Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,120 --> 00:00:24,140
Untertitelung des ZDF, 2020
2
00:00:34,200 --> 00:00:41,020
Untertitelung des ZDF, 2020
3
00:02:02,520 --> 00:02:03,520
Sergej?
4
00:02:05,180 --> 00:02:06,740
Hallo, Sergej, Süßer.
5
00:02:07,100 --> 00:02:08,100
Ich bin Stella.
6
00:02:08,979 --> 00:02:13,260
Ich wollte dir nur sagen, dass ich nicht
weggefahren bin und ungefähr in einer
7
00:02:13,260 --> 00:02:15,100
Stunde zu dir kommen werde.
8
00:02:15,320 --> 00:02:16,320
Ah, ja?
9
00:02:16,900 --> 00:02:20,740
Ich will aber nicht, dass du bei mir
erscheinst. Ich habe jetzt keine Zeit
10
00:02:20,740 --> 00:02:21,740
dich.
11
00:02:22,340 --> 00:02:25,420
Ich werde zu dir kommen, ob du willst
oder nicht.
12
00:02:25,800 --> 00:02:28,800
Du wirst dir die Zeit nehmen müssen,
Sergej. Ja, muss ich das?
13
00:02:29,240 --> 00:02:32,320
Ich muss gar nichts. Ich will dich jetzt
nicht sehen. Hast du verstanden? So
14
00:02:32,320 --> 00:02:33,320
einfach ist das.
15
00:02:34,180 --> 00:02:38,100
Jetzt werde ich dir mal was sagen,
Sergej. Du solltest nie vergessen, dass
16
00:02:38,100 --> 00:02:40,040
es war, die dir am Anfang geholfen hat.
17
00:02:40,280 --> 00:02:41,280
Das ist Jahre her.
18
00:02:41,380 --> 00:02:42,940
Jetzt komme ich kassieren, Sergej.
19
00:02:43,580 --> 00:02:46,340
Du musst bezahlen und du weißt, dass das
so üblich ist.
20
00:02:46,780 --> 00:02:47,780
Vergiss es.
21
00:02:48,020 --> 00:02:51,480
Ich will dich nie wieder sehen. Hast du
das verstanden? Das interessiert mich
22
00:02:51,480 --> 00:02:52,480
nicht.
23
00:02:52,980 --> 00:02:54,200
Sergej, ich werde kommen.
24
00:02:55,920 --> 00:02:57,840
Niemand schickt mich weg und du schon
gar nicht.
25
00:02:59,799 --> 00:03:02,980
Du wirst genau tun, was ich will, oder
ich sorge dafür, dass du wieder nach
26
00:03:02,980 --> 00:03:03,980
Russland verschwindest.
27
00:03:06,020 --> 00:03:08,220
Hast du verstanden, Sergei?
28
00:03:08,720 --> 00:03:11,780
Das Schwein hat aufgelegt. Dann werde
ich zu dir kommen.
29
00:03:18,900 --> 00:03:20,860
Sergei! Sergei, bist du da?
30
00:03:21,560 --> 00:03:22,560
Sergei!
31
00:03:24,620 --> 00:03:27,160
Was kann ich für Sie tun? Mein Name ist
Stella.
32
00:03:28,330 --> 00:03:29,330
Und wie heißt du?
33
00:03:29,470 --> 00:03:32,510
Denis. Sag mir sofort, wo Sergej ist.
Ich muss ihn unbedingt sprechen.
34
00:03:32,770 --> 00:03:35,870
Er ist vor einer Viertelstunde gegangen
und sagte, er kommt erst heute Abend
35
00:03:35,870 --> 00:03:39,330
wieder. Und wo kommst du her, Kleines?
Aus der Bretagne, Madame.
36
00:03:39,590 --> 00:03:40,870
Kennen Sie die Gegend? Ja.
37
00:03:42,230 --> 00:03:46,090
Ich war wohl etwas zu frech am Telefon.
Sergej nimmt so etwas schnell krumm.
38
00:03:46,170 --> 00:03:50,170
Dabei wollte ich das überhaupt nicht. Du
scheinst ihn zu lieben. Das tue ich ja.
39
00:03:50,710 --> 00:03:53,410
Trotzdem solltest du wissen, dass er
einen Haufen Affären hat.
40
00:03:54,710 --> 00:03:57,230
Und Sergej ist teuer, Kleines. Sehr
teuer.
41
00:03:58,240 --> 00:04:00,520
Dass er wahnsinnig viel Geld braucht.
42
00:04:00,760 --> 00:04:03,020
Du denkst doch nicht, dass dein Freund
arbeiten geht.
43
00:04:03,480 --> 00:04:05,520
Nein, er lässt dich arbeiten.
44
00:04:06,320 --> 00:04:07,880
Was hast du gelernt, Denise?
45
00:04:08,940 --> 00:04:11,140
Ich bin Schuhverkäuferin.
46
00:04:11,460 --> 00:04:13,180
Aber jetzt will ich das nicht mehr.
47
00:04:13,700 --> 00:04:14,980
Das verstehe ich.
48
00:04:15,620 --> 00:04:18,860
Denn als Schuhverkäuferin wirst du
Sergei wahnsinnig schnell verlieren. Das
49
00:04:18,860 --> 00:04:19,860
kannst du mir glauben.
50
00:04:19,920 --> 00:04:22,200
Du wirst viel Geld verdienen müssen,
Kleines.
51
00:04:22,560 --> 00:04:23,560
Und zwar schnell.
52
00:04:24,950 --> 00:04:29,170
Glaube mir, Sergej verjubelt viel Geld
und das musst du verdienen. Ich? Aber
53
00:04:29,170 --> 00:04:30,470
soll ich das denn machen, Madame?
54
00:04:31,050 --> 00:04:33,690
Aber er liebt mich. Das hat er gesagt.
Hat er?
55
00:04:35,250 --> 00:04:39,430
Sergej liebt nur Muschis, wie all die
anderen Dreckschweine. Wenn du ihnen was
56
00:04:39,430 --> 00:04:42,710
umsonst gibst, dann, Denise, wirst du
nicht mehr viel von ihnen haben.
57
00:04:43,350 --> 00:04:45,630
Aber ich kann doch für die Liebe nichts
verlangen.
58
00:04:45,910 --> 00:04:49,010
Nein, das hast du falsch verstanden.
Nicht von Sergej, ich meine von den
59
00:04:49,010 --> 00:04:50,910
anderen. Von welchen anderen?
60
00:04:51,810 --> 00:04:53,150
Denise, denk doch mal nach.
61
00:04:53,680 --> 00:04:57,720
Du willst doch nicht dein Leben lang für
Leute arbeiten, die dich ausbeuten. Du
62
00:04:57,720 --> 00:05:02,660
kennst solche widerlichen Chefs doch
auch, die immer nur am Grabschen sind.
63
00:05:02,700 --> 00:05:05,600
so einen hatte ich gerade. Ich dachte,
ich kriege mehr, wenn ich ihn lasse,
64
00:05:05,600 --> 00:05:06,600
habe ich nicht.
65
00:05:06,740 --> 00:05:08,280
Doch, das ist etwas anderes.
66
00:05:09,260 --> 00:05:12,980
Schwachsinn. Du schläfst für Geld mit
einem Mann. Was ist daran falsch? Falsch
67
00:05:12,980 --> 00:05:14,060
wäre es, wenn du nichts verlangst.
68
00:05:14,380 --> 00:05:18,540
Du verschenkst etwas, wofür diese
Idioten sehr viel Geld bezahlen werden,
69
00:05:18,540 --> 00:05:21,640
Denise. Ich weiß nicht, Stella. Ich weiß
nicht, ob ich das kann.
70
00:05:24,650 --> 00:05:25,650
Sieh mich mal an.
71
00:05:25,950 --> 00:05:27,530
Sie haben schöne Unterwäsche.
72
00:05:28,270 --> 00:05:30,550
Hör zu, Kleines. Ich kann kaufen, was
ich will.
73
00:05:30,950 --> 00:05:33,370
Und ich kann tun, was ich will. Und
weißt du, wieso?
74
00:05:33,750 --> 00:05:34,750
Weißt du, wieso?
75
00:05:35,190 --> 00:05:39,990
Weil ich mich eben erst aufs Bettchen
lege, wenn die Scheine auf dem Bett
76
00:05:39,990 --> 00:05:40,990
liegen.
77
00:05:41,170 --> 00:05:42,350
Und nicht vorher.
78
00:05:43,390 --> 00:05:44,389
Verstehst du mich?
79
00:05:44,390 --> 00:05:46,750
Trotzdem weiß ich nicht, ob ich das
machen soll, Stella.
80
00:05:49,490 --> 00:05:52,290
Also, hier hast du etwas Geld.
81
00:05:54,500 --> 00:05:57,440
Ich weiß nicht, dass das richtig ist.
82
00:05:57,660 --> 00:05:59,460
Wo das herkommt, gibt es noch eine Menge
davon.
83
00:05:59,820 --> 00:06:03,060
Geh zum Friseur und kauf dir ein paar
anständige Klamotten. Also wenn du
84
00:06:03,060 --> 00:06:04,500
bist, wirst du es machen.
85
00:06:04,800 --> 00:06:07,620
Denn es ist ein Haufen Geld zu
verdienen. Es wird sich verletzen.
86
00:06:07,880 --> 00:06:13,840
Also Denise, ich schreibe dir jetzt eine
Adresse auf. Und da gehst du hin.
87
00:06:16,120 --> 00:06:17,760
Sieh dir mal an, wie der Laden läuft.
88
00:06:18,040 --> 00:06:20,520
Und dann verlangst du Valerie. Das ist
eine Freundin von mir.
89
00:06:22,220 --> 00:06:25,000
Nur für den Fall schreibe ich dir auch
meine Telefonnummer auf.
90
00:06:25,520 --> 00:06:28,200
Wenn alles gut gelaufen ist, sagst du
mir Bescheid.
91
00:06:29,140 --> 00:06:32,220
Palais de Pompadour, 485.
92
00:06:33,300 --> 00:06:34,980
Und kein Wort zu Sergej.
93
00:06:36,440 --> 00:06:39,540
Nein. Kein einziges. Nein, ich werde
nichts sagen. Na gut.
94
00:06:39,840 --> 00:06:42,800
Nur, ich weiß nicht, ob ich es tun
werde.
95
00:06:44,560 --> 00:06:47,540
Natürlich wirst du es tun, weil du
schlau bist.
96
00:06:48,180 --> 00:06:49,180
Deswegen.
97
00:06:54,170 --> 00:06:58,110
Milan, schau mal, wen wir hier haben.
Die Kleine kommt mit einer Empfehlung
98
00:06:58,110 --> 00:06:59,630
Stella. Von Stella?
99
00:07:00,030 --> 00:07:02,310
Sie will sich mal unseren Laden
anschauen. Was sagst du?
100
00:07:03,210 --> 00:07:04,210
Was soll das?
101
00:07:04,330 --> 00:07:05,330
Was soll was?
102
00:07:06,290 --> 00:07:08,050
Vielleicht wird die Kleine für uns
arbeiten.
103
00:07:08,330 --> 00:07:09,370
So was fehlt uns noch.
104
00:07:09,750 --> 00:07:11,530
Also schön. Lass mal was sehen.
105
00:07:12,150 --> 00:07:14,050
Na los, Kleine. Zeig mal was.
106
00:07:14,750 --> 00:07:15,750
Mehr, mehr.
107
00:07:17,930 --> 00:07:20,070
Gar nicht wie du, was die Kleine da
sehen will.
108
00:07:28,280 --> 00:07:29,880
Was soll das?
109
00:07:30,220 --> 00:07:31,280
Geh mal ein Stückchen.
110
00:07:31,760 --> 00:07:34,280
Nun geh mal ein Stückchen. Geh da rein.
111
00:07:35,720 --> 00:07:36,720
Oh,
112
00:07:37,420 --> 00:07:38,420
schon.
113
00:07:41,010 --> 00:07:43,690
Ja, ja, das machst du wirklich gut.
114
00:07:45,890 --> 00:07:47,370
Na los, setz dich da hin.
115
00:07:47,670 --> 00:07:48,670
Ich weiß nicht.
116
00:07:49,130 --> 00:07:50,150
Du willst doch Geld verdienen.
117
00:07:50,430 --> 00:07:53,790
Ja, schon, aber... Dann kannst du ficken
und Geld verdienen. Also setz dich
118
00:07:53,790 --> 00:07:54,469
endlich hin.
119
00:07:54,470 --> 00:07:55,470
Na gut.
120
00:07:58,870 --> 00:07:59,870
Na,
121
00:08:06,750 --> 00:08:08,470
Kleines, was ist mit dir? Komm hier und
mach mit.
122
00:08:10,570 --> 00:08:13,730
Was ist? Bist du vielleicht schüchtern
oder gefallig hier nicht? Na los.
123
00:08:15,250 --> 00:08:16,250
Komm her.
124
00:08:16,310 --> 00:08:17,790
Hier sieht die Kleine nicht gut aus.
125
00:08:18,450 --> 00:08:19,550
Ah, nun mach schon mit.
126
00:08:20,270 --> 00:08:21,270
Schnell meine Eier.
127
00:08:21,890 --> 00:08:22,890
Das ist gut.
128
00:08:24,170 --> 00:08:25,170
Mach weiter.
129
00:08:33,230 --> 00:08:34,230
Gefällt dir das?
130
00:08:34,390 --> 00:08:35,289
Ja, sehr.
131
00:08:35,289 --> 00:08:37,730
Das macht sie gut. Ich hoffe, das liegt
auf dem Boden.
132
00:08:46,339 --> 00:08:48,860
Was ist denn, du Kleines? Schickst du
nur mit, oder bist du hier nur zum
133
00:08:48,860 --> 00:08:51,920
Zukommen? Los, nenn es dir nicht. Geh
ran an die Keule.
134
00:08:52,820 --> 00:08:54,360
Hab es nicht vergiftet.
135
00:08:55,100 --> 00:08:56,100
Saug.
136
00:10:12,020 --> 00:10:15,120
So, Kleines, jetzt setzt du dich mal auf
den Start der Karre und breitest ein
137
00:10:15,120 --> 00:10:16,160
bisschen durch die Gegend.
138
00:10:18,240 --> 00:10:19,980
Das ist gut und schön.
139
00:11:27,080 --> 00:11:28,080
Boah.
140
00:12:54,640 --> 00:12:55,640
Juhu!
141
00:13:34,350 --> 00:13:35,770
Klatsch, ich will dir auch noch einen
verpacken.
142
00:13:36,170 --> 00:13:38,090
Das wird dir gefallen, du kleine Mutte.
143
00:13:40,530 --> 00:13:42,390
Oh Mann, jetzt wird es richtig eng.
144
00:14:00,620 --> 00:14:02,680
Nein, das wird zu anstrengend.
Verschwinde und suche einen anderen.
145
00:14:03,200 --> 00:14:05,260
Wunderschön. Soweit komme ich später
nochmal wieder.
146
00:14:43,920 --> 00:14:45,400
Da bist du ja schon wieder.
147
00:14:45,640 --> 00:14:47,460
Ja, lass es mich doch mal versuchen.
148
00:14:49,300 --> 00:14:51,300
Na also, jetzt nutz das doch.
149
00:15:44,680 --> 00:15:45,680
Oh mein Gott.
150
00:16:16,680 --> 00:16:17,700
Steig mal runter.
151
00:16:18,480 --> 00:16:20,120
Und lass ihn wieder hoch.
152
00:16:21,080 --> 00:16:22,580
Und jetzt schau mal.
153
00:16:23,400 --> 00:16:24,400
Völlig fertig.
154
00:16:24,520 --> 00:16:25,520
So,
155
00:16:25,840 --> 00:16:26,840
jetzt geht's.
156
00:16:28,120 --> 00:16:30,300
Noch ein bisschen weiter.
157
00:16:51,760 --> 00:16:52,760
Ja.
158
00:17:26,730 --> 00:17:27,730
Damit ich muss, mein Pinker.
159
00:19:30,310 --> 00:19:31,310
Oh Gott!
160
00:20:23,370 --> 00:20:24,370
Amen.
161
00:22:47,400 --> 00:22:48,700
Und Fick ist tierisch geil.
162
00:22:59,500 --> 00:23:06,280
Nun reg dich nicht
163
00:23:06,280 --> 00:23:07,280
auf, Kleines.
164
00:23:07,740 --> 00:23:09,940
Ich werde jemand zu dir schicken. Ja.
165
00:23:11,300 --> 00:23:12,840
Keine Angst, das ist kein Feuer.
166
00:23:13,720 --> 00:23:15,760
Du bleibst, wo du bist. Hast du
verstanden?
167
00:23:17,399 --> 00:23:18,540
Okay? Alles klar.
168
00:23:29,500 --> 00:23:30,500
Christian?
169
00:23:31,800 --> 00:23:33,140
Komm doch bitte mal zu mir.
170
00:23:34,500 --> 00:23:36,180
Dann siehst du dich eben wieder an.
Bitte.
171
00:23:37,420 --> 00:23:39,900
Bitte, Christian. Du musst mir einen
Gefallen tun.
172
00:24:14,860 --> 00:24:15,860
Ja, da bist du ja wieder, Danny.
173
00:24:16,560 --> 00:24:18,380
So hat das denn so lange gedauert.
174
00:24:18,760 --> 00:24:20,000
Quatsch nicht, fick lieber.
175
00:24:41,840 --> 00:24:42,840
Komm,
176
00:24:43,600 --> 00:24:44,740
Mädel, weg, du in mir.
177
00:24:46,160 --> 00:24:47,160
Vielleicht von der Hand.
178
00:24:47,700 --> 00:24:48,700
Ach so.
179
00:24:51,040 --> 00:24:56,260
Er kommt gleich.
180
00:24:58,580 --> 00:24:59,940
Oh ja, ich komme.
181
00:25:00,280 --> 00:25:04,420
Ich schütze dir alles auf das Arsch.
182
00:25:38,320 --> 00:25:39,320
Ah!
183
00:26:09,680 --> 00:26:11,200
Wo bist du denn hin, Denise? Ich gehe.
184
00:26:26,320 --> 00:26:29,240
Entschuldigen Sie, Milan, aber ich...
Was willst du, Kleines?
185
00:26:29,520 --> 00:26:31,760
Ich will das hier nicht.
186
00:26:32,000 --> 00:26:34,700
Ich habe vorhin Stella angerufen und
will wieder gehen.
187
00:26:35,000 --> 00:26:38,240
Ich meine, ich... Tag.
188
00:26:39,740 --> 00:26:41,740
Entschuldigt. Ich will zu dir nie.
189
00:26:42,180 --> 00:26:43,480
Gut, nimm sie mit.
190
00:26:43,840 --> 00:26:44,840
Danke.
191
00:26:47,580 --> 00:26:49,080
Der kleine Christian.
192
00:26:50,120 --> 00:26:51,120
Oh.
193
00:26:51,920 --> 00:26:54,060
Nimm sie mit und lass dich hier nie
wieder sehen.
194
00:26:55,880 --> 00:26:57,600
Dann gehe ich jetzt.
195
00:27:01,340 --> 00:27:08,260
Guten Morgen,
196
00:27:08,300 --> 00:27:13,030
Milan. Guten Mittag wäre sicher Treffen,
das ist fast eins.
197
00:27:13,570 --> 00:27:15,930
Es war ja auch eine lange Nacht, Milan,
oder nicht?
198
00:27:17,570 --> 00:27:20,750
Ich habe über diese Denise mal
nachgedacht. Wir sollten sie vergessen.
199
00:27:21,670 --> 00:27:22,790
Das finde ich auch.
200
00:27:24,310 --> 00:27:28,350
Aber wir sollten Stella beobachten. Ich
meine, ich habe da was gehört.
201
00:27:28,650 --> 00:27:29,650
Was hast du gehört?
202
00:27:30,990 --> 00:27:36,270
Ein guter Geist hat mir etwas
Interessantes zugesteckt.
203
00:27:37,290 --> 00:27:40,330
Stella ist nur bei meiner Mutter, weil
sie die Bordelle haben will.
204
00:27:42,610 --> 00:27:45,530
Auf sowas wird deine Mutter doch nicht
reinfallen. Sie ist doch nicht dumm.
205
00:27:46,950 --> 00:27:48,210
Ich weiß nicht, Milan.
206
00:27:48,690 --> 00:27:52,750
Fest steht jedenfalls, dass sie vorhat,
das Testament zu Stellas Gunsten zu
207
00:27:52,750 --> 00:27:53,750
ändern.
208
00:28:13,840 --> 00:28:14,840
Ja.
209
00:28:52,910 --> 00:28:53,910
Vielen Dank.
210
00:30:36,740 --> 00:30:37,740
Ja.
211
00:30:39,200 --> 00:30:40,300
Lass ihn.
212
00:30:41,320 --> 00:30:42,360
Lass ihn.
213
00:33:18,250 --> 00:33:19,250
Oh, das ist wundervoll!
214
00:37:44,620 --> 00:37:48,660
Ich fahre nachher zu meiner Mutter, denn
ich will mir ein Kleid ausleihen. Du
215
00:37:48,660 --> 00:37:49,660
weißt schon welches.
216
00:37:51,220 --> 00:37:58,180
Ich will heute besonders schön sein für
dich. Oh, du wirst die Schönste auf
217
00:37:58,180 --> 00:37:59,180
diesem Fest sein.
218
00:38:00,220 --> 00:38:04,580
Die Männer werden hinter dir her sein
und deswegen werden sie in unser Bordell
219
00:38:04,580 --> 00:38:05,580
kommen.
220
00:38:09,180 --> 00:38:13,920
Du, du Christian, ich möchte nie wieder
in einem Bordell landen.
221
00:38:15,180 --> 00:38:17,500
Es war die Hölle für mich. Ja, wirklich.
222
00:38:18,960 --> 00:38:22,560
Wenn ich bedenke, dass ich das alles für
einen Mann gemacht habe, der es gar
223
00:38:22,560 --> 00:38:23,560
nicht wert war.
224
00:38:31,660 --> 00:38:32,700
Keine Angst, Denise.
225
00:38:33,800 --> 00:38:35,080
Das passiert nie wieder.
226
00:38:35,720 --> 00:38:38,740
Ich werde dich beschützen und keiner
wird dich mehr zu sowas zwingen.
227
00:47:19,470 --> 00:47:20,470
Denise, ich komme.
228
00:48:20,270 --> 00:48:22,010
Gut, dann werden wir es mittags
erledigen. Bye.
229
00:48:22,310 --> 00:48:23,570
Darf ich dich mal stören, Amanda?
230
00:48:24,170 --> 00:48:25,170
Natürlich.
231
00:48:25,430 --> 00:48:29,070
Ich wollte dir nur sagen, dass ich jetzt
für eine Weile joggen gehe. Nicht, dass
232
00:48:29,070 --> 00:48:32,070
du mich irgendwo suchst. Gut, also wir
sehen uns nachher, okay?
233
00:48:32,290 --> 00:48:35,390
Okay. Oh, Stella, meine Süße. Was
gibt's?
234
00:48:35,750 --> 00:48:39,410
Ich wollte dir nur sagen, dass ich den
Anwalt angerufen habe. Er kommt um die
235
00:48:39,410 --> 00:48:41,270
Mittagszeit. Dann werden wir das
Testament ändern.
236
00:48:41,670 --> 00:48:44,410
Gut. Aber das war doch nicht nötig,
Amanda.
237
00:48:44,910 --> 00:48:47,830
Du weißt doch, ich liebe dich auch so,
mein Schatz.
238
00:48:48,430 --> 00:48:53,710
Doch so etwas bindet natürlich noch viel
mehr, um nicht zu sagen ewig.
239
00:48:54,970 --> 00:48:57,290
Also, ich gehe dann. Bis nachher.
240
00:49:15,670 --> 00:49:16,670
Hallo?
241
00:49:17,260 --> 00:49:18,360
Tag, Dr. Bonfant.
242
00:49:20,400 --> 00:49:21,400
Aber natürlich.
243
00:49:21,660 --> 00:49:24,380
Gut, dann machen wir es eben nächste
Woche.
244
00:49:25,080 --> 00:49:26,820
Ja, ja, das ist fein.
245
00:49:27,040 --> 00:49:28,720
Danke. Bye.
246
00:49:35,040 --> 00:49:36,260
Schau mich an, Robert.
247
00:49:37,520 --> 00:49:39,020
Willst du, was du siehst?
248
00:49:39,480 --> 00:49:41,600
Ja, ja, das will ich.
249
00:49:42,380 --> 00:49:43,380
Finger weg.
250
00:49:43,760 --> 00:49:45,560
Ohne zu zahlen wirst du nichts bekommen.
251
00:49:47,130 --> 00:49:49,350
Ich werde alles tun, was du willst.
252
00:49:50,230 --> 00:49:54,970
Alles? Alles, was ich verlange? Doch,
das musst du erst beweisen.
253
00:49:55,290 --> 00:49:56,290
Das werde ich.
254
00:49:57,930 --> 00:49:58,930
Ja.
255
00:50:04,930 --> 00:50:08,670
Willst du mir wirklich immer dienen? Und
zwar bedingungslos?
256
00:50:08,990 --> 00:50:10,270
Ja. Wirst du das wirklich?
257
00:50:10,630 --> 00:50:11,690
Ja, das werde ich.
258
00:50:12,170 --> 00:50:13,170
Werde ich.
259
00:50:17,230 --> 00:50:20,930
Du wirst mir gehorchen, blind und ohne
Fragen zu stellen.
260
00:50:21,890 --> 00:50:23,170
Ja, Meisterin.
261
00:51:21,950 --> 00:51:25,210
Du hast eine wundervolle Vorzündung,
Herr.
262
00:51:26,060 --> 00:51:28,020
So zart und rosa wie die feinsten Rosen.
263
00:51:28,340 --> 00:51:30,240
So stelle ich mir das Paradies vor.
264
00:51:32,300 --> 00:51:35,120
Du hast die Sprache eines Poeten,
Robert.
265
00:51:35,840 --> 00:51:37,720
Und du leckst wie ein Meister.
266
00:51:38,940 --> 00:51:39,980
Sieht wundervoll.
267
00:51:42,420 --> 00:51:45,480
Du hast wundervolle Tüten.
268
00:51:46,840 --> 00:51:48,380
Sie sind so schön groß.
269
00:51:48,840 --> 00:51:50,020
Sieht sie mich nicht ähnlich wie du?
270
00:51:50,400 --> 00:51:53,040
Doch, doch. Aber warte nur ein Weilchen,
Herr.
271
00:51:53,290 --> 00:51:55,490
Ich will dich ficken, denn du bist
wundervoll.
272
00:51:56,290 --> 00:51:57,930
Bin ich das wirklich für dich?
273
00:51:58,250 --> 00:51:59,990
Du bist für mich alles, was es gibt,
Herr.
274
00:52:00,230 --> 00:52:01,570
Dann fick mich, Sklave.
275
00:52:03,750 --> 00:52:05,430
Ja, ich bin dein Sklave.
276
00:52:18,310 --> 00:52:19,870
Ich bedien dich, Herr.
277
00:52:41,290 --> 00:52:42,370
Mir fällt dir mein Schwanz.
278
00:52:47,090 --> 00:52:49,810
Red nicht so viel.
279
00:52:50,310 --> 00:52:51,310
Weg endlich.
280
00:52:57,610 --> 00:52:58,610
Fertig, Sklave.
281
00:52:58,950 --> 00:53:00,110
Das tue ich, Harry.
282
00:53:13,759 --> 00:53:15,640
Nein. Nein.
283
00:53:52,930 --> 00:53:55,730
Nein. Nein.
284
00:55:13,640 --> 00:55:14,640
dich in den Arsch wickeln.
285
00:55:15,560 --> 00:55:17,160
Befehle es, komm, befehle es mir.
286
00:57:27,500 --> 00:57:30,380
Sag es mir, meine Herren, sag es. Ich
will es wissen.
287
00:57:31,620 --> 00:57:33,000
Ich will es wissen.
288
00:57:38,240 --> 00:57:44,320
Du willst mich nur quälen, meinst du?
Das macht dir Freude.
289
00:57:44,640 --> 00:57:46,660
Ja, es macht mir Freude.
290
00:57:46,880 --> 00:57:48,280
Leider wieder, nicht erst klar.
291
00:58:58,660 --> 00:59:01,160
Also Sklaria, sprechen wir mal darüber,
was ich will.
292
00:59:03,210 --> 00:59:04,370
Was willst du? Sag schon.
293
00:59:05,230 --> 00:59:08,870
Robert, ich... Du willst Amandas
Bordelle, richtig?
294
00:59:09,690 --> 00:59:13,490
Und wie kann ich dir dabei helfen?
295
00:59:13,910 --> 00:59:17,610
Nun, du könntest für ihr Ableben sorgen.
296
00:59:18,370 --> 00:59:19,710
Nur wenn du willst.
297
00:59:21,430 --> 00:59:24,830
Ich weiß nicht, vielleicht bin ich zu
schwach dafür.
298
00:59:25,130 --> 00:59:27,950
Ach ja? Ich werde es versuchen. Ich
werde es versuchen.
299
00:59:30,730 --> 00:59:32,690
Du bist es nicht wert, mich zu besitzen.
300
00:59:33,530 --> 00:59:36,570
Du Verzager. Nein, du hast mich falsch
verstanden. Ich meinte nur, es ist
301
00:59:36,570 --> 00:59:39,430
gefährlich. Ich will dich, Stella. Du
bist wundervoll.
302
00:59:40,470 --> 00:59:44,430
Wenn du mich willst, dann musst du es
tun. Ich werde es tun.
303
00:59:45,170 --> 00:59:47,070
Heute noch wirst du mir dann gehören.
304
00:59:48,550 --> 00:59:51,710
Ja, dann gehöre ich dir, Robert.
305
00:59:52,130 --> 00:59:57,830
Schön. Aber nur wenn du es tust, mein
Freund, wirst du mich ganz haben.
306
00:59:59,120 --> 01:00:00,420
Was meinst du mit ganz?
307
01:00:01,080 --> 01:00:03,080
Du wirst ein Teil von mir werden.
308
01:00:03,820 --> 01:00:04,820
Verstehst du?
309
01:00:05,020 --> 01:00:08,200
Ich werde nur dir gehören. Das wirst du
wirklich?
310
01:00:08,900 --> 01:00:09,900
Ja.
311
01:00:27,480 --> 01:00:30,680
Wieso kaufst du dir nicht selber ein
Abendkleid? Ich hab's nicht gerne, wenn
312
01:00:30,680 --> 01:00:31,680
meine Sachen trägst.
313
01:00:32,400 --> 01:00:35,620
Ich weiß gar nicht, was du willst. Wenn
du mich anständig bezahlen würdest,
314
01:00:35,620 --> 01:00:36,700
müsste ich mir nichts ausleihen.
315
01:00:37,580 --> 01:00:41,180
Doch was ich von dir bekomme, reicht mir
gerade fürs Essen. Also mecker nicht
316
01:00:41,180 --> 01:00:42,180
mit mir rum.
317
01:00:42,620 --> 01:00:46,140
Ich bin nicht in der Stimmung, mit dir
zu debattieren. Also nimm dir ein Kleid
318
01:00:46,140 --> 01:00:48,760
und lass mich endlich wieder allein. Ja,
ja, ich gehe schon.
319
01:00:59,690 --> 01:01:00,970
Robert, was ist passiert?
320
01:01:01,190 --> 01:01:02,190
Amanda!
321
01:01:02,910 --> 01:01:03,910
Robert,
322
01:01:05,130 --> 01:01:05,828
bleib hier!
323
01:01:05,830 --> 01:01:06,890
Renn nicht weg, Robert!
324
01:01:11,670 --> 01:01:13,110
Er war doch mein Freund.
325
01:01:13,450 --> 01:01:14,830
Was soll ich davon halten?
326
01:01:16,850 --> 01:01:18,890
Der Mann hat es nicht verdient, mich zu
beerben.
327
01:01:20,190 --> 01:01:21,190
Ja.
328
01:01:43,530 --> 01:01:44,530
Robert ist tot.
329
01:01:44,890 --> 01:01:47,290
Er ist frontal gegen einen Lastwagen
gefahren.
330
01:02:03,110 --> 01:02:04,110
Hallo, Milan.
331
01:02:04,210 --> 01:02:05,350
Hier ist Stella.
332
01:02:06,130 --> 01:02:08,610
Du weißt doch, wer ich bin? Auf Amandas
Party.
333
01:02:10,970 --> 01:02:11,970
Oh, ja.
334
01:02:13,320 --> 01:02:16,280
Ich verstehe, wenn du im Moment keinen
Nerv für ein Gespräch hast.
335
01:02:20,040 --> 01:02:22,460
Wie wäre es, wenn wir uns morgen
irgendwann sprechen?
336
01:02:23,140 --> 01:02:24,740
Es wäre sehr wichtig für mich.
337
01:02:27,720 --> 01:02:30,960
Du bist immer zu Hause.
338
01:02:32,020 --> 01:02:33,720
Ja, das würde gehen, sicher.
339
01:02:35,200 --> 01:02:36,240
Ja, vielen Dank.
340
01:02:37,700 --> 01:02:38,700
Okay.
341
01:02:39,540 --> 01:02:40,540
Ciao.
342
01:02:47,660 --> 01:02:49,960
Nein, bitte nicht, Christian. Ich will
das jetzt nicht.
343
01:02:50,920 --> 01:02:52,540
Bitte nicht, mach das nicht.
344
01:02:53,460 --> 01:02:55,220
Okay, reg dich nicht auf.
345
01:02:58,940 --> 01:02:59,940
Nicht, Christian.
346
01:03:00,920 --> 01:03:02,100
Nein, lass das.
347
01:03:02,680 --> 01:03:03,680
Bitte.
348
01:03:07,860 --> 01:03:08,860
Nicht.
349
01:03:19,240 --> 01:03:21,120
Ich kann jetzt nicht. Lass mich allein.
350
01:03:21,680 --> 01:03:25,360
Ich sehe immer diese Frau, diese...
351
01:03:25,360 --> 01:03:32,160
Von wem wirst du gerade vernascht?
352
01:03:32,260 --> 01:03:33,260
Von Christian?
353
01:03:34,560 --> 01:03:36,040
Er ist dein Stiefbruder.
354
01:03:40,380 --> 01:03:44,260
Also, du kannst doch froh sein, wenn sie
dich als Alleinerbin eingesetzt hat.
355
01:03:45,870 --> 01:03:50,710
Und wenn ich dich richtig verstehe,
Stella, dann willst du das Erbe auch
356
01:03:50,710 --> 01:03:52,130
schnellstens antreten.
357
01:03:52,390 --> 01:03:53,390
Das will ich.
358
01:03:53,610 --> 01:03:59,430
Und wenn du das schaffst, Milan, dann
werden wir das Vermögen 50 -50 zwischen
359
01:03:59,430 --> 01:04:01,950
uns aufteilen. Wie gefällt dir das?
360
01:04:02,270 --> 01:04:03,270
Gut.
361
01:04:03,870 --> 01:04:04,950
Ich werde dir helfen.
362
01:04:05,770 --> 01:04:09,890
Doch wenn du geerbt hast, Kleines, dann
werden wir teilen.
363
01:04:11,610 --> 01:04:13,510
Ja, ja, das werden wir.
364
01:06:07,370 --> 01:06:08,370
Willst du mich nicht trinken?
365
01:06:09,390 --> 01:06:10,950
Ja, Stella, was kommt schon noch?
366
01:06:11,570 --> 01:06:13,090
Wenn du vor uns bist, muss ich warten.
367
01:06:16,450 --> 01:06:21,890
Na los, kleines Kerl. Ich werde dir
deinen Schrank lecken.
368
01:06:22,750 --> 01:06:24,010
Ja, ich lecke ihn.
369
01:06:24,350 --> 01:06:26,930
Leck und lass ihn. Mach schon.
370
01:06:29,490 --> 01:06:31,150
Na los, du kleine Nütte.
371
01:06:31,690 --> 01:06:32,690
Zieh ihn dir ein.
372
01:06:38,030 --> 01:06:39,030
Ach schon.
373
01:07:19,880 --> 01:07:20,880
Komm mal hoch.
374
01:07:25,520 --> 01:07:32,520
Ich will ihn.
375
01:07:32,780 --> 01:07:33,780
Man viele.
376
01:08:22,830 --> 01:08:23,830
Ja.
377
01:09:48,460 --> 01:09:49,840
wenn wir so blödst du so lange haben.
378
01:10:18,220 --> 01:10:19,220
Ja.
379
01:11:20,730 --> 01:11:21,850
Ja? Ja.
380
01:11:23,550 --> 01:11:24,550
Wahnsinnig.
381
01:11:25,450 --> 01:11:26,450
Wahnsinnig.
382
01:11:29,190 --> 01:11:34,770
Ich weiß, es wirkt sich wundervoll an.
383
01:12:03,660 --> 01:12:05,220
Wir sehen, wie du in mir steckst.
384
01:12:53,740 --> 01:12:54,740
Sagen Sie nicht...
385
01:13:46,250 --> 01:13:51,630
Ich bin noch nicht taub.
386
01:14:52,150 --> 01:14:53,490
Oh Gott, ich kann nicht.
387
01:15:28,690 --> 01:15:31,050
Bitte, spritz, spritz mich voll.
388
01:15:31,830 --> 01:15:33,870
Keine Angst, Will, das tue ich schon.
389
01:15:34,510 --> 01:15:38,150
Mach schon, ich will, dass du spritzt,
hast du verstanden?
390
01:15:38,390 --> 01:15:39,390
Noch ein paar Stöße.
391
01:15:40,530 --> 01:15:42,390
Ich will deinen Saft stören.
392
01:15:43,750 --> 01:15:45,130
Ich will ihn überall.
393
01:15:46,410 --> 01:15:49,370
Mach schon, mach mich fertig, du Sau.
394
01:15:49,710 --> 01:15:50,970
Ich mach dich fertig.
395
01:15:53,190 --> 01:15:57,150
Ich mach dich fertig, dass du nicht mehr
sitzen kannst.
396
01:16:54,640 --> 01:16:55,640
Wir hätten...
397
01:17:25,900 --> 01:17:32,600
Werde ich dir die Wahrheit
398
01:17:32,600 --> 01:17:34,720
schreiben? Ja.
399
01:18:33,960 --> 01:18:35,420
Na, bist du nun zufrieden, Amanda?
400
01:18:36,860 --> 01:18:38,400
Doch, du wirst dafür bezahlen.
401
01:18:38,760 --> 01:18:40,900
Du bist das größte Miststück, das ich
kenne.
402
01:18:41,140 --> 01:18:44,020
Ohne Moral und... Hör auf mit dem Mist.
403
01:18:44,260 --> 01:18:45,340
Der Mist bist du.
404
01:18:46,540 --> 01:18:50,240
Ich... Ich hab 15 Jahre den Clown
gespielt, aber jetzt ist Schluss.
405
01:18:50,980 --> 01:18:54,140
Wenn Valerie nicht gewesen wäre, dann
wäre ich wahrscheinlich schon längst
406
01:18:54,140 --> 01:18:55,620
alle Berge. So ist das.
407
01:18:56,480 --> 01:18:59,500
Bitte spiel dich nicht so auf. Valerie
ist tot. Du kannst jetzt gehen.
408
01:18:59,940 --> 01:19:01,180
Du Schwein.
409
01:19:01,720 --> 01:19:05,260
Für dich war sie nur ein lästiges Kind,
aber für mich war sie wie eine Tochter.
410
01:19:05,340 --> 01:19:06,340
Meine Tochter.
411
01:19:06,860 --> 01:19:08,780
Und dass sie tot ist, ist deine Schuld.
412
01:19:10,800 --> 01:19:12,240
Du empfindest für niemanden.
413
01:19:12,980 --> 01:19:13,980
So ist es doch.
414
01:19:15,500 --> 01:19:16,500
Nicht?
415
01:19:17,000 --> 01:19:18,960
Geh mir nicht mit deinem Gequatsche auf
die Nerven.
416
01:19:19,420 --> 01:19:20,980
Verschwinde endlich und lass mich in
Ruhe.
417
01:19:21,200 --> 01:19:22,440
Ich werde dich in Ruhe lassen.
418
01:19:23,820 --> 01:19:24,820
Das schwöre ich dir.
419
01:19:25,280 --> 01:19:26,820
Ich hänge nicht wie du an dem hier.
420
01:19:28,960 --> 01:19:30,360
Du bist davon abhängig.
421
01:19:32,519 --> 01:19:33,680
Du Narr.
422
01:19:38,160 --> 01:19:41,440
Ich bin vielleicht ein Narr, aber du
bist laut.
423
01:20:16,110 --> 01:20:17,110
Ist da die Polizei?
424
01:20:18,930 --> 01:20:20,650
Bitte kommen Sie zur Villa von Amanda.
425
01:20:23,710 --> 01:20:25,510
Amanda wurde soeben ermordet.
426
01:22:18,470 --> 01:22:19,470
Keine Bewegung.
427
01:22:20,590 --> 01:22:22,070
Ich sagte, keine Bewegung.
428
01:22:25,150 --> 01:22:25,670
Ich
429
01:22:25,670 --> 01:22:43,590
wünsche,
430
01:22:43,710 --> 01:22:46,150
dass du morgen früh das Haus verlässt.
Sehr früh.
431
01:22:46,780 --> 01:22:50,040
Denn ab jetzt bin ich der Besitzer von
allem, was Amanda gehörte.
432
01:22:50,660 --> 01:22:54,540
Ich war nämlich ihr Ehemann. Und Valerie
war unsere Tochter.
433
01:22:55,000 --> 01:22:58,740
Also, Stella, ab morgen früh will ich
dich hier nicht mehr sehen.
434
01:23:01,680 --> 01:23:04,000
Da gibt's nicht zu lachen, du kleine
Nutte.
435
01:23:06,680 --> 01:23:10,260
Ja, Stella, du bist out bei uns. Du
musst gehen.
436
01:23:11,120 --> 01:23:14,240
Du widerlicher, kleiner, stinkender
Wichser.
437
01:23:14,760 --> 01:23:16,840
Wir werden schon noch sehen, wer hier
das Haus verlässt.
438
01:23:23,460 --> 01:23:24,460
Denise?
439
01:23:24,600 --> 01:23:25,600
Denise?
440
01:23:52,780 --> 01:23:54,260
Dafür wird diese Hexe bezahlen.
441
01:24:00,140 --> 01:24:04,060
Aber das ist wirklich unmöglich, Dr.
Bourceau.
442
01:24:04,720 --> 01:24:07,740
Amanda sagte mir, dass sie es gestern
ändern wollte. So war es.
443
01:24:09,800 --> 01:24:10,800
Verschoben?
444
01:24:12,100 --> 01:24:13,520
Der Erbe ist also Henry.
445
01:25:43,400 --> 01:25:47,900
Meine Frau hat mich nie akzeptiert,
obwohl ich sie sehr geliebt habe.
446
01:25:48,980 --> 01:25:51,220
Später war ich für alle hier nur der
Kellner.
447
01:25:52,560 --> 01:25:54,280
Aber das hat mir nichts ausgemacht.
448
01:25:54,640 --> 01:25:58,880
Und dann, als sie sich Frauen zuwandte,
schlossen wir sowas wie einen
449
01:25:58,880 --> 01:25:59,880
Burgfrieden.
450
01:26:00,740 --> 01:26:02,280
Trotzdem vergab sie mir nie.
451
01:26:04,080 --> 01:26:06,640
Und deswegen hasste sie auch unsere
Tochter Valerie.
452
01:26:07,260 --> 01:26:12,970
Aber um in Valeries Nähe zu sein, Wurde
ich zum Lakaim.
453
01:26:13,810 --> 01:26:14,789
Verstehst du das?
454
01:26:14,790 --> 01:26:15,790
Ja.
455
01:26:43,180 --> 01:26:44,380
Los, wie du halten willst.
456
01:27:26,830 --> 01:27:33,210
If you would call out my name, that
would be something
457
01:27:33,210 --> 01:27:35,010
to say.
31972
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.