10:16,160 bisschen durch die Gegend. 138 00:10:18,240 --> 00:10:19,980 Das ist gut und schön. 139 00:11:27,080 --> 00:11:28,080 Boah. 140 00:12:54,640 --> 00:12:55,640 Juhu! 141 00:13:34,350 --> 00:13:35,770 Klatsch, ich will dir auch noch einen verpacken. 142 00:13:36,170 --> 00:13:38,090 Das wird dir gefallen, du kleine Mutte. 143 00:13:40,530 --> 00:13:42,390 Oh Mann, jetzt wird es richtig eng. 144 00:14:00,620 --> 00:14:02,680 Nein, das wird zu anstrengend. Verschwinde und suche einen anderen. 145 00:14:03,200 --> 00:14:05,260 Wunderschön. Soweit komme ich später nochmal wieder. 146 00:14:43,920 --> 00:14:45,400 Da bist du ja schon wieder. 147 00:14:45,640 --> 00:14:47,460 Ja, lass es mich doch mal versuchen. 148 00:14:49,300 --> 00:14:51,300 Na also, jetzt nutz das doch. 149 00:15:44,680 --> 00:15:45,680 Oh mein Gott. 150 00:16:16,680 --> 00:16:17,700 Steig mal runter. 151 00:16:18,480 --> 00:16:20,120 Und lass ihn wieder hoch. 152 00:16:21,080 --> 00:16:22,580 Und jetzt schau mal. 153 00:16:23,400 --> 00:16:24,400 Völlig fertig. 154 00:16:24,520 --> 00:16:25,520 So, 155 00:16:25,840 --> 00:16:26,840 jetzt geht's. 156 00:16:28,120 --> 00:16:30,300 Noch ein bisschen weiter. 157 00:16:51,760 --> 00:16:52,760 Ja. 158 00:17:26,730 --> 00:17:27,730 Damit ich muss, mein Pinker. 159 00:19:30,310 --> 00:19:31,310 Oh Gott! 160 00:20:23,370 --> 00:20:24,370 Amen. 161 00:22:47,400 --> 00:22:48,700 Und Fick ist tierisch geil. 162 00:22:59,500 --> 00:23:06,280 Nun reg dich nicht 163 00:23:06,280 --> 00:23:07,280 auf, Kleines. 164 00:23:07,740 --> 00:23:09,940 Ich werde jemand zu dir schicken. Ja. 165 00:23:11,300 --> 00:23:12,840 Keine Angst, das ist kein Feuer. 166 00:23:13,720 --> 00:23:15,760 Du bleibst, wo du bist. Hast du verstanden? 167 00:23:17,399 --> 00:23:18,540 Okay? Alles klar. 168 00:23:29,500 --> 00:23:30,500 Christian? 169 00:23:31,800 --> 00:23:33,140 Komm doch bitte mal zu mir. 170 00:23:34,500 --> 00:23:36,180 Dann siehst du dich eben wieder an. Bitte. 171 00:23:37,420 --> 00:23:39,900 Bitte, Christian. Du musst mir einen Gefallen tun. 172 00:24:14,860 --> 00:24:15,860 Ja, da bist du ja wieder, Danny. 173 00:24:16,560 --> 00:24:18,380 So hat das denn so lange gedauert. 174 00:24:18,760 --> 00:24:20,000 Quatsch nicht, fick lieber. 175 00:24:41,840 --> 00:24:42,840 Komm, 176 00:24:43,600 --> 00:24:44,740 Mädel, weg, du in mir. 177 00:24:46,160 --> 00:24:47,160 Vielleicht von der Hand. 178 00:24:47,700 --> 00:24:48,700 Ach so. 179 00:24:51,040 --> 00:24:56,260 Er kommt gleich. 180 00:24:58,580 --> 00:24:59,940 Oh ja, ich komme. 181 00:25:00,280 --> 00:25:04,420 Ich schütze dir alles auf das Arsch. 182 00:25:38,320 --> 00:25:39,320 Ah! 183 00:26:09,680 --> 00:26:11,200 Wo bist du denn hin, Denise? Ich gehe. 184 00:26:26,320 --> 00:26:29,240 Entschuldigen Sie, Milan, aber ich... Was willst du, Kleines? 185 00:26:29,520 --> 00:26:31,760 Ich will das hier nicht. 186 00:26:32,000 --> 00:26:34,700 Ich habe vorhin Stella angerufen und will wieder gehen. 187 00:26:35,000 --> 00:26:38,240 Ich meine, ich... Tag. 188 00:26:39,740 --> 00:26:41,740 Entschuldigt. Ich will zu dir nie. 189 00:26:42,180 --> 00:26:43,480 Gut, nimm sie mit. 190 00:26:43,840 --> 00:26:44,840 Danke. 191 00:26:47,580 --> 00:26:49,080 Der kleine Christian. 192 00:26:50,120 --> 00:26:51,120 Oh. 193 00:26:51,920 --> 00:26:54,060 Nimm sie mit und lass dich hier nie wieder sehen. 194 00:26:55,880 --> 00:26:57,600 Dann gehe ich jetzt. 195 00:27:01,340 --> 00:27:08,260 Guten Morgen, 196 00:27:08,300 --> 00:27:13,030 Milan. Guten Mittag wäre sicher Treffen, das ist fast eins. 197 00:27:13,570 --> 00:27:15,930 Es war ja auch eine lange Nacht, Milan, oder nicht? 198 00:27:17,570 --> 00:27:20,750 Ich habe über diese Denise mal nachgedacht. Wir sollten sie vergessen. 199 00:27:21,670 --> 00:27:22,790 Das finde ich auch. 200 00:27:24,310 --> 00:27:28,350 Aber wir sollten Stella beobachten. Ich meine, ich habe da was gehört. 201 00:27:28,650 --> 00:27:29,650 Was hast du gehört? 202 00:27:30,990 --> 00:27:36,270 Ein guter Geist hat mir etwas Interessantes zugesteckt. 203 00:27:37,290 --> 00:27:40,330 Stella ist nur bei meiner Mutter, weil sie die Bordelle haben will. 204 00:27:42,610 --> 00:27:45,530 Auf sowas wird deine Mutter doch nicht reinfallen. Sie ist doch nicht dumm. 205 00:27:46,950 --> 00:27:48,210 Ich weiß nicht, Milan. 206 00:27:48,690 --> 00:27:52,750 Fest steht jedenfalls, dass sie vorhat, das Testament zu Stellas Gunsten zu 207 00:27:52,750 --> 00:27:53,750 ändern. 208 00:28:13,840 --> 00:28:14,840 Ja. 209 00:28:52,910 --> 00:28:53,910 Vielen Dank. 210 00:30:36,740 --> 00:30:37,740 Ja. 211 00:30:39,200 --> 00:30:40,300 Lass ihn. 212 00:30:41,320 --> 00:30:42,360 Lass ihn. 213 00:33:18,250 --> 00:33:19,250 Oh, das ist wundervoll! 214 00:37:44,620 --> 00:37:48,660 Ich fahre nachher zu meiner Mutter, denn ich will mir ein Kleid ausleihen. Du 215 00:37:48,660 --> 00:37:49,660 weißt schon welches. 216 00:37:51,220 --> 00:37:58,180 Ich will heute besonders schön sein für dich. Oh, du wirst die Schönste auf 217 00:37:58,180 --> 00:37:59,180 diesem Fest sein. 218 00:38:00,220 --> 00:38:04,580 Die Männer werden hinter dir her sein und deswegen werden sie in unser Bordell 219 00:38:04,580 --> 00:38:05,580 kommen. 220 00:38:09,180 --> 00:38:13,920 Du, du Christian, ich möchte nie wieder in einem Bordell landen. 221 00:38:15,180 --> 00:38:17,500 Es war die Hölle für mich. Ja, wirklich. 222 00:38:18,960 --> 00:38:22,560 Wenn ich bedenke, dass ich das alles für einen Mann gemacht habe, der es gar 223 00:38:22,560 --> 00:38:23,560 nicht wert war. 224 00:38:31,660 --> 00:38:32,700 Keine Angst, Denise. 225 00:38:33,800 --> 00:38:35,080 Das passiert nie wieder. 226 00:38:35,720 --> 00:38:38,740 Ich werde dich beschützen und keiner wird dich mehr zu sowas zwingen. 227 00:47:19,470 --> 00:47:20,470 Denise, ich komme. 228 00:48:20,270 --> 00:48:22,010 Gut, dann werden wir es mittags erledigen. Bye. 229 00:48:22,310 --> 00:48:23,570 Darf ich dich mal stören, Amanda? 230 00:48:24,170 --> 00:48:25,170 Natürlich. 231 00:48:25,430 --> 00:48:29,070 Ich wollte dir nur sagen, dass ich jetzt für eine Weile joggen gehe. Nicht, dass 232 00:48:29,070 --> 00:48:32,070 du mich irgendwo suchst. Gut, also wir sehen uns nachher, okay? 233 00:48:32,290 --> 00:48:35,390 Okay. Oh, Stella, meine Süße. Was gibt's? 234 00:48:35,750 --> 00:48:39,410 Ich wollte dir nur sagen, dass ich den Anwalt angerufen habe. Er kommt um die 235 00:48:39,410 --> 00:48:41,270 Mittagszeit. Dann werden wir das Testament ändern. 236 00:48:41,670 --> 00:48:44,410 Gut. Aber das war doch nicht nötig, Amanda. 237 00:48:44,910 --> 00:48:47,830 Du weißt doch, ich liebe dich auch so, mein Schatz. 238 00:48:48,430 --> 00:48:53,710 Doch so etwas bindet natürlich noch viel mehr, um nicht zu sagen ewig. 239 00:48:54,970 --> 00:48:57,290 Also, ich gehe dann. Bis nachher. 240 00:49:15,670 --> 00:49:16,670 Hallo? 241 00:49:17,260 --> 00:49:18,360 Tag, Dr. Bonfant. 242 00:49:20,400 --> 00:49:21,400 Aber natürlich. 243 00:49:21,660 --> 00:49:24,380 Gut, dann machen wir es eben nächste Woche. 244 00:49:25,080 --> 00:49:26,820 Ja, ja, das ist fein. 245 00:49:27,040 --> 00:49:28,720 Danke. Bye. 246 00:49:35,040 --> 00:49:36,260 Schau mich an, Robert. 247 00:49:37,520 --> 00:49:39,020 Willst du, was du siehst? 248 00:49:39,480 --> 00:49:41,600 Ja, ja, das will ich. 249 00:49:42,380 --> 00:49:43,380 Finger weg. 250 00:49:43,760 --> 00:49:45,560 Ohne zu zahlen wirst du nichts bekommen. 251 00:49:47,130 --> 00:49:49,350 Ich werde alles tun, was du willst. 252 00:49:50,230 --> 00:49:54,970 Alles? Alles, was ich verlange? Doch, das musst du erst beweisen. 253 00:49:55,290 --> 00:49:56,290 Das werde ich. 254 00:49:57,930 --> 00:49:58,930 Ja. 255 00:50:04,930 --> 00:50:08,670 Willst du mir wirklich immer dienen? Und zwar bedingungslos? 256 00:50:08,990 --> 00:50:10,270 Ja. Wirst du das wirklich? 257 00:50:10,630 --> 00:50:11,690 Ja, das werde ich. 258 00:50:12,170 --> 00:50:13,170 Werde ich. 259 00:50:17,230 --> 00:50:20,930 Du wirst mir gehorchen, blind und ohne Fragen zu stellen. 260 00:50:21,890 --> 00:50:23,170 Ja, Meisterin. 261 00:51:21,950 --> 00:51:25,210 Du hast eine wundervolle Vorzündung, Herr. 262 00:51:26,060 --> 00:51:28,020 So zart und rosa wie die feinsten Rosen. 263 00:51:28,340 --> 00:51:30,240 So stelle ich mir das Paradies vor. 264 00:51:32,300 --> 00:51:35,120 Du hast die Sprache eines Poeten, Robert. 265 00:51:35,840 --> 00:51:37,720 Und du leckst wie ein Meister. 266 00:51:38,940 --> 00:51:39,980 Sieht wundervoll. 267 00:51:42,420 --> 00:51:45,480 Du hast wundervolle Tüten. 268 00:51:46,840 --> 00:51:48,380 Sie sind so schön groß. 269 00:51:48,840 --> 00:51:50,020 Sieht sie mich nicht ähnlich wie du? 270 00:51:50,400 --> 00:51:53,040 Doch, doch. Aber warte nur ein Weilchen, Herr. 271 00:51:53,290 --> 00:51:55,490 Ich will dich ficken, denn du bist wundervoll. 272 00:51:56,290 --> 00:51:57,930 Bin ich das wirklich für dich? 273 00:51:58,250 --> 00:51:59,990 Du bist für mich alles, was es gibt, Herr. 274 00:52:00,230 --> 00:52:01,570 Dann fick mich, Sklave. 275 00:52:03,750 --> 00:52:05,430 Ja, ich bin dein Sklave. 276 00:52:18,310 --> 00:52:19,870 Ich bedien dich, Herr. 277 00:52:41,290 --> 00:52:42,370 Mir fällt dir mein Schwanz. 278 00:52:47,090 --> 00:52:49,810 Red nicht so viel. 279 00:52:50,310 --> 00:52:51,310 Weg endlich. 280 00:52:57,610 --> 00:52:58,610 Fertig, Sklave. 281 00:52:58,950 --> 00:53:00,110 Das tue ich, Harry. 282 00:53:13,759 --> 00:53:15,640 Nein. Nein. 283 00:53:52,930 --> 00:53:55,730 Nein. Nein. 284 00:55:13,640 --> 00:55:14,640 dich in den Arsch wickeln. 285 00:55:15,560 --> 00:55:17,160 Befehle es, komm, befehle es mir. 286 00:57:27,500 --> 00:57:30,380 Sag es mir, meine Herren, sag es. Ich will es wissen. 287 00:57:31,620 --> 00:57:33,000 Ich will es wissen. 288 00:57:38,240 --> 00:57:44,320 Du willst mich nur quälen, meinst du? Das macht dir Freude. 289 00:57:44,640 --> 00:57:46,660 Ja, es macht mir Freude. 290 00:57:46,880 --> 00:57:48,280 Leider wieder, nicht erst klar. 291 00:58:58,660 --> 00:59:01,160 Also Sklaria, sprechen wir mal darüber, was ich will. 292 00:59:03,210 --> 00:59:04,370 Was willst du? Sag schon. 293 00:59:05,230 --> 00:59:08,870 Robert, ich... Du willst Amandas Bordelle, richtig? 294 00:59:09,690 --> 00:59:13,490 Und wie kann ich dir dabei helfen? 295 00:59:13,910 --> 00:59:17,610 Nun, du könntest für ihr Ableben sorgen. 296 00:59:18,370 --> 00:59:19,710 Nur wenn du willst. 297 00:59:21,430 --> 00:59:24,830 Ich weiß nicht, vielleicht bin ich zu schwach dafür. 298 00:59:25,130 --> 00:59:27,950 Ach ja? Ich werde es versuchen. Ich werde es versuchen. 299 00:59:30,730 --> 00:59:32,690 Du bist es nicht wert, mich zu besitzen. 300 00:59:33,530 --> 00:59:36,570 Du Verzager. Nein, du hast mich falsch verstanden. Ich meinte nur, es ist 301 00:59:36,570 --> 00:59:39,430 gefährlich. Ich will dich, Stella. Du bist wundervoll. 302 00:59:40,470 --> 00:59:44,430 Wenn du mich willst, dann musst du es tun. Ich werde es tun. 303 00:59:45,170 --> 00:59:47,070 Heute noch wirst du mir dann gehören. 304 00:59:48,550 --> 00:59:51,710 Ja, dann gehöre ich dir, Robert. 305 00:59:52,130 --> 00:59:57,830 Schön. Aber nur wenn du es tust, mein Freund, wirst du mich ganz haben. 306 00:59:59,120 --> 01:00:00,420 Was meinst du mit ganz? 307 01:00:01,080 --> 01:00:03,080 Du wirst ein Teil von mir werden. 308 01:00:03,820 --> 01:00:04,820 Verstehst du? 309 01:00:05,020 --> 01:00:08,200 Ich werde nur dir gehören. Das wirst du wirklich? 310 01:00:08,900 --> 01:00:09,900 Ja. 311 01:00:27,480 --> 01:00:30,680 Wieso kaufst du dir nicht selber ein Abendkleid? Ich hab's nicht gerne, wenn 312 01:00:30,680 --> 01:00:31,680 meine Sachen trägst. 313 01:00:32,400 --> 01:00:35,620 Ich weiß gar nicht, was du willst. Wenn du mich anständig bezahlen würdest, 314 01:00:35,620 --> 01:00:36,700 müsste ich mir nichts ausleihen. 315 01:00:37,580 --> 01:00:41,180 Doch was ich von dir bekomme, reicht mir gerade fürs Essen. Also mecker nicht 316 01:00:41,180 --> 01:00:42,180 mit mir rum. 317 01:00:42,620 --> 01:00:46,140 Ich bin nicht in der Stimmung, mit dir zu debattieren. Also nimm dir ein Kleid 318 01:00:46,140 --> 01:00:48,760 und lass mich endlich wieder allein. Ja, ja, ich gehe schon. 319 01:00:59,690 --> 01:01:00,970 Robert, was ist passiert? 320 01:01:01,190 --> 01:01:02,190 Amanda! 321 01:01:02,910 --> 01:01:03,910 Robert, 322 01:01:05,130 --> 01:01:05,828 bleib hier! 323 01:01:05,830 --> 01:01:06,890 Renn nicht weg, Robert! 324 01:01:11,670 --> 01:01:13,110 Er war doch mein Freund. 325 01:01:13,450 --> 01:01:14,830 Was soll ich davon halten? 326 01:01:16,850 --> 01:01:18,890 Der Mann hat es nicht verdient, mich zu beerben. 327 01:01:20,190 --> 01:01:21,190 Ja. 328 01:01:43,530 --> 01:01:44,530 Robert ist tot. 329 01:01:44,890 --> 01:01:47,290 Er ist frontal gegen einen Lastwagen gefahren. 330 01:02:03,110 --> 01:02:04,110 Hallo, Milan. 331 01:02:04,210 --> 01:02:05,350 Hier ist Stella. 332 01:02:06,130 --> 01:02:08,610 Du weißt doch, wer ich bin? Auf Amandas Party. 333 01:02:10,970 --> 01:02:11,970 Oh, ja. 334 01:02:13,320 --> 01:02:16,280 Ich verstehe, wenn du im Moment keinen Nerv für ein Gespräch hast. 335 01:02:20,040 --> 01:02:22,460 Wie wäre es, wenn wir uns morgen irgendwann sprechen? 336 01:02:23,140 --> 01:02:24,740 Es wäre sehr wichtig für mich. 337 01:02:27,720 --> 01:02:30,960 Du bist immer zu Hause. 338 01:02:32,020 --> 01:02:33,720 Ja, das würde gehen, sicher. 339 01:02:35,200 --> 01:02:36,240 Ja, vielen Dank. 340 01:02:37,700 --> 01:02:38,700 Okay. 341 01:02:39,540 --> 01:02:40,540 Ciao. 342 01:02:47,660 --> 01:02:49,960 Nein, bitte nicht, Christian. Ich will das jetzt nicht. 343 01:02:50,920 --> 01:02:52,540 Bitte nicht, mach das nicht. 344 01:02:53,460 --> 01:02:55,220 Okay, reg dich nicht auf. 345 01:02:58,940 --> 01:02:59,940 Nicht, Christian. 346 01:03:00,920 --> 01:03:02,100 Nein, lass das. 347 01:03:02,680 --> 01:03:03,680 Bitte. 348 01:03:07,860 --> 01:03:08,860 Nicht. 349 01:03:19,240 --> 01:03:21,120 Ich kann jetzt nicht. Lass mich allein. 350 01:03:21,680 --> 01:03:25,360 Ich sehe immer diese Frau, diese... 351 01:03:25,360 --> 01:03:32,160 Von wem wirst du gerade vernascht? 352 01:03:32,260 --> 01:03:33,260 Von Christian? 353 01:03:34,560 --> 01:03:36,040 Er ist dein Stiefbruder. 354 01:03:40,380 --> 01:03:44,260 Also, du kannst doch froh sein, wenn sie dich als Alleinerbin eingesetzt hat. 355 01:03:45,870 --> 01:03:50,710 Und wenn ich dich richtig verstehe, Stella, dann willst du das Erbe auch 356 01:03:50,710 --> 01:03:52,130 schnellstens antreten. 357 01:03:52,390 --> 01:03:53,390 Das will ich. 358 01:03:53,610 --> 01:03:59,430 Und wenn du das schaffst, Milan, dann werden wir das Vermögen 50 -50 zwischen 359 01:03:59,430 --> 01:04:01,950 uns aufteilen. Wie gefällt dir das? 360 01:04:02,270 --> 01:04:03,270 Gut. 361 01:04:03,870 --> 01:04:04,950 Ich werde dir helfen. 362 01:04:05,770 --> 01:04:09,890 Doch wenn du geerbt hast, Kleines, dann werden wir teilen. 363 01:04:11,610 --> 01:04:13,510 Ja, ja, das werden wir. 364 01:06:07,370 --> 01:06:08,370 Willst du mich nicht trinken? 365 01:06:09,390 --> 01:06:10,950 Ja, Stella, was kommt schon noch? 366 01:06:11,570 --> 01:06:13,090 Wenn du vor uns bist, muss ich warten. 367 01:06:16,450 --> 01:06:21,890 Na los, kleines Kerl. Ich werde dir deinen Schrank lecken. 368 01:06:22,750 --> 01:06:24,010 Ja, ich lecke ihn. 369 01:06:24,350 --> 01:06:26,930 Leck und lass ihn. Mach schon. 370 01:06:29,490 --> 01:06:31,150 Na los, du kleine Nütte. 371 01:06:31,690 --> 01:06:32,690 Zieh ihn dir ein. 372 01:06:38,030 --> 01:06:39,030 Ach schon. 373 01:07:19,880 --> 01:07:20,880 Komm mal hoch. 374 01:07:25,520 --> 01:07:32,520 Ich will ihn. 375 01:07:32,780 --> 01:07:33,780 Man viele. 376 01:08:22,830 --> 01:08:23,830 Ja. 377 01:09:48,460 --> 01:09:49,840 wenn wir so blödst du so lange haben. 378 01:10:18,220 --> 01:10:19,220 Ja. 379 01:11:20,730 --> 01:11:21,850 Ja? Ja. 380 01:11:23,550 --> 01:11:24,550 Wahnsinnig. 381 01:11:25,450 --> 01:11:26,450 Wahnsinnig. 382 01:11:29,190 --> 01:11:34,770 Ich weiß, es wirkt sich wundervoll an. 383 01:12:03,660 --> 01:12:05,220 Wir sehen, wie du in mir steckst. 384 01:12:53,740 --> 01:12:54,740 Sagen Sie nicht... 385 01:13:46,250 --> 01:13:51,630 Ich bin noch nicht taub. 386 01:14:52,150 --> 01:14:53,490 Oh Gott, ich kann nicht. 387 01:15:28,690 --> 01:15:31,050 Bitte, spritz, spritz mich voll. 388 01:15:31,830 --> 01:15:33,870 Keine Angst, Will, das tue ich schon. 389 01:15:34,510 --> 01:15:38,150 Mach schon, ich will, dass du spritzt, hast du verstanden? 390 01:15:38,390 --> 01:15:39,390 Noch ein paar Stöße. 391 01:15:40,530 --> 01:15:42,390 Ich will deinen Saft stören. 392 01:15:43,750 --> 01:15:45,130 Ich will ihn überall. 393 01:15:46,410 --> 01:15:49,370 Mach schon, mach mich fertig, du Sau. 394 01:15:49,710 --> 01:15:50,970 Ich mach dich fertig. 395 01:15:53,190 --> 01:15:57,150 Ich mach dich fertig, dass du nicht mehr sitzen kannst. 396 01:16:54,640 --> 01:16:55,640 Wir hätten... 397 01:17:25,900 --> 01:17:32,600 Werde ich dir die Wahrheit 398 01:17:32,600 --> 01:17:34,720 schreiben? Ja. 399 01:18:33,960 --> 01:18:35,420 Na, bist du nun zufrieden, Amanda? 400 01:18:36,860 --> 01:18:38,400 Doch, du wirst dafür bezahlen. 401 01:18:38,760 --> 01:18:40,900 Du bist das größte Miststück, das ich kenne. 402 01:18:41,140 --> 01:18:44,020 Ohne Moral und... Hör auf mit dem Mist. 403 01:18:44,260 --> 01:18:45,340 Der Mist bist du. 404 01:18:46,540 --> 01:18:50,240 Ich... Ich hab 15 Jahre den Clown gespielt, aber jetzt ist Schluss. 405 01:18:50,980 --> 01:18:54,140 Wenn Valerie nicht gewesen wäre, dann wäre ich wahrscheinlich schon längst 406 01:18:54,140 --> 01:18:55,620 alle Berge. So ist das. 407 01:18:56,480 --> 01:18:59,500 Bitte spiel dich nicht so auf. Valerie ist tot. Du kannst jetzt gehen. 408 01:18:59,940 --> 01:19:01,180 Du Schwein. 409 01:19:01,720 --> 01:19:05,260 Für dich war sie nur ein lästiges Kind, aber für mich war sie wie eine Tochter. 410 01:19:05,340 --> 01:19:06,340 Meine Tochter. 411 01:19:06,860 --> 01:19:08,780 Und dass sie tot ist, ist deine Schuld. 412 01:19:10,800 --> 01:19:12,240 Du empfindest für niemanden. 413 01:19:12,980 --> 01:19:13,980 So ist es doch. 414 01:19:15,500 --> 01:19:16,500 Nicht? 415 01:19:17,000 --> 01:19:18,960 Geh mir nicht mit deinem Gequatsche auf die Nerven. 416 01:19:19,420 --> 01:19:20,980 Verschwinde endlich und lass mich in Ruhe. 417 01:19:21,200 --> 01:19:22,440 Ich werde dich in Ruhe lassen. 418 01:19:23,820 --> 01:19:24,820 Das schwöre ich dir. 419 01:19:25,280 --> 01:19:26,820 Ich hänge nicht wie du an dem hier. 420 01:19:28,960 --> 01:19:30,360 Du bist davon abhängig. 421 01:19:32,519 --> 01:19:33,680 Du Narr. 422 01:19:38,160 --> 01:19:41,440 Ich bin vielleicht ein Narr, aber du bist laut. 423 01:20:16,110 --> 01:20:17,110 Ist da die Polizei? 424 01:20:18,930 --> 01:20:20,650 Bitte kommen Sie zur Villa von Amanda. 425 01:20:23,710 --> 01:20:25,510 Amanda wurde soeben ermordet. 426 01:22:18,470 --> 01:22:19,470 Keine Bewegung. 427 01:22:20,590 --> 01:22:22,070 Ich sagte, keine Bewegung. 428 01:22:25,150 --> 01:22:25,670 Ich 429 01:22:25,670 --> 01:22:43,590 wünsche, 430 01:22:43,710 --> 01:22:46,150 dass du morgen früh das Haus verlässt. Sehr früh. 431 01:22:46,780 --> 01:22:50,040 Denn ab jetzt bin ich der Besitzer von allem, was Amanda gehörte. 432 01:22:50,660 --> 01:22:54,540 Ich war nämlich ihr Ehemann. Und Valerie war unsere Tochter. 433 01:22:55,000 --> 01:22:58,740 Also, Stella, ab morgen früh will ich dich hier nicht mehr sehen. 434 01:23:01,680 --> 01:23:04,000 Da gibt's nicht zu lachen, du kleine Nutte. 435 01:23:06,680 --> 01:23:10,260 Ja, Stella, du bist out bei uns. Du musst gehen. 436 01:23:11,120 --> 01:23:14,240 Du widerlicher, kleiner, stinkender Wichser. 437 01:23:14,760 --> 01:23:16,840 Wir werden schon noch sehen, wer hier das Haus verlässt. 438 01:23:23,460 --> 01:23:24,460 Denise? 439 01:23:24,600 --> 01:23:25,600 Denise? 440 01:23:52,780 --> 01:23:54,260 Dafür wird diese Hexe bezahlen. 441 01:24:00,140 --> 01:24:04,060 Aber das ist wirklich unmöglich, Dr. Bourceau. 442 01:24:04,720 --> 01:24:07,740 Amanda sagte mir, dass sie es gestern ändern wollte. So war es. 443 01:24:09,800 --> 01:24:10,800 Verschoben? 444 01:24:12,100 --> 01:24:13,520 Der Erbe ist also Henry. 445 01:25:43,400 --> 01:25:47,900 Meine Frau hat mich nie akzeptiert, obwohl ich sie sehr geliebt habe. 446 01:25:48,980 --> 01:25:51,220 Später war ich für alle hier nur der Kellner. 447 01:25:52,560 --> 01:25:54,280 Aber das hat mir nichts ausgemacht. 448 01:25:54,640 --> 01:25:58,880 Und dann, als sie sich Frauen zuwandte, schlossen wir sowas wie einen 449 01:25:58,880 --> 01:25:59,880 Burgfrieden. 450 01:26:00,740 --> 01:26:02,280 Trotzdem vergab sie mir nie. 451 01:26:04,080 --> 01:26:06,640 Und deswegen hasste sie auch unsere Tochter Valerie. 452 01:26:07,260 --> 01:26:12,970 Aber um in Valeries Nähe zu sein, Wurde ich zum Lakaim. 453 01:26:13,810 --> 01:26:14,789 Verstehst du das? 454 01:26:14,790 --> 01:26:15,790 Ja. 455 01:26:43,180 --> 01:26:44,380 Los, wie du halten willst. 456 01:27:26,830 --> 01:27:33,210 If you would call out my name, that would be something 457 01:27:33,210 --> 01:27:35,010 to say. 31972

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.