Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,000 --> 00:00:02,500
Downloaded @ subs4free.club
1
00:02:35,542 --> 00:02:37,583
She told us
2
00:02:35,542 --> 00:02:37,583
Don't go out, Margaux.
3
00:02:47,083 --> 00:02:50,083
I'll go get her. You wait for me there.
4
00:02:47,083 --> 00:02:50,083
I'm coming with you.
5
00:02:50,292 --> 00:02:51,958
OK, but stay close to me.
6
00:03:44,375 --> 00:03:45,708
Margaux!
7
00:03:47,750 --> 00:03:49,250
Mom!
8
00:03:53,667 --> 00:03:55,458
What are you doing here?
9
00:03:55,667 --> 00:03:57,875
You were supposed to be waiting for me
10
00:03:55,667 --> 00:03:57,875
in the car.
11
00:03:58,708 --> 00:04:00,021
Where were you?
12
00:04:00,022 --> 00:04:01,333
Well, I'm here.
13
00:04:02,250 --> 00:04:03,292
Come on, let's go.
14
00:04:10,833 --> 00:04:12,167
How old is she?
15
00:04:13,042 --> 00:04:15,792
- She thinks.
- She is 42.
16
00:04:16,458 --> 00:04:17,854
42 years old.
17
00:04:17,855 --> 00:04:19,250
Does she have wrinkles?
18
00:04:20,542 --> 00:04:21,958
No, not too much.
19
00:04:22,708 --> 00:04:24,021
Less than you?
20
00:04:24,022 --> 00:04:25,333
Nice.
21
00:04:25,542 --> 00:04:26,917
The children laugh.
22
00:04:28,000 --> 00:04:29,292
Hm...
23
00:04:36,458 --> 00:04:37,750
Will you give me one?
24
00:04:39,250 --> 00:04:41,208
That? I thought you didn't like it.
25
00:04:41,417 --> 00:04:42,917
I want to try again.
26
00:04:43,500 --> 00:04:44,708
OK, you go.
27
00:04:55,125 --> 00:04:56,167
Hm...
28
00:04:57,208 --> 00:04:58,958
Still nothing?
29
00:04:57,208 --> 00:04:58,958
Non.
30
00:05:01,417 --> 00:05:02,792
I love it.
31
00:05:05,875 --> 00:05:07,125
Are you not hungry anymore?
32
00:05:08,208 --> 00:05:09,625
Not for peaches.
33
00:05:18,708 --> 00:05:21,000
And if it was you I was eating...
34
00:05:27,292 --> 00:05:30,375
No! Stop! Mom!
35
00:05:53,250 --> 00:05:55,042
Excuse me, did I wake you up?
36
00:05:55,875 --> 00:05:57,396
Are you leaving?
37
00:05:57,397 --> 00:05:58,917
Yes, I have to go.
38
00:06:03,500 --> 00:06:05,417
I'm going to make you a coffee.
39
00:06:05,625 --> 00:06:07,958
No, I can't digest coffee.
40
00:06:08,167 --> 00:06:09,333
That's kind.
41
00:06:13,625 --> 00:06:15,583
Sorry, I didn't mean it
that you would wake up.
42
00:06:16,250 --> 00:06:18,250
I feel a little uncomfortable.
43
00:06:16,250 --> 00:06:18,250
It doesn't matter.
44
00:06:18,458 --> 00:06:20,125
I'll do something else for you.
45
00:06:20,126 --> 00:06:21,792
I prefer to keep it simple.
46
00:06:22,000 --> 00:06:24,333
That's better
if we don't eat breakfast.
47
00:06:24,542 --> 00:06:26,333
That way, we don't get attached.
48
00:06:27,750 --> 00:06:29,375
We had dinner together yesterday.
49
00:06:29,583 --> 00:06:32,083
But breakfast,
It looks very couple-like.
50
00:06:34,083 --> 00:06:35,375
Okay, bye.
51
00:06:47,792 --> 00:06:49,125
Sorry.
52
00:07:16,792 --> 00:07:18,083
See you in 2 weeks?
53
00:07:18,792 --> 00:07:20,125
Good evening, Lucien.
54
00:07:21,375 --> 00:07:22,735
You still haven't asked anything?
55
00:07:22,792 --> 00:07:24,458
- Non.
- I might work remotely,
56
00:07:24,667 --> 00:07:26,375
But at that moment, I didn't want to move.
57
00:07:27,625 --> 00:07:29,458
Did I tell you where we were going?
58
00:07:29,667 --> 00:07:31,334
Did I tell you about our ordeal?
59
00:07:31,335 --> 00:07:33,000
Uh... no.
60
00:07:33,208 --> 00:07:35,667
But right now, I'm working on an estimate.
61
00:07:33,208 --> 00:07:35,667
Ah.
62
00:07:35,875 --> 00:07:37,167
I need to stay focused.
63
00:07:37,168 --> 00:07:38,458
No worries.
64
00:07:40,250 --> 00:07:41,479
Good evening.
65
00:07:41,480 --> 00:07:42,708
Hi, have a good holiday.
66
00:08:20,917 --> 00:08:22,000
Have we arrived?
67
00:08:22,001 --> 00:08:23,083
Yes.
68
00:08:24,000 --> 00:08:25,208
Come on.
69
00:08:54,333 --> 00:08:55,333
Suzanne?
70
00:08:55,458 --> 00:08:57,833
Hello.
71
00:08:55,458 --> 00:08:57,833
Hi. What are you doing here?
72
00:08:58,042 --> 00:09:00,708
We wanted to come and make you
a little surprise.
73
00:09:02,417 --> 00:09:04,292
Well... You should have called me.
74
00:09:05,000 --> 00:09:06,417
How are you, children?
75
00:09:07,208 --> 00:09:08,333
You are grown up.
76
00:09:08,542 --> 00:09:09,667
Good morning.
77
00:09:08,542 --> 00:09:09,667
Hello.
78
00:09:10,250 --> 00:09:11,875
We're crashing the party.
79
00:09:10,250 --> 00:09:11,875
Does that bother you?
80
00:09:12,083 --> 00:09:13,958
Do you want to sleep here?
81
00:09:12,083 --> 00:09:13,958
Yes.
82
00:09:14,833 --> 00:09:16,625
Do you have a bed in the workshop?
83
00:09:17,167 --> 00:09:19,292
Well... It's more of a workshop.
84
00:09:19,500 --> 00:09:21,021
It's a guest room.
85
00:09:21,022 --> 00:09:22,542
Very well. We'll squeeze in.
86
00:09:22,750 --> 00:09:24,000
Yeah, of course.
87
00:09:24,417 --> 00:09:25,417
Everything is fine?
88
00:09:25,458 --> 00:09:26,833
Yes, why?
89
00:09:26,834 --> 00:09:28,208
No, I don't know, I...
90
00:09:28,417 --> 00:09:30,917
I can't come see my sister
without an appointment?
91
00:09:33,375 --> 00:09:34,500
Yes, you can.
92
00:09:35,000 --> 00:09:37,750
You're right to do it.
I'm just surprised. Come in.
93
00:09:37,958 --> 00:09:39,792
Uh... Hi.
94
00:09:37,958 --> 00:09:39,792
One.
95
00:09:40,000 --> 00:09:42,833
- I'm going to prepare something.
- I do the shopping on Mondays.
96
00:09:43,042 --> 00:09:45,625
So I have almost nothing left.
But we'll manage.
97
00:09:45,833 --> 00:09:47,000
Television
98
00:09:47,208 --> 00:09:48,292
You too sweet?
99
00:09:48,500 --> 00:09:50,667
- Don't you have a beer, instead?
- And.
100
00:09:51,542 --> 00:09:54,083
Gaspard,
Turn the volume down, please.
101
00:09:57,750 --> 00:09:59,292
I'm going to make pasta.
102
00:09:59,875 --> 00:10:02,250
Is that alright with you?
Does Margaux eat it?
103
00:10:02,458 --> 00:10:03,979
A little laugh
104
00:10:03,980 --> 00:10:05,500
Yes, she eats pasta.
105
00:10:07,125 --> 00:10:08,500
That has changed.
106
00:10:09,500 --> 00:10:10,625
You think so?
107
00:10:11,042 --> 00:10:13,542
There were more things,
the last time.
108
00:10:13,750 --> 00:10:15,830
There were quite a few
things that belonged to her.
109
00:10:17,083 --> 00:10:20,375
You haven't come back since?
Didn't you see the house like that?
110
00:10:20,583 --> 00:10:21,750
Well, no.
111
00:10:21,958 --> 00:10:25,417
How long has it been?
That we didn't come? For two years?
112
00:10:26,083 --> 00:10:28,833
- Yes. That's it.
- You're right, it's been 2 years.
113
00:10:29,500 --> 00:10:31,375
It goes by so fast. It's terrifying.
114
00:10:32,208 --> 00:10:33,708
You didn't come to see us either.
115
00:10:34,542 --> 00:10:37,250
I wasn't criticizing you.
116
00:10:37,458 --> 00:10:38,625
I know.
117
00:10:40,250 --> 00:10:42,917
Are the children on vacation?
Suzanne acquiesce.
118
00:10:43,125 --> 00:10:45,042
That's not why we came.
119
00:10:47,333 --> 00:10:51,125
And you, how are you? On the phone,
You had told me about an interview.
120
00:10:51,333 --> 00:10:54,333
Yeah. It didn't work... It didn't do it.
121
00:10:57,500 --> 00:10:59,125
Do you ever see each other?
122
00:10:59,833 --> 00:11:01,042
With whom?
123
00:11:02,417 --> 00:11:03,875
With Nicole.
124
00:11:05,792 --> 00:11:07,250
It happens.
125
00:11:07,458 --> 00:11:09,583
We sometimes cross paths. Why?
126
00:11:09,792 --> 00:11:10,833
I don't know.
127
00:11:11,042 --> 00:11:14,042
You told me she lived
Not far away, I wondered.
128
00:11:16,292 --> 00:11:17,333
Is she alright?
129
00:11:17,917 --> 00:11:19,958
Why are you asking me that?
130
00:11:21,125 --> 00:11:23,083
Sorry, I didn't mean to hurt you.
131
00:11:24,542 --> 00:11:25,750
It doesn't matter.
132
00:11:30,125 --> 00:11:32,083
- Can I take a shower?
- Before eating?
133
00:11:32,292 --> 00:11:33,292
Of course.
134
00:11:33,375 --> 00:11:35,083
I feel dirty.
135
00:12:02,167 --> 00:12:03,625
She knocks on the door.
136
00:12:03,833 --> 00:12:05,208
Suzanne, it's ready.
137
00:12:09,083 --> 00:12:10,458
May I come in?
138
00:12:18,208 --> 00:12:19,458
Suzanne?
139
00:12:25,875 --> 00:12:27,042
Suzanne?
140
00:12:28,750 --> 00:12:30,083
Suzanne?
141
00:12:32,500 --> 00:12:33,625
Suzanne!
142
00:12:36,417 --> 00:12:38,208
What?
143
00:12:36,417 --> 00:12:38,208
It's ready.
144
00:12:38,417 --> 00:12:39,625
There are many.
145
00:12:40,625 --> 00:12:42,167
OK. J'arrive.
146
00:13:44,792 --> 00:13:47,042
Are you all alright? Are you comfortable?
147
00:13:44,792 --> 00:13:47,042
Yes.
148
00:13:47,500 --> 00:13:48,708
They are asleep.
149
00:13:53,125 --> 00:13:55,792
It's been a while
that I have furnished the guest room.
150
00:13:56,375 --> 00:13:57,833
I should have told you.
151
00:13:59,417 --> 00:14:01,292
I didn't see the time go by.
I believe.
152
00:14:04,083 --> 00:14:07,875
And all that wasted time
153
00:14:08,625 --> 00:14:10,542
To say that there is
154
00:14:10,750 --> 00:14:13,208
so many beings on Earth
155
00:14:14,000 --> 00:14:15,708
Do you remember?
156
00:14:15,917 --> 00:14:17,958
โช -Who, like me...
157
00:14:18,167 --> 00:14:20,958
โช -Tonight they are alone
158
00:14:21,167 --> 00:14:23,542
โช -It's terribly sad
159
00:14:23,750 --> 00:14:26,250
โช -What an insane world
160
00:14:26,458 --> 00:14:27,875
โช -A little...
161
00:14:27,876 --> 00:14:29,292
โช -I wolud like to sleep
162
00:14:29,500 --> 00:14:31,333
โช -And to stop thinking
163
00:14:34,042 --> 00:14:36,250
โช I light a cigarette
164
00:14:50,167 --> 00:14:51,958
I'm tired, Jeanne.
165
00:14:58,000 --> 00:14:59,667
Shall we talk tomorrow?
166
00:15:00,708 --> 00:15:02,083
We'll take our time.
167
00:15:10,083 --> 00:15:11,417
Good night.
168
00:15:50,958 --> 00:15:52,000
Are you already up?
169
00:15:52,001 --> 00:15:53,042
Yes.
170
00:15:53,250 --> 00:15:54,542
What are you drinking?
171
00:15:54,750 --> 00:15:55,958
Coffee.
172
00:15:56,458 --> 00:15:57,958
Do you want anything?
173
00:15:59,625 --> 00:16:01,750
Don't you want to go back to bed?
174
00:15:59,625 --> 00:16:01,750
It's early.
175
00:16:02,458 --> 00:16:03,833
Where is my mother?
176
00:16:05,083 --> 00:16:06,250
How so?
177
00:16:06,251 --> 00:16:07,417
Isn't she with you?
178
00:16:08,083 --> 00:16:09,667
No. Isn't she asleep?
179
00:16:09,875 --> 00:16:12,000
She's not upstairs,
I looked for it everywhere.
180
00:16:40,625 --> 00:16:43,000
You are well
via Suzanne's messaging app,
181
00:16:43,208 --> 00:16:45,750
Leave me a message.
I'll remind you.
182
00:16:48,458 --> 00:16:50,458
Our suitcase is near the sofa.
183
00:17:41,833 --> 00:17:43,292
Where did she go?
184
00:17:47,833 --> 00:17:50,542
Did you see her leave, Gaspard?
185
00:17:47,833 --> 00:17:50,542
What?
186
00:17:51,500 --> 00:17:53,125
Did she say anything to you?
187
00:17:53,750 --> 00:17:56,292
You were awake
188
00:17:53,750 --> 00:17:56,292
When did she leave the room?
189
00:17:56,500 --> 00:17:58,750
No, she wasn't there when I woke up.
190
00:17:59,333 --> 00:18:00,500
She wasn't there?
191
00:18:06,042 --> 00:18:08,417
I'm going to call him,
okay? I'm going to...
192
00:18:11,708 --> 00:18:13,250
You stay there, you wait for me.
193
00:18:29,625 --> 00:18:31,917
Suzanne, I'm not kidding. Where are you?
194
00:18:32,125 --> 00:18:34,250
What are you doing to me? Are you crazy?
195
00:18:35,042 --> 00:18:36,667
You can't just leave like that.
196
00:18:36,875 --> 00:18:39,667
I don't understand anything.
What is this suitcase?
197
00:18:39,875 --> 00:18:43,083
I want you to call me back
Right away. Okay?
198
00:18:43,292 --> 00:18:46,000
I want us to talk. Call me back.
199
00:19:13,458 --> 00:19:14,792
Gaspard?
200
00:19:16,417 --> 00:19:18,125
Go back to sleep, Margaux.
201
00:19:34,750 --> 00:19:36,625
I'm coming with you.
202
00:19:34,750 --> 00:19:36,625
No, you're waiting for me here.
203
00:19:36,833 --> 00:19:38,583
We don't know her!
204
00:19:36,833 --> 00:19:38,583
Yes, it is.
205
00:19:38,792 --> 00:19:40,552
You just don't remember
anymore, that's all.
206
00:19:40,583 --> 00:19:41,958
Are you coming back with Mom?
207
00:19:42,167 --> 00:19:43,771
Let me come.
208
00:19:43,772 --> 00:19:45,375
Gaspard, stop! I said no.
209
00:19:45,583 --> 00:19:47,083
We take the stairs.
210
00:19:49,542 --> 00:19:51,958
Gaspard, please hurry up.
211
00:19:52,500 --> 00:19:55,917
- The elevator isn't working?
- It's broken down. Is everything alright?
212
00:19:56,125 --> 00:19:58,625
Not too much, though.
213
00:19:56,125 --> 00:19:58,625
Do you want a coffee, something to eat?
214
00:19:58,833 --> 00:20:01,292
- That's fine, thank you.
- Be kind to Nicole.
215
00:20:01,500 --> 00:20:03,125
Do you remember me?
216
00:20:04,125 --> 00:20:05,146
A little.
217
00:20:05,147 --> 00:20:06,167
Come on, go home.
218
00:20:07,292 --> 00:20:10,042
Will you call me when you're there?
219
00:20:07,292 --> 00:20:10,042
Yes. Thank you.
220
00:20:34,125 --> 00:20:36,833
So, at school, do you have any friends?
221
00:20:37,042 --> 00:20:39,458
I have Marie-Louise
which I still quite like.
222
00:20:40,000 --> 00:20:41,250
Why "still"?
223
00:20:41,458 --> 00:20:44,042
Because she doesn't really like me.
224
00:20:41,458 --> 00:20:44,042
Ah good?
225
00:20:45,083 --> 00:20:48,583
She says I'm annoying
And sometimes she pulls my hair.
226
00:20:48,792 --> 00:20:50,000
That's not very nice.
227
00:20:50,208 --> 00:20:52,458
Did you tell your teacher?
228
00:20:50,208 --> 00:20:52,458
Non.
229
00:20:53,458 --> 00:20:55,750
She told me that if I told her,
230
00:20:55,958 --> 00:20:58,292
ses parents,
They're going to kick me out of school.
231
00:20:58,500 --> 00:21:01,417
Marie-Louise's father,
He's the director.
232
00:21:01,625 --> 00:21:04,000
And outside of school?
233
00:21:04,208 --> 00:21:06,792
In your neighborhood?
Don't you have any girlfriends?
234
00:21:07,000 --> 00:21:10,625
No. But I have Lola
that I like about the building.
235
00:21:11,000 --> 00:21:13,021
Who is Lola? Is she your neighbor?
236
00:21:13,022 --> 00:21:15,042
That's the caretaker's dog.
237
00:21:15,250 --> 00:21:17,042
Ah... OK.
238
00:21:17,625 --> 00:21:20,333
You're the one who draws
The paintings over there?
239
00:21:20,958 --> 00:21:23,083
Yes. Did you go to my workshop?
240
00:21:23,292 --> 00:21:24,896
Do you only draw naked people?
241
00:21:24,897 --> 00:21:26,500
Especially, but not only that.
242
00:21:26,708 --> 00:21:28,458
I also take orders.
243
00:21:28,459 --> 00:21:30,208
What are commands?
244
00:21:30,417 --> 00:21:32,125
It's when you paint pictures
245
00:21:32,126 --> 00:21:33,833
for people,
246
00:21:34,042 --> 00:21:36,292
for places, for example.
247
00:21:34,042 --> 00:21:36,292
Where?
248
00:21:36,833 --> 00:21:38,917
I don't know... The waiting rooms.
249
00:21:39,125 --> 00:21:41,000
You draw naked people
in waiting rooms?
250
00:21:41,208 --> 00:21:43,667
- No not at all.
- These are two different things.
251
00:21:43,875 --> 00:21:47,292
Aren't you hungry?
Aren't you hungry? Are you hungry?
252
00:22:13,917 --> 00:22:15,208
Suzanne?
253
00:23:44,833 --> 00:23:46,473
You are definitely on the right track...
254
00:23:48,542 --> 00:23:50,792
You are well
via Suzanne's messaging app,
255
00:23:51,000 --> 00:23:53,208
Leave me a message.
I'll remind you.
256
00:23:56,833 --> 00:23:58,958
You are well
via Suzanne's messaging app,
257
00:23:59,167 --> 00:24:01,500
Leave me a message.
I'll remind you.
258
00:24:16,000 --> 00:24:17,375
There's a smell...
259
00:24:18,583 --> 00:24:20,875
as if we never opened
the windows.
260
00:24:21,500 --> 00:24:25,292
Then it's chaos. I don't know
how they can live in there.
261
00:24:25,500 --> 00:24:27,292
When was the last time you went there?
262
00:24:28,333 --> 00:24:29,708
I don't even know anymore.
263
00:24:30,292 --> 00:24:31,417
A long time.
264
00:24:32,000 --> 00:24:33,667
But now that I think about it,
265
00:24:33,875 --> 00:24:37,083
since David's death,
She hasn't invited me back to their place.
266
00:24:37,500 --> 00:24:40,000
We always saw each other at the restaurant.
267
00:24:40,750 --> 00:24:43,550
She was the one who made the reservations.
She was determined to do so.
268
00:24:43,958 --> 00:24:45,792
As if to keep me at a distance.
269
00:24:47,792 --> 00:24:49,333
As if she were ashamed.
270
00:24:50,750 --> 00:24:53,208
Do you think she was ashamed?
271
00:24:50,750 --> 00:24:53,208
I don't know.
272
00:24:53,417 --> 00:24:54,458
What is this word?
273
00:24:54,667 --> 00:24:57,292
Why is it mine?
That she entrusts the children to?
274
00:24:57,500 --> 00:24:59,042
What am I supposed to do?
275
00:24:59,250 --> 00:25:01,833
Should I wait? Should I look for her?
Should I call the cops?
276
00:25:02,042 --> 00:25:04,125
There is no decision to be made.
277
00:25:04,333 --> 00:25:07,583
It hasn't been 24 hours.
What you really need is sleep.
278
00:25:07,792 --> 00:25:10,125
You'll think better tomorrow, won't you?
279
00:25:13,583 --> 00:25:17,583
You're right. I'll recover
Children. We'll let you rest.
280
00:25:36,250 --> 00:25:38,125
I don't dare wake them up.
281
00:25:59,000 --> 00:26:01,000
You can sleep here.
282
00:26:12,208 --> 00:26:14,500
I wasn't implying that...
283
00:26:12,208 --> 00:26:14,500
Pardon.
284
00:26:16,250 --> 00:26:18,583
Excuse me,
I don't know what I'm doing anymore.
285
00:26:22,167 --> 00:26:23,333
How are you?
286
00:26:32,667 --> 00:26:33,708
Let me explain.
287
00:26:33,917 --> 00:26:35,792
In the case of an adult,
288
00:26:36,000 --> 00:26:39,125
his disappearance must have
289
00:26:36,000 --> 00:26:39,125
a suspicious or worrying character
290
00:26:39,333 --> 00:26:40,809
so that an investigation can be launched.
291
00:26:40,833 --> 00:26:43,458
Jeanne acquiesce.
292
00:26:40,833 --> 00:26:43,458
I'll give you some examples:
293
00:26:43,667 --> 00:26:46,083
suicidal tendencies,
domestic violence,
294
00:26:46,292 --> 00:26:48,333
a counterfeit letter,
That sort of thing.
295
00:26:48,542 --> 00:26:49,813
Do you understand?
296
00:26:49,814 --> 00:26:51,083
Yes, well...
297
00:26:51,542 --> 00:26:55,625
What I mean is that here,
and especially with this letter,
298
00:26:55,833 --> 00:26:58,167
I have the impression that your sister...
299
00:26:59,542 --> 00:27:02,083
She was at her wit's end and she left.
300
00:27:05,083 --> 00:27:06,083
Yes.
301
00:27:06,125 --> 00:27:09,833
It looks more like a disappearance
voluntary rather than worrying.
302
00:27:12,042 --> 00:27:14,500
So you're not going to
Go get it?
303
00:27:14,708 --> 00:27:15,750
Non.
304
00:27:15,958 --> 00:27:18,250
We can't launch a search
as it stands.
305
00:27:20,167 --> 00:27:23,125
We can remain vigilant,
to see how the situation evolves,
306
00:27:23,333 --> 00:27:26,958
or if your sister makes contact,
But apart from being patient,
307
00:27:27,167 --> 00:27:28,875
There's not much we can do.
308
00:27:30,208 --> 00:27:32,792
What I recommend to you,
if you want
309
00:27:33,000 --> 00:27:36,708
Contacting her means you can find out more.
Via relatives
310
00:27:36,917 --> 00:27:38,458
or open sources.
311
00:27:39,292 --> 00:27:40,292
Social media.
312
00:27:40,500 --> 00:27:43,292
I'm talking about a single mother
37 years old
313
00:27:43,500 --> 00:27:45,167
who lives in a situation
very precarious
314
00:27:45,375 --> 00:27:47,667
who has just abandoned
her two children.
315
00:27:48,625 --> 00:27:52,250
Doesn't that worry you?
Isn't that worrying enough?
316
00:27:52,458 --> 00:27:55,125
She entrusted them to you,
It's written in black and white.
317
00:27:55,333 --> 00:27:57,208
Is there a real difference?
318
00:27:55,333 --> 00:27:57,208
Yes.
319
00:27:57,417 --> 00:27:59,750
There is a difference
between leaving without warning
320
00:27:59,958 --> 00:28:02,583
and leave his children alone
in his apartment,
321
00:28:02,792 --> 00:28:05,708
or entrust them to his sister
asking him to take care of it.
322
00:28:05,917 --> 00:28:09,542
You can't launch
A procedure for child abandonment?
323
00:28:09,750 --> 00:28:11,583
No. The Penal Code provides
324
00:28:11,792 --> 00:28:13,167
an offence for child abandonment
325
00:28:13,375 --> 00:28:15,708
unable to protect itself.
That's not the case here.
326
00:28:16,750 --> 00:28:18,625
If your sister has decided to leave,
327
00:28:18,833 --> 00:28:21,208
What she says is her right.
328
00:28:18,833 --> 00:28:21,208
I don't understand,
329
00:28:21,417 --> 00:28:23,083
you let people go like that?
330
00:28:23,708 --> 00:28:25,167
I have two children who ask me
331
00:28:25,375 --> 00:28:28,667
when their mother comes back.
What do I tell them? And what about you?
332
00:28:28,875 --> 00:28:30,042
Let's try to remain calm.
333
00:28:30,250 --> 00:28:32,333
You don't see
The absurdity of the situation?
334
00:28:32,542 --> 00:28:34,583
Let me explain Why we can't act.
335
00:28:34,792 --> 00:28:37,500
I can't, it's the law.
336
00:28:34,792 --> 00:28:37,500
I am in the process of telling you
337
00:28:37,708 --> 00:28:38,833
ask for help.
338
00:28:39,042 --> 00:28:40,875
Do you understand that?
339
00:28:44,958 --> 00:28:47,042
And if I don't want to
Taking care of the children?
340
00:28:48,208 --> 00:28:49,583
What if I'm not capable?
341
00:28:51,458 --> 00:28:52,875
Are you going to get it?
342
00:29:00,458 --> 00:29:02,583
In this case,
I can contact the prosecutor
343
00:29:02,792 --> 00:29:04,250
who will alert social services
344
00:29:04,458 --> 00:29:07,750
to place them in a home,
but they could be separated.
345
00:29:11,500 --> 00:29:13,417
I can do it, but...
346
00:29:14,250 --> 00:29:17,583
if I make this call
and that your sister decides to come back,
347
00:29:17,792 --> 00:29:20,083
There is little chance
that she sees her children again.
348
00:29:29,625 --> 00:29:31,833
She didn't have a boyfriend.
Suzanne?
349
00:29:32,042 --> 00:29:33,375
You have to tell me.
350
00:29:33,583 --> 00:29:34,375
For what?
351
00:29:34,583 --> 00:29:38,000
They will only help us if they think
that your mother needs it.
352
00:29:38,208 --> 00:29:40,292
Nobody came to the house?
353
00:29:38,208 --> 00:29:40,292
Non.
354
00:29:40,500 --> 00:29:42,042
I'm sure nobody was coming.
355
00:29:42,250 --> 00:29:43,813
Did she sometimes go out?
356
00:29:43,814 --> 00:29:45,375
She was in it all the time.
357
00:29:45,583 --> 00:29:49,167
Sometimes we went to school alone
because she didn't want to go out.
358
00:29:49,375 --> 00:29:52,250
We'll take the bus, but at least,
It doesn't make Mom scream.
359
00:29:53,292 --> 00:29:56,250
- What do you mean, "shout mom"?
- Why was she screaming?
360
00:29:56,458 --> 00:29:57,813
When she is angry
361
00:29:57,814 --> 00:29:59,167
or that she is sad.
362
00:30:00,417 --> 00:30:01,709
Why was she angry?
363
00:30:01,710 --> 00:30:03,000
For nothing.
364
00:30:03,667 --> 00:30:05,167
She was angry for no reason.
365
00:30:08,583 --> 00:30:09,958
She was angry.
366
00:30:18,542 --> 00:30:20,583
Can we watch television?
367
00:30:21,625 --> 00:30:23,708
When you're finished, yes.
368
00:30:43,833 --> 00:30:45,208
We would sometimes cross paths.
369
00:30:45,417 --> 00:30:48,750
When I get home from work,
Suzanne is coming home from school.
370
00:30:48,958 --> 00:30:51,083
When that happens, we smoke a cigarette.
371
00:30:51,583 --> 00:30:54,083
When was the last time?
372
00:30:54,667 --> 00:30:57,708
- Two, three weeks.
- Maybe a month.
373
00:30:58,792 --> 00:31:01,083
She would have spoken to you
of something
374
00:31:01,292 --> 00:31:03,625
which might have a link
with his disappearance?
375
00:31:04,542 --> 00:31:06,542
A link, I don't know exactly.
376
00:31:06,750 --> 00:31:10,375
We didn't have any discussions
very long or very deep.
377
00:31:10,583 --> 00:31:13,375
But she was talking about a trip.
That's why I commented.
378
00:31:13,583 --> 00:31:15,208
A trip? What do you mean?
379
00:31:15,417 --> 00:31:18,833
I didn't react to it immediately,
but she was talking about a trip.
380
00:31:19,042 --> 00:31:23,000
She hadn't planned anything yet.
Not even a specific destination.
381
00:31:23,208 --> 00:31:26,292
It was more of an idea,
A desire, I think.
382
00:31:26,792 --> 00:31:30,708
Perhaps it has nothing to do with it.
It was just a conversation like that.
383
00:31:31,292 --> 00:31:32,875
But I wanted to tell you.
384
00:31:33,625 --> 00:31:36,375
Hm.
385
00:31:33,625 --> 00:31:36,375
Sorry, that probably won't help you.
386
00:31:36,583 --> 00:31:38,542
Don't apologize.
387
00:31:39,208 --> 00:31:41,167
Are the children with you?
388
00:31:41,168 --> 00:31:43,125
Yes, she dropped them off at my place.
389
00:31:44,500 --> 00:31:46,333
I'm not asking you to monitor,
390
00:31:46,542 --> 00:31:50,083
but if you see or hear her
If you want to talk about her, let me know.
391
00:31:50,292 --> 00:31:52,375
Of course. I'll be careful.
392
00:31:52,583 --> 00:31:53,667
Thanks.
393
00:31:54,375 --> 00:31:56,375
I can ask you One last question?
394
00:31:56,583 --> 00:31:57,583
Yes.
395
00:31:58,542 --> 00:31:59,792
Was she alright?
396
00:32:00,000 --> 00:32:02,750
When you crossed paths,
She seemed to be doing well?
397
00:32:03,583 --> 00:32:04,583
I don't know.
398
00:32:04,792 --> 00:32:07,625
I don't think we can say
that she was very happy.
399
00:32:08,208 --> 00:32:10,125
What makes you say that?
400
00:32:11,167 --> 00:32:13,875
- No, his life...
- Well, I don't know, but...
401
00:32:14,417 --> 00:32:17,375
She wasn't complaining.
But you can feel these things.
402
00:32:18,208 --> 00:32:20,958
I'm just saying,
We weren't really friends.
403
00:32:21,167 --> 00:32:23,708
I think that
You knew her better than I did.
404
00:33:13,667 --> 00:33:15,000
Jeanne?
405
00:33:17,292 --> 00:33:18,500
Yes, Gaspard?
406
00:33:21,833 --> 00:33:23,458
What were you doing on the ground?
407
00:33:25,375 --> 00:33:27,208
Nothing. I was hot.
408
00:33:28,750 --> 00:33:30,167
Coup
409
00:33:28,750 --> 00:33:30,167
Ouch.
410
00:33:30,875 --> 00:33:32,083
Is it okay in there?
411
00:33:32,292 --> 00:33:35,208
Yes. I bumped my elbow
by taking off my t-shirt.
412
00:33:35,417 --> 00:33:36,875
But I'm not in pain.
413
00:33:37,333 --> 00:33:38,333
OK.
414
00:33:40,000 --> 00:33:43,000
- I don't like sleeping with Margaux.
- She moves too much.
415
00:33:44,333 --> 00:33:45,708
It's temporary.
416
00:33:46,792 --> 00:33:48,250
What does that mean?
417
00:33:50,458 --> 00:33:52,500
That means
that it won't last long,
418
00:33:52,708 --> 00:33:54,500
that you will soon be back in your bed.
419
00:33:56,125 --> 00:33:58,667
- I open the door.
- You're not watching, you promise?
420
00:33:58,875 --> 00:33:59,958
Promised.
421
00:34:02,667 --> 00:34:06,167
- Hey. It's wet, it's disgusting.
- I'm sorry.
422
00:34:08,625 --> 00:34:11,000
- Does that happen to you often?
- This kind of accident?
423
00:34:11,208 --> 00:34:12,375
Non.
424
00:34:12,583 --> 00:34:13,917
Is this the first time?
425
00:34:14,417 --> 00:34:16,500
No, but it had been a long time.
426
00:34:18,750 --> 00:34:20,625
You... Can you pass me your t-shirt?
427
00:34:20,833 --> 00:34:22,021
I am completely naked.
428
00:34:22,022 --> 00:34:23,208
Ah yes. Here. Sorry.
429
00:34:23,417 --> 00:34:24,625
Thanks.
430
00:34:28,625 --> 00:34:30,958
I'm going to wash your pajamas,
You'll have it tomorrow.
431
00:34:31,167 --> 00:34:32,333
All right.
432
00:34:38,917 --> 00:34:40,417
You're all clean.
433
00:34:40,625 --> 00:34:42,792
It looks like I'm wearing a dress.
434
00:34:43,458 --> 00:34:45,500
I'm going to change the bed sheets.
435
00:34:45,708 --> 00:34:46,917
Are you obligated?
436
00:34:47,458 --> 00:34:50,500
- Well, yes.
- You're not going back to sleep in your pee.
437
00:34:52,042 --> 00:34:53,250
What is it?
438
00:34:54,708 --> 00:34:56,667
I don't want to wake Margaux.
439
00:34:58,750 --> 00:35:00,417
We'll do this discreetly.
440
00:36:06,417 --> 00:36:07,563
Okay, I'm done.
441
00:36:07,564 --> 00:36:08,708
Thank you, Jeanne.
442
00:36:09,333 --> 00:36:10,875
Go back to bed now.
443
00:36:11,458 --> 00:36:13,958
- How old were you?
- When did your mother leave?
444
00:36:16,583 --> 00:36:20,083
- 10 years. But she didn't leave.
- She has passed away.
445
00:36:20,292 --> 00:36:22,042
That's not how we say it.
446
00:36:22,708 --> 00:36:24,958
- Yes, that's true.
- You can say it like that.
447
00:36:25,708 --> 00:36:27,375
It's pretty much the same, then.
448
00:36:29,583 --> 00:36:31,000
Your mom will come back.
449
00:36:31,001 --> 00:36:32,417
I'm going to bed.
450
00:36:32,875 --> 00:36:34,333
Gaspard.
451
00:36:32,875 --> 00:36:34,333
Good night.
452
00:37:12,750 --> 00:37:13,917
Good morning.
453
00:37:16,458 --> 00:37:18,792
Excuse me, am I bothering you?
454
00:37:16,458 --> 00:37:18,792
Did you find her?
455
00:37:19,708 --> 00:37:20,750
Non.
456
00:37:24,542 --> 00:37:26,375
Perhaps now is not the right time...
457
00:37:27,542 --> 00:37:28,875
I can help you?
458
00:37:31,417 --> 00:37:33,292
I wanted to talk to you for 2 minutes.
459
00:37:33,708 --> 00:37:35,083
Do you have the time?
460
00:37:37,792 --> 00:37:40,625
Outside. I don't want to
that children hear.
461
00:37:43,708 --> 00:37:45,000
I wanted to apologize.
462
00:37:47,458 --> 00:37:50,500
We're not used to it
of this kind of situation, here.
463
00:37:50,708 --> 00:37:52,917
I tried to be pragmatic...
464
00:37:50,708 --> 00:37:52,917
I'm stopping you.
465
00:37:53,125 --> 00:37:54,334
If you come to apologize,
466
00:37:54,335 --> 00:37:55,542
It's not worth it.
467
00:37:55,750 --> 00:37:56,958
I'm busy right now.
468
00:37:57,667 --> 00:38:00,750
I understand, you do
Your job, you obey.
469
00:38:02,167 --> 00:38:04,792
I'm managing.
470
00:38:02,167 --> 00:38:04,792
I don't need your apologies.
471
00:38:05,000 --> 00:38:07,708
- No, actually.
- I would like to help you.
472
00:38:09,167 --> 00:38:11,500
I don't understand.
473
00:38:09,167 --> 00:38:11,500
Do you have the right now?
474
00:38:11,708 --> 00:38:12,958
No, not yet.
475
00:38:14,250 --> 00:38:16,667
But I can do things in a less...
476
00:38:16,875 --> 00:38:18,125
less official.
477
00:38:18,333 --> 00:38:19,958
If you can put it that way.
478
00:38:22,208 --> 00:38:24,125
I won't have the resources
of the gendarmerie,
479
00:38:24,333 --> 00:38:26,809
but I have a friend in the Paris
Criminal Investigation Department.
480
00:38:26,833 --> 00:38:30,500
I will be able to consult his statements.
Banking and telephone.
481
00:38:33,125 --> 00:38:36,125
That's not very legal.
It's going to take me some time, but...
482
00:38:37,750 --> 00:38:39,042
I'm going to do it.
483
00:38:41,333 --> 00:38:44,333
I believe this is important.
I'll try.
484
00:38:45,333 --> 00:38:46,417
Thanks.
485
00:38:49,250 --> 00:38:50,604
What is your first name?
486
00:38:50,605 --> 00:38:51,958
Sรฉbastien.
487
00:38:59,833 --> 00:39:02,708
- Can I send it to you by email?
- I am on leave.
488
00:39:03,125 --> 00:39:06,667
If you can take it, that's still
Better. It's on my desk.
489
00:39:06,875 --> 00:39:10,333
In an orange pouch.
His name is on it.
490
00:39:11,000 --> 00:39:13,333
I'm warning you, he's persistent.
491
00:39:14,542 --> 00:39:18,042
It works. You...
Will you call me when you get it?
492
00:39:18,250 --> 00:39:20,625
OK, thank you. Have a good evening.
493
00:39:21,917 --> 00:39:23,208
Still nothing?
494
00:39:26,458 --> 00:39:28,417
Margaux. The water is freezing.
495
00:39:28,958 --> 00:39:31,125
You need to go out,
You'll catch a cold.
496
00:39:31,333 --> 00:39:33,042
Wait. Shh.
497
00:39:34,250 --> 00:39:37,667
Yes. I'm in the middle of a meeting.
But I wanted to tell you
498
00:39:37,875 --> 00:39:41,708
that I transferred the file
to my colleague. He'll take care of it.
499
00:39:42,375 --> 00:39:43,958
I just got off the phone with him.
500
00:39:44,167 --> 00:39:47,708
He will review the file
and remind you.
501
00:39:48,542 --> 00:39:49,833
That's it. That's it.
502
00:39:50,042 --> 00:39:51,042
He reminds you
503
00:39:51,250 --> 00:39:53,667
Within an hour, maximum.
I have to leave you now.
504
00:39:53,875 --> 00:39:55,542
Goodbye, Mr. Brunet.
505
00:39:56,417 --> 00:39:58,000
Okay. You can leave, please.
506
00:39:58,208 --> 00:40:00,500
Do what I ask.
Or I'll go crazy.
507
00:40:00,708 --> 00:40:02,042
Your work looks rubbish.
508
00:40:02,043 --> 00:40:03,375
For what?
509
00:40:03,583 --> 00:40:07,292
You're always on your phone
or your computer. What's the point?
510
00:40:07,500 --> 00:40:10,542
- This is a little different.
- I don't usually do just that.
511
00:40:10,750 --> 00:40:12,833
I'm going out into the field.
512
00:40:10,750 --> 00:40:12,833
Land of what?
513
00:40:15,083 --> 00:40:16,708
If I answer you, will you leave?
514
00:40:19,208 --> 00:40:20,208
Good.
515
00:40:20,250 --> 00:40:22,458
When someone
is facing a disaster,
516
00:40:22,667 --> 00:40:23,750
I'm going there.
517
00:40:23,958 --> 00:40:26,375
I am examining the damage,
I am assessing the losses
518
00:40:26,583 --> 00:40:28,343
in order to activate
the insurance policies.
519
00:40:28,542 --> 00:40:32,208
- You're using grown-up words.
- That doesn't mean anything when you speak.
520
00:40:33,083 --> 00:40:36,583
Phone ringtone He's an idiot.
521
00:40:36,792 --> 00:40:38,417
Why did you want to do that?
522
00:40:39,125 --> 00:40:42,875
- I don't know. I didn't know.
- What to do? I let myself be guided.
523
00:40:43,083 --> 00:40:44,917
Do you like it?
524
00:40:43,083 --> 00:40:44,917
Let's say
525
00:40:45,125 --> 00:40:46,934
that we ask ourselves less
This question, as an adult.
526
00:40:46,958 --> 00:40:50,042
I want to be an illustrator,
Like Nicole. I like to draw.
527
00:40:50,250 --> 00:40:52,500
Hm.
528
00:40:50,250 --> 00:40:52,500
You see, it's not complicated?
529
00:40:52,708 --> 00:40:55,292
Okay, go on. You're leaving now.
530
00:40:52,708 --> 00:40:55,292
Non.
531
00:40:55,667 --> 00:40:58,708
- Margaux, I'm losing patience.
- I answered you, you're out.
532
00:40:58,917 --> 00:40:59,917
Non.
533
00:41:02,667 --> 00:41:03,896
The bathtub is emptying.
534
00:41:03,897 --> 00:41:05,125
You're mean!
535
00:41:05,333 --> 00:41:09,083
No. I asked you 20 times
to go out. I have things to take care of.
536
00:41:09,292 --> 00:41:11,542
I don't like it here,
I want to go home!
537
00:41:11,750 --> 00:41:14,625
- Stop that right now.
- I'm counting to 3. One.
538
00:41:15,542 --> 00:41:16,792
Two...
539
00:41:16,793 --> 00:41:18,042
I'd rather die of cold!
540
00:41:19,458 --> 00:41:21,250
I hate you!
541
00:41:25,083 --> 00:41:27,042
- Yes?
- Can I talk to you?
542
00:41:27,250 --> 00:41:29,125
Yes, just a second.
543
00:41:32,333 --> 00:41:33,375
Yes?
544
00:41:33,917 --> 00:41:35,625
Excuse me, am I bothering you?
545
00:41:35,833 --> 00:41:39,042
No, I'm at the opening
From a friend. Is everything alright?
546
00:41:40,458 --> 00:41:41,667
Yes, it's fine.
547
00:41:41,875 --> 00:41:43,292
Are the children alright?
548
00:41:45,500 --> 00:41:46,542
How are you.
549
00:41:49,125 --> 00:41:50,834
It's complicated.
550
00:41:50,835 --> 00:41:52,542
What happened?
551
00:41:54,083 --> 00:41:56,042
I don't know how to behave around them.
552
00:41:57,458 --> 00:41:58,875
I don't have the patience.
553
00:42:00,042 --> 00:42:02,162
I won't be able to do it. I
won't be able to hold on.
554
00:42:02,208 --> 00:42:04,958
Something is going to happen to them...
555
00:42:02,208 --> 00:42:04,958
Jeanne.
556
00:42:06,042 --> 00:42:07,375
Breathe.
557
00:42:10,000 --> 00:42:11,917
Sorry, I didn't know
that you were busy.
558
00:42:12,125 --> 00:42:13,583
Stop apologizing.
559
00:42:13,792 --> 00:42:14,958
Please.
560
00:42:16,958 --> 00:42:19,638
Do you want to bring them to me
on Saturday? I'm not doing anything.
561
00:42:20,417 --> 00:42:21,563
Does that bother you?
562
00:42:21,564 --> 00:42:22,708
No way.
563
00:42:22,917 --> 00:42:24,167
Bring them over.
564
00:42:27,750 --> 00:42:30,750
And let's be honest,
They prefer me.
565
00:42:36,917 --> 00:42:38,813
You have to go, don't you?
566
00:42:38,814 --> 00:42:40,708
No, I can stay a little longer.
567
00:42:41,917 --> 00:42:43,000
Thanks.
568
00:42:43,001 --> 00:42:44,083
Heh.
569
00:42:44,708 --> 00:42:45,792
I am here.
570
00:42:51,958 --> 00:42:53,417
Do you know why you're here?
571
00:42:54,625 --> 00:42:57,208
Yes, because my sister has disappeared.
572
00:42:57,417 --> 00:42:59,583
I mean here, at the CIDFF.
573
00:42:59,792 --> 00:43:02,625
- Oh yes.
- It was on Sรฉbastien's advice.
574
00:43:02,833 --> 00:43:06,417
He told me you could help me
with the children, while waiting.
575
00:43:06,625 --> 00:43:08,125
OK. Actually, here,
576
00:43:08,333 --> 00:43:11,792
We are on an information mission.
Listening and support.
577
00:43:12,000 --> 00:43:14,583
I, for example, am a lawyer.
My name is Leila.
578
00:43:14,792 --> 00:43:18,000
I will accompany you
in procedures for children.
579
00:43:18,208 --> 00:43:20,917
It's probably not
your priority for now,
580
00:43:21,125 --> 00:43:23,625
but their situation
is complicated in the eyes of the law.
581
00:43:23,833 --> 00:43:24,938
Their father is dead?
582
00:43:24,939 --> 00:43:26,042
Yes.
583
00:43:26,250 --> 00:43:28,083
That's it. Their mother being absent,
584
00:43:28,292 --> 00:43:30,167
she cannot practice
his parental authority.
585
00:43:30,375 --> 00:43:32,625
As an aunt,
You do not have that authority.
586
00:43:32,833 --> 00:43:33,875
Non.
587
00:43:34,458 --> 00:43:35,625
Which means that...
588
00:43:35,833 --> 00:43:38,625
Without that, the children
cannot exercise their rights.
589
00:43:38,833 --> 00:43:42,083
We'll have to go and see
the family court judge
590
00:43:42,292 --> 00:43:44,333
to request a delegation
591
00:43:42,292 --> 00:43:44,333
of this authority.
592
00:43:44,542 --> 00:43:45,875
If you wish.
593
00:43:46,083 --> 00:43:48,917
- What's going on?
- What if I don't want it?
594
00:43:49,708 --> 00:43:51,458
Do you have any close family?
595
00:43:51,667 --> 00:43:53,708
Parents,
Any other brothers and sisters?
596
00:43:53,917 --> 00:43:57,083
Uh... My father,
But that's impossible.
597
00:43:57,292 --> 00:43:59,167
May I ask why?
598
00:43:59,875 --> 00:44:02,625
He was never able
to take care of a child.
599
00:44:03,667 --> 00:44:06,583
It was very complicated
when my mother died.
600
00:44:06,792 --> 00:44:08,917
My sister no longer speaks to him.
601
00:44:09,125 --> 00:44:10,750
Why was it complicated?
602
00:44:11,625 --> 00:44:12,875
He wasn't violent.
603
00:44:13,083 --> 00:44:16,792
But he lost interest in us
when she died.
604
00:44:17,208 --> 00:44:20,583
He was there, but he was busy You're
welcome, he wasn't paying attention to us.
605
00:44:22,292 --> 00:44:24,292
You are always
In contact with him?
606
00:44:24,500 --> 00:44:25,500
Me, yes.
607
00:44:26,542 --> 00:44:28,000
He had a stroke two years ago.
608
00:44:28,208 --> 00:44:30,000
I placed it
in a medical institution.
609
00:44:30,208 --> 00:44:32,250
Things were very tense with my sister.
610
00:44:33,750 --> 00:44:36,375
She was angry with me.
She didn't understand why...
611
00:44:36,583 --> 00:44:39,792
I was taking care of him.
She said that I forgave her...
612
00:44:41,792 --> 00:44:44,417
what he had done, or not done.
613
00:44:44,625 --> 00:44:48,833
But that's not it. I just didn't
the energy of being angry.
614
00:44:50,625 --> 00:44:52,479
Excuse me, I'm telling you all this...
615
00:44:52,480 --> 00:44:54,333
You are answering my question.
616
00:44:54,542 --> 00:44:56,208
What you're telling me is very helpful.
617
00:44:56,417 --> 00:44:57,792
What was the question?
618
00:44:57,793 --> 00:44:59,167
If you had relatives.
619
00:44:59,375 --> 00:45:00,167
Oh yes.
620
00:45:00,375 --> 00:45:03,917
The judge favors the family
to welcome children.
621
00:45:05,375 --> 00:45:08,167
You are wondering
about this reception?
622
00:45:08,708 --> 00:45:10,500
It's very sudden.
623
00:45:08,708 --> 00:45:10,500
Hm.
624
00:45:12,750 --> 00:45:14,396
I never wanted children...
625
00:45:14,397 --> 00:45:16,042
On the other hand, just,
626
00:45:16,250 --> 00:45:18,370
parental authority
That doesn't make you their mother.
627
00:45:18,542 --> 00:45:20,125
This is important
to make a difference.
628
00:45:20,333 --> 00:45:21,750
You're not taking his place.
629
00:45:21,958 --> 00:45:24,125
Yes, yes. But even temporarily,
630
00:45:24,333 --> 00:45:28,375
I don't know if I'm capable
to welcome them, to raise them.
631
00:45:31,167 --> 00:45:32,875
I don't know if I want to.
632
00:45:34,167 --> 00:45:35,333
Do you live alone?
633
00:45:35,542 --> 00:45:37,708
I was married 2 years ago,
We separated.
634
00:45:38,250 --> 00:45:41,000
It's precisely because of a child's issue.
635
00:45:41,208 --> 00:45:44,000
The disappearance is legally
complex for children.
636
00:45:44,208 --> 00:45:45,917
Suzanne is their mother.
It will remain so.
637
00:45:46,125 --> 00:45:48,417
But she can't
to exercise his authority.
638
00:45:48,625 --> 00:45:50,917
It's important to address
to this legal gap,
639
00:45:51,125 --> 00:45:52,500
They're going to need it soon.
640
00:45:52,708 --> 00:45:55,333
If only
to enroll them in school.
641
00:45:55,542 --> 00:45:57,583
I can accompany you
in the procedures.
642
00:45:57,792 --> 00:46:01,458
You can hire a lawyer. but you can
take the matter to the judge without it.
643
00:46:02,000 --> 00:46:05,083
You're talking about taking me to court,
to hire a lawyer
644
00:46:05,292 --> 00:46:07,750
but the situation is temporary.
645
00:46:08,708 --> 00:46:11,042
I need help in the meantime.
646
00:46:12,583 --> 00:46:13,917
That's to say?
647
00:46:13,918 --> 00:46:15,250
Suzanne will come back.
648
00:46:16,458 --> 00:46:18,250
Summer is coming to an end.
649
00:46:18,458 --> 00:46:20,958
She will become aware
of what she did,
650
00:46:22,458 --> 00:46:24,208
She will come back down to earth.
651
00:46:24,833 --> 00:46:26,042
She will come back.
652
00:46:35,875 --> 00:46:38,458
It's a bit long,
My buttocks hurt.
653
00:46:38,667 --> 00:46:40,625
It hasn't even been 5 minutes.
654
00:46:43,000 --> 00:46:44,750
Why don't you paint us completely naked?
655
00:46:44,751 --> 00:46:46,500
Like your other drawings?
656
00:46:46,875 --> 00:46:49,333
We don't paint children
Completely naked, already.
657
00:46:49,542 --> 00:46:50,625
For what?
658
00:46:50,833 --> 00:46:54,042
Because it's not normal
And besides, it's not legal.
659
00:46:54,250 --> 00:46:55,542
What does that mean?
660
00:46:55,750 --> 00:46:58,458
That means
which is not permitted by law.
661
00:46:58,958 --> 00:47:00,208
You speak like Jeanne.
662
00:47:00,209 --> 00:47:01,458
You think so?
663
00:47:01,667 --> 00:47:02,958
A little, yes.
664
00:47:03,708 --> 00:47:04,958
Is that a compliment?
665
00:47:06,292 --> 00:47:08,083
What are these heads?
666
00:47:08,292 --> 00:47:10,583
Jeanne is a little strange,
anyway.
667
00:47:10,792 --> 00:47:12,958
- Do you find her strange?
- Ben...
668
00:47:13,167 --> 00:47:14,750
She doesn't talk much, you know.
669
00:47:14,958 --> 00:47:16,833
She never smiles, either.
670
00:47:17,042 --> 00:47:19,583
We must let him time to open up.
671
00:47:19,792 --> 00:47:21,708
That's why
That you stopped loving him/her?
672
00:47:25,458 --> 00:47:27,958
- She clears her throat.
- You are curious.
673
00:47:28,875 --> 00:47:32,208
- We can't move.
- If we don't talk, we get bored.
674
00:47:36,000 --> 00:47:38,375
She takes good care of you.
Anyway?
675
00:47:38,583 --> 00:47:40,667
Cooking isn't really his thing.
676
00:47:40,875 --> 00:47:42,583
- I agree with you on that.
- They laugh.
677
00:47:46,625 --> 00:47:48,458
Rights. We stand upright.
678
00:47:49,250 --> 00:47:52,000
- Look for the one with two 6s.
- There and there, there is a 6.
679
00:47:57,083 --> 00:47:58,333
Sorry, I'm late.
680
00:47:58,542 --> 00:48:00,250
- Don't worry, we just ate.
- How are you?
681
00:48:00,458 --> 00:48:02,292
Are they ready?
Are you in a hurry?
682
00:48:02,500 --> 00:48:05,542
- I don't want to take up too much of your time.
- No way.
683
00:48:05,750 --> 00:48:07,208
I need to tell you something.
684
00:48:07,417 --> 00:48:10,417
Gaspard is asking for dessert.
He says your fridge is empty.
685
00:48:10,625 --> 00:48:13,167
He says the same thing about yours.
686
00:48:10,625 --> 00:48:13,167
Ah good?
687
00:48:13,375 --> 00:48:16,250
Margaux, Gaspard,
Shall we get some dessert?
688
00:48:16,458 --> 00:48:18,125
YEAH!
689
00:48:16,458 --> 00:48:18,125
An ice cream!
690
00:48:19,250 --> 00:48:20,625
Caramel, perhaps?
691
00:48:20,626 --> 00:48:22,000
But when in doubt...
692
00:48:23,000 --> 00:48:24,208
And this? No.
693
00:48:24,417 --> 00:48:26,333
I'll have vanilla.
694
00:48:24,417 --> 00:48:26,333
Me too.
695
00:48:53,542 --> 00:48:54,958
Where is he, Gaspard?
696
00:48:56,000 --> 00:48:58,667
- I'll go get it.
- Are you staying with Margaux?
697
00:49:09,458 --> 00:49:10,625
Gaspard.
698
00:49:11,375 --> 00:49:13,708
Let us know when you turn around.
699
00:49:13,917 --> 00:49:15,042
Pardon.
700
00:49:15,250 --> 00:49:17,292
Do you want more of your ice cream?
701
00:49:15,250 --> 00:49:17,292
Non.
702
00:49:17,500 --> 00:49:19,375
Do you want to change your perfume?
703
00:49:20,000 --> 00:49:21,333
No, I want this.
704
00:49:22,000 --> 00:49:25,750
- Peaches in syrup? Do you like them?
- Don't you want some fresh fruit?
705
00:49:25,958 --> 00:49:28,875
You can buy real peaches.
I'll eat one with you.
706
00:49:29,083 --> 00:49:30,708
Aren't these real peaches?
707
00:49:30,709 --> 00:49:32,333
Well, yes, but...
708
00:49:32,542 --> 00:49:34,292
I'll take that, then.
709
00:49:35,625 --> 00:49:37,625
OK, whatever you want. Come on, let's go.
710
00:51:01,458 --> 00:51:02,500
Daddy
711
00:51:04,083 --> 00:51:06,458
Do you remember?
712
00:51:04,083 --> 00:51:06,458
When did Suzanne run away from home?
713
00:51:08,625 --> 00:51:09,667
Father?
714
00:51:10,500 --> 00:51:11,625
What?
715
00:51:12,458 --> 00:51:14,208
Are you listening to me for two minutes?
716
00:51:14,958 --> 00:51:16,250
What is it?
717
00:51:17,125 --> 00:51:21,417
- When I was about 16 years old.
- Suzanne must have been 12 or 13.
718
00:51:21,625 --> 00:51:24,042
She had climbed over the wall.
Do you remember?
719
00:51:25,042 --> 00:51:27,833
- Why are you talking to me about this?
- I don't know.
720
00:51:35,417 --> 00:51:36,667
Do you remember?
721
00:51:36,875 --> 00:51:39,250
Was she gone for a long time?
722
00:51:40,583 --> 00:51:43,292
She didn't run away, Suzanne.
723
00:51:45,250 --> 00:51:48,625
Remember. We had a fight,
You and me, very strong.
724
00:51:49,417 --> 00:51:51,457
She was scared.
She left in the middle of the night.
725
00:51:51,542 --> 00:51:53,583
I looked for it all weekend.
726
00:51:54,208 --> 00:51:55,958
I don't remember.
727
00:51:58,708 --> 00:52:00,458
When you lived
that both of them,
728
00:52:01,167 --> 00:52:03,333
when I left,
Has she started again?
729
00:52:08,792 --> 00:52:12,083
You're not confusing Suzanne's escape
With yours?
730
00:52:12,292 --> 00:52:13,417
How so?
731
00:52:14,167 --> 00:52:16,833
It wasn't yet daylight.
When you left.
732
00:52:18,625 --> 00:52:22,083
- When did I leave home?
- You never came back.
733
00:52:24,542 --> 00:52:27,000
I didn't run away,
I had finished high school.
734
00:52:27,208 --> 00:52:29,208
I left, it has nothing to do with it.
735
00:52:31,292 --> 00:52:33,708
You've made your decision
the night before.
736
00:52:35,917 --> 00:52:39,292
It was in the middle of summer.
I remember that.
737
00:52:41,667 --> 00:52:43,458
I brought my departure forward.
738
00:52:44,250 --> 00:52:46,750
I followed some friends.
I couldn't have predicted it.
739
00:52:50,292 --> 00:52:53,750
- It's a bit like running away.
- Don't you think so?
740
00:52:55,708 --> 00:52:57,292
You left us.
741
00:52:58,542 --> 00:53:00,125
Overnight.
742
00:53:03,042 --> 00:53:04,750
Is that what Suzanne thought?
743
00:53:07,083 --> 00:53:08,750
Is that what she was telling you?
744
00:53:14,917 --> 00:53:17,667
I don't blame you, Jeanne.
745
00:53:25,250 --> 00:53:26,854
How much longer?
746
00:53:26,855 --> 00:53:28,458
She said two hours, Margaux.
747
00:53:28,667 --> 00:53:30,542
She arrives at 6pm. It's soon.
748
00:53:30,750 --> 00:53:33,125
- How long will it take?
- NOW?
749
00:53:33,333 --> 00:53:36,013
- I've told you a thousand times.
- I'm not replying to you anymore.
750
00:53:36,458 --> 00:53:38,917
Tell me on the clock when it is.
751
00:53:39,125 --> 00:53:41,167
When the small needle
is on the 6.
752
00:53:41,375 --> 00:53:43,958
Jeanne explained it to you,
But you're not listening.
753
00:53:44,167 --> 00:53:47,292
- Yes. The proof is, I hear.
- That you don't know how to play the piano.
754
00:53:47,500 --> 00:53:48,958
That's true.
755
00:54:06,375 --> 00:54:07,375
Who is it?
756
00:54:07,376 --> 00:54:08,376
I don't know.
757
00:54:08,583 --> 00:54:09,813
Shall we pick up?
758
00:54:09,814 --> 00:54:11,042
It might be private.
759
00:54:11,250 --> 00:54:14,292
Take the phone and see.
760
00:54:24,292 --> 00:54:25,292
Hello?
761
00:54:29,292 --> 00:54:30,542
Is anyone there?
762
00:54:34,083 --> 00:54:36,083
Oh, oh! Is this a joke?
763
00:54:37,250 --> 00:54:38,333
I'm hanging up.
764
00:54:40,750 --> 00:54:41,792
Who was it?
765
00:54:42,000 --> 00:54:45,042
Nobody. The robots that call
to sell their windows.
766
00:54:58,500 --> 00:54:59,792
Hello?
767
00:55:10,500 --> 00:55:11,667
Mom?
768
00:55:18,250 --> 00:55:19,250
Is that you?
769
00:55:25,833 --> 00:55:27,083
Can you hear me?
770
00:55:33,458 --> 00:55:34,750
Mom?
771
00:55:36,458 --> 00:55:37,583
This is Margaux.
772
00:55:40,167 --> 00:55:41,208
Mom?
773
00:55:42,792 --> 00:55:45,583
There's nothing there.
774
00:55:42,792 --> 00:55:45,583
Yes, listen carefully. It's breathing.
775
00:55:49,542 --> 00:55:50,708
Mom?
776
00:55:52,458 --> 00:55:54,125
There's nothing. I can't hear anything.
777
00:55:57,750 --> 00:55:59,167
Stop, it's not funny.
778
00:55:57,750 --> 00:55:59,167
Chut.
779
00:55:59,375 --> 00:56:01,667
Gaspard, stop. It's not funny.
780
00:56:04,625 --> 00:56:05,625
You're a liar, you idiot.
781
00:56:05,792 --> 00:56:07,875
I'm not lying.
782
00:56:05,792 --> 00:56:07,875
Yes, you're talking nonsense.
783
00:56:08,083 --> 00:56:10,417
That's not mom!
784
00:56:11,292 --> 00:56:12,292
Why did you do that?
785
00:56:12,375 --> 00:56:13,417
She's gone!
786
00:56:13,625 --> 00:56:14,625
It was her.
787
00:56:14,750 --> 00:56:18,000
- It wasn't her, it was the robots.
- You're talking nonsense!
788
00:56:18,208 --> 00:56:19,958
You're the one talking nonsense!
789
00:56:39,042 --> 00:56:40,208
Mom?
790
00:56:42,250 --> 00:56:43,833
I know it's you.
791
00:56:49,250 --> 00:56:50,542
Mom.
792
00:57:19,500 --> 00:57:20,750
Gaspard?
793
00:57:21,500 --> 00:57:22,958
What are you doing here?
794
00:57:25,250 --> 00:57:26,500
Gaspard, stop!
795
00:57:29,458 --> 00:57:30,917
Gaspard!
796
00:57:32,792 --> 00:57:34,042
Gaspard!
797
00:57:40,375 --> 00:57:41,500
Gaspard!
798
00:57:50,542 --> 00:57:53,208
- Gaspard, stop.
- Let go of me!
799
00:57:53,417 --> 00:57:55,500
Stop, please. Calm down.
800
00:57:55,708 --> 00:57:57,104
Calm down. Calm down.
801
00:57:57,105 --> 00:57:58,500
Let go of me!
802
00:57:58,708 --> 00:58:01,417
Calm down. Calm down. Calm down.
803
00:58:01,625 --> 00:58:03,833
She called, I need to go get it.
804
00:58:04,375 --> 00:58:06,417
Stop. Stop.
805
00:58:08,583 --> 00:58:09,917
Please.
806
00:58:12,042 --> 00:58:14,167
What are you talking about?
807
00:58:14,375 --> 00:58:17,083
- She called me.
- I need to come and get her.
808
00:58:18,458 --> 00:58:19,917
I want to be a mommy.
809
00:58:22,208 --> 00:58:23,625
I know.
810
00:58:24,917 --> 00:58:25,917
I know.
811
00:58:44,625 --> 00:58:47,083
His behavior foreshadows
Nothing suspicious.
812
00:58:47,292 --> 00:58:51,292
She didn't empty her account all at once.
She withdrew reasonable amounts of money.
813
00:58:51,500 --> 00:58:53,542
Before stopping using his card.
814
00:58:54,167 --> 00:58:55,313
And his phone?
815
00:58:55,314 --> 00:58:56,458
It's no longer limited.
816
00:58:57,708 --> 00:58:59,788
We were able to follow
the 3 days after his departure
817
00:58:59,833 --> 00:59:01,875
and then she cut it down or destroyed it.
818
00:59:03,125 --> 00:59:06,625
It was very close to Belgium,
Perhaps she was going there.
819
00:59:06,833 --> 00:59:10,500
Will she stop there?
Going further? Impossible to say.
820
00:59:11,625 --> 00:59:13,375
But she still has her phone
821
00:59:13,583 --> 00:59:16,458
and that she turns it back on,
Will we be able to find out where she is?
822
00:59:19,167 --> 00:59:21,851
I will no longer have access to his
phone line, I won't be able to do anything.
823
00:59:21,875 --> 00:59:25,042
But honestly,
824
00:59:21,875 --> 00:59:25,042
I don't see why that would happen.
825
00:59:26,625 --> 00:59:28,583
When you don't want to be found,
826
00:59:28,792 --> 00:59:32,000
We use prepaid phones,
Fake accounts are being created.
827
00:59:33,750 --> 00:59:35,542
And that's not suspicious?
828
00:59:36,333 --> 00:59:37,417
And.
829
00:59:38,375 --> 00:59:39,708
Of course, yes.
830
00:59:40,792 --> 00:59:42,625
But not in the eyes of the law.
831
00:59:44,583 --> 00:59:47,351
Everything indicates that she is in
the middle of possession of his faculties,
832
00:59:47,375 --> 00:59:49,208
alone, and that she chose this departure.
833
00:59:53,583 --> 00:59:55,375
So there, She can be anywhere?
834
00:59:58,125 --> 00:59:59,917
How can I search for it?
835
00:59:59,918 --> 01:00:01,708
What if I don't know
which country she is in?
836
01:00:06,208 --> 01:00:07,625
What can I do?
837
01:00:08,417 --> 01:00:10,458
You're already doing a lot.
838
01:00:11,458 --> 01:00:13,708
There are families
who exhaust themselves searching,
839
01:00:13,917 --> 01:00:16,375
who are ruining themselves
without ever finding anything.
840
01:00:17,625 --> 01:00:19,667
If I can give you
One piece of advice is:
841
01:00:19,875 --> 01:00:22,500
Focus on what's most important.
NOW.
842
01:00:23,417 --> 01:00:24,750
Think of the little ones.
843
01:00:25,375 --> 01:00:27,917
- They need you.
- What should I tell them?
844
01:00:28,750 --> 01:00:31,583
That their mother has left?
That she left without them?
845
01:00:33,083 --> 01:00:34,750
That we must keep hope alive.
846
01:00:36,375 --> 01:00:38,292
We are unable to say where she is.
847
01:00:38,500 --> 01:00:40,667
But nothing tells us
that she will not return.
848
01:00:41,250 --> 01:00:44,750
That's it, that's the unknown in
the equation. It may sound crazy,
849
01:00:44,958 --> 01:00:47,375
dizzy
and even terrifying, but...
850
01:00:47,583 --> 01:00:49,417
the fact that his disappearance
be voluntary
851
01:00:49,625 --> 01:00:52,042
It also means that she can come back.
852
01:00:53,500 --> 01:00:56,583
- I don't understand.
- Do things like that happen?
853
01:00:57,167 --> 01:00:58,667
That people come back?
854
01:00:59,500 --> 01:01:01,042
Let people leave.
855
01:01:27,417 --> 01:01:29,625
I took the children to see the ocean.
856
01:01:30,458 --> 01:01:33,458
Not for long, just a few days.
But it makes us feel good.
857
01:01:33,667 --> 01:01:35,333
We were feeling a bit stifled at home.
858
01:01:37,042 --> 01:01:38,542
August is a long month.
859
01:01:39,333 --> 01:01:42,833
I've always found that summers
They went by quickly, but that one...
860
01:01:43,417 --> 01:01:45,167
It seems endless to me.
861
01:01:46,792 --> 01:01:48,958
We're at the campsite
where Mom had taken us
862
01:01:49,167 --> 01:01:50,375
when we are little.
863
01:01:50,583 --> 01:01:52,833
You had barely turned 6 years old.
Do you remember?
864
01:01:53,917 --> 01:01:56,917
The three of us had left.
We had so much fun.
865
01:01:57,875 --> 01:01:59,875
Not much has changed since then.
866
01:02:01,125 --> 01:02:04,417
We fly kites,
867
01:02:04,833 --> 01:02:06,250
we go swimming,
868
01:02:06,458 --> 01:02:09,083
We play badminton.
We eat ice cream.
869
01:02:09,292 --> 01:02:10,292
Lots of ice cream.
870
01:02:10,417 --> 01:02:13,750
The amount of ice cream is staggering.
That Gaspard can swallow.
871
01:02:14,625 --> 01:02:18,042
And Margaux draws all the time.
She never stops.
872
01:02:18,250 --> 01:02:21,458
Nicole gives him lots of advice.
She's making a lot of progress.
873
01:02:21,667 --> 01:02:22,708
You would be proud.
874
01:02:26,125 --> 01:02:27,500
Where are you, Suzanne?
875
01:02:30,000 --> 01:02:31,458
Don't you want to see them?
876
01:02:36,917 --> 01:02:40,625
I had sworn to myself that I wouldn't
finish The message was like that. Sorry.
877
01:02:42,250 --> 01:02:44,333
Listen, we're here until Sunday.
878
01:02:44,875 --> 01:02:46,917
Afterwards I have to go
home, I have work to do.
879
01:02:47,542 --> 01:02:50,083
Hm... I also wanted to tell you,
880
01:02:50,292 --> 01:02:51,792
I spoke with your landlord.
881
01:02:52,000 --> 01:02:54,625
I'm going to pay the rent again
a few months.
882
01:02:54,833 --> 01:02:57,417
Finally, as long as I can.
Like that...
883
01:02:59,250 --> 01:03:01,917
Finally, everything is
ready. Everything is here.
884
01:03:06,500 --> 01:03:08,167
Okay, I'm going to find the children.
885
01:03:08,375 --> 01:03:10,167
This is the Le Rivage campsite.
886
01:03:10,375 --> 01:03:11,542
Near the lake.
887
01:03:12,083 --> 01:03:13,500
I know you remember.
888
01:03:17,125 --> 01:03:18,375
I send you a kiss.
889
01:03:30,958 --> 01:03:32,188
Shall we go to the beach?
890
01:03:32,189 --> 01:03:33,417
Yeah.
891
01:03:50,750 --> 01:03:52,125
Shall we sit here?
892
01:03:58,417 --> 01:03:59,833
What do we do now?
893
01:04:00,458 --> 01:04:01,667
On attend.
894
01:04:49,500 --> 01:04:51,500
Here we go, it's starting!
895
01:05:41,708 --> 01:05:43,792
Now you've stumped me.
896
01:05:44,625 --> 01:05:46,625
You haven't heard anything? Nothing?
897
01:05:46,833 --> 01:05:48,042
No, none.
898
01:05:48,250 --> 01:05:51,042
We need the agreement
of at least one of the two parents
899
01:05:51,250 --> 01:05:52,875
to enroll children in school.
900
01:05:53,750 --> 01:05:55,167
That's what's causing us trouble.
901
01:05:55,375 --> 01:05:58,000
I have a note from Suzanne
saying that she entrusts them to me.
902
01:05:58,208 --> 01:06:01,167
But you don't have
Parental authority. Yes?
903
01:06:01,375 --> 01:06:03,042
No, I haven't asked for it yet.
904
01:06:03,250 --> 01:06:07,375
We need it. Without it,
Registration is not possible.
905
01:06:07,583 --> 01:06:09,708
Weren't you informed about this?
906
01:06:09,917 --> 01:06:12,542
The lawyer you saw
Didn't he tell you?
907
01:06:13,583 --> 01:06:15,917
Yes. Yes, she told me.
908
01:06:16,125 --> 01:06:17,917
Why didn't you do it?
909
01:06:21,875 --> 01:06:24,833
I...
910
01:06:28,375 --> 01:06:29,917
At the same time,
911
01:06:30,125 --> 01:06:33,792
School is compulsory.
We can't refuse you the children.
912
01:06:35,333 --> 01:06:37,333
Sorry, but I'm not used to it.
913
01:06:37,334 --> 01:06:39,333
To deal with this situation,
914
01:06:39,542 --> 01:06:40,834
So I'm composing here.
915
01:06:40,835 --> 01:06:42,125
I suspected as much.
916
01:06:42,458 --> 01:06:43,458
Okay. So...
917
01:06:43,583 --> 01:06:45,542
We pull ourselves together.
She thinks.
918
01:06:45,917 --> 01:06:48,667
We will proceed step by step.
The documents, first.
919
01:06:48,875 --> 01:06:52,208
We can take care of contacting
your sister's old town hall
920
01:06:52,417 --> 01:06:54,333
to obtain birth certificates.
921
01:06:54,542 --> 01:06:56,958
You did well
Children's identity cards?
922
01:06:57,167 --> 01:06:59,542
I have them. She entrusted them to me.
923
01:06:57,167 --> 01:06:59,542
OK. We have that.
924
01:06:59,750 --> 01:07:01,042
I think we have...
925
01:07:01,250 --> 01:07:03,500
Wait, underneath...
926
01:07:01,250 --> 01:07:03,500
There's nothing underneath.
927
01:07:07,708 --> 01:07:09,104
Are those hats?
928
01:07:09,105 --> 01:07:10,500
She agrees.
929
01:07:11,125 --> 01:07:12,417
I've found!
930
01:07:12,625 --> 01:07:15,268
- That's what I was looking for.
- Did you find it or did I find it?
931
01:07:15,292 --> 01:07:16,875
- I've found.
- Oh...
932
01:07:17,083 --> 01:07:18,417
- I'm kidding.
- Serious...
933
01:07:18,625 --> 01:07:20,208
Seriously... Yeah...
934
01:07:59,875 --> 01:08:01,375
The pens?
935
01:07:59,875 --> 01:08:01,375
I'll take them.
936
01:08:01,583 --> 01:08:02,625
OK.
937
01:08:05,000 --> 01:08:06,667
Can I take this one?
938
01:08:06,875 --> 01:08:08,521
Do you need it?
939
01:08:08,522 --> 01:08:10,167
It's nice for drawing.
940
01:08:11,333 --> 01:08:13,458
- Okay, fine.
- But afterwards, we stick to the list.
941
01:08:13,667 --> 01:08:15,583
Let's stop with the gadgets.
942
01:08:16,042 --> 01:08:17,750
Gaspard, are you taking 5 notebooks?
943
01:08:17,958 --> 01:08:19,458
One for each subject.
944
01:08:19,667 --> 01:08:22,000
Do you have that many subjects in CM2?
945
01:08:19,667 --> 01:08:22,000
Well, yes.
946
01:08:22,208 --> 01:08:23,458
And the colored cards?
947
01:08:23,667 --> 01:08:26,375
No. It's to revise for the
baccalaureate exam. You don't need it.
948
01:08:26,583 --> 01:08:28,146
But it's beautiful.
949
01:08:28,147 --> 01:08:29,708
There are many beautiful things.
950
01:08:30,125 --> 01:08:31,417
You're not funny.
951
01:08:31,625 --> 01:08:32,979
Gaspard, two erasers?
952
01:08:32,980 --> 01:08:34,333
I make a lot of mistakes.
953
01:08:34,542 --> 01:08:35,750
Suzanne knows it.
954
01:08:36,458 --> 01:08:37,542
"Suzanne"?
955
01:08:37,958 --> 01:08:39,458
Why do you say Suzanne?
956
01:08:37,958 --> 01:08:39,458
The hill.
957
01:08:39,667 --> 01:08:42,083
Take it. Why are you calling her Suzanne?
958
01:08:42,292 --> 01:08:43,875
Because that's what I call it.
959
01:08:45,333 --> 01:08:47,083
Don't you find that strange?
960
01:08:47,292 --> 01:08:48,792
I'll call it whatever I want.
961
01:08:51,958 --> 01:08:53,875
- What did I say?
- For colored sheets?
962
01:08:54,083 --> 01:08:56,000
- Please, they are beautiful.
- Non.
963
01:08:56,208 --> 01:08:58,125
Have you seen everything we have already?
964
01:08:59,417 --> 01:09:00,938
Gaspard, what are you doing?
965
01:09:00,939 --> 01:09:02,458
It's a gift for Margaux.
966
01:09:04,250 --> 01:09:07,333
Are you paying for it?
967
01:09:04,250 --> 01:09:07,333
My mother would have bought them for me.
968
01:09:07,542 --> 01:09:08,542
You're not saying that.
969
01:09:08,625 --> 01:09:10,625
Mom would have done it
To please myself.
970
01:09:10,833 --> 01:09:13,875
- Margaux, that's enough.
- I don't want to hear that.
971
01:09:14,083 --> 01:09:15,750
Please!
972
01:09:14,083 --> 01:09:15,750
No. I said no.
973
01:09:15,958 --> 01:09:17,667
Suzanne would have bought them.
974
01:09:17,668 --> 01:09:19,375
Stop calling her Suzanne!
975
01:09:19,583 --> 01:09:22,018
You're going to drive me crazy.
I don't want to hear from you anymore.
976
01:09:22,042 --> 01:09:24,750
- You're rich, so what?
- To buy the index cards from him?
977
01:09:24,958 --> 01:09:26,458
You're always saying no!
978
01:09:33,208 --> 01:09:34,625
What's left on the list?
979
01:10:03,875 --> 01:10:05,833
Margaux, you need to wake up.
980
01:10:14,333 --> 01:10:17,167
We are going to school today.
T'es contente?
981
01:10:17,375 --> 01:10:18,459
Yes.
982
01:10:18,460 --> 01:10:19,542
Me too.
983
01:10:19,750 --> 01:10:21,250
I've lost a tooth
984
01:10:21,458 --> 01:10:22,458
Tonight.
985
01:10:22,583 --> 01:10:24,583
I put it in the secret box
For mom?
986
01:10:24,792 --> 01:10:26,208
Yes, please.
987
01:10:43,792 --> 01:10:45,917
You're not going to cry at school,
Today?
988
01:10:46,375 --> 01:10:47,667
No. Promise.
989
01:10:51,792 --> 01:10:54,167
- It'll be alright. You'll get...
- Lots of friends.
990
01:10:54,375 --> 01:10:57,083
I can lend them
my rainbow style.
991
01:10:57,292 --> 01:10:59,833
- Yes, that's a good idea.
- That's kind.
992
01:11:01,708 --> 01:11:02,938
You're going to be late.
993
01:11:02,939 --> 01:11:04,167
Can I give you a hug?
994
01:11:04,375 --> 01:11:05,750
Yes of course.
995
01:11:07,875 --> 01:11:09,833
See you tonight.
996
01:11:07,875 --> 01:11:09,833
See you tonight.
997
01:11:10,417 --> 01:11:12,458
See you tonight.
998
01:11:10,417 --> 01:11:12,458
See you tonight, Gaspard.
999
01:11:25,417 --> 01:11:26,417
Is that your sister?
1000
01:11:27,250 --> 01:11:28,375
Yes.
1001
01:11:28,583 --> 01:11:29,583
What's her name?
1002
01:11:29,584 --> 01:11:30,584
Margaux.
1003
01:11:31,750 --> 01:11:32,750
And you?
1004
01:11:32,751 --> 01:11:33,751
Gaspard.
1005
01:11:36,333 --> 01:11:37,750
My name is Juliette.
1006
01:11:39,083 --> 01:11:40,167
Hello.
1007
01:11:40,958 --> 01:11:42,250
I repeated the year.
1008
01:11:43,083 --> 01:11:45,333
All my friends have gone to college.
1009
01:11:49,083 --> 01:11:50,167
Are you new here?
1010
01:11:51,708 --> 01:11:52,708
Yes.
1011
01:11:53,667 --> 01:11:55,230
Where are you from?
1012
01:11:55,231 --> 01:11:56,792
From another school.
1013
01:11:57,833 --> 01:11:58,875
In which city?
1014
01:11:59,542 --> 01:12:01,792
There, but from a different school.
1015
01:12:02,542 --> 01:12:05,292
- OK. I didn't know.
- That there were other schools.
1016
01:12:05,958 --> 01:12:07,667
Well, yes, there are some.
1017
01:12:32,708 --> 01:12:34,542
The children are talking calmly.
1018
01:12:41,708 --> 01:12:43,583
- Come on, children.
- The break is over.
1019
01:12:43,792 --> 01:12:48,625
Let's start the lesson again.
Everyone sits back down in their place.
1020
01:12:48,833 --> 01:12:50,875
Okay. Let's refocus.
1021
01:12:51,625 --> 01:12:53,750
On his photocopy. Let's start again.
1022
01:12:53,958 --> 01:12:56,000
The negative transformation.
1023
01:12:56,208 --> 01:13:00,125
All declarative sentences
are... or...
1024
01:13:00,333 --> 01:13:02,583
The negative form...
There's a knock at the door.
1025
01:13:02,792 --> 01:13:05,667
- Hello. I need to borrow Gaspard from you.
- 5 minutes. Can I?
1026
01:13:05,875 --> 01:13:07,417
Yes. Gaspard?
1027
01:13:07,958 --> 01:13:09,625
You get up, you follow the lady?
1028
01:13:10,208 --> 01:13:11,458
Should I take my things?
1029
01:13:11,459 --> 01:13:12,708
It's not worth it.
1030
01:13:15,333 --> 01:13:17,083
Hello, Gaspard.
1031
01:13:15,333 --> 01:13:17,083
Good morning.
1032
01:13:17,583 --> 01:13:19,250
She is in the break room.
1033
01:13:19,458 --> 01:13:20,875
I'll let you go.
1034
01:13:31,917 --> 01:13:33,000
How are you?
1035
01:13:35,208 --> 01:13:36,604
What's going on?
1036
01:13:36,605 --> 01:13:38,000
I didn't do it on purpose.
1037
01:13:39,208 --> 01:13:40,292
What?
1038
01:13:42,250 --> 01:13:44,375
I said "Mommy"
instead of "mistress".
1039
01:13:44,583 --> 01:13:46,375
Everyone laughed.
1040
01:13:48,542 --> 01:13:51,875
I said that because
when the teacher's back is turned,
1041
01:13:52,292 --> 01:13:54,667
Her hair looks like her mom's.
1042
01:13:56,792 --> 01:13:58,125
It doesn't matter.
1043
01:14:08,500 --> 01:14:11,958
- It's not me you should be yelling at.
- I'm here to help you.
1044
01:14:12,167 --> 01:14:13,625
Do you know what we're going to do?
1045
01:14:13,833 --> 01:14:16,792
We'll hang up and talk again later.
When you have calmed down.
1046
01:14:17,542 --> 01:14:19,083
Okay, I'm hanging up, ma'am.
1047
01:14:20,625 --> 01:14:22,417
I'm hanging up. Goodbye, madam.
1048
01:14:25,542 --> 01:14:27,167
Do they find their balance?
1049
01:14:29,083 --> 01:14:30,292
I don't really know.
1050
01:14:31,083 --> 01:14:32,333
They're not telling me.
1051
01:14:34,042 --> 01:14:35,875
Margaux, I think you're okay.
1052
01:14:36,542 --> 01:14:38,375
Gaspard, on the other hand, I...
1053
01:14:38,792 --> 01:14:40,083
I have absolutely no idea.
1054
01:14:42,583 --> 01:14:45,083
Maybe I'm not asking
The right questions.
1055
01:14:46,083 --> 01:14:47,583
Don't worry. You'll see.
1056
01:14:47,792 --> 01:14:50,750
Soon, you'll be fed up.
Stories from school.
1057
01:14:55,625 --> 01:14:58,792
Thank you for your help these
last few days weeks on my files.
1058
01:14:59,000 --> 01:15:00,042
That's normal.
1059
01:15:01,750 --> 01:15:03,250
It's the least we can do.
1060
01:15:08,167 --> 01:15:10,375
Your eldest daughter always
Are you babysitting?
1061
01:15:15,542 --> 01:15:16,625
How are you?
1062
01:15:17,125 --> 01:15:18,250
How are you?
1063
01:15:17,125 --> 01:15:18,250
Yes.
1064
01:15:18,458 --> 01:15:21,542
It's very chic. I didn't remember.
It was so chic.
1065
01:15:21,750 --> 01:15:22,833
That's weird, isn't it?
1066
01:15:23,042 --> 01:15:24,242
Tell me a little bit about it.
1067
01:15:24,292 --> 01:15:26,625
What do you want to tell me?
1068
01:15:24,292 --> 01:15:26,625
All.
1069
01:15:26,833 --> 01:15:29,708
It feels like forever.
That I didn't ask you for anything.
1070
01:15:29,917 --> 01:15:32,125
- I don't know.
- What can I tell you...
1071
01:15:32,333 --> 01:15:34,625
- Tell me about everything.
- I want to know everything.
1072
01:15:34,833 --> 01:15:36,500
Are you able to paint?
1073
01:15:36,708 --> 01:15:38,125
I paint a lot, yes.
1074
01:15:38,333 --> 01:15:40,667
Are these commissions or original works?
1075
01:15:40,875 --> 01:15:44,208
- Me. I'm going to spend more time on it.
- Sometimes, I get tired of the scenery.
1076
01:15:44,417 --> 01:15:47,917
They laugh.
Actually, it's... Well, it's...
1077
01:15:48,125 --> 01:15:51,667
It happened there.
It just happened, I...
1078
01:15:51,875 --> 01:15:53,125
What is it?
1079
01:15:54,708 --> 01:15:58,292
A great gallery owner in Paris
made me understand that she wanted
1080
01:15:58,500 --> 01:15:59,792
even my works.
1081
01:16:00,000 --> 01:16:03,500
I showed him
and we talked quite a bit
1082
01:16:03,958 --> 01:16:06,250
And yes, she will...
1083
01:16:06,458 --> 01:16:08,292
Normally, she's going to expose me.
1084
01:16:08,958 --> 01:16:10,042
That's great!
1085
01:16:10,250 --> 01:16:11,375
It's a small gallery.
1086
01:16:11,583 --> 01:16:14,000
It's a double exhibition,
I am on the 2nd floor.
1087
01:16:14,208 --> 01:16:15,848
There will be an artist on the 1st floor.
1088
01:16:15,875 --> 01:16:18,167
Stop! That's great.
1089
01:16:18,375 --> 01:16:21,167
- Yes. Yes, it's great.
- I'm happy.
1090
01:16:21,917 --> 01:16:23,417
Come on, let's have a drink.
1091
01:16:21,917 --> 01:16:23,417
Non.
1092
01:16:23,625 --> 01:16:24,667
Come on.
1093
01:16:25,167 --> 01:16:26,167
We are not obliged.
1094
01:16:26,168 --> 01:16:27,168
Come on.
1095
01:16:29,458 --> 01:16:31,958
Bravo.
1096
01:16:36,875 --> 01:16:38,500
I can hear The good news.
1097
01:16:38,708 --> 01:16:41,625
Why do you say that?
1098
01:16:38,708 --> 01:16:41,625
I can see you're uncomfortable.
1099
01:16:41,833 --> 01:16:43,417
That touches me deeply.
1100
01:16:43,625 --> 01:16:46,542
But don't stop it
to be happy when you see me.
1101
01:16:47,083 --> 01:16:49,042
I want it so badly
to be happy for you.
1102
01:16:49,667 --> 01:16:51,250
Look, I'm happy.
1103
01:16:53,292 --> 01:16:54,375
Thanks.
1104
01:16:57,625 --> 01:17:01,375
I can say one thing...
What shouldn't be said?
1105
01:17:01,833 --> 01:17:02,625
What?
1106
01:17:02,833 --> 01:17:05,313
It makes me feel incredibly good,
An evening without children.
1107
01:17:07,000 --> 01:17:09,667
I have the impression
to become one, sometimes.
1108
01:17:09,875 --> 01:17:10,875
I live with them.
1109
01:17:10,958 --> 01:17:12,417
So I start talking like them,
1110
01:17:12,625 --> 01:17:16,417
I want to eat like them.
So it's always the same thing.
1111
01:17:18,625 --> 01:17:19,833
You're managing somehow?
1112
01:17:20,042 --> 01:17:22,167
- I think so. I don't know.
- You will ask them.
1113
01:17:22,708 --> 01:17:25,000
There's all the time
Things to think about.
1114
01:17:25,208 --> 01:17:26,417
They have so many needs,
1115
01:17:26,625 --> 01:17:29,125
We need to anticipate everything.
Each disaster.
1116
01:17:30,292 --> 01:17:32,292
I say that, but they're great.
1117
01:17:33,542 --> 01:17:34,708
I'm lucky.
1118
01:17:36,833 --> 01:17:39,000
I almost understand
Why did you want it?
1119
01:17:39,958 --> 01:17:41,208
I still want some.
1120
01:17:41,417 --> 01:17:44,417
I'm here. I have two
For the price of one, if you want.
1121
01:17:45,833 --> 01:17:48,167
Excuse me, that's not elegant at all.
1122
01:18:02,042 --> 01:18:03,875
I have something else to tell you.
1123
01:18:10,042 --> 01:18:11,667
I met someone.
1124
01:18:19,250 --> 01:18:20,708
What's her name?
1125
01:18:25,833 --> 01:18:28,000
She doesn't have a first name.
1126
01:18:25,833 --> 01:18:28,000
Yes, yes.
1127
01:18:28,208 --> 01:18:29,833
Her name is Emma.
1128
01:18:31,917 --> 01:18:34,667
I'm telling you this because
1129
01:18:31,917 --> 01:18:34,667
We've been seeing
each other for a while now.
1130
01:18:34,875 --> 01:18:37,000
But it's only recently that...
1131
01:18:37,792 --> 01:18:39,875
I have the impression
1132
01:18:37,792 --> 01:18:39,875
that it's going somewhere.
1133
01:18:46,500 --> 01:18:48,417
I really messed up.
1134
01:18:49,000 --> 01:18:50,083
How so?
1135
01:18:51,417 --> 01:18:52,667
No, I...
1136
01:18:54,042 --> 01:18:56,083
I just got my ideas in my head, that's all.
1137
01:18:58,792 --> 01:19:00,000
Jeanne...
1138
01:19:04,500 --> 01:19:05,917
What was I supposed to do?
1139
01:19:09,042 --> 01:19:12,292
We shared 12 years of our lives,
I wasn't going to let you down.
1140
01:19:18,042 --> 01:19:19,250
The door closes.
1141
01:19:21,042 --> 01:19:22,625
Good evening.
1142
01:19:21,042 --> 01:19:22,625
Good evening.
1143
01:19:23,750 --> 01:19:25,584
Are you okay? Did it go well?
1144
01:19:25,585 --> 01:19:27,417
Everything went very well.
1145
01:19:29,083 --> 01:19:31,042
Margaux, how did it go to put her to bed?
1146
01:19:31,250 --> 01:19:33,417
Yes, it was.
1147
01:19:33,625 --> 01:19:35,209
Did she fall asleep right away?
1148
01:19:35,210 --> 01:19:36,792
Yes.
1149
01:19:37,375 --> 01:19:38,479
Thank you so much.
1150
01:19:38,480 --> 01:19:39,583
Thanks!
1151
01:19:39,792 --> 01:19:42,208
You're welcome. Have a good evening.
1152
01:20:20,958 --> 01:20:22,625
Jeanne?
1153
01:20:20,958 --> 01:20:22,625
Gaspard!
1154
01:20:23,208 --> 01:20:25,250
What are you doing here?
1155
01:20:23,208 --> 01:20:25,250
Are you crying?
1156
01:20:25,458 --> 01:20:28,667
How many times have I asked you
To knock before entering?
1157
01:20:29,500 --> 01:20:31,063
Excuse me. I can...
1158
01:20:31,064 --> 01:20:32,625
This isn't the time. It's late.
1159
01:20:32,833 --> 01:20:34,042
You should sleep.
1160
01:20:34,750 --> 01:20:36,750
Do you want a tissue?
1161
01:20:39,458 --> 01:20:41,458
I would like you to go to bed.
1162
01:20:55,542 --> 01:20:56,792
Gaspard.
1163
01:20:57,583 --> 01:20:59,333
What did you want?
1164
01:20:57,583 --> 01:20:59,333
Nothing.
1165
01:20:59,542 --> 01:21:01,125
It doesn't matter.
1166
01:20:59,542 --> 01:21:01,125
Tell me.
1167
01:21:35,083 --> 01:21:37,833
I'm going to buy you
You'll be better off with two single beds.
1168
01:21:38,833 --> 01:21:40,208
You smell strange.
1169
01:21:44,125 --> 01:21:45,500
I drank alcohol.
1170
01:21:46,250 --> 01:21:47,708
Didn't you take a shower?
1171
01:21:48,250 --> 01:21:49,292
Non.
1172
01:21:50,208 --> 01:21:51,958
Yuck.
1173
01:21:50,208 --> 01:21:51,958
She laughed.
1174
01:21:59,333 --> 01:22:02,125
Why you and Suzanne,
You didn't see each other very often?
1175
01:22:03,833 --> 01:22:05,417
How so?
1176
01:22:05,418 --> 01:22:07,000
Well, we didn't see you much.
1177
01:22:08,583 --> 01:22:09,750
Oh yes.
1178
01:22:09,958 --> 01:22:11,625
We already live far away.
1179
01:22:11,958 --> 01:22:13,208
And then...
1180
01:22:13,833 --> 01:22:15,667
I work quite a bit, you know.
1181
01:22:17,083 --> 01:22:18,083
Is that all?
1182
01:22:21,708 --> 01:22:23,750
It's a whole bunch of things.
1183
01:22:25,833 --> 01:22:28,333
Sometimes we love each other,
We don't have time to say it.
1184
01:22:29,375 --> 01:22:31,188
We don't take the time to tell each other.
1185
01:22:31,189 --> 01:22:33,000
It's not our fault?
1186
01:22:33,958 --> 01:22:36,208
- Of course not.
- Why do you say that?
1187
01:22:36,417 --> 01:22:39,167
I thought that maybe,
You didn't want to see us.
1188
01:22:40,917 --> 01:22:42,396
No, not at all.
1189
01:22:42,397 --> 01:22:43,875
It's possible. The proof is,
1190
01:22:44,083 --> 01:22:45,833
Suzanne doesn't want to see us.
1191
01:22:48,917 --> 01:22:52,458
What's going on with your mom
has nothing to do with you.
1192
01:22:53,208 --> 01:22:54,833
It's not because of you.
1193
01:22:55,042 --> 01:22:56,292
She didn't leave for nothing.
1194
01:22:56,792 --> 01:22:59,958
She had no job.
It's not because of that.
1195
01:23:00,167 --> 01:23:03,042
She had no boyfriend.
It's not because of that.
1196
01:23:03,417 --> 01:23:04,750
She only had us.
1197
01:23:08,708 --> 01:23:10,500
Perhaps it's my fault.
1198
01:23:12,667 --> 01:23:15,583
If I called him more often,
if I had invited you...
1199
01:23:18,167 --> 01:23:20,500
If I had taken the time
to come and see you...
1200
01:23:23,708 --> 01:23:25,792
Perhaps our father's fault.
1201
01:23:26,750 --> 01:23:30,167
If he had done things properly,
if he had asked her for forgiveness...
1202
01:23:33,583 --> 01:23:36,708
Perhaps it's their fault
of a job she didn't get.
1203
01:23:39,958 --> 01:23:42,333
Perhaps it's because
bad weather.
1204
01:23:43,250 --> 01:23:44,417
I don't know.
1205
01:23:49,000 --> 01:23:51,333
Or from the car
which was always broken down.
1206
01:23:52,708 --> 01:23:54,458
Perhaps, yes.
1207
01:23:55,542 --> 01:23:58,375
The overflowing coffee machine
as soon as she used it.
1208
01:23:59,542 --> 01:24:00,583
Yes, that's right.
1209
01:24:02,958 --> 01:24:05,000
Perhaps it's the fault
of everyone.
1210
01:24:06,292 --> 01:24:08,042
Yes.
1211
01:24:06,292 --> 01:24:08,042
And...
1212
01:24:08,250 --> 01:24:10,375
Perhaps it's nobody's fault.
1213
01:24:13,208 --> 01:24:15,333
Perhaps Nobody's fault.
1214
01:24:47,292 --> 01:24:49,250
- Touch!
- Touch!
1215
01:24:55,500 --> 01:24:57,708
- Pass me the ball!
- Pass him the ball!
1216
01:25:20,958 --> 01:25:23,042
TOUCHED!
1217
01:25:24,333 --> 01:25:25,708
- Touched!
- You're eliminated.
1218
01:25:40,250 --> 01:25:42,000
TOUCH!
1219
01:25:57,375 --> 01:26:00,042
You have a better chance on the side
to catch the ball.
1220
01:26:00,500 --> 01:26:02,000
Aren't you going to try?
1221
01:26:02,208 --> 01:26:04,833
- No, I'm fine here.
- I am safe.
1222
01:26:06,583 --> 01:26:08,500
Laughter
1223
01:26:08,708 --> 01:26:11,083
What activities do you do?
Apart from school?
1224
01:26:11,292 --> 01:26:13,500
I'm not doing it this year.
1225
01:26:14,833 --> 01:26:17,125
- I play tennis.
- Have you done it before?
1226
01:26:17,333 --> 01:26:18,625
No. Is that okay?
1227
01:26:18,833 --> 01:26:21,208
TOUCH!
1228
01:26:21,417 --> 01:26:22,625
Attention!
1229
01:26:25,667 --> 01:26:27,083
You know, Mother,
1230
01:26:27,292 --> 01:26:29,292
She works at the gendarmerie.
1231
01:26:33,125 --> 01:26:34,667
I won't tell anyone.
1232
01:26:34,875 --> 01:26:37,167
I promise you.
She moaned.
1233
01:26:37,375 --> 01:26:39,625
There's a fight outside!
1234
01:26:39,833 --> 01:26:43,000
- What's going on?
- Easy now, children.
1235
01:26:48,083 --> 01:26:49,625
What's going on?
1236
01:26:56,667 --> 01:26:57,792
Hello?
1237
01:26:59,083 --> 01:27:00,083
Yes.
1238
01:27:01,000 --> 01:27:04,125
You know it's complicated,
This provisional registration?
1239
01:27:04,333 --> 01:27:05,792
I'm aware of that.
1240
01:27:06,000 --> 01:27:09,167
But we can't put back
in question his entire start to the year
1241
01:27:09,375 --> 01:27:10,708
due to an isolated incident.
1242
01:27:10,917 --> 01:27:13,875
What happened today
That's not the only problem.
1243
01:27:14,083 --> 01:27:18,125
According to his mistress, he has
difficulty to concentrate, to integrate.
1244
01:27:18,583 --> 01:27:22,167
One day, he is attentive and kind,
available, and the other one
1245
01:27:22,375 --> 01:27:23,667
It's the opposite.
1246
01:27:23,875 --> 01:27:25,667
Have you noticed that at home?
1247
01:27:27,333 --> 01:27:29,750
You know what their life is like
1248
01:27:27,333 --> 01:27:29,750
Right now?
1249
01:27:29,958 --> 01:27:31,792
Yes I know
what happened to them.
1250
01:27:32,000 --> 01:27:33,920
Why are you talking
about it in the past tense?
1251
01:27:36,083 --> 01:27:37,917
It's barely
1252
01:27:36,083 --> 01:27:37,917
He's been here for a month.
1253
01:27:38,125 --> 01:27:40,458
He helps his little sister
to do his homework,
1254
01:27:40,667 --> 01:27:42,750
He is showing goodwill.
1255
01:27:43,708 --> 01:27:46,042
You just have to let him
a little time.
1256
01:27:47,792 --> 01:27:49,083
Of course.
1257
01:27:49,708 --> 01:27:50,875
But in the meantime,
1258
01:27:51,083 --> 01:27:53,625
it needs to be regularized
the situation as quickly as possible.
1259
01:27:53,833 --> 01:27:56,458
- I understand.
- I'll take care of it, I told you.
1260
01:27:56,667 --> 01:28:00,250
I made the request to the judge,
I'm waiting for a court date.
1261
01:28:06,333 --> 01:28:07,875
You're hurting me.
1262
01:28:08,417 --> 01:28:10,750
- And what about you?
- What came over you?
1263
01:28:12,083 --> 01:28:13,917
What came over you?
1264
01:28:16,208 --> 01:28:17,333
Talk to me!
1265
01:28:18,417 --> 01:28:21,292
I'm not going to punish you,
I just want you to explain it to me.
1266
01:28:22,792 --> 01:28:25,042
You owe me an explanation, don't you?
1267
01:28:26,542 --> 01:28:28,462
I don't owe you anything,
you're not my mother.
1268
01:28:32,000 --> 01:28:33,083
I know.
1269
01:29:06,167 --> 01:29:08,125
Is that Juliette's mother?
1270
01:29:08,750 --> 01:29:09,917
Yes, definitely.
1271
01:29:11,583 --> 01:29:12,875
She's pretty.
1272
01:29:27,333 --> 01:29:29,458
Do you think she will
Should I slap him?
1273
01:29:29,667 --> 01:29:31,333
- She laughed.
- I hope not.
1274
01:29:32,083 --> 01:29:33,625
They laugh.
1275
01:29:57,792 --> 01:29:59,000
Non!
1276
01:30:02,375 --> 01:30:04,500
Come on, friends, come back up.
1277
01:30:07,333 --> 01:30:08,917
I'll go get them all.
1278
01:30:12,208 --> 01:30:13,958
Take her with you.
1279
01:30:37,667 --> 01:30:39,542
The number you requested
1280
01:30:39,750 --> 01:30:42,000
is not assigned
or is not accessible.
1281
01:30:42,208 --> 01:30:43,583
Your call could not be completed.
1282
01:30:45,792 --> 01:30:47,417
The number you requested
1283
01:30:47,625 --> 01:30:50,125
is not assigned
or is not accessible.
1284
01:30:50,333 --> 01:30:52,000
Your call could not be completed.
1285
01:31:18,167 --> 01:31:20,000
Madame Manin,
you have filed a request
1286
01:31:20,208 --> 01:31:22,833
with a view to obtaining
of a delegation of parental authority.
1287
01:31:23,042 --> 01:31:24,042
You have contacted us
1288
01:31:24,125 --> 01:31:26,292
because your sister, Suzanne Manin,
1289
01:31:26,500 --> 01:31:29,667
disappeared almost 5 months ago.
On July 10th,
1290
01:31:29,875 --> 01:31:31,643
by dropping off his two children
at your place,
1291
01:31:31,667 --> 01:31:34,625
Gaspard, 9 ans,
and little Margaux, 6 years old.
1292
01:31:35,083 --> 01:31:36,500
I have a photocopy of the word
1293
01:31:36,708 --> 01:31:39,500
that she left you
on the morning of July 10th,
1294
01:31:39,708 --> 01:31:42,208
indicating that she is entrusting you
childcare.
1295
01:31:42,417 --> 01:31:44,375
Is what I'm saying correct?
1296
01:31:42,417 --> 01:31:44,375
Yes.
1297
01:31:44,583 --> 01:31:46,875
OK. Is this still relevant?
1298
01:31:47,083 --> 01:31:49,417
You have no news
From your sister?
1299
01:31:49,625 --> 01:31:51,000
No, none.
1300
01:31:51,208 --> 01:31:54,292
And you have no idea
Where is she located?
1301
01:31:54,500 --> 01:31:55,708
Non.
1302
01:31:54,500 --> 01:31:55,708
Good.
1303
01:31:55,917 --> 01:31:57,542
That corroborates my information.
1304
01:31:57,750 --> 01:31:59,500
Our time in the audience is limited.
1305
01:31:59,708 --> 01:32:01,417
I have quite a few questions,
1306
01:32:01,625 --> 01:32:04,425
So I'm going to get down to brass tacks.
Right away. Will that be okay?
1307
01:32:04,625 --> 01:32:05,708
Yes.
1308
01:32:04,625 --> 01:32:05,708
Alright.
1309
01:32:05,917 --> 01:32:08,167
I need these answers
to make a decision.
1310
01:32:08,375 --> 01:32:11,667
The hearing is used to make a decision
in the best interests of the children.
1311
01:32:11,875 --> 01:32:13,917
I suspect that
1312
01:32:11,875 --> 01:32:13,917
This is an exceptional situation
1313
01:32:14,125 --> 01:32:15,792
and very difficult for you.
1314
01:32:16,000 --> 01:32:17,083
So, first of all,
1315
01:32:17,292 --> 01:32:19,625
That's the first question.
That I wanted to ask you,
1316
01:32:19,833 --> 01:32:21,083
Are you alright?
1317
01:32:24,167 --> 01:32:25,458
Yes, it's fine.
1318
01:32:28,958 --> 01:32:30,833
Do I need to give short answers?
1319
01:32:28,958 --> 01:32:30,833
Non.
1320
01:32:31,042 --> 01:32:34,458
Not necessarily.
I need clear answers.
1321
01:32:36,250 --> 01:32:38,083
How do you take it?
Your sister's departure?
1322
01:32:38,292 --> 01:32:40,000
How are you feeling?
1323
01:32:42,333 --> 01:32:44,042
I feel...
1324
01:32:45,917 --> 01:32:49,000
Sorry, I'm not really sure
what you expect
1325
01:32:49,208 --> 01:32:51,375
And I'm a little unsettled.
1326
01:32:51,376 --> 01:32:53,542
No problem. I understand.
1327
01:32:53,750 --> 01:32:55,750
We have the image of criminal justice,
1328
01:32:55,958 --> 01:32:57,542
very solemn, rigid.
1329
01:32:57,750 --> 01:33:01,083
But here, we're dealing with a civilian
case. No one has committed an offense.
1330
01:33:01,292 --> 01:33:05,208
The framework of this oral procedure
leaves room for spontaneity.
1331
01:33:05,417 --> 01:33:08,042
There are no good ones
or incorrect answers.
1332
01:33:08,250 --> 01:33:11,125
Answer honestly
to the questions I am asking you.
1333
01:33:11,333 --> 01:33:13,542
Anything you tell me
will be used to evaluate
1334
01:33:13,750 --> 01:33:16,792
if you can exercise
the role entrusted to you by your sister.
1335
01:33:17,000 --> 01:33:18,167
Is that clearer?
1336
01:33:17,000 --> 01:33:18,167
Yes.
1337
01:33:18,375 --> 01:33:19,167
SO.
1338
01:33:19,375 --> 01:33:22,000
After a few months,
How are you feeling?
1339
01:33:22,625 --> 01:33:24,417
Regarding your sister's departure?
1340
01:33:24,792 --> 01:33:25,875
Honestly...
1341
01:33:26,083 --> 01:33:27,208
Hm...
1342
01:33:28,042 --> 01:33:32,167
I thought that with time,
I would eventually understand, but no.
1343
01:33:35,000 --> 01:33:36,708
There you go. I...
1344
01:33:37,750 --> 01:33:41,542
I think
that she was tired, that she...
1345
01:33:41,750 --> 01:33:43,542
that she felt very lonely.
1346
01:33:44,792 --> 01:33:46,188
That she felt unvalued.
1347
01:33:46,189 --> 01:33:47,583
All these reasons
1348
01:33:47,792 --> 01:33:50,500
are not elements
Any answer for you?
1349
01:33:50,708 --> 01:33:54,792
No. I'm the one trying
to rationalize the situation, but...
1350
01:33:55,792 --> 01:33:57,292
There were other solutions.
1351
01:33:57,500 --> 01:33:59,167
We don't make such a decision
1352
01:33:59,375 --> 01:34:02,125
without considering Gaspard and Margaux.
Impossible.
1353
01:34:02,333 --> 01:34:04,208
That's where I'm missing something.
1354
01:34:05,000 --> 01:34:07,208
I think I knew her better.
1355
01:34:09,542 --> 01:34:11,208
But if we knew
1356
01:34:11,417 --> 01:34:14,792
where she was, if I could
talk to him, even by phone...
1357
01:34:15,625 --> 01:34:17,042
If I could ask him questions...
1358
01:34:17,750 --> 01:34:19,667
What would you ask him?
1359
01:34:21,458 --> 01:34:22,458
"For what?"
1360
01:34:24,208 --> 01:34:26,208
I would ask him Simply why.
1361
01:34:28,292 --> 01:34:31,292
A response from him
Would that be enough for you to understand?
1362
01:34:32,375 --> 01:34:33,708
How so?
1363
01:34:32,375 --> 01:34:33,708
I don't know
1364
01:34:33,917 --> 01:34:35,646
your sister,
1365
01:34:35,647 --> 01:34:37,375
But imagine if she told you
1366
01:34:37,583 --> 01:34:40,458
that she did that
1367
01:34:37,583 --> 01:34:40,458
for the sake of the children, that she...
1368
01:34:40,667 --> 01:34:44,292
is convinced that they are
safer with you,
1369
01:34:44,500 --> 01:34:46,083
that she trusts you.
1370
01:34:49,542 --> 01:34:51,708
Would it help you to hear that?
1371
01:34:54,167 --> 01:34:56,087
Upon reading his note
and while listening to you,
1372
01:34:56,250 --> 01:34:58,500
That's one interpretation.
That I make for myself.
1373
01:35:00,917 --> 01:35:04,833
This is purely speculative.
I don't know your sister, but...
1374
01:35:06,042 --> 01:35:09,917
would you be willing to accept
What if this answer were his?
1375
01:35:10,583 --> 01:35:13,583
Let her justify what she did
In this way?
1376
01:35:14,333 --> 01:35:16,333
It's hard to imagine, but...
1377
01:35:16,542 --> 01:35:18,582
Sometimes, we leave
the people we love romantically.
1378
01:35:18,708 --> 01:35:20,875
Sometimes, we don't see any other choices.
1379
01:35:21,083 --> 01:35:24,417
Than to move away
for what we believe to be their property.
1380
01:35:28,167 --> 01:35:30,375
Can you hear that?
1381
01:35:40,875 --> 01:35:42,000
Madame Manin?
1382
01:35:42,625 --> 01:35:44,000
I think so, yes.
1383
01:35:50,917 --> 01:35:52,083
OK.
1384
01:35:55,333 --> 01:35:58,917
Okay. I'd like to ask you
questions about children.
1385
01:35:59,125 --> 01:36:03,500
How did it go?
The last few months with them?
1386
01:36:14,333 --> 01:36:16,167
Gaspard, wait for me!
1387
01:36:42,167 --> 01:36:44,083
Okay, that's 2 minutes.
1388
01:36:46,000 --> 01:36:48,875
"Two days later, they had amassed
an incredible mess.
1389
01:36:49,083 --> 01:36:52,833
"Broken doors were intertwined,
"Outdated windows and old shutters."
1390
01:36:58,292 --> 01:37:00,333
It's snowing!
1391
01:38:01,458 --> 01:38:02,917
Happy birthday.
1392
01:38:03,125 --> 01:38:04,417
Thanks.
1393
01:38:05,458 --> 01:38:06,708
Are you blowing?
1394
01:38:08,708 --> 01:38:10,208
Bravo!
1395
01:38:12,708 --> 01:38:14,083
Happy birthday, Gaspard.
1396
01:38:14,084 --> 01:38:15,458
Thanks.
1397
01:38:16,750 --> 01:38:18,667
There's wax on the cake.
1398
01:38:18,875 --> 01:38:20,875
Ah yes. It's not very pretty.
1399
01:38:21,083 --> 01:38:24,083
Tonight, there will be a real one.
1400
01:38:21,083 --> 01:38:24,083
Or ice cream.
1401
01:38:24,583 --> 01:38:25,708
Or both.
1402
01:38:27,292 --> 01:38:29,833
Don't move,
I'm going to pee, I'll be right back.
1403
01:38:33,250 --> 01:38:35,667
- Do you want to do something?
- Anything special today?
1404
01:38:37,167 --> 01:38:38,333
I don't know.
1405
01:38:39,792 --> 01:38:43,375
I didn't know what to get you,
But if you tell me what you want,
1406
01:38:43,583 --> 01:38:45,000
We can go get it together.
1407
01:38:45,708 --> 01:38:47,750
All right,
But I'm telling you this in your ear.
1408
01:39:42,333 --> 01:39:44,125
- Good morning.
- Good morning.
1409
01:39:44,333 --> 01:39:45,875
Are you in good shape?
1410
01:39:46,958 --> 01:39:49,375
It's on the 5th floor.
1411
01:39:51,583 --> 01:39:52,917
We're following you.
1412
01:39:54,667 --> 01:39:56,875
There is no problem
With the elevator?
1413
01:40:05,208 --> 01:40:07,042
There's the kitchen, the living room,
1414
01:40:07,250 --> 01:40:09,958
And there are two bedrooms, right there.
1415
01:40:10,917 --> 01:40:13,042
Um... There you go. Then, here,
1416
01:40:13,250 --> 01:40:16,375
There is a first bedroom,
the mother's room.
1417
01:40:16,583 --> 01:40:19,667
I'll take care of...
to finish emptying.
1418
01:40:19,875 --> 01:40:21,292
- And...
- OK.
1419
01:40:21,750 --> 01:40:24,708
- Here is the bathroom.
- It's not very crowded.
1420
01:40:25,708 --> 01:40:27,792
- So we throw everything away then?
- Yes.
1421
01:40:34,208 --> 01:40:36,167
They pack up their belongings.
1422
01:40:40,125 --> 01:40:42,292
Guys, let's remove the coffee table.
1423
01:40:52,500 --> 01:40:55,042
- It's fragile.
- OK, that works.
1424
01:43:00,083 --> 01:43:01,958
How are you?
1425
01:43:00,083 --> 01:43:01,958
Yes.
1426
01:43:07,708 --> 01:43:09,583
Did you choose what
you were going to keep?
1427
01:43:09,584 --> 01:43:11,458
I put it in the corner, over there.
1428
01:43:12,208 --> 01:43:13,771
Do you want to show me?
1429
01:43:13,772 --> 01:43:15,333
There aren't many things.
1430
01:43:16,250 --> 01:43:18,167
But look, I found this.
1431
01:43:19,125 --> 01:43:20,292
What game is this?
1432
01:43:20,293 --> 01:43:21,458
The game of 7 families.
1433
01:43:21,667 --> 01:43:22,667
Ah!
1434
01:43:23,250 --> 01:43:24,667
Should we put it in the box?
1435
01:43:24,668 --> 01:43:26,083
Can I keep it in my pocket?
1436
01:43:26,292 --> 01:43:27,792
Yes of course.
1437
01:43:31,375 --> 01:43:32,917
Are you managing, Gaspard?
1438
01:43:37,583 --> 01:43:38,958
I'm almost finished.
1439
01:43:43,375 --> 01:43:45,000
Do you want us to leave you alone?
1440
01:43:49,625 --> 01:43:51,042
Are you coming to help me?
1441
01:44:01,625 --> 01:44:03,417
It's good?
1442
01:44:01,625 --> 01:44:03,417
One two three.
1443
01:44:27,125 --> 01:44:29,000
Is he still in the room?
1444
01:44:29,667 --> 01:44:31,018
I'm going to see what he's doing.
1445
01:44:31,042 --> 01:44:32,875
I left the glasses of water there.
1446
01:44:31,042 --> 01:44:32,875
Thanks.
1447
01:44:42,750 --> 01:44:43,958
Gaspard?
1448
01:44:46,917 --> 01:44:48,833
Gaspard?
1449
01:44:46,917 --> 01:44:48,833
What?
1450
01:44:50,083 --> 01:44:52,917
They finished their break,
They need to come into the room.
1451
01:44:53,583 --> 01:44:54,792
May I come in?
1452
01:44:55,500 --> 01:44:58,167
- I'm going out.
- I'm looking for one last thing.
1453
01:44:59,792 --> 01:45:00,958
All right.
1454
01:45:03,167 --> 01:45:04,500
So I'm not going in?
1455
01:45:05,000 --> 01:45:07,000
Just 5 minutes and I'll be there.
1456
01:45:08,833 --> 01:45:10,000
Take your time.
1457
01:46:38,292 --> 01:46:40,333
You count to three.
1458
01:46:40,542 --> 01:46:42,458
One two three.
1459
01:46:42,667 --> 01:46:44,458
Oh!
1460
01:46:45,375 --> 01:46:47,625
Okay, we're making up.
1461
01:46:49,500 --> 01:46:51,250
Margaux, come on, let's go.
95613
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.