All language subtitles for Mo s02e05 Thank You Jesus

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,550 --> 00:00:32,549 Mama! 2 00:00:32,650 --> 00:00:35,570 What? You can't just knock and walk in like that, your mama. 3 00:00:35,790 --> 00:00:37,450 I saw everything when you were a baby. 4 00:00:37,710 --> 00:00:38,710 I'm not a baby anymore. 5 00:00:40,930 --> 00:00:41,930 Wow. 6 00:00:43,870 --> 00:00:44,870 It's not for you, mama. 7 00:00:45,070 --> 00:00:46,070 Who is it for? 8 00:00:46,190 --> 00:00:47,490 None of your business, okay, mama? 9 00:00:47,730 --> 00:00:48,730 None of my business? 10 00:00:50,150 --> 00:00:51,150 Come here. 11 00:00:51,390 --> 00:00:52,390 Come here, habibi. 12 00:00:52,850 --> 00:00:55,610 Can you please move this stuff out? Because I don't need you walking in your 13 00:00:55,610 --> 00:00:58,530 room. It's so much bigger than mine. Can you please just... 14 00:00:59,120 --> 00:01:00,120 Oh, my God. 15 00:01:00,420 --> 00:01:03,820 Crystal's playtime is scheduled in here today from 1 to 2. I just want to remind 16 00:01:03,820 --> 00:01:04,819 you about that. Great. 17 00:01:04,879 --> 00:01:08,520 Great. Make sure you feed her. Okay, I'll feed her. Mama, I'll feed her. Can 18 00:01:08,520 --> 00:01:09,780 just call us? Please, inshallah. 19 00:01:33,520 --> 00:01:37,240 Why you open account in bank, man? It's a pyramid scheme. You don't know? Bro, 20 00:01:37,260 --> 00:01:38,640 this is not a bank. It's a credit union. 21 00:01:38,880 --> 00:01:43,900 Union. That's even worse, bro. You know union is a cartel. They set the wage 22 00:01:43,900 --> 00:01:44,900 instead of the price. 23 00:01:45,100 --> 00:01:46,100 Same thing, bro. 24 00:01:46,180 --> 00:01:48,260 How's it working with your family? It's a dream come true. 25 00:01:48,540 --> 00:01:49,840 I can't believe it's a reality. 26 00:01:50,480 --> 00:01:51,480 Seriously. 27 00:01:52,380 --> 00:01:53,500 At home, it's a nightmare. 28 00:01:53,780 --> 00:01:54,780 I don't have any privacy. 29 00:01:54,840 --> 00:01:57,580 No, you got a curtain in your room overlooking your living room like you're 30 00:01:57,580 --> 00:01:58,580 about to do a puppet show. 31 00:01:59,929 --> 00:02:01,550 I'm Moe. I need a loan. 32 00:02:01,790 --> 00:02:03,590 I don't have a girl. I'm a refugee. 33 00:02:05,410 --> 00:02:06,490 You've never had privacy. 34 00:02:06,890 --> 00:02:07,890 I get it. 35 00:02:08,210 --> 00:02:10,729 We're in America. 18 years old. Move out of the house. 36 00:02:11,130 --> 00:02:13,130 What happened to family? Being close together? 37 00:02:13,410 --> 00:02:14,069 You're right. 38 00:02:14,070 --> 00:02:15,950 Maybe we're close enough. I got to move out. 39 00:02:16,150 --> 00:02:18,510 Guys, I will take a refugee in. No problem. 40 00:02:18,710 --> 00:02:20,430 No, thank you. Okay, all due respect. 41 00:02:20,850 --> 00:02:25,190 I got you, bro. I made assistance of your life. I know it is good for you. 42 00:02:25,190 --> 00:02:27,730 come stay now with me and Dallas in our home. 43 00:02:28,040 --> 00:02:31,040 I have a private guest room, electricity, everything. 44 00:02:31,400 --> 00:02:33,660 And there is a big private bathroom. 45 00:02:33,960 --> 00:02:35,760 It's so big, bro, so clean. 46 00:02:35,980 --> 00:02:38,920 You can sit all day until you find a house, you know? 47 00:02:39,240 --> 00:02:42,760 Very good. I find your whole life to be problematic, but a ensuite bathroom is 48 00:02:42,760 --> 00:02:43,800 really appealing at this point. 49 00:02:44,040 --> 00:02:48,780 Plus, Austin, Dallas' sister, she lives next door. Okay. She's not as beautiful 50 00:02:48,780 --> 00:02:50,120 as my Dallas. 51 00:02:50,340 --> 00:02:52,520 She's not as tender as Dallas. 52 00:02:53,770 --> 00:02:55,270 But she's ready for marriage. 53 00:02:55,590 --> 00:02:58,070 Okay. All right. Now you're stepping into a whole new zone. 54 00:02:58,270 --> 00:03:00,590 What, do you have a dating app now? You're doing arranged marriages? 55 00:03:00,830 --> 00:03:04,010 I don't want my mom doing it, much less you, Hamid. If you get married to 56 00:03:04,010 --> 00:03:07,990 Austin, all your legal trouble, boo, go away. 57 00:03:08,490 --> 00:03:10,030 Nigga, it's boom, not boo. 58 00:03:10,430 --> 00:03:15,370 Boo, bee, bah. Who gives shit, bro? I showed her his picture. She like. 59 00:03:15,800 --> 00:03:20,160 She was intrigued, bro. If you come, maybe you meet, maybe there is 60 00:03:20,740 --> 00:03:23,460 Marriage, bismillah, you know? What's the fine print? 61 00:03:25,120 --> 00:03:27,360 She sounds desperate. You are desperate. 62 00:03:27,620 --> 00:03:30,940 I swear, I feel like the only thing you should do is meet her. 63 00:03:31,160 --> 00:03:35,540 You should at least meet her. Get your life together, just like me. Even though 64 00:03:35,540 --> 00:03:39,480 I'm raising somebody else's baby, and we're pregnant together, and we moved 65 00:03:39,560 --> 00:03:40,560 and we're not married. 66 00:03:41,899 --> 00:03:46,520 You don't get to talk because my life is better than yours because I found 67 00:03:46,520 --> 00:03:49,600 Blondie. Why don't you mind your own fucking business? 68 00:03:50,040 --> 00:03:54,580 No. If you get caught anywhere doing anything, I just can do whatever the 69 00:03:54,580 --> 00:03:59,600 they want with you. Exactly, bro. So in this specific instance, I'm siding with 70 00:03:59,600 --> 00:04:00,600 Hamid. 71 00:04:05,020 --> 00:04:06,020 It's not criminal. 72 00:04:07,020 --> 00:04:08,020 It is. 73 00:04:09,460 --> 00:04:10,460 It's not violent. 74 00:04:20,140 --> 00:04:21,320 Now it's done, Mo. Let's go. Come on. 75 00:04:21,640 --> 00:04:22,640 You can do this. 76 00:04:24,580 --> 00:04:30,100 I mean, it got stuck on my finger. Hey, don't make excuses, Uncle Mo. I'm not 77 00:04:30,100 --> 00:04:32,420 making excuses. What if I just threw you down there? Yeah. 78 00:04:33,280 --> 00:04:35,780 All right, all right, all right. Yeah. 79 00:04:36,120 --> 00:04:37,740 All right, let's see what you got. Show them how to do it, Sama. 80 00:04:38,140 --> 00:04:39,140 Show Uncle Mo what you can do. 81 00:04:41,940 --> 00:04:43,340 Oh! Look at that, right there. 82 00:04:43,640 --> 00:04:45,580 Oh, oh, oh, oh. 83 00:04:46,620 --> 00:04:48,320 Wow, that's actually really good. 84 00:04:50,030 --> 00:04:51,030 That's really solid. 85 00:04:51,210 --> 00:04:53,750 What are you looking at? 86 00:04:54,310 --> 00:04:58,250 The settlers attacked people's homes in Ramallah again. 87 00:04:58,470 --> 00:05:03,390 And when the IDF came, they killed a 17 -year -old Palestinian boy. 88 00:05:03,910 --> 00:05:04,910 I saw that. 89 00:05:06,630 --> 00:05:07,630 It's horrible. 90 00:05:07,810 --> 00:05:11,050 Oh, wait, Mo. Stay right there. I got you something. What? I was at the 91 00:05:11,050 --> 00:05:15,310 Park last week, and I saw this shirt in the window, and it screamed your name. 92 00:05:15,410 --> 00:05:16,229 I'm serious. 93 00:05:16,230 --> 00:05:17,230 Look at this. 94 00:05:17,690 --> 00:05:18,690 Huh? 95 00:05:20,080 --> 00:05:21,260 That's... that's... Perfect. 96 00:05:22,020 --> 00:05:25,840 Yes, okay, Bob. It's not perfect. This is a you shirt. This is not a me shirt. 97 00:05:25,980 --> 00:05:26,759 No way. 98 00:05:26,760 --> 00:05:29,000 It's like the mascot just shat this out. This is unbelievable. 99 00:05:29,340 --> 00:05:32,980 No, this is you in fabric form. I mean, it's fun, it's loud, it's got... No, no, 100 00:05:32,980 --> 00:05:33,959 it's nice. 101 00:05:33,960 --> 00:05:36,760 I'm sorry. It's nice. Thank you. Thank you, 102 00:05:37,700 --> 00:05:38,700 Bob. 103 00:05:39,820 --> 00:05:40,960 You know what's not horrible? 104 00:05:42,040 --> 00:05:43,420 We're all here together. 105 00:05:44,020 --> 00:05:45,020 Yes. 106 00:05:51,840 --> 00:05:54,820 Come on, we're going to have fun, whether you like it or not. No, no, no. 107 00:05:55,540 --> 00:05:56,419 You're going to go. 108 00:05:56,420 --> 00:05:59,760 Come on. No, no, no. Don't even worry about the boat. Just grab it. 109 00:06:00,100 --> 00:06:02,140 Yeah, that's the right move. Yeah, right here. 110 00:06:02,520 --> 00:06:03,520 No! No, 111 00:06:04,300 --> 00:06:05,920 just go like this. Like this? 112 00:06:06,140 --> 00:06:07,140 Yes. 113 00:06:07,380 --> 00:06:09,980 One, two, three. 114 00:06:10,420 --> 00:06:11,119 Let's go. 115 00:06:11,120 --> 00:06:12,220 All right, look at that. 116 00:06:12,860 --> 00:06:13,860 Oh, my God. 117 00:06:29,070 --> 00:06:33,470 I don't know. He was just bowling. Have you seen him? No. Probably just playing 118 00:06:33,470 --> 00:06:34,470 games or something. 119 00:06:34,690 --> 00:06:35,690 Osama! 120 00:06:35,850 --> 00:06:36,850 Osama! 121 00:06:40,430 --> 00:06:42,430 Osama! He's right there. 122 00:06:42,970 --> 00:06:44,470 Dude, why were you screaming? 123 00:06:44,850 --> 00:06:45,850 Come on, let's play some games. 124 00:06:45,990 --> 00:06:46,990 Yeah. 125 00:06:49,450 --> 00:06:50,470 Who ordered a pizza pie? 126 00:06:51,470 --> 00:06:52,470 There we go. 127 00:06:54,190 --> 00:06:58,350 Have you ever thought about taking Samir to see a therapist? 128 00:06:59,350 --> 00:07:00,350 What for? 129 00:07:01,010 --> 00:07:03,450 To improve his social skills, his quality of life. 130 00:07:05,010 --> 00:07:06,390 What's wrong with his life? 131 00:07:10,170 --> 00:07:12,510 Okay, you know how Osama was having this outburst? 132 00:07:12,870 --> 00:07:16,310 We took him to see a therapist, and it turns out he has a form of level one 133 00:07:16,310 --> 00:07:17,310 autism. 134 00:07:17,610 --> 00:07:18,830 Why are you rolling your eyes? 135 00:07:19,160 --> 00:07:21,320 Your boy has a tantrum. 136 00:07:21,820 --> 00:07:23,100 Suddenly it's a disorder. 137 00:07:23,920 --> 00:07:26,320 I mean, like, everything is kind of a disorder now. 138 00:07:26,580 --> 00:07:27,900 No. You miss the sun in the winter? 139 00:07:28,300 --> 00:07:32,300 It's a disorder. Yeah, well, I do get blue during the wintertime if I'm 140 00:07:32,300 --> 00:07:33,279 my truth. 141 00:07:33,280 --> 00:07:34,700 Because it gets dark so early. 142 00:07:35,040 --> 00:07:37,720 It's very brave of you to share. Thank you. What's going on with the napkin 143 00:07:37,720 --> 00:07:38,920 there? I'll just fall off. 144 00:07:39,200 --> 00:07:42,800 Okay, seriously, therapy is actually helping him. I see it in his impulse 145 00:07:42,800 --> 00:07:43,779 control, right? 146 00:07:43,780 --> 00:07:45,660 I mean, what if... Nadia. 147 00:07:46,450 --> 00:07:47,409 Don't start. 148 00:07:47,410 --> 00:07:49,390 Osama is your child. Sameer is mine. 149 00:07:49,930 --> 00:07:51,370 What about what the doctor said? 150 00:07:51,890 --> 00:07:53,150 Remember when he was a kid? 151 00:07:53,550 --> 00:07:54,550 What doctor? 152 00:07:55,410 --> 00:07:59,290 Mom and dad took Sameer to see a doctor after we moved to Houston, and the 153 00:07:59,290 --> 00:08:01,390 doctor said Sameer might have a form of autism. 154 00:08:01,930 --> 00:08:02,990 What does it matter? 155 00:08:03,490 --> 00:08:06,630 He's happy. He's living his wonderful life. 156 00:08:07,070 --> 00:08:08,069 Masha 'Allah. 157 00:08:08,070 --> 00:08:09,070 Yes. No. 158 00:08:09,370 --> 00:08:13,630 But also, what she said is, you know, good point. I mean, maybe the... 159 00:08:14,220 --> 00:08:17,500 Not a bad idea. I mean, let him go to therapy and he doesn't get overwhelmed. 160 00:08:18,120 --> 00:08:20,760 Exactly. And we all see it. So why are we pretending? 161 00:08:21,020 --> 00:08:22,780 I'm pretending. I don't think he's pretending. 162 00:08:23,180 --> 00:08:25,280 I'm just saying I think he should go see a therapist. 163 00:08:25,600 --> 00:08:26,579 No. 164 00:08:26,580 --> 00:08:33,360 Samir needs love and care and support. Of course. And all that, alhamdulillah, 165 00:08:33,360 --> 00:08:34,099 he has. 166 00:08:34,100 --> 00:08:36,299 So Samir does not have a disorder. 167 00:08:36,880 --> 00:08:37,880 What disorder? 168 00:08:41,960 --> 00:08:42,960 Disorder of fries. 169 00:08:43,580 --> 00:08:45,200 Can you get it for me? Can you check on it? 170 00:08:45,580 --> 00:08:46,860 Okay. Thank you, Hamid. 171 00:08:49,420 --> 00:08:51,920 Did Mama tell you that I'm moving in with Hamid? 172 00:08:52,200 --> 00:08:53,800 Try that out for a little bit. Great. 173 00:08:54,360 --> 00:08:56,240 Thanks. And you're not upset about that? 174 00:08:57,360 --> 00:08:58,360 No, I am. 175 00:08:58,900 --> 00:09:00,240 I'm in therapy for it. 176 00:09:11,520 --> 00:09:13,280 Best night in my life. 177 00:09:13,480 --> 00:09:14,600 I don't remember you having a sword. 178 00:09:14,840 --> 00:09:18,820 Yeah, I didn't have a sword. I got an extra artist to add it to the picture, 179 00:09:18,820 --> 00:09:21,100 know? He looks hot with that sword, doesn't he? 180 00:09:21,580 --> 00:09:23,040 Handsome. So handsome. 181 00:09:23,320 --> 00:09:28,240 Never mind. Come, bro. Check my DVD collection. I got over 50 movies, okay? 182 00:09:28,240 --> 00:09:31,560 the Rambo, all the Rocky movies, Creed I, Creed II. No Creed III? 183 00:09:31,930 --> 00:09:35,810 Now, baby, no Stallone, no Hamid. Come, check this out. This is my ottoman, huh? 184 00:09:35,970 --> 00:09:39,550 Okay, this is real cow leather, shipped from Arizona via the oops. 185 00:09:39,810 --> 00:09:41,070 He means UPS. 186 00:09:41,410 --> 00:09:42,930 Hey, come, check this clock, huh? 187 00:09:43,450 --> 00:09:45,570 Hey, you like this Glock? Fuck you, man! 188 00:09:45,870 --> 00:09:50,850 It is a Glock inside a Glock. What the fuck, Hamid? I look at these people, 189 00:09:50,950 --> 00:09:55,450 and nobody is actually ready for when the shit hits the fan and goes down. 190 00:09:55,650 --> 00:09:59,010 But not me, not Hamid. Hey, you know what? Look. 191 00:09:59,230 --> 00:10:02,410 Oh, say, can't you see? No, you cannot see anything. 192 00:10:02,690 --> 00:10:03,690 You are dead. 193 00:10:03,710 --> 00:10:05,530 You want to travel? You want to go somewhere? 194 00:10:05,830 --> 00:10:07,330 Ha! You go to hell, baby! 195 00:10:08,190 --> 00:10:12,330 Look, this, this is not real. Just to scare them, you know? Achoo, bless you, 196 00:10:12,370 --> 00:10:13,089 you want tissue? 197 00:10:13,090 --> 00:10:14,490 No, you die, baby. 198 00:10:15,510 --> 00:10:18,210 50 % of my budget goes on safety. 199 00:10:18,710 --> 00:10:21,190 Poor and alive, better than rich and dead. 200 00:10:21,450 --> 00:10:25,190 Why so many, Hamid? Because you never know where they come from, bro. Who is 201 00:10:25,190 --> 00:10:29,790 they? Who's they? They are anybody, everybody, bro. You can be chilling in 202 00:10:29,790 --> 00:10:30,990 living room, laughing, 203 00:10:31,690 --> 00:10:34,830 having fun. They come in, you are ready, you have a gun. 204 00:10:36,550 --> 00:10:38,610 Hey, maybe you're taking a shit in the bathroom. 205 00:10:38,870 --> 00:10:40,930 Yeah, thinking, why did I eat that yesterday? 206 00:10:41,270 --> 00:10:46,270 Then, ah, they come in, you're ready. You take a gun, pow, pow, pow, pow, pow, 207 00:10:46,270 --> 00:10:48,310 pow. You shoot, you know. It's like that, bro. 208 00:10:48,550 --> 00:10:53,050 Hey, I got a gun in each room in this house. Hey, safety is a top priority in 209 00:10:53,050 --> 00:10:53,969 our house. 210 00:10:53,970 --> 00:10:54,970 Clearly. 211 00:10:55,160 --> 00:10:57,960 Bro, she gets me. I love you. I love you, too. 212 00:10:58,640 --> 00:11:01,340 I'm glad she does, but I don't know what planet you're on. I mean, the arsenal 213 00:11:01,340 --> 00:11:03,480 you have here, you could take over Guatemala. 214 00:11:03,840 --> 00:11:06,360 Listen, I appreciate the tour, but I am exhausted. 215 00:11:06,840 --> 00:11:10,520 Can I sit down now? No, no, wait. You gotta sit down. You have to see your 216 00:11:10,620 --> 00:11:11,620 bro. You have a suite. 217 00:11:11,980 --> 00:11:13,460 You have a private bathroom. 218 00:11:13,720 --> 00:11:14,699 Now you're talking. 219 00:11:14,700 --> 00:11:15,479 Here we go. 220 00:11:15,480 --> 00:11:16,480 Your retreat. 221 00:11:17,160 --> 00:11:19,620 A home away from home. 222 00:11:20,380 --> 00:11:23,280 Hi. Oh, I'll take that. 223 00:11:23,960 --> 00:11:24,960 Sleep well, Muhammad. 224 00:11:25,300 --> 00:11:26,300 Oh, thank you. 225 00:11:26,360 --> 00:11:27,920 So sweet. You have a lovely home. 226 00:11:28,300 --> 00:11:29,380 Appreciate the hospitality. 227 00:11:30,340 --> 00:11:31,960 Thank you, baby. What the fuck is this? 228 00:11:32,260 --> 00:11:34,300 I'm not trying to be disrespectful, but this is out of control. 229 00:11:34,620 --> 00:11:37,080 Why are all these dolls here? Who is this lady? 230 00:11:37,400 --> 00:11:40,300 This is the mother of Dallas, and she died in this bed, bro. 231 00:11:40,760 --> 00:11:44,060 We keep it the same since she go, but the sheet is clean. 232 00:11:44,620 --> 00:11:49,660 This is not important, all of this stuff, bro. What is important that 233 00:11:49,660 --> 00:11:54,310 you're going to come with me to the barbecue contest and... You will ask 234 00:11:54,310 --> 00:11:55,310 on a date. 235 00:11:55,790 --> 00:11:56,790 Not okay. 236 00:11:56,970 --> 00:11:59,430 You need to let this go. Forget about the Austin stuff. 237 00:11:59,710 --> 00:12:00,710 Austin stuff? 238 00:12:01,110 --> 00:12:05,410 This is not stuff, bro. I know what is good for you. Believe me, man. Austin is 239 00:12:05,410 --> 00:12:06,710 perfect bride for you. 240 00:12:06,950 --> 00:12:07,950 Show me a picture. 241 00:12:08,090 --> 00:12:09,230 You should love the heart. 242 00:12:09,770 --> 00:12:11,790 The look fades away. 243 00:12:12,130 --> 00:12:14,410 Listen, bro, okay? You are broke. 244 00:12:14,650 --> 00:12:17,030 You don't have money. You don't have job. 245 00:12:17,270 --> 00:12:18,750 You're a fucking refugee. 246 00:12:19,530 --> 00:12:21,190 And your life is shit. 247 00:12:21,710 --> 00:12:24,170 I should slap you with this pipe in your face, bro. 248 00:12:24,370 --> 00:12:26,070 I mean, no disrespect, okay? 249 00:12:26,370 --> 00:12:31,130 Listen, bro, you will marry Austin, you will become my brother, and we will 250 00:12:31,130 --> 00:12:32,790 become big family, okay? 251 00:12:33,090 --> 00:12:34,090 Put your shit down. 252 00:12:53,610 --> 00:12:54,610 What are you doing? 253 00:12:55,630 --> 00:12:56,630 They are here. 254 00:12:57,030 --> 00:12:58,290 Get ready. 255 00:12:58,550 --> 00:12:59,209 Who's they? 256 00:12:59,210 --> 00:12:59,929 Let's go. 257 00:12:59,930 --> 00:13:02,090 Who's they mean? They are here. For coverage. 258 00:13:02,430 --> 00:13:03,430 Shoot, buddy. 259 00:13:44,959 --> 00:13:45,959 Where's the key? 260 00:13:47,380 --> 00:13:48,480 Where's the key? 261 00:13:59,250 --> 00:14:01,730 You like the hummus, kiddo? 262 00:14:04,090 --> 00:14:05,090 There, there. 263 00:14:05,570 --> 00:14:06,670 You're all right now. 264 00:14:06,950 --> 00:14:08,210 Everything is okay. 265 00:14:10,150 --> 00:14:11,150 Still a dream. 266 00:14:11,230 --> 00:14:14,990 I didn't mean to scare you. I just, I saw you tossing and turning like you 267 00:14:14,990 --> 00:14:20,090 having a bad dream, and I, I overstepped, didn't I? I am so sorry. 268 00:14:20,430 --> 00:14:21,590 I was having a bad dream. 269 00:14:21,930 --> 00:14:22,930 Oh, you poor thing. 270 00:14:23,450 --> 00:14:24,470 Do you want to talk about it? 271 00:14:25,810 --> 00:14:26,810 Sorry, who are you? 272 00:14:27,110 --> 00:14:28,110 I'm Austin. 273 00:14:28,950 --> 00:14:29,950 Sure, Austin. 274 00:14:30,250 --> 00:14:33,530 I was just bringing you a little breakfast in bed. 275 00:14:34,050 --> 00:14:36,250 You know, start your day off right. 276 00:14:36,710 --> 00:14:39,470 Don't worry, it is chicken sausage. We don't eat pork either. 277 00:14:40,930 --> 00:14:43,430 Wow. Dang it, it's too much, isn't it? 278 00:14:43,670 --> 00:14:47,150 Oh, I don't know. It's like a Golden Corral buffet. 279 00:14:47,570 --> 00:14:49,870 You know, you have to go back and forth. This is all here. 280 00:14:50,570 --> 00:14:51,570 I just... 281 00:14:51,980 --> 00:14:54,480 I have this thing where I get an idea in my head and then I commit. 282 00:14:54,700 --> 00:14:55,700 Full throttle. 283 00:14:55,900 --> 00:14:58,080 And it's just my nature to nurture. 284 00:14:58,960 --> 00:15:03,140 Like, if you went down to my core and you extracted my essence, it would be 285 00:15:03,140 --> 00:15:04,140 care and compassion. 286 00:15:05,800 --> 00:15:06,800 Oh, Dickens! 287 00:15:07,720 --> 00:15:12,100 How is it? 288 00:15:13,460 --> 00:15:14,460 It's fantastic. 289 00:15:15,320 --> 00:15:17,320 I could do this every day if you wanted. 290 00:15:18,700 --> 00:15:19,700 Breakfast? 291 00:15:19,900 --> 00:15:20,900 I'm sorry. 292 00:15:21,210 --> 00:15:23,530 That was extra again. 293 00:15:24,590 --> 00:15:26,850 I am really botching this thing, ain't I? 294 00:15:27,690 --> 00:15:32,090 I know. This is the sweetest thing anyone's done for me, and gosh, I can't 295 00:15:32,090 --> 00:15:33,150 remember. Thank you. 296 00:15:33,450 --> 00:15:34,530 Is there maple in this? 297 00:15:35,090 --> 00:15:37,090 Yes. You have a good palate. 298 00:15:37,570 --> 00:15:40,210 I watch Food Network. Love it. Can't get enough of it. 299 00:15:40,490 --> 00:15:42,390 Chopped. My favorite. Me too. 300 00:15:42,670 --> 00:15:43,670 Yeah. 301 00:15:45,350 --> 00:15:46,770 Oh, money. 302 00:15:48,550 --> 00:15:49,950 What did Hamid tell you about me? 303 00:15:51,010 --> 00:15:51,949 basics, really. 304 00:15:51,950 --> 00:15:55,350 You know, about you being deported and having that ankle bracelet and all that. 305 00:15:56,590 --> 00:15:58,210 Boy, he really knows how to tell me, doesn't he? 306 00:15:59,850 --> 00:16:05,050 And he also said that you were loyal, have good values, love your family, 307 00:16:05,050 --> 00:16:05,969 a hard worker. 308 00:16:05,970 --> 00:16:06,970 That's more like it. 309 00:16:07,090 --> 00:16:08,090 That's definitely me. 310 00:16:08,690 --> 00:16:13,010 I'm going to beat you. Oh, that was way off. 311 00:16:13,210 --> 00:16:16,010 Would you say you're a go -with -your -gut kind of guy? 312 00:16:16,310 --> 00:16:17,310 Yeah, I follow my instincts. 313 00:16:17,770 --> 00:16:19,030 Most of the time it serves me well. 314 00:16:19,570 --> 00:16:20,750 Sometimes I get an ankle bracelet. 315 00:16:21,710 --> 00:16:22,710 You've been deported. 316 00:16:24,190 --> 00:16:27,710 Well, then we have that in common. Because whenever I go with my gut hand 317 00:16:27,710 --> 00:16:29,490 God, I always get it right. 318 00:16:29,690 --> 00:16:34,190 Yeah. And I just have this feeling that you and I, I don't know how to say it. 319 00:16:34,230 --> 00:16:35,209 Say it. 320 00:16:35,210 --> 00:16:36,210 Say it. 321 00:16:36,310 --> 00:16:39,090 Don't be scared. Just say it. It's so nuts. I get so excited. 322 00:16:39,550 --> 00:16:45,230 How much coffee have you had today? 323 00:16:45,570 --> 00:16:47,010 A caffeine free for a unit. 324 00:16:47,340 --> 00:16:49,440 Really? No other substances? 325 00:16:49,900 --> 00:16:51,720 No, no drugs or alcohol. I don't need that. 326 00:16:52,260 --> 00:16:54,360 I'm going to do some cocaine just to keep up with you. 327 00:16:54,620 --> 00:16:56,460 Don't you ever sniff the devil's powder. 328 00:16:56,760 --> 00:16:59,580 Oh, no. I'm not doing the devil's powder. 329 00:17:00,700 --> 00:17:02,920 You have a great smile. 330 00:17:03,620 --> 00:17:07,440 Yeah? Yeah. You have great boots, too. Oh, thank you. 331 00:17:08,180 --> 00:17:09,180 It's your turn. 332 00:17:12,819 --> 00:17:13,819 Hey, 333 00:17:14,140 --> 00:17:15,140 you like barbecue? 334 00:17:15,420 --> 00:17:19,180 What? You want to take me to the World Championship barbecue contest? 335 00:17:19,819 --> 00:17:22,640 Depends. Can you two -step? Oh, you tell me. You can two -step. 336 00:17:22,859 --> 00:17:24,200 Of course. What kind of technique can't two -step? 337 00:17:24,480 --> 00:17:27,180 Okay. I'll twirl you. You won't twirl me? Be careful. 338 00:17:27,540 --> 00:17:29,160 I'll twirl you. Oh, you didn't. Come on. Come on. 339 00:17:53,230 --> 00:17:54,230 No, 340 00:18:07,250 --> 00:18:11,730 no, no. I said raw sugar for the rub. Raw sugar. Brown sugar burns. That's why 341 00:18:11,730 --> 00:18:12,770 the bark's all fucked up. 342 00:18:13,080 --> 00:18:14,960 Come on, man. I got it. Take care of it, sir. 343 00:18:17,080 --> 00:18:18,080 I think it's great. 344 00:18:18,380 --> 00:18:19,380 This is fantastic. 345 00:18:19,780 --> 00:18:20,840 I can't tell the difference. 346 00:18:21,180 --> 00:18:23,080 Thanks, babe, but the judges can, though. 347 00:18:23,480 --> 00:18:25,760 Put a little more olive oil on the chicken, please. 348 00:18:26,220 --> 00:18:28,260 Does your family care that I'm a Catholic? 349 00:18:28,740 --> 00:18:30,240 They're as atheist as they come. 350 00:18:30,760 --> 00:18:34,080 Why? Is yours giving you shit for dating a Jewish guy, huh? 351 00:18:34,460 --> 00:18:38,240 No. No, my mom is gone, and my dad is another story. 352 00:18:38,890 --> 00:18:42,170 And my tias are in Mexico. My tia Luisa, she shits on everybody, so who cares? 353 00:18:42,430 --> 00:18:46,290 I think if I had kids and they weren't Jewish, they'd have a problem with that, 354 00:18:46,370 --> 00:18:48,310 yeah. But I thought you said you were an atheist. 355 00:18:48,690 --> 00:18:49,750 No, my family's atheist. 356 00:18:50,070 --> 00:18:53,590 I'm agnostic. I don't know what the fuck's going on. But yeah, like 357 00:18:53,910 --> 00:18:58,470 Muslims, Hindus, they all have like over a billion plus on their team. 358 00:18:58,970 --> 00:19:01,810 Us Jews, we have like 16 million on our squad, tops. 359 00:19:02,550 --> 00:19:04,410 So when you have kids, you're going to raise them Jewish? 360 00:19:04,670 --> 00:19:05,830 God, no, I'm never having kids. 361 00:19:06,050 --> 00:19:08,030 I got my hands full with these kids as it is. 362 00:19:08,960 --> 00:19:11,340 Remember what I told you? Up top for even distribution. 363 00:19:12,280 --> 00:19:15,320 Look, I definitely want to have my own kids. I just don't want to be what my 364 00:19:15,320 --> 00:19:18,520 friend Nick's doing. He's raising someone else's child, and there's 365 00:19:18,520 --> 00:19:22,580 wrong with that. God bless him. God love him. I support him. I'm really afraid 366 00:19:22,580 --> 00:19:25,500 of being a stepdad. You know, I guess you could say I'm more traditional. 367 00:19:25,840 --> 00:19:28,180 Oh, me too. Oh, I love traditional. 368 00:19:28,400 --> 00:19:33,220 Like, I see myself on a ranch with a pond, kids playing with the ducks and 369 00:19:33,220 --> 00:19:36,840 goats, and me just taking care of my man, you know, cooking his meal. 370 00:19:37,230 --> 00:19:38,230 Ironing his shirt? 371 00:19:38,410 --> 00:19:39,410 I'm in. 372 00:19:40,030 --> 00:19:43,470 I mean, just judging by the breakfast, I mean, you'd be great at it. You think 373 00:19:43,470 --> 00:19:44,950 so? Yeah, absolutely. 374 00:19:45,990 --> 00:19:48,050 Barbara was so right about you. 375 00:19:48,390 --> 00:19:49,470 Yeah? What'd she say? 376 00:19:49,710 --> 00:19:54,570 She said, I would need a man from the East with a shortened name who was 377 00:19:54,570 --> 00:19:55,569 marriage material. 378 00:19:55,570 --> 00:19:56,770 And here you are. 379 00:19:56,990 --> 00:20:00,130 I knew it, too. Oh, from the moment Hami showed me your photo? 380 00:20:00,550 --> 00:20:01,449 I knew. 381 00:20:01,450 --> 00:20:02,450 Wait, who's Barbara? 382 00:20:02,790 --> 00:20:03,810 My psychic medium. 383 00:20:04,250 --> 00:20:05,530 You have a psychic? 384 00:20:06,780 --> 00:20:09,720 Say, I have someone special I'd like you to meet. 385 00:20:09,960 --> 00:20:11,300 Well, hello, Princess. 386 00:20:11,720 --> 00:20:13,900 This here is my daddy, Ron. 387 00:20:14,420 --> 00:20:16,580 Well, Mo, it's a real pleasure to meet you, my friend. 388 00:20:16,880 --> 00:20:17,880 Hey, Dad. 389 00:20:17,900 --> 00:20:20,440 Yeah. It's so nice to meet you. Oh, yeah, why not? 390 00:20:20,980 --> 00:20:22,640 Why not? It's so soon. 391 00:20:23,260 --> 00:20:26,980 Well, what do you do? Okay, what are you working on? I used to be a pork rib 392 00:20:26,980 --> 00:20:31,280 guy. Yeah. Until I joined House of the Old Mead there. Oh. Now I just cook one 393 00:20:31,280 --> 00:20:34,200 hell of a brisket, and I couldn't be happier than a hog in Arabia. 394 00:20:35,580 --> 00:20:36,620 Get in a hog in Arabia. 395 00:20:36,840 --> 00:20:39,720 He's happy because they don't eat hogs over there. I get it. I get it. Come on. 396 00:20:39,720 --> 00:20:42,300 Stay with me now. I'm trying. I'm trying to keep up with you. 397 00:20:43,100 --> 00:20:47,140 Allah gave us Texas barbecue and you, Hamid, huh? Well, you ain't lying there 398 00:20:47,140 --> 00:20:48,140 because I'm going to tell you something. 399 00:20:48,380 --> 00:20:51,220 After Rush Limbaugh died, I didn't know what I was going to do. 400 00:20:51,500 --> 00:20:56,100 Then old Hamid there turned me on to Al Jazeera. I learned we wasted trillions 401 00:20:56,100 --> 00:20:58,140 of dollars on that war on terror bullshit. 402 00:20:58,880 --> 00:21:00,420 Well, I'm awake now. 403 00:21:01,240 --> 00:21:02,169 Not woke. 404 00:21:02,170 --> 00:21:03,250 That's that Hollywood bullshit. 405 00:21:03,990 --> 00:21:05,710 Whoa. That ain't even good English. 406 00:21:08,130 --> 00:21:09,350 It's too good to be true. 407 00:21:10,110 --> 00:21:11,410 50 -50, you're FBI. 408 00:21:11,850 --> 00:21:14,750 I got you. You're under arrest. Oh, you got me. A long one. 409 00:21:15,710 --> 00:21:18,830 Let's steal him from you, Daddy. All right, baby girl. Y 'all have fun. Nice 410 00:21:18,830 --> 00:21:19,930 meeting you. Nice meeting you, too. 411 00:21:21,210 --> 00:21:22,710 Oh, pretty good. 412 00:21:23,870 --> 00:21:26,830 Brisket looked delicious. Yeah. The meat is better than I thought it was. 413 00:21:27,750 --> 00:21:29,850 So, what did you think of my daddy? 414 00:21:30,730 --> 00:21:32,670 Actually... I think we get along. 415 00:21:32,950 --> 00:21:33,970 Yeah? Yeah. 416 00:21:34,690 --> 00:21:37,870 Ooh, your cologne smells like tobacco. 417 00:21:38,170 --> 00:21:40,890 It's a combination of different beard oils. 418 00:21:41,230 --> 00:21:42,230 Oh, is it? 419 00:21:42,630 --> 00:21:43,630 Yep. 420 00:21:47,710 --> 00:21:48,710 Hey, baby. 421 00:21:48,730 --> 00:21:50,110 How we doing? We doing good? Yep. 422 00:21:50,430 --> 00:21:51,430 Sorry. 423 00:21:53,190 --> 00:21:54,890 My ex -girlfriend's over there. 424 00:22:00,430 --> 00:22:01,430 Okay, hi then. 425 00:22:02,550 --> 00:22:06,110 What was that thing I told you this morning? Maria? 426 00:22:06,790 --> 00:22:08,870 Is that you? What are you doing here? 427 00:22:09,570 --> 00:22:12,390 I'd like you to meet Austin. This is... His girlfriend. 428 00:22:12,930 --> 00:22:14,270 Oh, girlfriend. 429 00:22:14,690 --> 00:22:15,690 Yeah. 430 00:22:16,010 --> 00:22:19,610 How long have you known each other? Well, when two souls meet on a celestial 431 00:22:19,610 --> 00:22:21,730 level, I mean, Earth time is irrelevant. 432 00:22:22,190 --> 00:22:24,750 Oh, honey, that was so poetic. 433 00:22:25,630 --> 00:22:28,870 Hi, I'm Guy. I'm Maria's... Boyfriend. 434 00:22:29,600 --> 00:22:33,700 As we have spent actual Earth time together getting to know each other, 435 00:22:33,700 --> 00:22:34,700 we? That's right, babe. 436 00:22:35,740 --> 00:22:38,320 Can I get that lighter back now? 437 00:22:38,560 --> 00:22:41,080 Yeah, I'd be happy to give it back to you as soon as you give us our land 438 00:22:41,180 --> 00:22:42,320 That was funny. 439 00:22:42,520 --> 00:22:45,140 Oh, yeah, my family and I have been laughing at it for 80 years. 440 00:22:45,520 --> 00:22:47,660 Oh, that looks a little dry now. 441 00:22:48,280 --> 00:22:49,800 Actually, it's cooked perfectly. 442 00:22:50,100 --> 00:22:51,099 You want to try some? 443 00:22:51,100 --> 00:22:52,100 Okay. 444 00:22:52,220 --> 00:22:57,040 I never thought you'd go for a blonde. 445 00:22:57,340 --> 00:22:58,340 She's blonde? 446 00:22:59,530 --> 00:23:00,530 I didn't even notice. 447 00:23:00,710 --> 00:23:04,330 It's so crazy because I'm focused on what's on the inside. 448 00:23:04,670 --> 00:23:05,589 Look, Spain. 449 00:23:05,590 --> 00:23:06,970 Yeah, I can see that. 450 00:23:07,230 --> 00:23:08,350 I wasn't talking about you. 451 00:23:08,630 --> 00:23:09,650 I'm talking about you. 452 00:23:09,930 --> 00:23:10,609 I'm sorry. 453 00:23:10,610 --> 00:23:12,730 Oh, is that citrus? 454 00:23:12,970 --> 00:23:13,729 I'm tasting. 455 00:23:13,730 --> 00:23:17,490 Actually, that's shichimi togarashi. It gives a little hint of umami. 456 00:23:17,730 --> 00:23:18,930 That's just un -American. 457 00:23:19,230 --> 00:23:20,550 You just steal from everybody. 458 00:23:20,870 --> 00:23:24,330 Good poets write, great poets steal. Okay, I make it my own. I can hear you 459 00:23:24,330 --> 00:23:28,450 beeping. cook. No, actually, you're the cook. I'm a chef taco boy. Let me tell 460 00:23:28,450 --> 00:23:31,110 you something. My falafel tacos are world class. Are they really? That's all 461 00:23:31,110 --> 00:23:32,750 talk about. Oh, yeah. I know how to mix cultures. 462 00:23:33,070 --> 00:23:35,610 You're not mixing cultures. You're fucking deleting the whole goddamn 463 00:23:35,610 --> 00:23:37,970 That's the whole fucking point. That hat looks weird on you. Yeah, no, it 464 00:23:37,970 --> 00:23:40,190 doesn't. It looks fucking awful. Did you pick that out for me? 465 00:23:40,430 --> 00:23:42,850 Cowboys are us? You do not insult his hat. 466 00:23:43,110 --> 00:23:44,910 Exactly. All right. Exactly. What'd you say, honey? 467 00:23:45,550 --> 00:23:46,610 You've been chopped. 468 00:23:46,830 --> 00:23:50,130 Yeah. Well played. Well played. I think it's time for you guys to go. 469 00:23:50,800 --> 00:23:53,220 Hey, what the fuck? Seriously, do I need to deal with this? I'm trying to win 470 00:23:53,220 --> 00:23:55,040 the... Does he know I know... I'm so sorry. 471 00:23:55,320 --> 00:23:56,760 Does he know I know Krav Maga? 472 00:23:56,960 --> 00:24:03,200 I'm fucking... The champion in the whiskey category is... That is 473 00:24:03,200 --> 00:24:05,040 bullshit, bro. 474 00:24:05,400 --> 00:24:07,620 They never let the white man win anymore. 475 00:24:08,060 --> 00:24:12,640 All right, no long face. We may not have won, but this is the best damn barbecue 476 00:24:12,640 --> 00:24:15,100 team I've ever been a part of. Here's the family. 477 00:24:15,360 --> 00:24:16,360 The family. 478 00:24:16,600 --> 00:24:17,820 And no more chicken. 479 00:24:20,880 --> 00:24:23,540 Nixian knows me. Maybe Nixian will make a few thoughts. 480 00:24:34,740 --> 00:24:36,940 Sure you don't want to hop a saddle? He's gentle. 481 00:24:37,660 --> 00:24:42,820 No, no, maybe if I were still a young girl. But these days, I'm too old. 482 00:24:43,040 --> 00:24:45,280 Oh, if you're old, what the hell am I? 483 00:24:45,620 --> 00:24:46,720 Young. That's hard. 484 00:24:46,980 --> 00:24:48,700 Is that what you tell people that's old? 485 00:24:50,330 --> 00:24:52,130 Hey, I've been talking to fuzzy boots. 486 00:24:52,350 --> 00:24:54,350 Well, more like singing. 487 00:24:54,550 --> 00:24:55,550 You're a singer? 488 00:24:55,810 --> 00:24:58,810 No. I want to hear. No. Please, please, please, please. No. 489 00:25:00,250 --> 00:25:03,050 My bonnie lies over the ocean. 490 00:25:03,450 --> 00:25:05,650 My bonnie lies over the sea. 491 00:25:06,030 --> 00:25:08,510 My bonnie lies over the ocean. 492 00:25:08,870 --> 00:25:15,130 Oh, bring back my bonnie to me. Please, what was again? Oh, bring back my bonnie 493 00:25:15,130 --> 00:25:16,130 to me. 494 00:25:17,250 --> 00:25:21,570 That's really beautiful. But who's Bonnie? Oh, that's just an old name in 495 00:25:21,570 --> 00:25:26,850 song. Well, you have a very nice voice, buddy. Thank you. It's okay. 496 00:25:27,310 --> 00:25:31,450 My Patty now. She had the voice of an angel. 497 00:25:31,650 --> 00:25:34,510 Mustafa sang, too. At least he tried. 498 00:25:34,810 --> 00:25:39,190 It used to annoy me, but now I miss it a lot. 499 00:25:41,490 --> 00:25:43,470 Are you okay, buddy? 500 00:25:46,620 --> 00:25:47,599 Yes, sir. 501 00:25:47,600 --> 00:25:54,500 I don't know how to tell you this, but, well, I'm selling the farm. 502 00:25:55,760 --> 00:25:59,680 It wasn't for sale or nothing. I got an offer that I just couldn't pass up. 503 00:26:00,860 --> 00:26:03,720 But what about our olive oil? 504 00:26:04,580 --> 00:26:08,160 It'll be up to the new owners. I'm so sorry, yes, sir. I know how much it 505 00:26:08,160 --> 00:26:09,840 to you and the family. I'm so sorry. 506 00:26:37,640 --> 00:26:38,640 Are you kidding me? 507 00:26:43,660 --> 00:26:48,020 The thing is, is that... What? 508 00:26:49,240 --> 00:26:50,240 What? 509 00:26:53,100 --> 00:26:55,160 Alhamdulillah! Alhamdulillah! 37671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.