Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,050 --> 00:00:51,194
ALL FIGURES,
INCIDENTS, LOCATIONS,
2
00:00:51,218 --> 00:00:52,528
ORGANIZATIONS,
AND OTHERS ARE FICTITIOUS.
3
00:00:52,552 --> 00:00:54,030
CHILD ACTORS AND ANIMALS
WERE FILMED SAFELY
4
00:00:54,054 --> 00:00:55,255
IN ACCORDANCE WITH GUIDELINES.
5
00:01:18,787 --> 00:01:19,955
Na-hyun.
6
00:01:22,374 --> 00:01:23,375
Han Na-hyun!
7
00:01:25,043 --> 00:01:26,712
What do you want?
8
00:01:26,795 --> 00:01:27,879
Mom!
9
00:01:28,422 --> 00:01:30,257
Didn't you say you were going to study?
10
00:01:30,882 --> 00:01:33,683
Where's the Na-hyun that was
too busy studying to run an errand for me?
11
00:01:33,719 --> 00:01:35,595
Mom, let me explain.
12
00:01:37,514 --> 00:01:39,141
I really was studying.
13
00:01:39,683 --> 00:01:41,768
I was. I really was.
14
00:01:41,852 --> 00:01:43,353
I knew you'd get caught.
15
00:01:44,062 --> 00:01:46,481
You should've given me a heads-up!
16
00:01:46,565 --> 00:01:48,984
Why is that my fault?
17
00:01:49,067 --> 00:01:51,028
Quiet down, both of you.
18
00:01:51,111 --> 00:01:52,696
- She started it.
- She started it.
19
00:01:52,779 --> 00:01:54,656
Are you going to keep bickering like this?
20
00:01:54,740 --> 00:01:56,074
Even when you're old and gray?
21
00:02:05,876 --> 00:02:09,379
HAN NA-HYUN, HAN SO-HYUN
22
00:02:16,845 --> 00:02:18,972
AUGUST 20, 1997
IT RAINED SO I WORE MY RAINCOAT…
23
00:02:26,521 --> 00:02:27,522
AUGUST 12, 2008
24
00:02:31,985 --> 00:02:33,278
My dear So-hyun
25
00:02:34,404 --> 00:02:35,947
hasn't grown old at all.
26
00:02:37,157 --> 00:02:39,868
HIGH SCHOOL GIRL JUMPS IN
AT THE MOMENT OF CRISIS
27
00:02:53,256 --> 00:02:54,257
Wow.
28
00:02:55,258 --> 00:02:56,760
The stars are beautiful.
29
00:03:04,059 --> 00:03:05,268
They really came.
30
00:03:19,241 --> 00:03:21,201
Excuse me. Are you…
31
00:03:29,584 --> 00:03:31,837
HAN SO-HYUN'S 19TH BIRTHDAY
ON JULY 7, 2012
32
00:03:44,349 --> 00:03:45,726
What's that?
33
00:03:49,187 --> 00:03:50,731
Those punks.
34
00:03:56,027 --> 00:03:57,070
Oh, no.
35
00:03:58,113 --> 00:04:00,073
This is not how I wanted it to start.
36
00:04:04,327 --> 00:04:05,871
You annoying bastard.
37
00:04:06,371 --> 00:04:09,708
You're just dying
for a good beating, aren't you?
38
00:04:10,542 --> 00:04:11,710
That's enough!
39
00:04:15,881 --> 00:04:17,048
What the hell does he want?
40
00:04:17,549 --> 00:04:21,595
Three ganging up on one?
Hey, that's cheap.
41
00:04:22,596 --> 00:04:24,222
If you're drunk, keep on walking.
42
00:04:25,265 --> 00:04:28,727
You won't be able to hold a spoon if
your last good hand is in a cast, mister.
43
00:04:29,644 --> 00:04:30,771
Mister?
44
00:04:31,813 --> 00:04:33,732
What the heck are you saying?
45
00:04:33,815 --> 00:04:35,525
Looks like this guy won't listen.
46
00:04:36,234 --> 00:04:37,444
A beating might do.
47
00:04:59,049 --> 00:05:02,302
HORANG TAEKWONDO
CERTIFICATE OF COMMENDATION
48
00:05:05,722 --> 00:05:08,058
You can't do this, sir.
49
00:05:08,141 --> 00:05:10,018
Or is this because I'm young?
50
00:05:11,895 --> 00:05:13,146
You do look young for your age.
51
00:05:15,357 --> 00:05:17,651
Those boys were ganging up on the kid!
52
00:05:17,734 --> 00:05:19,736
Keep your voice down.
You're in a police station.
53
00:05:19,820 --> 00:05:20,987
- Have a good one.
- You too.
54
00:05:21,613 --> 00:05:24,199
Officer! Wait!
55
00:05:24,282 --> 00:05:25,283
Shut up!
56
00:05:28,912 --> 00:05:30,664
Shut your mouth, okay?
57
00:05:31,289 --> 00:05:34,334
I can't sleep because of you.
58
00:05:36,169 --> 00:05:37,170
Not again.
59
00:05:37,921 --> 00:05:39,881
This is nuts!
60
00:05:41,508 --> 00:05:42,509
You're here too.
61
00:05:43,218 --> 00:05:44,511
This is actually good.
62
00:05:44,594 --> 00:05:47,180
You saw them beat up a boy, right?
63
00:05:47,764 --> 00:05:48,765
I did.
64
00:05:49,558 --> 00:05:53,979
Did you really fight
those three teenage boys alone?
65
00:05:57,816 --> 00:06:01,528
Fortunately, I practiced tae Kwon do
since I was little.
66
00:06:03,029 --> 00:06:06,241
Did you perhaps get those men in here too?
67
00:06:06,324 --> 00:06:08,326
Is he crazy? He's talking to himself.
68
00:06:09,160 --> 00:06:12,789
Yes, I got them all in here
because they broke the law.
69
00:06:13,331 --> 00:06:14,791
You break the law, you get punished.
70
00:06:16,459 --> 00:06:19,004
You don't know when to gloss over things.
71
00:06:20,088 --> 00:06:22,090
You shouldn't gloss things over!
72
00:06:22,173 --> 00:06:24,301
If you make compromises and cut corners,
73
00:06:24,384 --> 00:06:27,721
the world would become a total mess
in an instant, mister.
74
00:06:28,346 --> 00:06:31,933
You see, my goal is
to make a fair and beautiful world
75
00:06:32,017 --> 00:06:34,894
where social order is maintained
by the law
76
00:06:35,520 --> 00:06:39,149
and people respect each other.
77
00:06:40,442 --> 00:06:43,069
That's why you wanted to be an attorney.
78
00:06:43,153 --> 00:06:47,032
For that to happen, I shouldn't be easy
even on minor misconduct.
79
00:06:50,660 --> 00:06:51,911
Anyway,
80
00:06:51,995 --> 00:06:53,955
why do you speak to me so formally?
81
00:06:54,039 --> 00:06:55,498
I'm a whole lot younger than you.
82
00:06:55,582 --> 00:06:58,543
You're Attorney Han's older sister.
83
00:06:59,502 --> 00:07:00,629
What?
84
00:07:00,712 --> 00:07:02,881
I mean…
85
00:07:05,842 --> 00:07:08,511
Okay, I'll be more casual with you.
86
00:07:09,346 --> 00:07:10,347
Of course.
87
00:07:11,932 --> 00:07:15,310
Anyway, I didn't mean
to get you locked up in here too.
88
00:07:16,019 --> 00:07:17,270
I'm sorry.
89
00:07:19,689 --> 00:07:23,985
Later when the officer comes,
I'll talk him into releasing you.
90
00:07:24,069 --> 00:07:27,405
You don't have to wait.
You can get out of here if you want.
91
00:07:28,323 --> 00:07:30,450
What? How?
92
00:07:31,284 --> 00:07:32,619
I'm behind steel bars…
93
00:07:37,707 --> 00:07:42,879
Five fish altogether in one fish tank
94
00:07:47,509 --> 00:07:48,510
Hello?
95
00:07:49,135 --> 00:07:51,054
Is this Mr. Shin I-rang's brother-in-law?
96
00:07:51,137 --> 00:07:52,931
Yes, this is me. Who may you be?
97
00:07:53,014 --> 00:07:55,308
I'm Lieutenant Cho Chi-yeong
from Seocho Police Station.
98
00:07:56,309 --> 00:07:57,686
Police?
99
00:07:58,645 --> 00:08:01,147
Have you settled down now?
100
00:08:02,649 --> 00:08:04,776
No, I'm boiling with anger.
101
00:08:05,485 --> 00:08:07,487
I'm so young! Why did I die?
102
00:08:08,780 --> 00:08:09,781
I know how you feel.
103
00:08:10,407 --> 00:08:11,700
You must be sad and frustrated.
104
00:08:11,783 --> 00:08:14,911
What's worse is
that I can't remember a thing.
105
00:08:15,912 --> 00:08:17,288
You don't?
106
00:08:18,081 --> 00:08:20,041
- That's strange.
- What do you mean?
107
00:08:20,125 --> 00:08:23,795
Ghosts float in mid-air
until they regain their memory.
108
00:08:23,878 --> 00:08:26,131
But you're already on the ground.
109
00:08:27,257 --> 00:08:31,011
Anyway, I can help you regain your memory.
110
00:08:31,094 --> 00:08:32,095
How?
111
00:08:32,721 --> 00:08:35,932
If I tell you your name
and date of birth...
112
00:08:36,016 --> 00:08:38,018
Tell me quick.
113
00:08:38,727 --> 00:08:39,936
Your memory will come back.
114
00:08:40,020 --> 00:08:41,604
Make it come back right now!
115
00:08:42,188 --> 00:08:43,565
Okay, all right.
116
00:08:43,648 --> 00:08:46,234
First, take a deep breath.
117
00:08:51,239 --> 00:08:53,616
- Come on, mister!
- All right.
118
00:08:53,700 --> 00:08:56,453
You've got a temper just like your sister.
119
00:08:59,956 --> 00:09:02,083
HAN SO-HYUN'S 19TH BIRTHDAY
ON JULY 7, 2012
120
00:09:06,087 --> 00:09:07,088
Han So-hyun.
121
00:09:13,511 --> 00:09:17,724
You were born on July 7, 1994.
122
00:09:26,649 --> 00:09:27,692
HAN SO-HYUN
123
00:09:27,776 --> 00:09:29,235
Sister.
124
00:09:31,029 --> 00:09:32,363
HORANG TAEKWONDO
125
00:09:34,365 --> 00:09:36,159
Hey! Get your hands off her!
126
00:09:40,246 --> 00:09:41,372
It's going to be real fun.
127
00:09:41,456 --> 00:09:42,832
Na-hyun!
128
00:09:49,631 --> 00:09:50,715
So-hyun!
129
00:10:05,313 --> 00:10:06,356
Na-hyun…
130
00:10:13,154 --> 00:10:14,197
I…
131
00:10:20,078 --> 00:10:21,663
I saved her.
132
00:10:25,333 --> 00:10:27,627
I saved my sister, Na-hyun.
133
00:10:31,131 --> 00:10:32,215
I see.
134
00:10:35,969 --> 00:10:38,388
I'm dead, but I'm happy.
135
00:10:41,015 --> 00:10:42,100
Mister.
136
00:10:43,560 --> 00:10:44,769
My sister
137
00:10:46,020 --> 00:10:48,273
must be well and happy, right?
138
00:10:52,652 --> 00:10:54,529
Oh, my head…
139
00:10:58,950 --> 00:11:01,202
How much did I drink?
140
00:11:11,212 --> 00:11:13,339
What is Attorney Shin's jacket doing here?
141
00:11:23,057 --> 00:11:24,183
Hello?
142
00:11:24,267 --> 00:11:26,477
Attorney Han,
please help my brother-in-law!
143
00:11:27,812 --> 00:11:28,813
Excuse me?
144
00:11:31,232 --> 00:11:33,067
What year is it now?
145
00:11:34,485 --> 00:11:36,195
It's 2025.
146
00:11:38,448 --> 00:11:40,074
Then,
147
00:11:41,284 --> 00:11:42,577
thirty one…
148
00:11:44,579 --> 00:11:45,955
I wonder if she became a singer.
149
00:11:47,290 --> 00:11:50,501
Oh, my sister's dream was to be a singer.
150
00:11:51,085 --> 00:11:52,921
She just loved singing.
151
00:11:53,004 --> 00:11:55,882
She'd sing and play the guitar all day.
152
00:11:57,425 --> 00:11:58,718
Look.
153
00:11:59,677 --> 00:12:01,804
Your sister isn't a singer...
154
00:12:01,888 --> 00:12:04,223
Mr. Shin,
your attorney is here to see you.
155
00:12:11,940 --> 00:12:13,942
Attorney Han…
156
00:12:20,198 --> 00:12:21,199
Han Na-hyun?
157
00:12:25,286 --> 00:12:26,579
Is it really you?
158
00:12:28,498 --> 00:12:31,042
What the… You became an attorney?
159
00:12:32,293 --> 00:12:33,294
But why?
160
00:12:36,631 --> 00:12:39,342
Wow, it's amazing.
161
00:12:40,802 --> 00:12:42,679
The tiny little girl
162
00:12:43,513 --> 00:12:45,890
turned into this awesome career woman.
163
00:12:49,560 --> 00:12:51,145
Is this how you actually are?
164
00:12:54,732 --> 00:12:57,276
I want you to take this first.
165
00:12:58,444 --> 00:12:59,946
I'm not thirsty.
166
00:13:00,530 --> 00:13:02,573
Don't be so cold to him.
167
00:13:03,157 --> 00:13:05,201
I'm not asking you to drink it.
168
00:13:05,910 --> 00:13:09,122
If I act strange in any way,
169
00:13:09,205 --> 00:13:11,082
splash that water on me.
170
00:13:11,165 --> 00:13:12,500
Why should I?
171
00:13:13,209 --> 00:13:15,294
I'm not like you. I don't use violence.
172
00:13:15,378 --> 00:13:17,213
Yes, I know.
173
00:13:18,047 --> 00:13:19,590
Still, keep it with you.
174
00:13:20,133 --> 00:13:24,137
I'd appreciate it if you could splash
that on me, in case I act weird.
175
00:13:24,220 --> 00:13:26,806
You're doing me a favor.
176
00:13:26,889 --> 00:13:28,474
That's not violence, right?
177
00:13:35,148 --> 00:13:37,108
How are the boys?
178
00:13:37,692 --> 00:13:39,986
They'll take two, two,
and four weeks to heal.
179
00:13:40,570 --> 00:13:42,572
Do you usually have bad drinking habits?
180
00:13:43,489 --> 00:13:45,825
How could you use violence
against students?
181
00:13:45,908 --> 00:13:48,995
Na-hyun, that's not his fault.
182
00:13:49,078 --> 00:13:50,246
I have nothing to say.
183
00:13:50,329 --> 00:13:51,581
You better not.
184
00:13:52,749 --> 00:13:56,127
I wouldn't have taken on this case
if not for your brother-in-law.
185
00:13:58,171 --> 00:14:01,674
And I'm partly at fault
for drinking with you.
186
00:14:01,758 --> 00:14:04,302
Thank you for choosing to be my attorney.
187
00:14:05,678 --> 00:14:09,974
But three boys were ganging up on one kid.
188
00:14:10,892 --> 00:14:12,185
I heard differently.
189
00:14:13,102 --> 00:14:15,313
The boys were just talking
190
00:14:15,980 --> 00:14:17,857
when you attacked them out of the blue.
191
00:14:20,360 --> 00:14:21,944
That's not true!
192
00:14:22,028 --> 00:14:24,655
I swear there were three bullying one.
193
00:14:24,739 --> 00:14:27,116
And they attacked me first.
194
00:14:29,035 --> 00:14:31,579
Three boys were bullying one,
195
00:14:31,662 --> 00:14:33,581
and they attacked me first.
196
00:14:33,664 --> 00:14:35,792
The four victims testified the same.
197
00:14:36,584 --> 00:14:40,129
If you keep denying it, it'll be taken
to both criminal and civil suits.
198
00:14:41,089 --> 00:14:44,717
If you don't settle with the parents
of Sung Min-jae with a four-week injury,
199
00:14:44,801 --> 00:14:46,594
you'll get a six-month sentence, minimum.
200
00:14:47,762 --> 00:14:49,430
Then, you'll lose your law license.
201
00:14:50,014 --> 00:14:53,518
Don't jump to conclusions so easily
without even looking into it.
202
00:14:55,561 --> 00:14:57,480
Don't you believe me?
203
00:14:57,563 --> 00:14:59,232
It's best to reach a settlement.
204
00:14:59,732 --> 00:15:02,735
Settle with them no matter what.
205
00:15:02,819 --> 00:15:04,404
Hey, you don't know anything!
206
00:15:06,155 --> 00:15:07,240
I'll try.
207
00:15:07,323 --> 00:15:08,908
Of course, you should.
208
00:15:11,494 --> 00:15:14,330
Fortunately, the arrest warrant
was dismissed.
209
00:15:14,414 --> 00:15:15,748
Go back home for now.
210
00:15:17,375 --> 00:15:18,960
What kind of attorney are you?
211
00:15:21,796 --> 00:15:25,550
An attorney is supposed to listen
to their client and side with them.
212
00:15:27,385 --> 00:15:28,803
Are you getting worked up at me?
213
00:15:28,886 --> 00:15:30,430
You shouldn't do this to your client!
214
00:15:30,513 --> 00:15:32,640
Are you really the Han Na-hyun I know?
215
00:15:33,391 --> 00:15:34,809
The Han Na-hyun you know?
216
00:15:35,685 --> 00:15:38,438
What do you even know about me?
Watch what you say.
217
00:15:38,521 --> 00:15:39,939
So much for a drunk who beats kids.
218
00:15:40,565 --> 00:15:42,984
Those punks deserved a beating!
219
00:15:43,067 --> 00:15:45,319
That's pretty low,
coming from an attorney.
220
00:15:45,403 --> 00:15:48,114
What made you become this inflexible?
You're darn annoying!
221
00:15:57,290 --> 00:15:58,374
Darn annoying?
222
00:16:22,523 --> 00:16:25,359
Did you say something to your sister?
223
00:16:26,027 --> 00:16:27,820
I said she was darn annoying.
224
00:16:28,529 --> 00:16:29,572
What?
225
00:16:30,865 --> 00:16:33,326
I'm sorry. I didn't mean to.
226
00:16:35,036 --> 00:16:37,038
But why is she so mean?
227
00:16:37,121 --> 00:16:40,541
I'd be mad at someone
who beat high schoolers too.
228
00:16:40,625 --> 00:16:41,876
No.
229
00:16:41,959 --> 00:16:45,213
She isn't one to get angry
without even listening.
230
00:16:45,296 --> 00:16:47,632
It's so weird
that she became an attorney too.
231
00:16:47,715 --> 00:16:50,384
Why don't you go after her
if you're that curious?
232
00:16:51,385 --> 00:16:52,386
What about you?
233
00:16:52,970 --> 00:16:55,348
The arrest warrant is dismissed,
so I'll be released soon.
234
00:16:55,973 --> 00:16:57,308
Go on now.
235
00:17:05,775 --> 00:17:09,362
-Over this amazing blue sky
-Oh, there she goes again.
236
00:17:09,445 --> 00:17:12,657
-Riding on the flying magic carpet
-Magic carpet
237
00:17:12,740 --> 00:17:14,951
-In this amazing
-In this amazing
238
00:17:15,034 --> 00:17:17,161
- Dad, focus on driving!
- Blue world
239
00:17:18,246 --> 00:17:19,956
You don't even listen to music now?
240
00:17:21,916 --> 00:17:23,334
DAD
241
00:17:28,172 --> 00:17:29,173
DAD
242
00:17:34,720 --> 00:17:36,556
What changed you so much?
243
00:17:41,227 --> 00:17:42,228
Wow.
244
00:17:43,479 --> 00:17:45,314
My neighborhood hasn't changed at all.
245
00:17:46,941 --> 00:17:48,067
That's a relief.
246
00:18:07,128 --> 00:18:08,129
Dad?
247
00:18:22,727 --> 00:18:25,187
He's got so much more gray hair.
248
00:18:27,732 --> 00:18:29,191
And wrinkles too.
249
00:18:36,616 --> 00:18:39,243
OFF-DUTY
250
00:18:44,081 --> 00:18:46,250
Still, it's so nice…
251
00:18:48,836 --> 00:18:50,046
To see you, Dad.
252
00:19:06,479 --> 00:19:08,814
Honey, I'm home.
253
00:19:14,445 --> 00:19:15,946
This cushion is still here.
254
00:19:16,614 --> 00:19:18,449
But the sofa is new.
255
00:19:19,283 --> 00:19:20,284
It's nice.
256
00:19:20,368 --> 00:19:22,745
Something smells delicious.
257
00:19:22,828 --> 00:19:24,705
Welcome home. You must be hungry.
258
00:19:24,789 --> 00:19:26,707
- Go wash your hands.
- Okay.
259
00:19:39,220 --> 00:19:40,388
Mom.
260
00:19:49,522 --> 00:19:50,690
Mom…
261
00:20:05,788 --> 00:20:06,997
Wow.
262
00:20:07,081 --> 00:20:09,667
Your braised tofu looks so good, Mom.
263
00:20:11,293 --> 00:20:13,796
That doenjang stew looks delicious too.
264
00:20:14,922 --> 00:20:16,757
There you go,
drinking straight soju again.
265
00:20:16,841 --> 00:20:18,968
I told you to eat as you drink.
266
00:20:19,051 --> 00:20:21,303
- Okay, fine.
- Here.
267
00:20:22,680 --> 00:20:25,224
Did you try calling Na-hyun?
268
00:20:25,307 --> 00:20:28,644
Yes, but she just wants to dine out.
269
00:20:29,729 --> 00:20:30,730
I see.
270
00:20:32,106 --> 00:20:33,107
What?
271
00:20:33,649 --> 00:20:35,651
Are you sad that you can't cook
for our daughter?
272
00:20:35,735 --> 00:20:37,570
No, it's not that.
273
00:20:39,447 --> 00:20:41,198
I'm wondering if we should move.
274
00:20:43,451 --> 00:20:45,411
I think she's avoiding this house.
275
00:20:45,494 --> 00:20:47,788
No way.
276
00:20:47,872 --> 00:20:49,373
She's extremely busy.
277
00:20:49,457 --> 00:20:52,585
We should be grateful
that she's even making time for us.
278
00:20:54,295 --> 00:20:55,838
- You think?
- Of course.
279
00:20:57,923 --> 00:21:01,177
Don't overthink it.
280
00:21:01,260 --> 00:21:02,887
And don't walk on eggshells around her.
281
00:21:03,846 --> 00:21:05,473
Look who's talking.
282
00:21:05,556 --> 00:21:06,849
Geez.
283
00:21:07,600 --> 00:21:09,727
Oh, the news must be on. What time is it?
284
00:21:10,603 --> 00:21:11,729
Gosh.
285
00:21:12,438 --> 00:21:14,607
Han Na-hyun doesn't like this house?
286
00:21:16,400 --> 00:21:19,653
And you walk on eggshells around her?
287
00:21:21,864 --> 00:21:22,865
Why?
288
00:21:24,950 --> 00:21:26,619
Just why?
289
00:21:28,120 --> 00:21:30,206
- On your 6:00.
- I know. I can hear it.
290
00:21:30,289 --> 00:21:31,290
He's moving.
291
00:21:31,373 --> 00:21:33,709
- I got him.
- Come on. He's fast.
292
00:21:33,793 --> 00:21:35,211
- He's one tap.
- Okay.
293
00:21:35,294 --> 00:21:37,171
- He's going down.
- Get him.
294
00:21:37,254 --> 00:21:39,131
- Four o'clock.
- Where is he?
295
00:21:39,215 --> 00:21:43,093
- Hold on. I'll help you.
- Dang.
296
00:21:43,177 --> 00:21:45,471
- Hello?
- Darn, I'm out of ammo.
297
00:21:46,680 --> 00:21:47,890
Gather up now.
298
00:21:47,973 --> 00:21:49,725
- Where are you?
- Wait. Geez.
299
00:21:49,809 --> 00:21:51,393
It must be nice to skip school,
300
00:21:52,102 --> 00:21:53,437
away from your homeroom teacher.
301
00:21:54,104 --> 00:21:55,189
Who are you?
302
00:21:55,272 --> 00:21:56,649
I'm Attorney Yang Do-kyung.
303
00:21:56,732 --> 00:21:59,443
Attorney? Doesn't that make us the boss?
304
00:21:59,527 --> 00:22:01,111
Yeah, of course.
305
00:22:02,112 --> 00:22:03,989
Mr. Attorney, we're busy right now.
306
00:22:04,073 --> 00:22:05,115
Crazy bastard.
307
00:22:05,783 --> 00:22:06,909
Visit us another time.
308
00:22:09,286 --> 00:22:13,916
On behalf of you busy boys,
your parents hired me themselves.
309
00:22:15,501 --> 00:22:19,213
They're quite angry
that their precious sons got beaten
310
00:22:19,713 --> 00:22:22,883
without knowing what you've done
to Jun-ho for the past year.
311
00:22:29,682 --> 00:22:31,225
What happened that day?
312
00:22:35,604 --> 00:22:37,648
We already told the police everything.
313
00:22:37,731 --> 00:22:42,152
We were just messing around
when that lunatic came and did this to us.
314
00:22:42,861 --> 00:22:44,947
- You're lying.
- No, it's true.
315
00:22:45,030 --> 00:22:46,532
Let me tell you something important.
316
00:22:47,658 --> 00:22:50,411
That bastard who beat you up
got an attorney.
317
00:22:50,494 --> 00:22:53,622
When it comes to relentlessness,
she's number one in this field.
318
00:22:54,498 --> 00:22:55,666
It'll take no time for her
319
00:22:56,750 --> 00:22:58,335
to find out what you've done.
320
00:23:02,840 --> 00:23:03,966
You must be Min-jae.
321
00:23:06,260 --> 00:23:08,420
Your father is
the Vice-minister of Health and Welfare.
322
00:23:09,013 --> 00:23:11,849
Ji-hyeok, your mother is
a professor of law at Hanguk University.
323
00:23:13,309 --> 00:23:17,229
Your parents will be put
in a tight spot if the truth gets out.
324
00:23:17,313 --> 00:23:18,564
They'll kill me.
325
00:23:22,651 --> 00:23:23,652
Right.
326
00:23:24,445 --> 00:23:27,156
So now, be honest with me
about everything.
327
00:23:28,240 --> 00:23:29,992
Only then, I can protect you.
328
00:23:31,076 --> 00:23:33,954
I honestly don't care
about school violence.
329
00:23:34,788 --> 00:23:36,081
What I want to know
330
00:23:36,165 --> 00:23:38,626
is that attorney who assaulted you.
331
00:23:39,835 --> 00:23:42,921
Didn't you find anything weird
about that bastard?
332
00:24:52,241 --> 00:24:53,575
FILES
PARKING
333
00:25:29,361 --> 00:25:31,029
My mom knows about it too?
334
00:25:31,113 --> 00:25:32,114
Oh…
335
00:25:33,198 --> 00:25:35,993
Well, she heard me talk
about the settlement money with Sa-rang…
336
00:25:36,827 --> 00:25:38,078
Even my sister?
337
00:25:40,956 --> 00:25:42,583
Things happened that way.
338
00:25:44,001 --> 00:25:46,837
Mother said she'd find a way
to get the money.
339
00:25:47,463 --> 00:25:51,884
As soon as she heard
you could lose your law license,
340
00:25:51,967 --> 00:25:54,094
she stormed out.
341
00:25:55,554 --> 00:25:57,556
Still, she was understanding
after finding out
342
00:25:57,639 --> 00:25:59,975
that you were possessed
by Attorney Han's sister.
343
00:26:00,058 --> 00:26:05,397
Your sister and I are trying every way
to get the money too, so don't worry.
344
00:26:08,901 --> 00:26:10,194
- Bong-su.
- Yes?
345
00:26:11,987 --> 00:26:13,071
I'm sorry.
346
00:26:13,697 --> 00:26:14,698
And thanks.
347
00:26:43,018 --> 00:26:44,019
I'm sorry.
348
00:26:46,146 --> 00:26:48,315
Maybe I shouldn't have come.
349
00:26:49,233 --> 00:26:51,860
You're in trouble because of me.
350
00:26:52,820 --> 00:26:55,572
And I've discovered
the uncomfortable truth.
351
00:26:56,615 --> 00:26:58,742
What do you mean?
352
00:27:00,869 --> 00:27:04,414
Something's off
between Na-hyun and my parents.
353
00:27:05,749 --> 00:27:08,460
My family wasn't rich,
354
00:27:08,961 --> 00:27:10,838
but we'd laugh and have fun.
355
00:27:10,921 --> 00:27:12,631
We had the most positive energy.
356
00:27:13,715 --> 00:27:16,635
Now, my parents
walk on eggshells around Na-hyun.
357
00:27:17,427 --> 00:27:19,221
Na-hyun is really off too.
358
00:27:21,557 --> 00:27:24,101
I wonder what happened.
359
00:27:24,685 --> 00:27:26,186
Something huge happened.
360
00:27:27,938 --> 00:27:31,358
They lost you, their precious family.
361
00:27:32,526 --> 00:27:34,319
They must've been devastated.
362
00:27:35,946 --> 00:27:36,947
Oh.
363
00:27:38,949 --> 00:27:42,578
Why would a family drift apart
during sad times?
364
00:27:42,661 --> 00:27:44,788
I wouldn't say they drifted apart.
365
00:27:46,456 --> 00:27:48,292
They're probably being considerate.
366
00:27:49,084 --> 00:27:50,085
Considerate?
367
00:27:52,212 --> 00:27:53,922
Some kinds of sadness
368
00:27:54,673 --> 00:27:58,802
are so powerful that they quickly spread
to people around you.
369
00:28:06,059 --> 00:28:09,062
STORY WHERE HAPPINESS GROWS
370
00:28:14,943 --> 00:28:17,237
Worried that your sadness would spread,
371
00:28:17,821 --> 00:28:19,865
you keep hiding your feelings,
372
00:28:20,574 --> 00:28:22,868
watch how you speak or behave,
373
00:28:24,036 --> 00:28:25,078
and even
374
00:28:25,996 --> 00:28:27,789
make secrets.
375
00:28:30,542 --> 00:28:33,170
Because you try not to hurt
those around you,
376
00:28:33,754 --> 00:28:36,465
you'd rather drift apart
from them little by little.
377
00:28:38,842 --> 00:28:42,679
I don't want my family
to live like this because of me.
378
00:28:45,891 --> 00:28:47,309
It's so sad.
379
00:28:50,687 --> 00:28:55,400
All the ghosts who visited me
had their sad stories.
380
00:28:56,068 --> 00:28:57,527
But they all worked out.
381
00:28:58,612 --> 00:29:00,530
Now that you've come,
382
00:29:00,614 --> 00:29:03,033
your family may be able
to open up to each other.
383
00:29:03,867 --> 00:29:06,870
I'll do my best to help you.
384
00:29:09,164 --> 00:29:10,165
Thank you.
385
00:29:13,543 --> 00:29:15,754
But your situation is more urgent.
386
00:29:16,505 --> 00:29:17,506
My situation?
387
00:29:18,090 --> 00:29:20,884
If your family loses your house
and business because of me,
388
00:29:20,968 --> 00:29:22,052
it'll kill me.
389
00:29:22,135 --> 00:29:23,512
Wait.
390
00:29:23,595 --> 00:29:25,097
Though I'm already dead.
391
00:29:26,348 --> 00:29:27,349
Anyway.
392
00:29:29,810 --> 00:29:30,811
You're
393
00:29:31,937 --> 00:29:32,938
quite sweet.
394
00:29:33,021 --> 00:29:35,524
I can't let go of anything
that feels wrong.
395
00:29:36,650 --> 00:29:39,152
What should we do to clear your name?
396
00:29:40,904 --> 00:29:43,407
If what you saw that day is true,
397
00:29:43,490 --> 00:29:47,828
there has to be a reason why Jun-ho acts
like he isn't a victim of school bullying.
398
00:29:48,412 --> 00:29:51,081
That… is what you need to find out.
399
00:29:51,832 --> 00:29:53,417
- What? Me?
- Yes.
400
00:29:54,126 --> 00:29:55,210
How?
401
00:29:56,670 --> 00:29:58,338
You're a ghost, you know.
402
00:30:18,108 --> 00:30:20,277
- Hello.
- Hello.
403
00:30:21,945 --> 00:30:22,946
Hello.
404
00:30:38,754 --> 00:30:41,048
I'm sorry, but I don't know.
405
00:31:00,442 --> 00:31:02,027
SUNG MIN-JAE
406
00:31:12,079 --> 00:31:14,331
- Hello...
- What took you so long to pick up?
407
00:31:16,458 --> 00:31:17,459
Sorry.
408
00:31:17,542 --> 00:31:19,002
Who did you meet today?
409
00:31:19,586 --> 00:31:20,837
I didn't meet anyone.
410
00:31:20,921 --> 00:31:22,923
If you get caught lying,
I'll kill you for real.
411
00:31:24,508 --> 00:31:25,759
I'm not lying.
412
00:31:29,513 --> 00:31:31,765
Come to Heaven and Earth
by 5:00 p.m. later today.
413
00:31:31,848 --> 00:31:33,100
Don't forget the money.
414
00:31:34,017 --> 00:31:35,227
Okay.
415
00:31:50,158 --> 00:31:52,369
Why are you doing this to me?
416
00:31:54,413 --> 00:31:55,497
What did I do…
417
00:31:56,498 --> 00:31:58,083
To deserve this?
418
00:32:07,884 --> 00:32:09,094
I'm going to kill them.
419
00:32:20,605 --> 00:32:21,731
Who is it?
420
00:32:25,902 --> 00:32:27,863
Hello, I'm Attorney Han Na-hyun.
421
00:32:27,946 --> 00:32:29,322
Attorney?
422
00:32:29,990 --> 00:32:31,700
Are you Jun-ho's mother?
423
00:32:32,826 --> 00:32:33,827
Yes.
424
00:32:34,578 --> 00:32:36,955
Did something happen with my son?
425
00:32:38,039 --> 00:32:39,749
Didn't he tell you anything?
426
00:32:40,834 --> 00:32:44,171
I don't get to see him often
because I work at night.
427
00:32:45,172 --> 00:32:46,882
Did he cause some kind of trouble?
428
00:32:46,965 --> 00:32:47,966
No.
429
00:32:48,467 --> 00:32:51,970
Your son is involved in a small case,
but he's not an assailant.
430
00:32:54,306 --> 00:32:57,642
Do you perhaps know where he may be?
431
00:33:05,108 --> 00:33:06,109
Jun-ho.
432
00:33:20,332 --> 00:33:23,251
I saw it that day.
433
00:33:24,127 --> 00:33:25,462
Those guys were bullying you.
434
00:33:26,046 --> 00:33:28,673
No, they're all my friends.
435
00:33:29,716 --> 00:33:31,927
- We were just messing around.
- They aren't…
436
00:33:33,053 --> 00:33:34,179
Your friends.
437
00:33:34,846 --> 00:33:37,265
- You know that.
- I don't get what you're saying.
438
00:33:37,349 --> 00:33:38,850
- Jun-ho.
- I'm leaving.
439
00:33:39,434 --> 00:33:40,477
Hey, Seo Jun-ho!
440
00:33:45,690 --> 00:33:47,025
So what are you going to do?
441
00:33:47,817 --> 00:33:48,860
What?
442
00:33:48,944 --> 00:33:51,029
What's your plan?
Are you really going to kill them?
443
00:33:54,241 --> 00:33:55,408
Long ago,
444
00:33:56,409 --> 00:33:58,328
there was a guy like you
back in my school.
445
00:33:59,788 --> 00:34:01,957
He was harassed by school bullies,
446
00:34:02,874 --> 00:34:05,210
but his parents and teachers
were clueless,
447
00:34:05,293 --> 00:34:07,587
not to mention his classmates.
448
00:34:07,671 --> 00:34:08,880
So what?
449
00:34:08,964 --> 00:34:10,715
Why are you telling me this?
450
00:34:10,799 --> 00:34:13,218
Guess why those guys hang out in packs.
451
00:34:13,969 --> 00:34:15,178
Because they're cowards.
452
00:34:16,096 --> 00:34:17,931
So don't hide.
453
00:34:18,014 --> 00:34:20,308
Fight back when they come at you.
454
00:34:20,392 --> 00:34:22,394
No, I can't do that.
455
00:34:22,477 --> 00:34:25,355
Nothing is impossible.
Only if you make up your...
456
00:34:25,438 --> 00:34:26,982
I can't do it, okay?
457
00:34:27,607 --> 00:34:29,526
I can't!
458
00:34:36,950 --> 00:34:39,202
Don't tell me…
459
00:34:40,787 --> 00:34:42,789
Do they have something on you?
460
00:34:45,917 --> 00:34:46,918
I'm leaving.
461
00:34:47,752 --> 00:34:48,962
Is that it?
462
00:34:49,629 --> 00:34:50,630
What if I do?
463
00:34:51,590 --> 00:34:53,758
Does it give me the right to kill them?
464
00:34:56,261 --> 00:34:58,263
- Hello, Jun-ho.
- Jun-ho, hi!
465
00:34:58,346 --> 00:35:01,224
I'm going to take a super fun video
from now on.
466
00:35:01,308 --> 00:35:03,727
- Let go of me.
- Lights, ready?
467
00:35:03,810 --> 00:35:06,438
- Hey, lights.
- One moment.
468
00:35:06,521 --> 00:35:08,106
All ready now.
469
00:35:08,189 --> 00:35:10,400
This bastard looks awfully pretty today.
470
00:35:10,483 --> 00:35:13,445
- Stop.
- Stay still for a sec, Jun-ho.
471
00:35:14,029 --> 00:35:15,655
They blackmailed you with it.
472
00:35:17,115 --> 00:35:18,116
Yes.
473
00:35:19,117 --> 00:35:22,370
Those scumbags took a video of me naked.
474
00:35:36,718 --> 00:35:39,638
Still, you shouldn't do the same to them.
475
00:35:40,847 --> 00:35:42,849
The guy I mentioned earlier
476
00:35:42,932 --> 00:35:44,934
ended up in juvenile hall
477
00:35:45,810 --> 00:35:48,021
after hitting those bullies with a brick.
478
00:35:49,022 --> 00:35:53,276
No one was there to understand
why he had to attack them.
479
00:35:54,277 --> 00:35:55,779
Your case will be the same.
480
00:35:56,696 --> 00:35:58,698
You'll only suffer more.
481
00:35:59,949 --> 00:36:01,409
So please.
482
00:36:02,410 --> 00:36:04,621
Give me the knife.
483
00:36:05,747 --> 00:36:06,748
Now.
484
00:36:21,054 --> 00:36:22,722
No, don't go!
485
00:36:22,806 --> 00:36:24,432
Don't go to them!
486
00:36:34,693 --> 00:36:37,070
An assailant can't meet a victim.
You know that.
487
00:36:38,405 --> 00:36:41,449
You should've told me
about the situation sooner.
488
00:36:42,158 --> 00:36:43,201
Unbelievable.
489
00:36:43,910 --> 00:36:44,911
Sorry.
490
00:36:44,994 --> 00:36:47,372
Did Jun-ho tell you
where he's meeting up with the boys?
491
00:36:48,498 --> 00:36:50,959
Five o'clock at Heaven and Earth.
492
00:36:51,042 --> 00:36:53,128
That means we have enough time.
493
00:36:54,045 --> 00:36:55,505
Heaven and Earth, right?
494
00:37:01,761 --> 00:37:02,971
Come on, follow me.
495
00:37:07,016 --> 00:37:08,768
POLICE STATION
496
00:37:08,852 --> 00:37:11,646
But this is only
Jun-ho's side of the story.
497
00:37:12,689 --> 00:37:14,023
You're right,
498
00:37:14,607 --> 00:37:18,862
but his classmates and the owner
of his part-time workplace
499
00:37:18,945 --> 00:37:22,490
saw a suspicious sight of school violence.
500
00:37:22,574 --> 00:37:25,285
They also said they'd testify if needed.
501
00:37:25,952 --> 00:37:27,328
I'd really appreciate your help.
502
00:37:34,586 --> 00:37:36,421
Were they unable to help?
503
00:37:36,504 --> 00:37:39,048
It seems like someone has to die
before they take action.
504
00:37:41,301 --> 00:37:42,927
But we're running out of time.
505
00:37:43,011 --> 00:37:46,097
I better take Jun-ho's video away
from them myself.
506
00:37:47,182 --> 00:37:51,352
It's the only evidence to prove
that they've been bullying him,
507
00:37:51,436 --> 00:37:54,022
let alone the day of the case.
508
00:37:54,981 --> 00:37:56,483
Sounds good. Let's go right away.
509
00:37:56,566 --> 00:37:58,943
No, not with you.
510
00:37:59,027 --> 00:38:02,822
They know what you look like.
What if they recognize you and run off?
511
00:38:03,406 --> 00:38:06,159
But I can't let you go alone.
512
00:38:06,743 --> 00:38:08,661
I know you better than that.
513
00:38:09,287 --> 00:38:10,830
There's another reason, isn't there?
514
00:38:11,414 --> 00:38:12,749
Yes.
515
00:38:12,832 --> 00:38:15,752
He can get another knife anytime.
516
00:38:16,294 --> 00:38:18,797
Now that I know, I must stop him.
517
00:38:23,092 --> 00:38:25,804
He's a diligent kid that will be happy
518
00:38:25,887 --> 00:38:28,598
if he can just get over this hump.
519
00:38:28,681 --> 00:38:30,683
A boy's life is on the line here.
520
00:38:31,351 --> 00:38:32,811
I'm going to do something about it.
521
00:38:33,895 --> 00:38:35,897
Don't ever come
inside the Internet café, okay?
522
00:38:36,606 --> 00:38:37,607
Okay.
523
00:38:38,191 --> 00:38:41,110
I'll wait nearby and only stop Jun-ho.
524
00:38:41,194 --> 00:38:43,947
Instead, my brother-in-law
will be there to assist you.
525
00:39:38,585 --> 00:39:39,669
Welcome.
526
00:39:40,587 --> 00:39:43,298
- For two, please.
- You may sit anywhere that isn't taken.
527
00:39:43,381 --> 00:39:44,382
Okay.
528
00:39:44,465 --> 00:39:46,759
HEAVEN AND EARTH PC
529
00:39:47,594 --> 00:39:48,636
UNDER CONSTRUCTION
530
00:40:04,777 --> 00:40:07,030
- Excuse me, the power is out!
- What the heck?
531
00:40:07,113 --> 00:40:08,948
- What's going on?
- I was so close to winning.
532
00:40:09,032 --> 00:40:10,158
Mister.
533
00:40:10,241 --> 00:40:11,409
Just testing things.
534
00:40:12,744 --> 00:40:15,371
- What are you doing? Turn it back on!
- Turn the power back on!
535
00:40:15,455 --> 00:40:17,790
- We're terribly sorry!
- He's so high maintenance.
536
00:40:19,959 --> 00:40:22,170
ATTORNEY YANG DO-KYUNG
537
00:40:23,588 --> 00:40:24,756
What's up?
538
00:40:25,298 --> 00:40:26,799
I have good news for you.
539
00:40:27,383 --> 00:40:29,594
The parents are willing to settle.
540
00:40:30,219 --> 00:40:34,474
I told them they should never settle
with a piece of trash who beats kids.
541
00:40:35,058 --> 00:40:38,561
But an attorney has no power, you know.
I follow what my clients say.
542
00:40:39,437 --> 00:40:41,798
Check the settlement agreement.
I texted it to you just now.
543
00:40:44,609 --> 00:40:45,610
SETTLEMENT AGREEMENT
544
00:40:47,028 --> 00:40:48,696
TOTAL AMOUNT: 150,000,000 WON
545
00:40:51,074 --> 00:40:53,785
Do you actually believe
50 million per person makes sense?
546
00:40:53,868 --> 00:40:56,621
Then, does an attorney
beating high schoolers make sense?
547
00:40:57,997 --> 00:41:02,543
When someone intellectually and socially
accomplished fails to set an example,
548
00:41:02,627 --> 00:41:05,546
they must be held accountable.
549
00:41:06,798 --> 00:41:09,258
Discuss it wisely with the assailant,
550
00:41:09,801 --> 00:41:13,554
and come to Taebaek by 6:00 p.m.
if you don't want I-rang to go to jail.
551
00:41:30,279 --> 00:41:31,364
Hello?
552
00:41:31,447 --> 00:41:33,366
Hello, Ms. Attorney.
553
00:41:33,950 --> 00:41:36,995
The victims' attorney just called me.
554
00:41:37,078 --> 00:41:40,331
They want me to come to Taebaek's office
by 6:00 p.m. for a settlement.
555
00:41:40,999 --> 00:41:43,292
Taebaek called you too?
556
00:41:43,376 --> 00:41:44,544
Yes.
557
00:41:44,627 --> 00:41:46,462
I get what they're trying to pull.
558
00:41:47,005 --> 00:41:49,590
They're demanding 150 million won
for settlement money.
559
00:41:49,674 --> 00:41:51,509
They must've expected
560
00:41:51,592 --> 00:41:54,262
Attorney Shin wouldn't
easily agree to the big sum
561
00:41:54,345 --> 00:41:55,972
and gave you a call too.
562
00:41:58,766 --> 00:42:01,561
I understand.
563
00:42:02,395 --> 00:42:04,230
I'll be there on time.
564
00:42:04,814 --> 00:42:07,275
Could you give me a little bit of time?
565
00:42:07,942 --> 00:42:09,235
How much time?
566
00:42:11,029 --> 00:42:12,363
About an hour or two.
567
00:42:13,614 --> 00:42:16,075
It'll be past 6:00 by then.
568
00:42:19,203 --> 00:42:23,082
Let me think only about my son right now.
569
00:42:24,208 --> 00:42:27,879
I don't want him to suffer.
570
00:42:28,463 --> 00:42:31,340
I understand how you feel, but…
571
00:42:31,424 --> 00:42:32,675
It's okay.
572
00:42:33,217 --> 00:42:35,094
Thank you for your concern.
573
00:42:48,983 --> 00:42:51,527
I'd like you to stay away from me.
574
00:42:52,361 --> 00:42:53,488
I know from experience
575
00:42:53,571 --> 00:42:56,491
that it's better to stay away from ghosts
in dangerous situations.
576
00:42:59,744 --> 00:43:02,497
Should I be with Na-hyun, then?
577
00:43:04,248 --> 00:43:05,875
Sounds good.
578
00:43:09,003 --> 00:43:10,046
I'm gonna take a leak.
579
00:43:10,129 --> 00:43:11,839
- I'm going with.
- Me too.
580
00:43:12,548 --> 00:43:14,717
Hey, just go upstairs.
581
00:43:14,801 --> 00:43:16,260
Jun-ho might run off.
582
00:43:16,344 --> 00:43:18,179
- Wait upstairs.
- Make it quick.
583
00:43:32,276 --> 00:43:33,653
I MADE A GROUP CHAT
THANKS, BONG-SU
584
00:43:34,278 --> 00:43:35,488
One is going in.
585
00:43:35,571 --> 00:43:36,656
One's here.
586
00:43:42,411 --> 00:43:43,412
It's him, right?
587
00:43:44,205 --> 00:43:46,124
Yes, but why is he alone?
588
00:43:46,958 --> 00:43:48,626
Let's stick to the plan.
589
00:44:05,560 --> 00:44:06,769
Hey, kid.
590
00:44:06,853 --> 00:44:09,522
You shouldn't take my picture, gosh.
591
00:44:09,605 --> 00:44:12,525
You really can't without permission.
I have rights to my own image.
592
00:44:12,608 --> 00:44:14,152
Why would I take a picture of you?
593
00:44:14,235 --> 00:44:16,487
Sure, I understand.
594
00:44:16,571 --> 00:44:19,115
It's rare to run into a celebrity
in this kind of neighborhood.
595
00:44:19,198 --> 00:44:21,242
- Still...
- I'm lost for words.
596
00:44:21,325 --> 00:44:23,870
Mister, I don't know who you are.
597
00:44:23,953 --> 00:44:25,830
Wait. You're him, right?
598
00:44:26,455 --> 00:44:27,999
Yoon Bong-su.
599
00:44:28,082 --> 00:44:29,959
He's really famous. Don't you know him?
600
00:44:30,042 --> 00:44:31,043
This guy?
601
00:44:31,127 --> 00:44:33,921
Was it Showboating Squid?
602
00:44:34,005 --> 00:44:36,591
No, Steamboating Squid! Right?
I enjoyed watching that drama!
603
00:44:36,674 --> 00:44:39,760
- Oh, goodness. You watched it?
- I really liked it.
604
00:44:39,844 --> 00:44:41,721
Han Na-hyun, are you really an attorney?
605
00:44:41,804 --> 00:44:42,930
You're a real celeb?
606
00:44:43,723 --> 00:44:45,141
I'd be one too, then.
607
00:44:45,224 --> 00:44:47,476
Anyway, I didn't take a picture of you.
608
00:44:47,560 --> 00:44:51,188
Oh, my. My fans are so shy.
609
00:44:51,272 --> 00:44:54,442
It's okay!
You know what? You're lucky today.
610
00:44:54,525 --> 00:44:56,861
- I'll take a selfie with you. Don't worry.
- No, thanks.
611
00:44:56,944 --> 00:44:58,905
- I'll make you look good.
- Let me do it for you.
612
00:44:58,988 --> 00:44:59,989
Oh, thank you.
613
00:45:04,785 --> 00:45:07,371
What the… You still have that phone?
614
00:45:07,997 --> 00:45:09,957
The attorney told us
to throw away our phones.
615
00:45:10,958 --> 00:45:12,251
Did you guys do it?
616
00:45:12,835 --> 00:45:13,878
Of course.
617
00:45:14,462 --> 00:45:17,757
I got a new one with Seo-won right away.
618
00:45:17,840 --> 00:45:18,841
Score!
619
00:45:21,218 --> 00:45:22,345
It's too good to waste.
620
00:45:23,179 --> 00:45:25,181
I'll toss it after showing his mom.
621
00:45:26,098 --> 00:45:27,975
She deserves to see her son's video.
622
00:45:28,726 --> 00:45:29,727
Don't you think?
623
00:45:31,020 --> 00:45:33,522
You always have a point.
624
00:45:33,606 --> 00:45:36,192
- I wish we edited a little better.
- Let me see.
625
00:45:37,234 --> 00:45:39,028
A masterpiece is a masterpiece after all.
626
00:46:02,927 --> 00:46:05,429
- The video isn't here.
- That can't be.
627
00:46:05,513 --> 00:46:08,182
- Oh, no.
- What are you doing? Give it back.
628
00:46:08,265 --> 00:46:10,351
- She's looking for a camera app.
- Give it back to me.
629
00:46:10,434 --> 00:46:12,019
DID YOU FIND IT?
630
00:46:18,150 --> 00:46:19,694
- Hold on…
- It's my phone.
631
00:46:21,195 --> 00:46:22,655
Damn it.
632
00:46:23,948 --> 00:46:25,324
Min-jae, run!
633
00:46:26,867 --> 00:46:28,786
- You're that guy…
- What?
634
00:46:28,869 --> 00:46:30,413
Fuck! Guys, run!
635
00:46:32,456 --> 00:46:33,666
Ow.
636
00:46:33,749 --> 00:46:34,959
Hey, stop right there!
637
00:46:35,042 --> 00:46:36,210
I got it!
638
00:46:52,309 --> 00:46:53,644
Over there!
639
00:47:02,737 --> 00:47:03,738
Attorney Yang.
640
00:47:04,739 --> 00:47:06,574
I'll send the police there.
641
00:47:06,657 --> 00:47:08,743
Don't worry, and get out of there.
642
00:47:09,535 --> 00:47:11,787
You got a new phone,
so you should be okay.
643
00:47:15,583 --> 00:47:18,002
Send the police to Heaven and Earth PC
at Dream Mall quickly.
644
00:47:18,085 --> 00:47:19,170
Yes, sir.
645
00:47:39,231 --> 00:47:40,483
Did you find the video?
646
00:47:40,566 --> 00:47:43,235
No, both of them got new phones.
647
00:47:44,070 --> 00:47:46,697
- Did you catch the one who ran?
- Not yet.
648
00:47:47,281 --> 00:47:50,201
Taebaek actually demanded 150 million won
for the settlement.
649
00:47:51,160 --> 00:47:54,914
Your mother said she'd go there
to settle on your behalf.
650
00:47:54,997 --> 00:47:56,207
What time are they meeting?
651
00:47:57,792 --> 00:47:59,126
In 30 minutes.
652
00:47:59,210 --> 00:48:02,546
I'll try my best to drag it out.
Call me when you find the video.
653
00:48:03,130 --> 00:48:05,508
Okay. Please do that for me.
654
00:48:13,474 --> 00:48:14,850
I apologize.
655
00:48:15,684 --> 00:48:17,978
My son's assault is on me.
656
00:48:18,521 --> 00:48:21,107
I'm to blame for not raising him better.
657
00:48:21,690 --> 00:48:25,569
This will never happen again.
Please give him a chance.
658
00:48:26,153 --> 00:48:28,781
How shameless of you
after what he did to those children!
659
00:49:02,356 --> 00:49:04,358
STORED
660
00:49:10,197 --> 00:49:11,532
What the fuck?
661
00:49:14,618 --> 00:49:16,662
I had a hunch, but you actually came here.
662
00:49:17,329 --> 00:49:18,455
Why are you so surprised?
663
00:49:18,539 --> 00:49:20,875
This is where you used to beat me up.
664
00:49:20,958 --> 00:49:23,252
What? Did you rat us out?
665
00:49:23,335 --> 00:49:24,837
It wasn't me.
666
00:49:28,924 --> 00:49:31,427
You wouldn't believe me, though.
667
00:49:31,510 --> 00:49:33,888
How dare you talk back to me?
Do you have a death wish?
668
00:49:33,971 --> 00:49:35,097
Why would I die?
669
00:49:36,140 --> 00:49:37,933
It's your turn to die.
670
00:49:39,935 --> 00:49:41,353
Wow.
671
00:49:41,437 --> 00:49:43,647
I see you're quite fearless
now that I'm alone.
672
00:49:43,731 --> 00:49:46,108
But you're no match for me, f♪♪♪♪♪.
673
00:49:46,192 --> 00:49:48,861
Yeah, I know you can fight.
674
00:49:48,944 --> 00:49:50,446
But I won't simply take it today.
675
00:49:50,529 --> 00:49:52,448
Then what, motherf♪♪♪♪♪?
676
00:49:54,491 --> 00:49:56,368
Delete my video right now.
677
00:50:00,456 --> 00:50:01,790
You're after this too?
678
00:50:04,001 --> 00:50:05,002
Amusing.
679
00:50:08,839 --> 00:50:11,592
You wanna act tough
in front of me, fucker?
680
00:50:15,471 --> 00:50:17,181
You son of a bitch.
681
00:50:20,517 --> 00:50:22,019
I wish I could beat you up to a pulp,
682
00:50:22,895 --> 00:50:25,064
but I'll stop here
because I'm quite busy today.
683
00:50:29,026 --> 00:50:30,903
- Give me your phone.
- Get off me.
684
00:50:30,986 --> 00:50:33,322
Get off!
685
00:50:33,405 --> 00:50:34,907
Get off, damn it!
686
00:50:36,659 --> 00:50:38,285
Are you out of your damn mind?
687
00:50:41,455 --> 00:50:44,375
Die!
688
00:50:46,835 --> 00:50:48,212
You damn nutcase.
689
00:50:54,551 --> 00:50:55,844
Give me your phone.
690
00:50:57,972 --> 00:50:59,682
Give me your phone!
691
00:51:11,402 --> 00:51:12,403
Jun-ho!
692
00:51:23,872 --> 00:51:27,167
Get off me. Get the hell off already!
693
00:51:28,419 --> 00:51:30,379
No, you're not going anywhere.
694
00:51:31,130 --> 00:51:32,381
Give me your phone.
695
00:51:32,965 --> 00:51:34,550
Then, I'll forgive you.
696
00:51:34,633 --> 00:51:35,926
Forgive me?
697
00:51:36,010 --> 00:51:37,636
You crazy asshole.
698
00:51:37,720 --> 00:51:41,307
Who do you think you are to forgive me?
699
00:51:41,390 --> 00:51:43,642
I said I'll forgive you!
700
00:51:53,027 --> 00:51:54,445
You little…
701
00:52:15,716 --> 00:52:17,343
I took it away from him.
702
00:52:19,720 --> 00:52:21,638
I didn't do it like them.
703
00:52:23,390 --> 00:52:24,725
I did it my way.
704
00:52:29,772 --> 00:52:31,357
How did I do?
705
00:52:34,818 --> 00:52:35,861
Well done.
706
00:52:37,071 --> 00:52:41,200
You didn't ruin your life for them.
707
00:52:43,619 --> 00:52:44,912
I'm so glad.
708
00:52:53,879 --> 00:52:57,383
TAEBAEK
709
00:53:03,597 --> 00:53:05,015
SETTLEMENT AGREEMENT
710
00:53:05,808 --> 00:53:07,309
TOTAL AMOUNT: 150 MILLION WON
711
00:53:16,527 --> 00:53:17,569
Excuse me.
712
00:53:25,202 --> 00:53:27,079
What do you think you're doing?
713
00:53:27,663 --> 00:53:29,915
Sung Min-jae, Na Ji-hyeok, and Lee Seo-won
714
00:53:29,998 --> 00:53:32,418
were arrested
for aggravated assault, illegal filming
715
00:53:32,501 --> 00:53:34,336
and distribution of illegal content.
716
00:53:35,337 --> 00:53:39,007
They also beat Seo Jun-ho up
on the day of the assault case.
717
00:53:39,716 --> 00:53:42,636
And Lee Seo-won confessed
that Attorney Shin I-rang
718
00:53:42,719 --> 00:53:44,096
only tried to stop them.
719
00:53:44,972 --> 00:53:46,515
What are you talking about?
720
00:53:47,307 --> 00:53:48,559
Hello?
721
00:53:48,642 --> 00:53:49,852
The police?
722
00:53:49,935 --> 00:53:51,061
- Hello?
- Min-jae.
723
00:53:51,145 --> 00:53:52,438
I'll be there immediately.
724
00:53:52,521 --> 00:53:54,314
Did you do something again?
725
00:53:57,776 --> 00:54:00,362
Your son will arrive soon.
Please wait for him downstairs.
726
00:54:00,446 --> 00:54:02,406
Thank you, Ms. Attorney.
727
00:54:15,502 --> 00:54:17,463
Don't you have any words for me?
728
00:54:19,298 --> 00:54:20,632
About what?
729
00:54:20,716 --> 00:54:23,302
I heard you told them
to throw their phones away.
730
00:54:23,385 --> 00:54:24,386
Is it true?
731
00:54:26,972 --> 00:54:28,223
Why are you so surprised?
732
00:54:29,057 --> 00:54:32,269
You resort to any means possible
to win a case.
733
00:54:32,352 --> 00:54:33,687
That's your way, isn't it?
734
00:54:39,359 --> 00:54:40,360
I thought
735
00:54:41,028 --> 00:54:42,654
we were the same kind.
736
00:54:46,158 --> 00:54:47,409
You haven't changed.
737
00:54:49,620 --> 00:54:50,996
Is it because of Shin I-rang?
738
00:54:54,416 --> 00:54:55,751
Is he behind your change?
739
00:54:55,834 --> 00:54:56,877
Mind your own business.
740
00:54:56,960 --> 00:54:59,838
Lee Gang-pung, Kim Su-a, and Jeon Sang-ho.
741
00:55:00,797 --> 00:55:03,091
- They're all dead.
- So what?
742
00:55:03,175 --> 00:55:06,011
All his clients were families
of dead people.
743
00:55:07,012 --> 00:55:09,014
Why does he only take on such cases?
744
00:55:09,598 --> 00:55:11,934
Why does he keep getting involved
with dead people?
745
00:55:12,518 --> 00:55:15,604
Besides, he swore like Lee Gang-pung
and acted like Kim Su-a.
746
00:55:15,687 --> 00:55:18,273
How did he find out
where Jeon Sang-ho's body was buried?
747
00:55:18,357 --> 00:55:19,942
Don't you find it strange at all?
748
00:55:25,531 --> 00:55:26,865
His office
749
00:55:28,575 --> 00:55:30,577
was a shaman's house
until a few months ago.
750
00:55:32,037 --> 00:55:34,623
Shin I-rang can see ghosts.
751
00:55:35,290 --> 00:55:36,708
It's dangerous to be around him.
752
00:55:38,585 --> 00:55:39,795
Stop talking nonsense.
753
00:56:19,501 --> 00:56:20,502
THURSDAY, JUNE 7, 2012
754
00:56:20,586 --> 00:56:22,337
I wonder who's more at fault.
755
00:56:22,421 --> 00:56:24,131
The one who hit them with a brick?
756
00:56:24,214 --> 00:56:26,592
Or the ones who bullied him to death?
757
00:56:26,675 --> 00:56:28,343
He had no choice…
758
00:56:28,427 --> 00:56:29,678
If I become the best attorney,
759
00:56:29,761 --> 00:56:31,072
will I be able to understand him?
760
00:56:31,096 --> 00:56:32,156
If I become the best attorney,
761
00:56:32,180 --> 00:56:36,184
will I be able to speak
for his resentment?
762
00:56:38,562 --> 00:56:40,897
No one was there to understand
763
00:56:41,940 --> 00:56:43,275
why he had to attack them.
764
00:56:43,358 --> 00:56:47,779
Who's there to understand the victim
who had no choice but to attack them?
765
00:57:00,292 --> 00:57:04,129
His office was a shaman's house
until a few months ago.
766
00:57:04,212 --> 00:57:07,341
And my office used to be a shaman's house.
767
00:57:33,492 --> 00:57:35,118
MY DAUGHTER, NA-HYUN
768
00:57:36,161 --> 00:57:37,287
Hi, Na-hyun.
769
00:57:37,371 --> 00:57:40,040
- How have you...
- Have you been to a shaman's house before?
770
00:57:41,208 --> 00:57:42,209
What?
771
00:57:42,292 --> 00:57:45,879
Have you ever visited a shaman
after that incident?
772
00:57:46,797 --> 00:57:49,174
H-How did you…
773
00:57:49,257 --> 00:57:50,968
Was it in Seocho-dong?
774
00:57:59,059 --> 00:58:01,895
I can see and communicate
with dead people.
775
00:58:01,979 --> 00:58:03,605
This time, it was Su-a.
776
00:58:03,689 --> 00:58:06,608
Last time, Lee Gang-pung's spirit told me.
777
00:58:10,320 --> 00:58:11,863
You shouldn't do this to your client!
778
00:58:11,947 --> 00:58:13,615
Are you really the Han Na-hyun I know?
779
00:58:13,699 --> 00:58:16,618
What made you become this inflexible?
You're darn annoying!
780
00:58:20,455 --> 00:58:21,540
So-hyun.
781
00:58:22,833 --> 00:58:24,042
No way.
782
00:58:29,423 --> 00:58:34,261
PITTER-PATTER BUTCHER-STYLE BBQ
783
00:58:36,763 --> 00:58:38,015
I'm sorry, Mom.
784
00:58:38,682 --> 00:58:41,309
Is Attorney Han aware
that her sister has come?
785
00:58:41,893 --> 00:58:42,894
No.
786
00:58:43,520 --> 00:58:45,147
I don't know what to do.
787
00:58:45,731 --> 00:58:47,357
She'll be shocked if she hears it.
788
00:58:48,066 --> 00:58:50,485
Maybe it's better to keep it from her.
789
00:58:53,613 --> 00:58:55,574
For what she did this time and all,
790
00:58:55,657 --> 00:58:57,576
let's treat her to a meal sometime.
791
00:58:58,118 --> 00:58:59,953
Ask her when she's available.
792
00:59:02,706 --> 00:59:03,707
Okay.
793
00:59:23,852 --> 00:59:25,145
What are you doing here?
794
00:59:45,040 --> 00:59:46,041
Na-hyun.
795
00:59:50,962 --> 00:59:51,963
Attorney Han?
796
00:59:52,881 --> 00:59:54,800
I was meaning to call you.
797
00:59:54,883 --> 00:59:56,301
Do you have time right now?
798
00:59:57,511 --> 00:59:58,762
Why do you ask?
799
00:59:58,845 --> 01:00:00,430
I need you to go somewhere with me.
800
01:00:14,194 --> 01:00:16,154
You want us to ride that?
801
01:00:17,114 --> 01:00:18,240
You don't want to?
802
01:00:18,323 --> 01:00:20,784
Well, it's not that I don't want to.
803
01:00:22,327 --> 01:00:23,453
Good, then.
804
01:00:24,121 --> 01:00:25,163
I'll go buy tickets.
805
01:00:30,127 --> 01:00:32,212
I'm afraid of heights.
806
01:00:36,633 --> 01:00:39,261
You like that?
807
01:00:39,344 --> 01:00:41,179
I go crazy for them!
808
01:00:42,722 --> 01:00:44,182
Hold on.
809
01:00:45,851 --> 01:00:49,396
Does Attorney Han know
that you like roller coasters?
810
01:00:49,479 --> 01:00:51,982
Of course! We came here
so many times on vacation.
811
01:00:54,609 --> 01:00:55,652
Then the reason
812
01:00:56,695 --> 01:00:58,155
she took me here…
813
01:01:21,928 --> 01:01:23,096
Na-hyun.
814
01:01:29,269 --> 01:01:32,022
Let's sit in the last row again today.
815
01:01:32,105 --> 01:01:33,866
- With our hands up.
- With our hands up. Deal?
816
01:01:53,168 --> 01:01:54,169
Na-hyun.
817
01:02:51,017 --> 01:02:53,019
- Is it you, So-hyun?
- It's still I-rang.
818
01:02:53,103 --> 01:02:55,438
Let me be alone with her
without you today.
819
01:02:55,522 --> 01:02:56,398
Don't you worry.
820
01:02:56,481 --> 01:02:58,858
I feel so bad for Na-hyun.
821
01:02:58,942 --> 01:03:00,819
I shouldn't stay here.
822
01:03:00,902 --> 01:03:02,362
Is it right to pass on like this?
823
01:03:02,445 --> 01:03:04,781
I don't want to break her heart anymore.
824
01:03:04,864 --> 01:03:06,825
I see. It was thoughtless of me.
825
01:03:07,951 --> 01:03:09,160
Where's So-hyun?
826
01:03:09,244 --> 01:03:10,578
They all passed on.
827
01:03:10,662 --> 01:03:13,081
- No.
- Take care.
828
01:03:13,164 --> 01:03:14,416
Don't go.
829
01:03:14,499 --> 01:03:19,296
Subtitle translation by: Eunjin Erica Kim
57792
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.