Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,050 --> 00:00:51,194
ALL FIGURES,
INCIDENTS, LOCATIONS,
2
00:00:51,218 --> 00:00:52,528
ORGANIZATIONS,
AND OTHERS ARE FICTITIOUS.
3
00:00:52,552 --> 00:00:54,030
CHILD ACTORS AND ANIMALS
WERE FILMED SAFELY
4
00:00:54,054 --> 00:00:55,255
IN ACCORDANCE WITH GUIDELINES.
5
00:01:09,528 --> 00:01:10,779
What should I choose?
6
00:01:13,532 --> 00:01:14,700
It might look pretty.
7
00:01:14,783 --> 00:01:16,368
We're totally like a couple.
8
00:01:16,952 --> 00:01:18,245
So delicious!
9
00:01:19,580 --> 00:01:20,831
How pretty.
10
00:01:23,208 --> 00:01:25,419
Na-hyun, I'm so excited.
11
00:01:26,253 --> 00:01:27,254
Me too.
12
00:01:27,337 --> 00:01:30,007
What else do you want to do?
Let's do everything you want.
13
00:01:30,841 --> 00:01:33,969
How about another
roller coaster ride then?
14
00:01:34,052 --> 00:01:35,053
Sure.
15
00:01:43,353 --> 00:01:44,980
If I act strange in any way,
16
00:01:45,564 --> 00:01:47,232
splash that water on me.
17
00:01:49,610 --> 00:01:50,611
Oh, no.
18
00:01:57,868 --> 00:01:58,869
No, please.
19
00:02:00,203 --> 00:02:01,330
Don't go.
20
00:02:06,460 --> 00:02:07,461
Na-hyun.
21
00:02:08,211 --> 00:02:11,340
We'll meet again.
22
00:02:11,423 --> 00:02:12,423
No.
23
00:02:13,759 --> 00:02:14,968
I don't believe it.
24
00:02:16,094 --> 00:02:17,095
I will
25
00:02:18,263 --> 00:02:20,557
spend enough time with you
26
00:02:21,683 --> 00:02:23,018
before I pass on.
27
00:02:27,481 --> 00:02:28,523
I promise.
28
00:03:32,879 --> 00:03:34,339
I could drive myself.
29
00:03:43,557 --> 00:03:45,058
PASSENGER'S SEAT
30
00:03:49,604 --> 00:03:50,981
Where's my sister?
31
00:03:51,606 --> 00:03:52,858
Is she in this car?
32
00:03:55,485 --> 00:03:57,988
Yes. I'm right here, Na-hyun.
33
00:03:59,614 --> 00:04:01,908
She's seated right behind you.
34
00:04:09,082 --> 00:04:11,251
How do you get possessed?
35
00:04:12,961 --> 00:04:14,671
From my experience so far,
36
00:04:15,172 --> 00:04:18,759
it happens when a ghost is faced
with something they love or hate.
37
00:04:19,384 --> 00:04:22,971
But what's important is
that it can't be done intentionally.
38
00:04:23,972 --> 00:04:25,640
Without being possessed,
39
00:04:25,724 --> 00:04:28,727
is it impossible for me to communicate
with them or even touch them?
40
00:04:29,686 --> 00:04:30,686
Na-hyun…
41
00:04:31,646 --> 00:04:32,814
That's right.
42
00:04:36,401 --> 00:04:37,402
I see.
43
00:04:44,034 --> 00:04:45,035
Attorney Shin,
44
00:04:46,036 --> 00:04:47,516
would you like to be with me tonight?
45
00:05:10,143 --> 00:05:11,436
It fits you right.
46
00:05:12,020 --> 00:05:13,146
Come here.
47
00:05:17,067 --> 00:05:19,194
Did you get the electric razor as a gift?
48
00:05:20,862 --> 00:05:22,239
You know,
49
00:05:22,322 --> 00:05:26,993
Su-jeong saved her pocket money
from that day to buy it.
50
00:05:27,744 --> 00:05:29,621
The court finds the defendant guilty.
51
00:05:30,580 --> 00:05:31,790
Therefore, this court hereby…
52
00:05:31,873 --> 00:05:34,167
- Is it you, So-hyun?
- …Sentences defendant Baek Hong-seok
53
00:05:34,251 --> 00:05:35,961
to 15 years in prison.
54
00:05:36,044 --> 00:05:38,004
It's still I-rang.
55
00:05:39,214 --> 00:05:40,590
That's strange.
56
00:05:40,674 --> 00:05:44,469
While his fury over his daughter's death
can be considered as a mitigating factor…
57
00:05:45,095 --> 00:05:48,139
Is this the show you wanted to watch?
58
00:05:48,932 --> 00:05:51,560
Yes, I died
and couldn't watch it to the end.
59
00:05:55,772 --> 00:05:57,190
I'm stepping outside for a second.
60
00:05:57,274 --> 00:05:58,650
Where are you going?
61
00:05:58,733 --> 00:05:59,901
To buy a board game.
62
00:06:00,485 --> 00:06:02,195
We used to play Monopoly often.
63
00:06:02,779 --> 00:06:04,281
- Oh.
- I'll be back.
64
00:06:06,825 --> 00:06:08,076
Monopoly?
65
00:06:08,827 --> 00:06:09,828
Yes.
66
00:06:12,163 --> 00:06:13,163
- Six.
- Six.
67
00:06:15,208 --> 00:06:16,585
Two, three, four…
68
00:06:17,627 --> 00:06:19,379
- Seoul.
- That's mine.
69
00:06:20,088 --> 00:06:21,673
What now?
70
00:06:21,756 --> 00:06:24,968
- You need to pay the toll.
- It's just two million won.
71
00:06:25,051 --> 00:06:26,469
- Two million won?
- Yup.
72
00:06:27,846 --> 00:06:29,931
- Ten, twenty, thirty…
- Got enough?
73
00:06:31,683 --> 00:06:32,976
You're bankrupt.
74
00:06:34,894 --> 00:06:35,729
Give me your arm.
75
00:06:35,812 --> 00:06:37,314
My arm? Why…
76
00:06:37,397 --> 00:06:38,677
- Loser gets hit.
- Loser gets hit.
77
00:06:42,068 --> 00:06:45,030
Fine, as long as the two of you
are having fun.
78
00:06:45,113 --> 00:06:46,113
Go ahead.
79
00:06:47,032 --> 00:06:48,074
Do it hard.
80
00:06:52,370 --> 00:06:53,496
One more round?
81
00:06:54,372 --> 00:06:58,001
All right, I get to escape
if I roll doubles.
82
00:07:03,006 --> 00:07:04,174
- Wow!
- Doubles!
83
00:07:05,550 --> 00:07:08,178
- Eight.
- One, two, three, four, five, six,
84
00:07:08,261 --> 00:07:09,512
seven, eight…
85
00:07:10,639 --> 00:07:12,641
Oh, man. That's mine again.
86
00:07:12,724 --> 00:07:14,392
Incredible! You're bankrupt again.
87
00:07:16,186 --> 00:07:17,186
This makes no sense.
88
00:07:17,646 --> 00:07:18,646
Your arm.
89
00:07:20,774 --> 00:07:22,776
- Is it you, So-hyun?
- No.
90
00:07:25,528 --> 00:07:26,363
"Moving day."
91
00:07:26,446 --> 00:07:28,323
"Go back two spaces."
92
00:07:28,406 --> 00:07:29,616
- Paris.
- Paris.
93
00:07:31,368 --> 00:07:32,452
Bankrupt.
94
00:07:34,454 --> 00:07:35,538
Na-hyun.
95
00:07:51,763 --> 00:07:53,807
New York. That's mine.
96
00:07:55,558 --> 00:07:58,144
That'll be 3.1 million won.
97
00:07:58,228 --> 00:08:00,855
Three point one million…
You don't have enough?
98
00:08:02,607 --> 00:08:03,817
Give me your arm.
99
00:08:04,442 --> 00:08:05,568
You won't hit me, will you?
100
00:08:05,652 --> 00:08:07,946
Don't look at me like that. It won't work.
101
00:08:08,029 --> 00:08:09,029
Come on.
102
00:08:16,955 --> 00:08:18,039
Wait!
103
00:08:24,629 --> 00:08:27,424
Han Na-hyun,
I'm letting you go this one time.
104
00:08:37,559 --> 00:08:39,352
Let me see your arm for a sec.
105
00:08:43,857 --> 00:08:45,984
She didn't hit you at all.
106
00:08:47,318 --> 00:08:48,862
She tried,
107
00:08:48,945 --> 00:08:50,196
but she missed.
108
00:08:50,280 --> 00:08:52,157
That's so not fair!
109
00:08:53,742 --> 00:08:56,077
I get it now. You guys are
in cahoots together, aren't you?
110
00:09:07,964 --> 00:09:09,507
First off, your sister…
111
00:09:09,591 --> 00:09:12,886
Wanted to go on a palace tour
while wearing hanbok.
112
00:09:13,636 --> 00:09:14,679
Right.
113
00:09:15,597 --> 00:09:19,100
The only places she went were
school, cram school, and home.
114
00:09:21,853 --> 00:09:22,854
Oh, sorry.
115
00:09:24,105 --> 00:09:25,105
It's okay.
116
00:09:26,524 --> 00:09:28,276
So,
117
00:09:28,359 --> 00:09:31,654
what should we start with?
118
00:09:32,447 --> 00:09:34,532
A palace tour?
119
00:09:34,616 --> 00:09:36,326
Camping…
120
00:09:39,579 --> 00:09:41,206
Oh, I'm sorry.
121
00:09:44,334 --> 00:09:45,585
Why don't we get some shut-eye?
122
00:09:46,252 --> 00:09:48,254
No, we don't have time to waste.
123
00:09:49,380 --> 00:09:50,882
Let's fight it off.
124
00:09:51,674 --> 00:09:52,674
Next.
125
00:09:55,929 --> 00:09:57,680
A college festival…
126
00:10:07,357 --> 00:10:09,651
Why don't we sleep for just ten minutes?
127
00:10:10,235 --> 00:10:12,821
- Just ten minutes.
- Yes, just ten minutes.
128
00:10:53,236 --> 00:10:55,196
Did you have a comfortable flight, Father?
129
00:10:55,280 --> 00:10:56,406
- Please get on.
- I'm okay.
130
00:11:09,252 --> 00:11:10,378
Ah, yes.
131
00:11:33,401 --> 00:11:36,654
Father, the whole staff is waiting
in the main conference room.
132
00:11:36,738 --> 00:11:39,407
I instructed everyone to be there
from newcomers to executives.
133
00:11:39,490 --> 00:11:41,659
They'd appreciate
a word of encouragement from you.
134
00:11:41,743 --> 00:11:43,328
What for? They must be busy.
135
00:11:44,037 --> 00:11:45,538
Tell them to go back to work.
136
00:11:46,497 --> 00:11:47,332
Pardon?
137
00:11:47,415 --> 00:11:48,791
Let's just go have lunch.
138
00:11:50,627 --> 00:11:52,545
Oh, silly me.
139
00:11:52,629 --> 00:11:55,065
You didn't like the airline food, did you?
Let me take you somewhere nice...
140
00:11:55,089 --> 00:11:56,758
I have a place in mind. Let's go there.
141
00:12:13,024 --> 00:12:14,943
Is this the place you wanted to come?
142
00:12:15,026 --> 00:12:16,027
Yes.
143
00:12:17,070 --> 00:12:18,404
Welcome.
144
00:12:19,530 --> 00:12:20,740
Chief Prosecutor Yang?
145
00:12:21,324 --> 00:12:23,159
How have you been, Gyeong-hwa?
146
00:12:23,242 --> 00:12:24,242
Goodness.
147
00:12:25,411 --> 00:12:26,496
Do-kyung, say hello to her.
148
00:12:26,579 --> 00:12:28,831
She's the wife of a prosecutor
who was once close to me.
149
00:12:29,457 --> 00:12:30,792
This is my son.
150
00:12:33,586 --> 00:12:34,587
Nice to meet you.
151
00:12:36,381 --> 00:12:37,799
Nice to meet you too.
152
00:12:52,230 --> 00:12:54,399
You're still as good a cook as ever.
153
00:12:55,233 --> 00:12:57,193
I'm glad it's to your liking.
154
00:12:58,319 --> 00:13:00,905
If you aren't too busy,
why don't you sit down for a moment?
155
00:13:02,323 --> 00:13:03,323
Oh.
156
00:13:03,783 --> 00:13:04,784
Sure.
157
00:13:06,703 --> 00:13:08,383
Would you like me to wait outside, Father?
158
00:13:08,454 --> 00:13:10,957
No, you'd better stay and listen.
159
00:13:12,875 --> 00:13:16,087
I collapsed a year ago.
160
00:13:17,088 --> 00:13:19,257
I had heart surgery,
and now I'm recovering.
161
00:13:19,340 --> 00:13:20,925
Oh, no.
162
00:13:21,009 --> 00:13:24,345
Then, you shouldn't eat anything
spicy or salty like this spicy pork.
163
00:13:24,429 --> 00:13:27,265
No, I finally feel like living.
164
00:13:28,850 --> 00:13:29,851
Gosh.
165
00:13:32,228 --> 00:13:33,730
As I entered the operating room,
166
00:13:35,356 --> 00:13:37,483
I thought I could die on the table.
167
00:13:38,693 --> 00:13:41,112
My life flashed before my eyes.
168
00:13:41,946 --> 00:13:43,990
Then, I was reminded of Gi-jung.
169
00:13:46,868 --> 00:13:47,994
I'm here to apologize.
170
00:13:48,828 --> 00:13:52,206
I failed to look after Gi-jung
at the time.
171
00:13:52,749 --> 00:13:54,125
I'm sorry, Gyeong-hwa.
172
00:13:54,667 --> 00:13:57,420
No, please don't say that.
173
00:13:57,503 --> 00:14:00,423
You tried your best to defend him,
174
00:14:00,506 --> 00:14:04,135
and even after he died,
you offered help many times,
175
00:14:04,218 --> 00:14:05,845
which I turned down.
176
00:14:06,387 --> 00:14:09,098
I should've rather expressed my gratitude,
177
00:14:10,349 --> 00:14:12,977
but I was too busy with life.
178
00:14:13,061 --> 00:14:14,061
No.
179
00:14:14,645 --> 00:14:16,147
Had I known a bit earlier…
180
00:14:16,230 --> 00:14:17,607
Oh.
181
00:14:17,690 --> 00:14:20,651
Please stop.
You're making me feel ashamed.
182
00:14:23,071 --> 00:14:27,658
I heard I-rang applied for Taebaek
while I was in the States.
183
00:14:27,742 --> 00:14:31,287
And that the interviewers
were quite rude to him.
184
00:14:31,371 --> 00:14:32,747
Were you aware of it?
185
00:14:37,960 --> 00:14:39,879
JOB APPLICATION
NAME: SHIN I-RANG
186
00:14:40,671 --> 00:14:42,924
Your concern is on me.
187
00:14:43,508 --> 00:14:45,510
I should've kept my employees
under better control.
188
00:14:46,094 --> 00:14:47,136
I apologize.
189
00:14:51,849 --> 00:14:52,892
I apologize.
190
00:14:53,893 --> 00:14:55,937
No, it's all right.
191
00:14:56,437 --> 00:14:59,023
I-rang and I don't mind.
192
00:14:59,107 --> 00:15:00,775
Please don't worry.
193
00:15:00,858 --> 00:15:01,984
May I ask
194
00:15:02,777 --> 00:15:05,196
where he's working at the moment?
195
00:15:05,279 --> 00:15:06,531
Well,
196
00:15:06,614 --> 00:15:09,700
he's running a small law office alone.
197
00:15:17,208 --> 00:15:18,501
Here.
198
00:15:18,584 --> 00:15:21,379
Will you tell him to visit me sometime?
199
00:15:21,462 --> 00:15:25,007
It's not easy to run a business alone.
200
00:15:25,925 --> 00:15:28,219
There must be something
I can help him with.
201
00:15:44,986 --> 00:15:46,446
Soap bubbles!
202
00:16:05,423 --> 00:16:06,966
PALACE TOUR WHILE WEARING HANBOK
203
00:16:10,720 --> 00:16:11,804
Taking picture.
204
00:16:14,682 --> 00:16:15,892
I like this one and this one.
205
00:16:15,975 --> 00:16:17,059
Hey, this is pretty.
206
00:16:29,864 --> 00:16:31,073
It's cool and windy.
207
00:16:31,157 --> 00:16:32,700
I know, it's so refreshing.
208
00:16:32,783 --> 00:16:34,577
Hey, it's beautiful.
209
00:16:34,660 --> 00:16:36,329
The gust is blowing hard.
210
00:16:37,914 --> 00:16:39,749
WATCH SUNSET
FROM HOT AIR BALLOON
211
00:16:39,832 --> 00:16:41,042
Try this.
212
00:16:44,921 --> 00:16:45,921
It's in.
213
00:16:48,424 --> 00:16:49,550
Awesome.
214
00:17:03,231 --> 00:17:04,106
Cross.
215
00:17:04,190 --> 00:17:05,399
- Cheers.
- Cheers.
216
00:17:14,659 --> 00:17:16,702
CAMPING UNDER THE STARS
217
00:17:17,286 --> 00:17:19,038
We had such a clear view of the stars.
218
00:17:19,121 --> 00:17:20,206
I know, right?
219
00:17:21,582 --> 00:17:24,085
But I got so many mosquito bites.
220
00:17:24,168 --> 00:17:25,503
Mister.
221
00:17:27,171 --> 00:17:29,257
I want to go there.
222
00:17:30,758 --> 00:17:31,758
Are you sure?
223
00:17:32,176 --> 00:17:33,594
What is it? What did she say?
224
00:17:34,762 --> 00:17:36,639
She wants to go there.
225
00:17:38,558 --> 00:17:39,809
She can't.
226
00:17:39,892 --> 00:17:41,602
She's still a minor.
227
00:17:42,812 --> 00:17:47,108
I hear adults open up after a few drinks.
228
00:17:47,858 --> 00:17:50,111
I want to know how she really feels.
229
00:17:52,446 --> 00:17:54,240
She just wants to feel the vibe.
230
00:17:55,074 --> 00:17:56,993
I think it's okay.
231
00:17:58,119 --> 00:18:00,580
- All right, cheers.
- Cheers.
232
00:18:02,665 --> 00:18:03,874
So-hyun?
233
00:18:05,167 --> 00:18:06,167
It's me.
234
00:18:08,004 --> 00:18:09,422
I can tell.
235
00:18:13,968 --> 00:18:15,761
Your fried chicken is here.
236
00:18:22,059 --> 00:18:24,145
It looks so good.
237
00:18:29,317 --> 00:18:30,985
You can have all the wings.
238
00:18:31,068 --> 00:18:32,111
Are you serious?
239
00:18:33,112 --> 00:18:35,197
Then, you can have the drumsticks.
240
00:18:36,824 --> 00:18:38,200
Let's enjoy!
241
00:18:46,751 --> 00:18:48,044
It's to die for.
242
00:18:53,007 --> 00:18:54,425
Why aren't you eating?
243
00:18:55,009 --> 00:18:56,009
I'm happy.
244
00:18:56,510 --> 00:18:57,595
You can eat all you want.
245
00:18:58,471 --> 00:19:00,556
Na-hyun, you sound all grown up.
246
00:19:01,724 --> 00:19:03,225
It was worth looking after you.
247
00:19:07,229 --> 00:19:10,775
Anyway, how did you end up
becoming an attorney?
248
00:19:11,651 --> 00:19:13,069
Why didn't you become a singer?
249
00:19:13,986 --> 00:19:15,446
Competition was so fierce.
250
00:19:16,405 --> 00:19:18,532
Where did all that confidence go, Na-hyun?
251
00:19:20,951 --> 00:19:22,453
There wasn't some grand reason.
252
00:19:23,454 --> 00:19:26,165
I just became an attorney
because it looked cool.
253
00:19:29,960 --> 00:19:32,755
I have another question.
254
00:19:34,006 --> 00:19:35,132
What is it?
255
00:19:35,966 --> 00:19:37,843
What's with you and our parents?
256
00:19:38,761 --> 00:19:39,679
What do you mean?
257
00:19:39,762 --> 00:19:41,681
You don't answer their calls.
258
00:19:43,265 --> 00:19:44,684
That's simply because I'm busy.
259
00:19:47,186 --> 00:19:48,229
Are you sure?
260
00:19:48,312 --> 00:19:50,064
It happens in life.
261
00:19:57,655 --> 00:19:58,656
Sorry.
262
00:19:59,615 --> 00:20:01,242
I'm going to go to the bathroom.
263
00:20:20,010 --> 00:20:21,011
Wait.
264
00:20:21,595 --> 00:20:22,595
Where's your sister?
265
00:20:23,180 --> 00:20:24,180
She's in the bathroom.
266
00:20:28,477 --> 00:20:31,439
Did you talk enough with your sister?
267
00:20:32,773 --> 00:20:33,773
Yes.
268
00:20:35,192 --> 00:20:36,192
That's good.
269
00:20:37,153 --> 00:20:38,946
I'll be right back.
270
00:20:39,029 --> 00:20:41,407
Let's just leave all together
when Attorney Han returns.
271
00:20:41,490 --> 00:20:44,535
Geez, you're so slow-witted.
272
00:20:45,077 --> 00:20:47,037
I'm giving you some space alone with her.
273
00:20:48,205 --> 00:20:49,039
What?
274
00:20:49,123 --> 00:20:52,626
I can see through Na-hyun
just by looking at her gaze.
275
00:20:54,211 --> 00:20:55,880
When she's with you,
276
00:20:56,589 --> 00:20:57,923
she laughs.
277
00:21:00,134 --> 00:21:02,428
While I'm away,
278
00:21:03,637 --> 00:21:06,891
could you cheer her up a little?
279
00:21:07,767 --> 00:21:08,893
Okay.
280
00:21:08,976 --> 00:21:11,645
I didn't know I had that kind of talent,
281
00:21:13,439 --> 00:21:14,899
but I'll give it a try.
282
00:21:19,153 --> 00:21:21,030
Okay. I'll tell you later if I see it.
283
00:21:21,113 --> 00:21:23,073
- So where were you going again?
- Cram school.
284
00:21:23,157 --> 00:21:24,634
- You? Cram school?
- Yeah, cram school.
285
00:21:24,658 --> 00:21:26,076
What's wrong with that?
286
00:21:27,203 --> 00:21:28,923
- What do you want for dinner?
- Jjajangmyeon.
287
00:21:28,996 --> 00:21:29,997
- Jjajangmyeon?
- Yes!
288
00:21:30,080 --> 00:21:31,832
Let's have that and tangsuyuk too.
289
00:21:36,295 --> 00:21:37,546
Is she not here yet?
290
00:21:38,214 --> 00:21:41,133
She said she'd be away for a minute.
She'll be back soon.
291
00:21:45,471 --> 00:21:48,599
Attorney Han,
have you ever had an egg bomb before?
292
00:21:55,272 --> 00:21:56,272
Now,
293
00:21:56,941 --> 00:21:58,526
You take the egg…
294
00:22:01,946 --> 00:22:03,948
It really is like an egg.
295
00:22:04,490 --> 00:22:07,284
Here comes your egg!
296
00:22:07,368 --> 00:22:11,247
Here comes your egg bomb
that will cheer you up if you drink!
297
00:22:11,330 --> 00:22:12,832
Where did you learn how to do this?
298
00:22:12,915 --> 00:22:15,543
I studied how. Shall we clink?
299
00:22:16,669 --> 00:22:18,087
- Cheers.
- Cheers.
300
00:22:27,555 --> 00:22:28,555
It's good.
301
00:22:32,560 --> 00:22:35,354
Come to think of it,
I didn't even get to thank you.
302
00:22:36,981 --> 00:22:41,277
Thanks to you,
I'm having a great time with my sister.
303
00:22:43,279 --> 00:22:45,531
Thank you so much, Attorney Shin.
304
00:22:45,614 --> 00:22:47,408
Don't mention it.
305
00:22:48,284 --> 00:22:49,618
I already know.
306
00:22:49,702 --> 00:22:50,869
No.
307
00:22:52,288 --> 00:22:54,957
It's never enough to say,
308
00:22:55,666 --> 00:22:57,376
"I'm sorry," "thank you,"
and "I love you."
309
00:22:58,544 --> 00:23:00,838
After time, you only regret
310
00:23:01,755 --> 00:23:03,424
that you didn't say it more.
311
00:23:19,356 --> 00:23:20,774
She has to go, doesn't she?
312
00:23:23,485 --> 00:23:24,820
I mean, my sister.
313
00:23:27,740 --> 00:23:29,491
Does she have to?
314
00:23:30,909 --> 00:23:32,745
The ghosts who visited me…
315
00:23:34,413 --> 00:23:36,040
They all passed on.
316
00:23:37,750 --> 00:23:41,253
The priest also said it was only right.
317
00:23:42,504 --> 00:23:43,964
So she has to leave.
318
00:23:48,927 --> 00:23:50,888
Maybe she could stay.
319
00:23:50,971 --> 00:23:53,557
She could just live with me by my side.
320
00:23:53,641 --> 00:23:55,517
Maybe,
321
00:23:56,602 --> 00:23:57,603
but
322
00:23:59,647 --> 00:24:04,068
I doubt staying in this world
is good for her.
323
00:24:07,404 --> 00:24:09,490
Even if she stays,
324
00:24:10,908 --> 00:24:13,285
you won't be able to talk to her
or even see her
325
00:24:14,536 --> 00:24:15,996
without me.
326
00:24:27,675 --> 00:24:31,095
Let me be alone with her
without you today.
327
00:24:33,013 --> 00:24:34,181
Will you be okay?
328
00:24:35,182 --> 00:24:37,518
Of course. We're sisters.
329
00:24:40,938 --> 00:24:41,938
Okay.
330
00:24:49,697 --> 00:24:50,698
Bye.
331
00:24:52,700 --> 00:24:54,201
Don't you worry.
332
00:24:54,284 --> 00:24:55,285
Okay.
333
00:25:27,359 --> 00:25:28,861
So-hyun, are you here?
334
00:25:39,997 --> 00:25:42,124
It does feel awkward
being unable to see you.
335
00:25:44,251 --> 00:25:45,461
But it's kind of fun too.
336
00:25:48,255 --> 00:25:49,923
We better make some rules.
337
00:25:51,133 --> 00:25:54,219
Sit across from me when we sit at a table.
338
00:25:54,303 --> 00:25:57,097
When we walk or sit side by side,
339
00:25:58,015 --> 00:25:59,141
be on my right.
340
00:26:00,434 --> 00:26:01,435
What do you say?
341
00:26:05,230 --> 00:26:06,857
So, that's decided.
342
00:26:12,029 --> 00:26:13,697
"Move to any space you want."
343
00:26:17,034 --> 00:26:18,494
How about the States?
344
00:26:18,577 --> 00:26:20,162
You wanted to go to the States.
345
00:26:20,245 --> 00:26:22,164
NEW YORK
346
00:26:42,017 --> 00:26:43,519
I better wash up.
347
00:27:22,766 --> 00:27:24,101
I'm home.
348
00:27:24,184 --> 00:27:25,561
Welcome back.
349
00:27:29,565 --> 00:27:31,358
What's that? Is it for a customer?
350
00:27:31,441 --> 00:27:34,528
No, it's a gift for someone.
351
00:27:35,737 --> 00:27:39,658
Wow. Flat tail, sirloin, and short plate?
352
00:27:40,534 --> 00:27:42,286
It's a high-end prime Korean beef set.
353
00:27:42,995 --> 00:27:44,413
Who is it for?
354
00:27:45,455 --> 00:27:47,583
For someone I know.
355
00:27:52,129 --> 00:27:53,672
TAEBAEK
CHAIRMAN YANG BYUNG-IL
356
00:27:57,759 --> 00:28:00,520
He used to be your dad's superior
back when he was a chief prosecutor.
357
00:28:01,138 --> 00:28:03,181
He was here to have lunch earlier today.
358
00:28:03,765 --> 00:28:06,602
He apologized for being inattentive.
359
00:28:06,685 --> 00:28:09,146
Why all of a sudden after 20 years?
360
00:28:09,730 --> 00:28:11,648
Because it's been 20 years.
361
00:28:12,399 --> 00:28:15,444
With age, you tend to regret
and blame yourself more.
362
00:28:16,111 --> 00:28:18,322
It must be the same for him.
363
00:28:19,364 --> 00:28:21,533
He wants to be of help
if it's not too late.
364
00:28:21,617 --> 00:28:23,952
So you send him a gift
365
00:28:24,036 --> 00:28:25,579
over a few empty words?
366
00:28:25,662 --> 00:28:28,040
He's recovering from a serious ailment.
367
00:28:28,123 --> 00:28:30,292
Quality meat will help him
build up his strength.
368
00:28:30,876 --> 00:28:32,252
Aren't you mad at all?
369
00:28:32,878 --> 00:28:35,464
Nobody came to Dad's funeral.
370
00:28:35,547 --> 00:28:39,635
Those cowards covered their own butts
after what happened to Dad.
371
00:28:39,718 --> 00:28:41,053
He was the only one
372
00:28:41,136 --> 00:28:44,473
who struggled to clear your dad's name
until the end.
373
00:28:45,265 --> 00:28:46,391
We should be grateful.
374
00:28:49,353 --> 00:28:50,479
Still, I hate it.
375
00:28:51,146 --> 00:28:52,667
Don't talk to me about him ever again.
376
00:29:10,999 --> 00:29:13,293
When did you come?
377
00:29:16,838 --> 00:29:18,215
What's wrong?
378
00:29:18,298 --> 00:29:19,800
Did something happen to Attorney Han?
379
00:29:22,636 --> 00:29:23,845
Nothing happened.
380
00:29:25,847 --> 00:29:27,266
Because nothing happened,
381
00:29:29,268 --> 00:29:31,687
I feel so bad for Na-hyun.
382
00:29:36,984 --> 00:29:38,443
So-hyun, are you here?
383
00:29:39,403 --> 00:29:40,403
Yes,
384
00:29:41,446 --> 00:29:42,739
I'm right here.
385
00:29:45,909 --> 00:29:48,161
It does feel awkward
being unable to see you.
386
00:29:48,745 --> 00:29:49,830
But it's kind of fun too.
387
00:29:50,706 --> 00:29:51,706
Me too.
388
00:29:54,167 --> 00:29:56,086
We better make some rules.
389
00:29:57,170 --> 00:30:00,132
Sit across from me when we sit at a table.
390
00:30:00,966 --> 00:30:03,802
When we walk or sit side by side,
391
00:30:04,678 --> 00:30:05,804
be on my right.
392
00:30:07,014 --> 00:30:08,014
What do you say?
393
00:30:11,810 --> 00:30:12,894
Sounds good.
394
00:30:15,814 --> 00:30:17,274
So, that's decided.
395
00:30:17,858 --> 00:30:20,027
Okay. That's decided.
396
00:30:23,196 --> 00:30:24,990
"Move to any space you want."
397
00:30:26,658 --> 00:30:30,120
How about the States?
You wanted to go to the States.
398
00:30:32,372 --> 00:30:33,623
I'm not going to the States.
399
00:30:37,919 --> 00:30:39,463
I want to stay by your side.
400
00:30:41,923 --> 00:30:43,800
Han So-hyun's favorite ice cream.
401
00:30:49,681 --> 00:30:50,681
Is it good?
402
00:30:55,687 --> 00:30:57,105
I better wash up.
403
00:31:18,752 --> 00:31:22,130
She can't watch TV
or play Monopoly with me,
404
00:31:23,298 --> 00:31:24,925
but Na-hyun
405
00:31:26,259 --> 00:31:30,180
doesn't stop moving in case I feel bored.
406
00:31:32,265 --> 00:31:34,643
She doesn't have to
bend over backwards like that.
407
00:31:36,812 --> 00:31:39,064
She's troubled because of me.
408
00:31:40,690 --> 00:31:41,942
That's so…
409
00:31:44,486 --> 00:31:45,654
Heartbreaking.
410
00:31:59,334 --> 00:32:00,919
She's not troubled.
411
00:32:02,170 --> 00:32:03,338
She's anxious.
412
00:32:06,299 --> 00:32:07,509
I know.
413
00:32:08,593 --> 00:32:10,679
She's worried I might leave.
414
00:32:15,308 --> 00:32:17,936
That's exactly why I shouldn't stay here.
415
00:32:19,771 --> 00:32:21,648
Mister, you know what?
416
00:32:22,649 --> 00:32:24,818
I was
417
00:32:25,944 --> 00:32:27,863
truly happy
418
00:32:29,072 --> 00:32:30,782
to be with Na-hyun.
419
00:32:32,242 --> 00:32:36,037
I even hoped I could stay by her side…
420
00:32:38,206 --> 00:32:39,666
Forever and ever.
421
00:32:44,045 --> 00:32:46,047
But seeing her today
422
00:32:47,591 --> 00:32:50,969
made me realize that I was wrong.
423
00:32:52,679 --> 00:32:54,639
A life with a ghost isn't for her.
424
00:32:56,224 --> 00:32:58,852
She needs to go back to her ordinary life.
425
00:33:02,189 --> 00:33:04,566
I'm done with my bucket list.
426
00:33:07,152 --> 00:33:08,278
Except just one thing.
427
00:33:09,946 --> 00:33:11,656
I have to do one last thing
428
00:33:13,408 --> 00:33:14,743
before I pass on.
429
00:33:15,577 --> 00:33:16,661
Wow.
430
00:33:16,745 --> 00:33:19,122
- Drumroll.
- What is this?
431
00:33:20,916 --> 00:33:22,626
- Ta-da!
- Ta-da!
432
00:33:22,709 --> 00:33:25,128
Here's seaweed soup made by Han Na-hyun.
433
00:33:27,130 --> 00:33:28,840
- Oh, my.
- How is it?
434
00:33:28,924 --> 00:33:31,343
Dear, the soup is too salty.
435
00:33:31,927 --> 00:33:33,303
Salty? I checked it myself.
436
00:33:33,386 --> 00:33:34,386
Goodness.
437
00:33:36,348 --> 00:33:37,682
I told you, it's salty.
438
00:33:39,351 --> 00:33:40,435
She can't hide it.
439
00:33:42,354 --> 00:33:44,606
It really is too salty,
440
00:33:44,689 --> 00:33:45,689
but it's good.
441
00:33:48,693 --> 00:33:50,403
- This is inedible.
- It needs more water.
442
00:33:50,487 --> 00:33:52,656
Right, bring some hot water.
443
00:33:52,739 --> 00:33:55,408
- I think that's why I came here.
- It's delicious.
444
00:33:56,201 --> 00:33:57,994
To help my family go back to before.
445
00:34:00,038 --> 00:34:01,038
Sure.
446
00:34:02,207 --> 00:34:05,085
If that's what you think, let's do it.
447
00:34:08,338 --> 00:34:10,715
But how should we do it?
448
00:34:13,885 --> 00:34:15,303
Oh, is there anything
449
00:34:15,845 --> 00:34:18,974
you might crave of your mom's food?
450
00:34:21,935 --> 00:34:23,436
There is one!
451
00:34:23,520 --> 00:34:24,938
- What is it?
- My mom's kimchi stew.
452
00:34:25,021 --> 00:34:26,273
- Kimchi stew?
- Yes.
453
00:34:26,356 --> 00:34:30,277
Pork kimchi stew. It's super delicious.
454
00:34:30,360 --> 00:34:33,321
Oh, pork kimchi stew?
455
00:34:33,405 --> 00:34:36,866
Yes, the amount of pork neck is
much more than the broth itself.
456
00:34:37,826 --> 00:34:39,202
My mouth is already watering.
457
00:34:40,579 --> 00:34:41,746
Sounds delicious.
458
00:34:43,331 --> 00:34:44,958
How appetizing…
459
00:34:45,458 --> 00:34:46,918
All right, then.
460
00:34:47,544 --> 00:34:50,130
Let's… go with that.
461
00:34:50,213 --> 00:34:53,049
Just the thought of it already excites me.
462
00:34:54,968 --> 00:34:57,387
Must that kimchi stew
463
00:34:57,470 --> 00:34:59,723
have pork in it?
464
00:34:59,806 --> 00:35:02,726
Yes, there's much more pork neck
than the amount of broth.
465
00:35:02,809 --> 00:35:04,436
MOM'S KIMCHI STEW
466
00:35:04,519 --> 00:35:05,937
Our mom's kimchi stew?
467
00:35:06,980 --> 00:35:10,275
Yes, she forgot to write it
on her bucket list.
468
00:35:14,613 --> 00:35:15,697
Will you do it for her?
469
00:35:19,159 --> 00:35:20,159
Honey.
470
00:35:22,329 --> 00:35:24,748
I've got to tell Na-hyun.
471
00:35:26,333 --> 00:35:29,711
You know I've been wanting to tell her,
472
00:35:30,629 --> 00:35:31,713
but I couldn't.
473
00:35:32,255 --> 00:35:33,255
I'll do it now.
474
00:35:34,507 --> 00:35:37,218
Are you sure about this?
475
00:35:38,386 --> 00:35:39,386
Yes.
476
00:35:40,680 --> 00:35:42,140
Remember the day
477
00:35:42,223 --> 00:35:46,311
you dropped a customer off
at the former shaman's house?
478
00:35:46,394 --> 00:35:47,771
Since that day,
479
00:35:49,606 --> 00:35:52,859
I keep feeling like
something has to change.
480
00:36:00,116 --> 00:36:02,077
NA-HYUN
481
00:36:02,160 --> 00:36:03,244
It's Na-hyun.
482
00:36:04,287 --> 00:36:05,288
- Pick up.
- Okay.
483
00:36:07,832 --> 00:36:09,167
H-Hello?
484
00:36:09,250 --> 00:36:12,087
Dad, is Mom home?
485
00:36:12,170 --> 00:36:13,505
Your mom?
486
00:36:13,588 --> 00:36:15,509
Yes, she is. Hold on.
Do you want to talk to her?
487
00:36:15,590 --> 00:36:18,426
No, I'm arriving home in five minutes.
488
00:36:18,510 --> 00:36:19,761
What? Five…
489
00:36:20,303 --> 00:36:21,304
Oh, okay…
490
00:36:23,139 --> 00:36:25,141
She's arriving in five minutes.
491
00:36:25,725 --> 00:36:27,519
I'll ask her to pack the kimchi stew.
492
00:36:27,602 --> 00:36:29,521
Wait here. I'll be back soon.
493
00:36:29,604 --> 00:36:30,980
Take your time.
494
00:36:32,774 --> 00:36:36,069
I mean, let your mother take time
to make it delicious.
495
00:36:38,029 --> 00:36:41,241
Your sister is very excited, you see.
496
00:36:44,953 --> 00:36:45,953
Okay.
497
00:36:47,497 --> 00:36:48,707
Good luck, Na-hyun!
498
00:37:15,233 --> 00:37:17,277
Hi, Na-hyun. Come on in.
499
00:37:19,779 --> 00:37:20,989
Will she be okay?
500
00:37:22,866 --> 00:37:25,535
I'm worried
as to how their conversation will go.
501
00:37:28,288 --> 00:37:30,331
She may push them away at first,
502
00:37:30,415 --> 00:37:33,042
but they'll eventually come
to understand each other.
503
00:37:33,835 --> 00:37:35,170
That's how a family is.
504
00:37:36,755 --> 00:37:37,756
Let's have faith
505
00:37:38,548 --> 00:37:39,632
in your parents
506
00:37:39,716 --> 00:37:42,510
and your sister.
507
00:37:50,518 --> 00:37:55,231
I'm so delighted to know
that you crave my kimchi stew.
508
00:37:55,315 --> 00:37:57,317
Me too.
509
00:37:57,400 --> 00:37:59,694
We haven't eaten together
in such a long time.
510
00:38:00,987 --> 00:38:01,987
Hold on.
511
00:38:02,906 --> 00:38:04,115
Let me set the table.
512
00:38:04,199 --> 00:38:06,117
No, just pack some for me.
513
00:38:06,701 --> 00:38:07,701
I'll eat it at home.
514
00:38:09,996 --> 00:38:13,541
Why? You're here after a long time.
Stay and have dinner with us.
515
00:38:14,125 --> 00:38:15,835
Right, it'll be ready soon.
516
00:38:15,919 --> 00:38:17,921
Honey. It's almost ready, right?
517
00:38:18,004 --> 00:38:20,006
- Yes.
- I had a late lunch.
518
00:38:20,924 --> 00:38:23,510
Pack some for me.
I'll have it at home tomorrow.
519
00:38:24,427 --> 00:38:28,431
Well, okay.
Kimchi stew is always better the next day.
520
00:38:41,152 --> 00:38:42,153
Well…
521
00:38:44,781 --> 00:38:45,949
Na-hyun.
522
00:38:46,658 --> 00:38:48,159
There's something
523
00:38:48,243 --> 00:38:51,412
I must tell you today.
524
00:39:06,678 --> 00:39:07,720
Na-hyun.
525
00:39:08,930 --> 00:39:10,431
I'm…
526
00:39:11,599 --> 00:39:12,599
Sorry.
527
00:39:20,733 --> 00:39:22,652
I forgot I had plans.
528
00:39:23,570 --> 00:39:25,446
- I'll just go.
- That day,
529
00:39:26,030 --> 00:39:27,824
in front of the operating room…
530
00:39:30,827 --> 00:39:32,745
- Oh no, So-hyun.
- She'll be okay.
531
00:39:33,538 --> 00:39:34,789
Doctor.
532
00:39:38,751 --> 00:39:40,503
- I'm sorry.
- What?
533
00:39:42,046 --> 00:39:45,049
- Doctor?
- Oh, my goodness. So-hyun…
534
00:39:45,133 --> 00:39:47,677
- Oh no, honey!
- Honey!
535
00:39:47,760 --> 00:39:49,429
How do we go on!
536
00:39:50,930 --> 00:39:52,348
What do we do?
537
00:39:55,101 --> 00:39:57,312
What are we supposed to do?
538
00:39:57,395 --> 00:39:59,439
Our girl…
539
00:40:00,732 --> 00:40:01,732
Mom.
540
00:40:04,694 --> 00:40:05,778
Mom.
541
00:40:06,613 --> 00:40:07,614
Mom.
542
00:40:08,531 --> 00:40:11,659
Why did you have to take her
to the concert?
543
00:40:12,493 --> 00:40:14,871
You could've just performed
by yourself in a band.
544
00:40:14,954 --> 00:40:17,498
Why did you have to take your sister?
545
00:40:21,878 --> 00:40:23,588
I lost myself for a second.
546
00:40:25,423 --> 00:40:27,842
What I said was absurd, Na-hyun.
547
00:40:30,595 --> 00:40:31,971
What are you talking about?
548
00:40:34,057 --> 00:40:35,683
I don't follow.
549
00:40:36,935 --> 00:40:38,645
It's my fault.
550
00:40:40,104 --> 00:40:42,231
You were shocked more than anyone else,
551
00:40:42,315 --> 00:40:44,233
but instead of comforting you,
552
00:40:44,901 --> 00:40:46,694
I blamed you.
553
00:40:48,321 --> 00:40:49,447
And yet…
554
00:40:53,117 --> 00:40:55,536
Knowing that you were
closing yourself off,
555
00:40:58,039 --> 00:41:00,291
I waited for time to resolve it all.
556
00:41:00,375 --> 00:41:01,375
No.
557
00:41:06,506 --> 00:41:08,216
I killed So-hyun.
558
00:41:12,220 --> 00:41:14,013
I killed your daughter.
559
00:41:18,559 --> 00:41:19,559
Na-hyun.
560
00:41:24,315 --> 00:41:26,317
So don't forgive me.
561
00:41:31,656 --> 00:41:33,199
It's not your fault.
562
00:41:34,993 --> 00:41:36,244
What happened
563
00:41:37,412 --> 00:41:39,080
was never your fault, Na-hyun.
564
00:41:40,415 --> 00:41:41,416
Our dear daughter…
565
00:41:42,208 --> 00:41:43,418
For all this time,
566
00:41:44,377 --> 00:41:46,129
you must've suffered so much alone.
567
00:41:47,672 --> 00:41:48,965
I'm…
568
00:41:49,048 --> 00:41:50,675
I'm so sorry.
569
00:41:57,390 --> 00:41:58,391
Honey.
570
00:41:59,892 --> 00:42:03,730
Let's give her some time to think.
571
00:42:27,670 --> 00:42:29,130
I feel so sorry…
572
00:42:33,426 --> 00:42:35,720
That I don't know what to say.
573
00:42:42,435 --> 00:42:43,728
You don't have to do anything.
574
00:42:44,771 --> 00:42:45,771
All we need
575
00:42:46,689 --> 00:42:48,649
is for you to be our daughter.
576
00:42:49,901 --> 00:42:51,277
That's more than enough, Na-hyun.
577
00:42:53,321 --> 00:42:55,323
Our sweet daughter.
578
00:42:57,325 --> 00:43:00,203
Thank you for opening up to us.
579
00:43:00,787 --> 00:43:02,705
Thank you so much, Na-hyun.
580
00:43:49,210 --> 00:43:51,879
It's never enough to say,
581
00:43:51,963 --> 00:43:53,881
"I'm sorry," "thank you,"
and "I love you."
582
00:43:55,091 --> 00:43:57,260
After time, you only regret
583
00:43:58,302 --> 00:43:59,762
that you didn't say it more.
584
00:44:18,281 --> 00:44:20,366
- Mom.
- What is it?
585
00:44:22,201 --> 00:44:25,163
I'm sorry
for getting angry at you yesterday.
586
00:44:26,497 --> 00:44:28,207
This is unusual of you.
587
00:44:28,833 --> 00:44:30,293
Well, someone told me
588
00:44:31,377 --> 00:44:34,755
that if I saved saying, "Thank you,"
"I'm sorry," or "I love you,"
589
00:44:34,839 --> 00:44:35,923
I'd regret it later.
590
00:44:37,884 --> 00:44:38,884
Really?
591
00:44:40,386 --> 00:44:41,387
Thanks.
592
00:44:42,096 --> 00:44:45,558
Wow, Madam Park. You're quick to learn.
593
00:44:45,641 --> 00:44:47,977
I never save such expressions anyway.
594
00:44:50,646 --> 00:44:51,646
Oh, right.
595
00:44:52,148 --> 00:44:54,066
Where's the gift box you prepared?
596
00:44:54,650 --> 00:44:56,360
The meat? Why do you ask?
597
00:44:56,444 --> 00:44:58,154
I'll go give it to him.
598
00:44:59,155 --> 00:45:02,700
I came to think it wasn't his fault.
599
00:45:05,494 --> 00:45:07,246
Oh, goodness.
600
00:45:10,041 --> 00:45:12,835
You keep turning out better
the more I see you.
601
00:45:22,219 --> 00:45:24,096
Oh, welcome. Come have a seat.
602
00:45:26,515 --> 00:45:27,642
Welcome.
603
00:45:27,725 --> 00:45:29,185
Goodness. Have a seat here.
604
00:45:33,731 --> 00:45:36,025
My mother told me
605
00:45:36,943 --> 00:45:39,528
that you tried hard to help my father.
606
00:45:41,155 --> 00:45:44,492
I know it's late, but thank you so much.
607
00:45:44,575 --> 00:45:45,910
No, don't mention it.
608
00:45:46,744 --> 00:45:48,746
I'm the one who owes you
a belated apology.
609
00:45:49,246 --> 00:45:50,831
I heard when you applied for Taebaek,
610
00:45:50,915 --> 00:45:53,334
my employees were
very disrespectful to you.
611
00:45:54,543 --> 00:45:57,630
I'm all right. Please don't mind it.
612
00:46:00,383 --> 00:46:03,427
Why don't you join Taebaek
if it's not too late?
613
00:46:03,511 --> 00:46:04,929
This is an official offer.
614
00:46:05,513 --> 00:46:08,516
Thank you for your offer,
but I'm afraid I have to decline.
615
00:46:09,809 --> 00:46:12,770
I have clients to help.
616
00:46:12,853 --> 00:46:15,022
Oh, I see.
617
00:46:19,110 --> 00:46:20,236
How about this?
618
00:46:20,945 --> 00:46:23,698
If you ever face something
too difficult to handle alone,
619
00:46:23,781 --> 00:46:24,824
ask me for help anytime.
620
00:46:26,534 --> 00:46:29,495
Honestly, I'm doing this for your father.
621
00:46:30,746 --> 00:46:34,166
Gi-jung would've done the same
if it'd been the other way around.
622
00:46:35,501 --> 00:46:38,295
I understand. I'll do as you say.
623
00:46:41,173 --> 00:46:42,717
You grew up to be a fine young man.
624
00:46:45,886 --> 00:46:47,513
Gi-jung must be happy.
625
00:46:58,691 --> 00:47:01,819
Don't tell me
you're planning to join Taebaek.
626
00:47:03,237 --> 00:47:04,447
I mean,
627
00:47:04,989 --> 00:47:06,991
it's not necessary
for us to work together.
628
00:47:07,074 --> 00:47:08,743
Don't worry.
629
00:47:08,826 --> 00:47:10,661
I'm not joining Taebaek.
630
00:47:11,746 --> 00:47:13,122
Good thinking.
631
00:47:13,873 --> 00:47:16,625
My father has become soft with age,
632
00:47:17,626 --> 00:47:21,338
but an attorney like you
doesn't suit Taebaek at all.
633
00:47:31,891 --> 00:47:34,435
Was the pen safely delivered to you?
634
00:47:36,062 --> 00:47:37,062
Pen?
635
00:47:37,938 --> 00:47:42,234
You follow me from behind
But I race forward
636
00:47:46,280 --> 00:47:49,575
With all due respect,
stay out of my business.
637
00:47:50,534 --> 00:47:51,534
What?
638
00:48:11,514 --> 00:48:13,724
Attorney Han? What are you doing here?
639
00:48:16,811 --> 00:48:17,895
I waited for you.
640
00:48:19,188 --> 00:48:20,815
Me? Why?
641
00:48:22,399 --> 00:48:24,026
Do you have time on Saturday evening?
642
00:48:24,902 --> 00:48:26,320
It's my birthday.
643
00:48:27,029 --> 00:48:28,029
Care to be with me?
644
00:48:31,283 --> 00:48:34,036
You want to be with me
on the evening of your birthday?
645
00:48:35,162 --> 00:48:36,162
Yes.
646
00:48:36,705 --> 00:48:37,748
At my parents' house.
647
00:48:39,583 --> 00:48:40,960
At your parents'?
648
00:48:43,212 --> 00:48:45,506
I'm planning to make seaweed soup
for my mom.
649
00:48:46,132 --> 00:48:47,466
I used to do it before.
650
00:48:49,552 --> 00:48:51,262
That's a good idea.
651
00:48:52,054 --> 00:48:54,098
But why do you need me?
652
00:48:54,765 --> 00:48:55,766
Oh.
653
00:48:56,308 --> 00:48:59,436
My sister hasn't gotten
to have the kimchi stew yet.
654
00:49:00,146 --> 00:49:02,898
Oh, that pork kimchi stew?
655
00:49:03,399 --> 00:49:07,153
I'd appreciate your help
if you don't like kimchi stew.
656
00:49:09,697 --> 00:49:13,159
Well, all Koreans love kimchi stew.
657
00:49:14,451 --> 00:49:15,451
Sure.
658
00:49:17,997 --> 00:49:19,331
- This?
- Yes.
659
00:49:22,459 --> 00:49:23,669
- No, not that.
- No?
660
00:49:23,752 --> 00:49:25,838
Lettuce, per ill a leaves…
661
00:49:25,921 --> 00:49:27,715
- Let's take a small pack.
- A small one?
662
00:49:29,258 --> 00:49:31,260
This? No?
663
00:49:40,853 --> 00:49:41,853
This is it.
664
00:49:45,608 --> 00:49:47,401
I used to feel so suffocated here,
665
00:49:48,110 --> 00:49:49,195
but I'm at ease now.
666
00:50:00,080 --> 00:50:01,080
Na-hyun.
667
00:50:02,666 --> 00:50:03,792
- Welcome.
- Hello.
668
00:50:03,876 --> 00:50:04,919
Hello.
669
00:50:06,003 --> 00:50:07,922
This is Attorney Shin I-rang.
670
00:50:08,005 --> 00:50:09,798
We're colleagues.
There's nothing between us.
671
00:50:10,466 --> 00:50:12,927
Oh, I see.
672
00:50:13,010 --> 00:50:14,303
We didn't say anything.
673
00:50:14,386 --> 00:50:15,846
Come on inside.
674
00:50:15,930 --> 00:50:17,765
- You bought so much.
- It's nothing.
675
00:50:24,104 --> 00:50:26,482
Na-hyun, don't make it too salty.
676
00:50:26,565 --> 00:50:27,942
No, it's fine.
677
00:50:28,025 --> 00:50:30,611
Just relax. You're a guest here.
678
00:50:31,570 --> 00:50:32,571
It's all right.
679
00:50:41,914 --> 00:50:43,791
ALLERGY MEDICINE
680
00:50:47,002 --> 00:50:49,964
Here comes Na-hyun's braised galbi.
681
00:50:50,047 --> 00:50:52,675
Wow. This is outstanding.
682
00:50:54,385 --> 00:50:55,385
Thank you for the meal.
683
00:50:55,427 --> 00:50:56,804
- Enjoy.
- Let's eat.
684
00:50:56,887 --> 00:50:58,597
I'll enjoy.
685
00:51:23,789 --> 00:51:25,040
This is so good.
686
00:51:25,749 --> 00:51:26,875
Is it?
687
00:51:42,933 --> 00:51:43,933
Do you like it?
688
00:51:45,311 --> 00:51:46,353
I love it.
689
00:51:48,605 --> 00:51:49,605
Here.
690
00:51:54,028 --> 00:51:55,321
It's really good.
691
00:51:56,363 --> 00:51:57,406
Help yourself.
692
00:52:19,762 --> 00:52:20,763
So-hyun.
693
00:52:21,305 --> 00:52:23,015
What is it, Na-hyun?
694
00:52:24,391 --> 00:52:25,726
Actually,
695
00:52:27,353 --> 00:52:29,438
I became an attorney because of you.
696
00:52:32,691 --> 00:52:35,069
I knew it, Han Na-hyun.
697
00:52:39,531 --> 00:52:41,825
Something has been on my mind lately,
698
00:52:43,911 --> 00:52:48,165
but what do you think
the best attorney is?
699
00:52:56,507 --> 00:52:57,925
That's my dream.
700
00:53:00,427 --> 00:53:01,428
You
701
00:53:03,013 --> 00:53:05,474
will be a good attorney for sure.
702
00:53:07,893 --> 00:53:09,019
I believe you will.
703
00:53:29,665 --> 00:53:31,083
You have a picture of me too?
704
00:53:49,435 --> 00:53:50,727
MONOPOLY
705
00:54:04,575 --> 00:54:06,076
MESSAGES
ATTORNEY SHIN I-RANG
706
00:54:06,910 --> 00:54:08,036
Na-hyun.
707
00:54:08,620 --> 00:54:10,789
Now is my time to use the golden key
708
00:54:10,873 --> 00:54:12,040
from the other day.
709
00:54:13,167 --> 00:54:15,586
I want to go to where I belong.
710
00:54:27,222 --> 00:54:30,434
I'm sending my farewell via text.
711
00:54:32,019 --> 00:54:34,730
The past few days with you
712
00:54:34,813 --> 00:54:36,607
felt like a picnic.
713
00:54:36,690 --> 00:54:38,358
I had such a blast.
714
00:54:39,610 --> 00:54:42,404
So, please don't be sad.
715
00:54:45,032 --> 00:54:46,200
I want you to remember
716
00:54:47,201 --> 00:54:48,994
that even if I pass on,
717
00:54:49,536 --> 00:54:52,039
I'll always be in your heart.
718
00:54:53,373 --> 00:54:55,751
Until the day we meet again,
719
00:54:56,251 --> 00:54:57,419
take care.
720
00:54:59,046 --> 00:55:00,046
Na-hyun,
721
00:55:01,256 --> 00:55:02,257
I love you.
722
00:55:06,720 --> 00:55:09,223
SHIN I-RANG LAW OFFICE
723
00:55:20,150 --> 00:55:21,360
Thank you so much.
724
00:55:25,030 --> 00:55:26,448
Wherever I go,
725
00:55:27,324 --> 00:55:29,117
I won't forget about you.
726
00:55:29,952 --> 00:55:31,161
So-hyun.
727
00:55:31,245 --> 00:55:32,496
Mister,
728
00:55:33,705 --> 00:55:34,706
you certainly are
729
00:55:36,333 --> 00:55:37,834
the best attorney ever.
730
00:55:41,255 --> 00:55:43,131
I was truly happy
731
00:55:44,132 --> 00:55:45,259
to have an attorney
732
00:55:47,886 --> 00:55:49,012
like you.
733
00:55:55,519 --> 00:55:56,520
Look.
734
00:55:58,939 --> 00:56:01,149
Is it right to pass on like this?
735
00:56:02,776 --> 00:56:04,361
I can't help but think
736
00:56:04,444 --> 00:56:07,447
that it's wrong to pass on
without letting your sister know.
737
00:56:07,531 --> 00:56:08,740
I don't want
738
00:56:09,658 --> 00:56:11,952
to break her heart anymore.
739
00:56:13,245 --> 00:56:16,081
I understand, but…
740
00:56:21,295 --> 00:56:22,754
You should know
741
00:56:23,755 --> 00:56:26,036
it's a true blessing
to be able to say your final goodbyes
742
00:56:27,259 --> 00:56:28,802
in person.
743
00:56:30,178 --> 00:56:32,180
It's actually not because of Na-hyun.
744
00:56:33,307 --> 00:56:34,308
It's just an excuse.
745
00:56:36,268 --> 00:56:38,645
I might not be able to hold back myself.
746
00:56:39,980 --> 00:56:41,064
I'm scared…
747
00:56:43,442 --> 00:56:44,985
I might beg to stay
748
00:56:46,403 --> 00:56:48,614
hanging on while in tears…
749
00:56:50,782 --> 00:56:52,451
And end up…
750
00:56:56,496 --> 00:56:57,706
Breaking her heart.
751
00:57:03,045 --> 00:57:04,045
I see.
752
00:57:06,298 --> 00:57:08,300
It was thoughtless of me.
753
00:57:09,635 --> 00:57:10,886
Take good care
754
00:57:12,054 --> 00:57:13,055
of Na-hyun…
755
00:57:15,557 --> 00:57:16,850
For me,
756
00:57:19,728 --> 00:57:20,812
please.
757
00:57:45,921 --> 00:57:46,921
So-hyun.
758
00:57:47,756 --> 00:57:48,757
So-hyun.
759
00:57:50,759 --> 00:57:52,094
Where's So-hyun?
760
00:57:52,594 --> 00:57:54,096
She can't leave just yet.
761
00:57:55,222 --> 00:57:58,225
She's… still here.
762
00:58:02,980 --> 00:58:03,980
Na-hyun.
763
00:58:15,367 --> 00:58:16,535
So-hyun.
764
00:58:22,916 --> 00:58:25,168
Thank you for coming to me.
765
00:58:28,046 --> 00:58:29,548
For the past few days,
766
00:58:31,258 --> 00:58:33,010
I was unbelievably happy.
767
00:58:35,470 --> 00:58:37,014
With this memory,
768
00:58:38,682 --> 00:58:40,100
I'll live
769
00:58:41,268 --> 00:58:42,894
a happy life.
770
00:58:44,813 --> 00:58:45,813
I was…
771
00:58:50,569 --> 00:58:51,903
Happy too,
772
00:58:53,530 --> 00:58:54,614
Na-hyun.
773
00:58:59,494 --> 00:59:00,704
I'll go now.
774
00:59:17,596 --> 00:59:18,722
Na-hyun.
775
00:59:49,002 --> 00:59:51,296
You be happy too, So-hyun.
776
00:59:57,344 --> 00:59:58,470
And please…
777
01:00:01,139 --> 01:00:03,141
Be my younger sister in our next lives.
778
01:00:05,185 --> 01:00:06,895
I'll protect you then.
779
01:00:09,314 --> 01:00:10,524
You little brat.
780
01:00:12,400 --> 01:00:14,277
Na-hyun, you will
781
01:00:15,237 --> 01:00:16,321
be my younger sister again…
782
01:00:19,866 --> 01:00:21,326
In our next lives.
783
01:00:28,875 --> 01:00:30,669
Don't worry about me,
784
01:00:33,547 --> 01:00:35,465
and live happily…
785
01:00:42,514 --> 01:00:43,598
Until…
786
01:00:47,227 --> 01:00:48,353
The day…
787
01:00:48,436 --> 01:00:49,436
The day
788
01:00:50,397 --> 01:00:51,773
- we meet again.
- …we meet again.
789
01:01:43,992 --> 01:01:45,785
Are you feeling better?
790
01:01:47,787 --> 01:01:48,787
Yes.
791
01:01:49,789 --> 01:01:52,417
I think I can let her go now.
792
01:01:53,668 --> 01:01:54,794
Thank you.
793
01:02:08,892 --> 01:02:10,810
So-hyun said you'd need this.
794
01:02:11,519 --> 01:02:12,729
She picked it herself.
795
01:02:18,777 --> 01:02:19,861
Thanks.
796
01:02:23,657 --> 01:02:26,409
I won't forget how grateful I am.
797
01:02:26,493 --> 01:02:28,203
Stop it now.
798
01:02:28,286 --> 01:02:30,413
You might end up spoiling me.
799
01:02:32,707 --> 01:02:35,168
Oh, I didn't show you this picture, did I?
800
01:02:35,252 --> 01:02:36,294
What picture?
801
01:02:41,633 --> 01:02:43,176
This wasn't So-hyun.
802
01:02:43,260 --> 01:02:45,053
She'd never get scared like this.
803
01:02:46,263 --> 01:02:48,974
You put up with it for me, didn't you?
804
01:02:50,308 --> 01:02:51,518
No, I didn't.
805
01:02:52,143 --> 01:02:55,563
I… love roller coaster rides.
806
01:02:56,982 --> 01:02:58,942
What do you say
to another ride tomorrow, then?
807
01:02:59,025 --> 01:03:00,025
W-What?
808
01:03:05,490 --> 01:03:06,490
Well,
809
01:03:07,575 --> 01:03:10,120
I have something to ask you.
810
01:03:11,329 --> 01:03:12,330
What is it?
811
01:03:15,417 --> 01:03:16,418
It's…
812
01:03:19,838 --> 01:03:21,131
Tell me.
813
01:03:21,214 --> 01:03:23,216
Given my mood,
I'm willing to do anything you ask.
814
01:03:29,848 --> 01:03:30,890
Will you…
815
01:03:35,103 --> 01:03:36,771
Stay with me?
816
01:03:38,440 --> 01:03:39,440
What?
817
01:03:45,822 --> 01:03:46,990
I mean,
818
01:03:47,073 --> 01:03:49,409
you don't have an office.
819
01:03:49,492 --> 01:03:52,120
We can share an office until you get one.
820
01:03:53,204 --> 01:03:55,582
And help each other when we're busy?
821
01:03:56,458 --> 01:03:58,043
That's not bad.
822
01:04:03,048 --> 01:04:04,048
Sure.
823
01:04:19,230 --> 01:04:22,317
Is there anything I need to know
before working with you,
824
01:04:22,400 --> 01:04:23,777
Mr. Ghost-seeing Attorney?
825
01:04:26,279 --> 01:04:27,364
I'm not sure.
826
01:04:28,156 --> 01:04:29,282
What could there be?
827
01:04:29,866 --> 01:04:33,370
You don't seem to remember a thing
once you're possessed.
828
01:04:34,120 --> 01:04:35,163
That's true.
829
01:04:35,246 --> 01:04:37,707
I can't remember anything
that happens while I'm possessed.
830
01:04:37,791 --> 01:04:39,000
Can I cuss you out?
831
01:04:39,084 --> 01:04:40,084
Excuse me?
832
01:05:46,317 --> 01:05:48,319
SHIN I-RANG, HAN NA-HYUN
LAW OFFICE
833
01:06:19,392 --> 01:06:20,477
What brings you here?
834
01:06:20,560 --> 01:06:22,562
Because of my late husband.
835
01:06:22,645 --> 01:06:25,315
I'm Kang Dong-sik, the shoemaker.
836
01:06:25,398 --> 01:06:26,441
He had Alzheimer's.
837
01:06:26,524 --> 01:06:27,358
Oh, my head!
838
01:06:27,442 --> 01:06:28,693
What was this again?
839
01:06:28,776 --> 01:06:31,738
My mother thinks it's only right
to do as my father's will says.
840
01:06:31,821 --> 01:06:33,490
Who could it be that wrote the will?
841
01:06:33,573 --> 01:06:35,366
I can't remember.
842
01:06:35,450 --> 01:06:38,661
Ms. Chae Jeong-hui has proved it
to be her husband's handwriting.
843
01:06:38,745 --> 01:06:40,181
She has no reason to fabricate the will.
844
01:06:40,205 --> 01:06:41,831
If the chairman's will is genuine.
845
01:06:41,915 --> 01:06:43,208
Say what must be said!
846
01:06:43,291 --> 01:06:44,584
Not now, please.
847
01:06:44,667 --> 01:06:49,672
Subtitle translation by: Eunjin Erica Kim
55369
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.