All language subtitles for Memory.of.a.Killer.S01E02.720p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 So what do you do? 2 00:00:01,140 --> 00:00:02,480 I sell photocopiers. 3 00:00:02,800 --> 00:00:03,960 What do you really do? 4 00:00:04,680 --> 00:00:06,220 Previously on Memory of a Killer. 5 00:00:06,440 --> 00:00:07,440 Let me be clear. 6 00:00:07,800 --> 00:00:12,800 You work for me. You're not going near Mosher. You're lucky you never went down 7 00:00:12,800 --> 00:00:13,719 the family route. 8 00:00:13,720 --> 00:00:15,220 What can I say? I like my own company. 9 00:00:15,800 --> 00:00:16,800 Hey. Hi, Dad. 10 00:00:17,680 --> 00:00:18,519 Earl's out. 11 00:00:18,520 --> 00:00:21,260 He killed my wife. What happened to eight years no parole? 12 00:00:22,860 --> 00:00:25,680 Somebody's telling me this morning. Maybe you'll get rusty, Angelo. 13 00:00:26,620 --> 00:00:28,520 Forget the code? You okay, Mr. Doyle? 14 00:00:29,100 --> 00:00:30,100 Yeah, fine. 15 00:00:30,260 --> 00:00:33,780 He's getting worse. Ideally, he would have started treatment when he was 16 00:00:33,780 --> 00:00:34,780 track of his keys. 17 00:00:35,040 --> 00:00:39,120 I worked so hard keeping everything separate and clean. 18 00:01:02,200 --> 00:01:03,200 Hey, what the hell? 19 00:02:35,980 --> 00:02:36,980 You don't know what you're doing. 20 00:02:37,480 --> 00:02:39,080 Whoever sent you here lied to you. 21 00:02:40,620 --> 00:02:44,280 Lawmakers are revisiting the death of Dr. Robert Parks. 22 00:02:44,560 --> 00:02:49,420 The biochemist died two years ago under mysterious circumstances, just days 23 00:02:49,420 --> 00:02:52,940 before he was set to testify about medical safety violations. 24 00:02:53,500 --> 00:02:56,060 His scheduled testimony was... Mr. Flannery? 25 00:02:57,240 --> 00:02:58,580 You can see your daughter now. 26 00:02:59,160 --> 00:03:00,160 Oh, thank you. 27 00:03:04,880 --> 00:03:07,160 Hey. Hey. All the tests are good. 28 00:03:07,480 --> 00:03:08,480 Me and the baby. 29 00:03:08,700 --> 00:03:09,700 Good. 30 00:03:12,180 --> 00:03:13,180 That's so nice. 31 00:03:13,460 --> 00:03:16,720 Thank you, Dad. I'd like to keep them one more night for observation. 32 00:03:17,280 --> 00:03:20,480 The bullet just grazed her, but we want to be sure it's all okay. 33 00:03:20,680 --> 00:03:23,540 Good. Okay. Okay. Thank you, Doctor. Yes, thanks, Doc. 34 00:03:23,780 --> 00:03:24,780 Yeah. 35 00:03:27,060 --> 00:03:29,160 Doing well, Dad. I really am. 36 00:03:30,300 --> 00:03:31,300 Good. 37 00:03:33,480 --> 00:03:34,480 Do you want anything? 38 00:03:34,520 --> 00:03:35,520 Do you need anything? 39 00:03:36,620 --> 00:03:43,020 Um, yeah, could you get me Mom's old hot water bottle and her fleece blanket? 40 00:03:43,580 --> 00:03:44,960 I mean, if you can find them. 41 00:03:45,220 --> 00:03:47,240 You got it. Wait, where's Jeff? 42 00:03:47,560 --> 00:03:50,260 Oh, he's crashed out in the nurse's break station. 43 00:03:51,000 --> 00:03:52,000 Right. 44 00:03:53,480 --> 00:03:58,300 Um, nice guy, but I can tell Dave I don't need a guard. 45 00:03:59,600 --> 00:04:01,020 Dave thinks you do. 46 00:04:01,960 --> 00:04:02,960 Why? 47 00:04:03,950 --> 00:04:07,750 I mean, I was just in the wrong place at the wrong time. I don't think anyone's 48 00:04:07,750 --> 00:04:08,750 trying to kill me. 49 00:04:13,030 --> 00:04:15,370 Earl Hancock has been released from prison. 50 00:04:19,070 --> 00:04:24,910 Okay, so... Wait, so he was out when I got shot? 51 00:04:26,920 --> 00:04:31,540 Do the cops think it was him? Wait, is that what... Do they think he's trying 52 00:04:31,540 --> 00:04:34,720 kill me? They don't think so, but they're taking every precaution. Wait, 53 00:04:35,580 --> 00:04:38,280 Earl's drug plows into Mom killing her. 54 00:04:38,620 --> 00:04:42,940 He called me a lying bitch on the stand and swore vengeance for testifying 55 00:04:42,940 --> 00:04:45,580 against him, and the police don't think he did the shooting? 56 00:04:45,860 --> 00:04:50,300 The police are going to bring him in, and they're going to question him. 57 00:04:50,880 --> 00:04:54,580 Maria, I'm going to do everything I can to find out who's behind that. 58 00:05:01,200 --> 00:05:02,700 Take this. I'll be right back, okay? 59 00:05:03,180 --> 00:05:04,520 Okay. Let's get some rest. 60 00:05:10,260 --> 00:05:14,540 Hey, Dave. Sorry about that. How is she? Do you have her all in custody? 61 00:05:14,920 --> 00:05:19,960 Yes. I'm about to talk to him now. Listen, I need you to personally 62 00:05:19,960 --> 00:05:20,960 Hancock yourself. 63 00:05:21,340 --> 00:05:22,340 I will. 64 00:05:30,219 --> 00:05:31,219 Thank you. 65 00:05:31,540 --> 00:05:33,100 I'm on my way to the station now. 66 00:05:34,160 --> 00:05:35,420 Okay, I'll wait for you here. 67 00:05:44,880 --> 00:05:47,180 I know why you're looking at me for this. Yeah? 68 00:05:48,080 --> 00:05:49,260 Tell me why you think you're here. 69 00:05:50,820 --> 00:05:53,980 I did my time for killing Leah Flannery. I just got out. 70 00:05:55,160 --> 00:05:57,320 You guys are always keeping an eye on people like me. 71 00:05:58,030 --> 00:05:59,630 So where were you yesterday afternoon? 72 00:06:01,690 --> 00:06:06,130 I was in a bar on 7th Street. A bar? You just got out and you're getting drunk 73 00:06:06,130 --> 00:06:07,530 in a dive? Not proud of it. 74 00:06:09,210 --> 00:06:11,330 But I am being honest about my feelings. 75 00:06:12,090 --> 00:06:13,350 It's part of who I am now. 76 00:06:16,190 --> 00:06:19,850 You think people can't change? That once you do something evil, that's what you 77 00:06:19,850 --> 00:06:20,850 are forever? 78 00:06:23,290 --> 00:06:25,290 Someone shot Maria Khan yesterday. 79 00:06:37,840 --> 00:06:38,840 Just what? 80 00:06:40,300 --> 00:06:43,680 The other day I heard this guy run in his mouth. It was probably nothing. 81 00:06:44,140 --> 00:06:46,300 People say all sorts of crazy things. What did he say, Earl? 82 00:06:47,300 --> 00:06:50,500 He was going on about how someone was going to get paid to clip some girl. 83 00:06:50,980 --> 00:06:51,980 Clip her when? 84 00:06:52,240 --> 00:06:54,560 Sometime soon. I don't know. I was loaded. 85 00:06:54,920 --> 00:07:00,220 Maybe I heard it wrong. But I thought he was saying something about the 86 00:07:00,220 --> 00:07:01,220 ferryman. 87 00:07:01,980 --> 00:07:05,060 Who said this? Some guy at a bar. A different bar. 88 00:07:05,600 --> 00:07:06,600 Hey, what bar? 89 00:07:07,050 --> 00:07:08,050 My kale's on seven. 90 00:07:08,230 --> 00:07:11,330 And you're just mentioning all of it to me now. Because I didn't take it 91 00:07:11,330 --> 00:07:13,810 seriously. Come on, man. I wasn't taking notes. 92 00:07:14,110 --> 00:07:15,350 The ferryman, that's it. 93 00:07:15,610 --> 00:07:17,530 That's all I got. That's all I can tell you. 94 00:07:19,930 --> 00:07:21,450 Got a Linda Grant on the line. 95 00:07:22,930 --> 00:07:23,930 She's fed. 96 00:07:37,000 --> 00:07:39,220 I let you watch because it's just an informal conversation. 97 00:07:39,600 --> 00:07:40,940 He's not officially a suspect. 98 00:07:41,260 --> 00:07:42,260 I understand. 99 00:07:42,520 --> 00:07:45,880 I'm going to check out his alibi. If it holds, I'll have to cut him loose. 100 00:07:46,180 --> 00:07:48,180 Hey, what was that about the ferry man? 101 00:07:50,020 --> 00:07:51,020 Guy's full of crap. 102 00:08:56,240 --> 00:08:57,680 I've been calling you all night. 103 00:08:59,300 --> 00:09:01,080 Yeah, I got caught up in something. 104 00:09:02,700 --> 00:09:03,700 Oh, wait. 105 00:09:04,700 --> 00:09:05,940 I got a life, too? 106 00:09:06,840 --> 00:09:07,960 Is that what you're saying? 107 00:09:09,000 --> 00:09:11,020 Because... What? 108 00:09:12,200 --> 00:09:14,980 What is your life other than this, Angelo? 109 00:09:17,260 --> 00:09:19,220 I told you I'd handle Moshe. 110 00:09:19,480 --> 00:09:21,540 I know you did. I want to thank you. 111 00:09:22,040 --> 00:09:23,040 Too grateful. 112 00:09:23,260 --> 00:09:24,260 What'd you do to him? 113 00:09:31,790 --> 00:09:32,790 I didn't do anything. 114 00:09:33,130 --> 00:09:34,830 You weren't looking for him in the club? 115 00:09:35,150 --> 00:09:38,170 No. I was looking for something else. 116 00:09:40,330 --> 00:09:41,330 Nikki? 117 00:09:41,530 --> 00:09:42,530 Yeah. 118 00:09:43,750 --> 00:09:45,110 I was with her all night. 119 00:09:46,350 --> 00:09:47,810 You can call her if you want. 120 00:09:55,410 --> 00:09:57,250 There's something else we gotta talk about. 121 00:10:01,480 --> 00:10:03,120 We're in the clear after Zhang. 122 00:10:03,500 --> 00:10:05,860 Cops think it was rival gang members in Beijing. 123 00:10:06,580 --> 00:10:09,620 But the feds moved up the Padavuka hearing. 124 00:10:10,400 --> 00:10:11,980 He's the mob accountant guy. 125 00:10:12,260 --> 00:10:13,580 We got to move up the hit. 126 00:10:17,100 --> 00:10:18,100 Think that's smart? 127 00:10:18,240 --> 00:10:19,820 Nobody's looking at us. We're fine. 128 00:10:20,540 --> 00:10:23,240 Padavuka's house is about an hour's drive from here. 129 00:10:23,660 --> 00:10:26,060 He's got security. You get his flash drive. 130 00:10:26,260 --> 00:10:27,119 It's in the safe. 131 00:10:27,120 --> 00:10:28,120 Flash drive? 132 00:10:28,220 --> 00:10:31,760 I don't know why, and I don't care. We do the job. We don't ask questions. 133 00:10:32,560 --> 00:10:34,920 We've got a car for you. Joe will meet you tomorrow. 134 00:10:41,860 --> 00:10:43,220 Okay, choose your dessert. 135 00:10:44,140 --> 00:10:49,620 We have bad for you, really bad for you, and poison that should be outlawed. 136 00:10:50,340 --> 00:10:51,199 I'm good. 137 00:10:51,200 --> 00:10:52,200 Thanks. 138 00:10:52,860 --> 00:10:53,860 Still nothing? 139 00:10:54,000 --> 00:10:55,680 It's probably caught up in a work thing. 140 00:10:57,770 --> 00:11:03,370 I know he loves you. He's your father. But seriously, you got shot. You're in 141 00:11:03,370 --> 00:11:07,410 the hospital because you got shot. Where could he possibly have to be this more 142 00:11:07,410 --> 00:11:09,810 important? What if there's something he's not telling me? 143 00:11:10,130 --> 00:11:14,890 Like he's having money problems or maybe he's worried about getting fired. 144 00:11:15,210 --> 00:11:17,350 You're making excuses for him. 145 00:11:18,690 --> 00:11:20,310 Hasn't he seemed a little off lately? 146 00:11:20,590 --> 00:11:21,129 No offense. 147 00:11:21,130 --> 00:11:23,670 Your father always seems a little off. 148 00:11:24,110 --> 00:11:28,050 I know he can be intense sometimes, and that gets to you. It doesn't get to me. 149 00:11:28,090 --> 00:11:29,090 Oh, intimidates you. 150 00:11:30,450 --> 00:11:32,370 Intimidated. You know what? Jeff, whatever. 151 00:11:32,610 --> 00:11:33,610 It's fine. 152 00:11:34,170 --> 00:11:35,170 Forget it. 153 00:11:41,010 --> 00:11:45,870 Once we enter the home, the first thing you'll probably notice is how spacious 154 00:11:45,870 --> 00:11:50,530 it is. I love the way this floor plan really makes the home feel open. 155 00:11:53,130 --> 00:11:54,150 We can see the kitchen. 156 00:11:54,690 --> 00:11:58,690 Disgust is updated in terms of both the appliances and the design. 157 00:11:59,030 --> 00:12:01,610 Out through the patio, out of the swimming pool. 158 00:12:01,970 --> 00:12:05,910 The water can actually be heated, making it ideal for you. 159 00:12:15,730 --> 00:12:19,210 Hey, Joe. Hey, did you get that video I sent you of Patabu's house? 160 00:12:19,530 --> 00:12:20,590 I'm looking at it now. 161 00:12:21,020 --> 00:12:22,760 What do you know about cyanobacteria? 162 00:12:24,660 --> 00:12:26,660 Cyanobacteria. So you didn't get your hands on some. 163 00:12:27,760 --> 00:12:28,760 Okay. 164 00:12:29,180 --> 00:12:31,420 Oh, and let's meet a little later tomorrow. 165 00:12:31,680 --> 00:12:33,340 There's something I want to do in the morning first. 166 00:12:33,760 --> 00:12:34,780 Yeah, sure, let me know. 167 00:13:22,940 --> 00:13:26,560 Hey, Belinda, I need your help with something. Give me a call back. 168 00:13:48,740 --> 00:13:50,600 Huh? What do you think? 169 00:13:52,610 --> 00:13:54,110 What, am I supposed to be impressed? 170 00:13:54,710 --> 00:13:55,870 That was part of the deal. 171 00:14:00,590 --> 00:14:02,070 Thank you. It was your fault, I guess. 172 00:14:09,250 --> 00:14:10,250 Better go with the drone. 173 00:14:11,450 --> 00:14:13,290 Yeah, drop off the payload. On target. 174 00:14:13,650 --> 00:14:14,770 Mm -hmm. Did you get any images? 175 00:14:16,150 --> 00:14:18,730 No. Too dark, but like I said, went good. 176 00:14:20,210 --> 00:14:21,210 Did it? 177 00:14:21,550 --> 00:14:22,550 Did. 178 00:14:23,219 --> 00:14:24,219 Good. Let's go. 179 00:14:24,520 --> 00:14:25,520 Okay. 180 00:14:27,140 --> 00:14:30,180 You want a coffee on the way or something? No, I just want to get there. 181 00:14:40,260 --> 00:14:41,980 Mr. Patavoukas says you know what you're doing? 182 00:14:42,760 --> 00:14:44,840 13 years cleaning pools, I would hope so. 183 00:14:46,760 --> 00:14:47,760 I'll have to check the back. 184 00:14:47,880 --> 00:14:49,200 Yeah, go ahead. Go for it. 185 00:15:01,420 --> 00:15:02,840 Grab your stuff. Follow me. Yep. 186 00:15:19,380 --> 00:15:20,620 That stinks, man. 187 00:15:20,880 --> 00:15:24,520 Yeah, that's algae bloom for you. How did it get in there? This pool was 188 00:15:24,520 --> 00:15:28,180 pristine. We get it serviced every month. You guys were here like a week 189 00:15:28,360 --> 00:15:29,360 It's weird, right? 190 00:15:29,560 --> 00:15:32,180 Yeah, it's getting weirder. It's just nature doing its thing. 191 00:15:32,940 --> 00:15:35,760 Algae is caused by something called cyanobacteria. 192 00:15:36,140 --> 00:15:39,600 Growth is accelerated when the water's too warm. You might want to, you know, 193 00:15:39,600 --> 00:15:41,300 turn the temperature down. There you go, Mikey. 194 00:15:41,640 --> 00:15:46,140 The water's too warm. Yeah, lower inconsistent chlorine levels, bad 195 00:15:46,440 --> 00:15:48,600 circulation. Any of that could be to blame. 196 00:15:49,100 --> 00:15:52,040 Thanks, buddy. You checking all those for me, will you? I'm on it, sir. 197 00:16:12,850 --> 00:16:13,850 Cyanobacteria? 198 00:16:14,870 --> 00:16:15,970 Is that a drone? 199 00:16:16,930 --> 00:16:18,610 It got dropped in my pool. 200 00:16:41,760 --> 00:16:42,760 Name your price. 201 00:16:43,860 --> 00:16:44,860 Name it. 202 00:16:47,140 --> 00:16:48,920 I've got the cash right here on my face. 203 00:16:50,240 --> 00:16:51,240 Okay? 204 00:16:53,680 --> 00:16:54,680 Huh? 205 00:17:06,480 --> 00:17:10,119 I know Dutch is your uncle. 206 00:17:10,780 --> 00:17:14,240 You lie to me again, that will happen to you. 207 00:17:15,260 --> 00:17:19,040 The drone worked, okay? I didn't think it mattered that it crashed. I'm sorry. 208 00:17:44,229 --> 00:17:45,890 Hey, they've been trying to reach you. 209 00:17:46,270 --> 00:17:48,550 The feds took Earl back into custody. Why? 210 00:17:48,950 --> 00:17:49,950 I don't know yet. 211 00:17:50,870 --> 00:17:52,470 Well, do they think he shot Maria? 212 00:17:52,750 --> 00:17:53,750 I keep asking, they won't say. 213 00:17:54,250 --> 00:17:56,270 Well, what do you think? I'm trying to follow evidence. 214 00:17:56,610 --> 00:17:58,370 And right now, there just isn't much. 215 00:17:59,370 --> 00:18:01,850 What do you know? Only what you told us in your statement. 216 00:18:02,330 --> 00:18:04,130 You heard five shots, glass everywhere. 217 00:18:05,290 --> 00:18:07,250 Unfortunately, the feds only found four bullets. 218 00:18:07,910 --> 00:18:10,210 I think someone removed a bullet from the crime scene. 219 00:18:50,399 --> 00:18:52,040 Belinda, I've been trying to reach you. 220 00:18:52,740 --> 00:18:53,840 Yeah, you still in business? 221 00:18:54,560 --> 00:18:55,560 Yeah, sure. 222 00:18:55,640 --> 00:18:57,900 Let's come around the back of the bakery and ring the buzzer. 223 00:18:58,220 --> 00:19:00,880 I'll be there starting at 9 p .m. Great. 224 00:19:01,360 --> 00:19:02,360 I'll see you tonight. 225 00:19:28,620 --> 00:19:32,360 I'm sorry. Can you explain again why the FBI is interested in this case? 226 00:19:32,760 --> 00:19:36,300 We believe the gun that was used in the shooting was also used in the shooting 227 00:19:36,300 --> 00:19:37,300 in Arizona. 228 00:19:37,960 --> 00:19:42,460 I'd like to talk to the victim. Of course, but she's pregnant and 229 00:19:42,460 --> 00:19:43,560 from an obvious trauma. 230 00:19:43,760 --> 00:19:45,320 You can wait until she wakes up. 231 00:19:45,700 --> 00:19:48,120 Fine, but I'll need to speak to her today or tomorrow. 232 00:19:50,420 --> 00:19:52,520 Angela, this is Special Agent Linda Grant. 233 00:19:52,740 --> 00:19:53,740 Mr. Flannery. 234 00:19:54,360 --> 00:19:57,440 I'm so sorry. We're meeting under these circumstances. Yes, me too. Nice to meet 235 00:19:57,440 --> 00:19:59,520 you. Agent Grant, hear about Earl Hancock. 236 00:19:59,780 --> 00:20:01,240 Turns out his alibi is good. 237 00:20:01,620 --> 00:20:03,800 He was drinking at the time of Maria's shooting. 238 00:20:04,900 --> 00:20:06,020 We have two witnesses. 239 00:20:07,280 --> 00:20:12,640 I understand how difficult this is, but if you don't mind just taking me through 240 00:20:12,640 --> 00:20:14,940 your experience of that day. 241 00:20:17,480 --> 00:20:23,760 I, um... I came in. I was late meeting my... 242 00:20:24,650 --> 00:20:26,550 My daughter and her husband. 243 00:20:27,850 --> 00:20:28,930 I sat down. 244 00:20:30,670 --> 00:20:32,130 My back was to the window. 245 00:20:39,110 --> 00:20:43,430 And then I heard the... I think it was the glasses. It was... 246 00:20:43,430 --> 00:20:48,370 Everything just started happening so fast. 247 00:20:51,240 --> 00:20:52,320 Mr. Flannery's been through enough. 248 00:20:52,560 --> 00:20:54,300 Do you have a specific question? No, of course. 249 00:20:55,140 --> 00:20:56,240 Of course, I understand. 250 00:20:57,440 --> 00:20:59,760 Yeah, I'll come back later when Maria is more rested. 251 00:21:02,140 --> 00:21:03,140 Oh, 252 00:21:04,060 --> 00:21:05,220 Mr. Flannery. Yes. 253 00:21:07,140 --> 00:21:11,100 I just have to say, I was amazed when I heard about your reaction to the 254 00:21:11,100 --> 00:21:15,340 shooting. I mean, most people's first instinct is to run away from the danger, 255 00:21:15,460 --> 00:21:19,440 but you ran right towards it. 256 00:21:47,790 --> 00:21:49,110 19 years into New Year's? 257 00:21:50,270 --> 00:21:52,410 Figured you were either retired or cheating on me. 258 00:21:52,710 --> 00:21:54,750 Yeah, I'm wrong on both counts. 259 00:21:55,910 --> 00:21:56,910 My new apprentice. 260 00:21:57,050 --> 00:21:59,110 Lively? Say hello to Mr. Doyle. 261 00:22:04,490 --> 00:22:06,790 What'll it be, repeat replenish? Not today. 262 00:22:08,790 --> 00:22:12,750 This jacket, boot tail, looks like yours. 263 00:22:13,690 --> 00:22:16,750 I'm looking for one of your customers who doesn't want to pay top dollar. 264 00:22:18,060 --> 00:22:20,180 I can't help you. He drives a blue pickup truck. 265 00:22:24,720 --> 00:22:28,300 I wouldn't have lived this long if I discussed my client. You may not live 266 00:22:28,300 --> 00:22:29,300 if you don't. 267 00:22:35,900 --> 00:22:36,900 Piece of crap. 268 00:22:37,980 --> 00:22:40,500 These boys on the bottom were present when the round was fired. 269 00:22:41,920 --> 00:22:45,880 You show me defects on my blog, we can talk about it. 270 00:22:47,760 --> 00:22:50,640 Otherwise, I'll see you next New Year. I think we got our wires crossed. 271 00:22:51,220 --> 00:22:52,820 Repeat and replenish sounds good. 272 00:22:54,500 --> 00:22:56,020 It wasn't Earl Hancock. 273 00:22:56,380 --> 00:22:59,800 So he got someone else to do it. What happened to wrong place, wrong time? 274 00:23:00,760 --> 00:23:05,680 God, I don't know. It's just like the more I've been sitting with it, I... I 275 00:23:05,680 --> 00:23:06,980 promise it's not him. 276 00:23:07,400 --> 00:23:10,480 You were there. He said I'd pay for putting him away. 277 00:23:10,780 --> 00:23:12,720 It makes sense that you're feeling scared. 278 00:23:14,400 --> 00:23:15,440 I'm just sorry then. 279 00:23:17,520 --> 00:23:19,320 Thought I couldn't keep rolling behind bars for you. 280 00:23:20,580 --> 00:23:27,160 Hey, good news. We, um... We got the all clear, 281 00:23:27,300 --> 00:23:28,880 so let's go home. 282 00:23:32,020 --> 00:23:33,060 Good to see you. 283 00:23:37,860 --> 00:23:38,940 Don't think you're late, huh? 284 00:24:02,670 --> 00:24:04,350 You're moonlighting behind her back. 285 00:24:07,070 --> 00:24:08,710 Using her kit and materials. 286 00:24:10,630 --> 00:24:11,630 Stupid. 287 00:24:11,910 --> 00:24:16,810 But, Baldy, I know you made the bullet I was asking about. 288 00:24:17,390 --> 00:24:18,910 Your secret is safe with me. 289 00:24:20,330 --> 00:24:26,050 I just want to know who you sold this to. 290 00:24:32,490 --> 00:24:33,490 would kill me. 291 00:24:33,890 --> 00:24:35,230 You know who I am, right? 292 00:24:38,590 --> 00:24:41,930 I... His name? 293 00:24:42,310 --> 00:24:43,310 Block. 294 00:24:45,270 --> 00:24:46,270 Henry Block. 295 00:24:48,450 --> 00:24:50,030 I'm gonna need more than a name. 296 00:25:17,800 --> 00:25:18,800 Fresh towels? 297 00:25:18,880 --> 00:25:19,940 Leave them outside. 298 00:25:21,340 --> 00:25:22,340 Okay 299 00:25:58,570 --> 00:26:00,930 You got the wrong guy, man. I'm the wrong guy. Who sent you? 300 00:26:02,370 --> 00:26:06,910 I'm an electrician. I trained as an electrician. I installed that 301 00:26:06,910 --> 00:26:08,250 know the deal. You understand me? 302 00:26:08,730 --> 00:26:09,730 Stop. 303 00:26:09,950 --> 00:26:12,390 Stop. Stop the act, Henry. 304 00:26:13,710 --> 00:26:15,230 Then you know. 305 00:26:15,570 --> 00:26:16,670 If you kill me, 306 00:26:17,430 --> 00:26:20,910 they're just going to send someone. 307 00:26:27,820 --> 00:26:30,900 So I'm screwed either way, but so are you. 308 00:26:32,140 --> 00:26:35,540 Okay, I didn't ask for this. I fell into this life. I'm sure it's no different. 309 00:26:37,980 --> 00:26:41,300 I would never shoot a pregnant woman. 310 00:26:41,880 --> 00:26:44,500 Oh, you're one of those. 311 00:26:45,160 --> 00:26:49,980 You got a code with the do's and don'ts. You think you only kill bad guys. 312 00:26:50,740 --> 00:26:53,360 That is self -serving crap. 313 00:26:54,540 --> 00:26:55,620 You don't want to be real. 314 00:26:56,250 --> 00:26:57,390 Wow, let's be real. 315 00:26:58,730 --> 00:27:01,090 You're a stone cold killer just like me. 316 00:27:02,090 --> 00:27:06,430 I'm telling you to tell me right now who hired you. 317 00:27:07,210 --> 00:27:08,330 The ferryman. 318 00:27:11,550 --> 00:27:14,330 It was the ferryman. What's his real name? 319 00:27:14,530 --> 00:27:18,770 I don't know his real name, man. He just hands out jobs. The guy's a ghost. 320 00:28:58,330 --> 00:28:59,570 Hey, Maggie. 321 00:29:00,130 --> 00:29:02,870 Angela, you haven't forgotten about Dutch's surprise party tonight. 322 00:29:04,630 --> 00:29:09,370 No. Look, I know you hate these things, and Dutch says he does too, but trust 323 00:29:09,370 --> 00:29:11,150 me, it'll mean so much to him. 324 00:29:11,590 --> 00:29:14,450 Yes. 8 p .m. sharp. Don't be late. 325 00:29:15,610 --> 00:29:16,610 I won't. 326 00:29:22,000 --> 00:29:23,000 Mrs. Kahn. 327 00:29:23,360 --> 00:29:24,860 Hey. Hi. 328 00:29:25,300 --> 00:29:26,300 Thank you. 329 00:29:26,460 --> 00:29:31,620 I know this isn't easy, but I promised your father I would circle back once you 330 00:29:31,620 --> 00:29:32,620 were feeling better. 331 00:29:33,840 --> 00:29:35,800 Why is the FBI involved? 332 00:29:36,240 --> 00:29:38,800 I mean, I thought this was local police business. 333 00:29:39,120 --> 00:29:43,380 Yes, yes. The bullets that were recovered at the scene match the gun 334 00:29:43,380 --> 00:29:47,060 used in a shooting across state lines making this federal jurisdiction. 335 00:29:49,200 --> 00:29:51,700 Oh, sorry, sorry. Do you want a coffee or a water? 336 00:29:52,080 --> 00:29:53,100 Coffee would be great. 337 00:29:53,460 --> 00:29:54,460 Coffee, yes. 338 00:29:55,220 --> 00:29:59,000 Mrs. Kahn, I have to say, your father's reaction on the day of the shooting, 339 00:29:59,140 --> 00:30:00,140 that was remarkable. 340 00:30:00,360 --> 00:30:01,640 Yeah, that's my dad. 341 00:30:02,080 --> 00:30:03,220 He was in the military. 342 00:30:03,720 --> 00:30:05,100 He served in the Gulf War. 343 00:30:06,120 --> 00:30:07,120 Army Rangers. 344 00:30:07,260 --> 00:30:12,200 Well, that explains it. I mean, his reaction time, his tactical awareness. 345 00:30:12,880 --> 00:30:15,960 You are fortunate to have that kind of protection. 346 00:30:17,900 --> 00:30:22,140 I imagine this is all incredibly stressful for you. 347 00:30:23,000 --> 00:30:28,560 Not just the shooting. I understand that you had a family tragedy not so long 348 00:30:28,560 --> 00:30:29,560 ago. 349 00:30:30,760 --> 00:30:31,760 Yeah. 350 00:30:33,020 --> 00:30:35,200 My mom was killed by a drunk driver. 351 00:30:36,760 --> 00:30:37,760 I'm so sorry. 352 00:30:40,720 --> 00:30:46,620 Oh, I... I know what it's like to lose someone you love so suddenly. 353 00:30:48,300 --> 00:30:53,000 That kind of pain, it changes you. 354 00:30:54,840 --> 00:30:56,380 Sorry. Hi. 355 00:30:57,060 --> 00:30:58,140 Well, thank you. 356 00:31:00,500 --> 00:31:05,160 I have to be honest with you, Mrs. Kahn. 357 00:31:06,020 --> 00:31:10,400 But the reason why I'm here, you may still be in danger. 358 00:31:10,660 --> 00:31:13,760 The person who did this, they know where you work, they know where you live, 359 00:31:13,960 --> 00:31:15,600 they know your routine. 360 00:31:16,600 --> 00:31:21,420 I don't want you to be afraid, but I definitely need you to be more aware. 361 00:31:22,080 --> 00:31:26,400 Is there anything you can tell me about your family that would make someone want 362 00:31:26,400 --> 00:31:27,400 to hurt you? 363 00:31:27,860 --> 00:31:29,880 Your father's business dealings, perhaps? 364 00:31:30,260 --> 00:31:31,980 My father's a copier salesman. 365 00:31:32,280 --> 00:31:34,420 Well, what kind of work does that entail? 366 00:31:34,660 --> 00:31:38,580 I mean, he travels a lot. Yeah, I mean, most of his job is talking on the phone. 367 00:31:38,780 --> 00:31:39,900 Selling copiers. 368 00:31:41,220 --> 00:31:42,220 Oh. 369 00:31:42,500 --> 00:31:44,040 Um, okay. 370 00:31:44,730 --> 00:31:50,570 Listen, I want you to call me, all right, if you notice anything unusual, 371 00:31:50,570 --> 00:31:55,030 there's someone watching the house or an unfamiliar car in the neighborhood. 372 00:31:56,070 --> 00:31:57,070 Day or night. 373 00:31:57,710 --> 00:31:58,710 Promise me. 374 00:31:59,010 --> 00:32:00,090 Yeah, I promise. 375 00:32:00,410 --> 00:32:01,410 Okay. 376 00:32:02,010 --> 00:32:07,090 Yeah. Maria, that fierce love you're going to feel when the baby comes, that 377 00:32:07,090 --> 00:32:09,570 protective instinct. 378 00:32:12,530 --> 00:32:13,530 Trust it. 379 00:32:14,220 --> 00:32:17,320 Sometimes it's the only thing we have to save, the one we love. 380 00:32:23,260 --> 00:32:25,100 Thank you so much. Thank you. 381 00:32:28,960 --> 00:32:29,960 What's all that about? 382 00:32:30,860 --> 00:32:31,860 I don't know. 383 00:32:33,900 --> 00:32:35,080 This scares me. 384 00:32:35,780 --> 00:32:36,800 Maybe that's good. 385 00:32:38,480 --> 00:32:39,700 Maybe it will keep you safe. 386 00:32:53,230 --> 00:32:54,230 What are we cooking? 387 00:32:54,350 --> 00:32:56,570 Deg, parmesan, and rosemary dumplings. 388 00:32:57,290 --> 00:32:59,050 Hey, how's our patient? 389 00:32:59,790 --> 00:33:01,390 Glad not to be a patient anymore. 390 00:33:02,010 --> 00:33:03,570 I'm going to cook, and then I have to go. 391 00:33:03,790 --> 00:33:05,130 What? You're not staying? 392 00:33:05,370 --> 00:33:08,330 Thanks to be done in 30 minutes, and then you guys can spend time together. 393 00:33:08,730 --> 00:33:12,330 It's only 4 o 'clock. Well, it'll give you time to digest. Yeah, you know, your 394 00:33:12,330 --> 00:33:13,570 dad stopped a bullet, man. 395 00:33:13,850 --> 00:33:14,890 Serves the rest, right? 396 00:33:15,460 --> 00:33:18,460 Yeah, well, I've got a new product that I need to sell for the first time, so 397 00:33:18,460 --> 00:33:19,960 it's an AKPIO. 398 00:33:20,640 --> 00:33:24,660 AKPIO what? It's always know the product inside out. See, that's words to live 399 00:33:24,660 --> 00:33:25,660 by. 400 00:33:25,940 --> 00:33:27,560 That's long for an acronym, isn't it? 401 00:33:45,800 --> 00:33:46,800 That was nice. 402 00:33:47,180 --> 00:33:48,180 Which part? 403 00:33:48,560 --> 00:33:52,700 I don't know. All of it. Just being together. 404 00:33:52,980 --> 00:33:55,080 Your dad cooking dinner for us. 405 00:33:55,440 --> 00:33:59,000 He was in a particularly happy mood today. 406 00:34:00,220 --> 00:34:02,080 Must have been a good day at work. 407 00:34:03,260 --> 00:34:05,120 Okay. I think I'm going to go for a run. 408 00:34:05,380 --> 00:34:06,380 Okay. 409 00:34:15,980 --> 00:34:17,380 I think your dad left this. 410 00:34:18,580 --> 00:34:19,580 Pretty fancy. 411 00:34:19,620 --> 00:34:20,620 Let me see. 412 00:34:23,159 --> 00:34:24,659 Yeah, this is fancy. 413 00:34:25,540 --> 00:34:29,580 Tailored by Febroni. Ooh, big spender. I'm going to go change. 414 00:34:29,800 --> 00:34:30,800 Okay. 415 00:35:17,550 --> 00:35:19,150 What are you doing here? We're closed. 416 00:35:21,010 --> 00:35:22,010 Right. 417 00:35:22,130 --> 00:35:26,170 Oh, hell no. 418 00:35:26,470 --> 00:35:28,490 This better not be what I think it is. 419 00:35:32,190 --> 00:35:37,090 I expressly told her not to do this. Come on, this is a big one. Your turn is 420 00:35:37,090 --> 00:35:38,090 50. 421 00:35:38,850 --> 00:35:43,010 Unbelievable. What are you doing here? She told me to come pick up some 422 00:35:43,730 --> 00:35:46,170 Man, am I a dupe. 423 00:35:48,420 --> 00:35:51,440 Heard there was a wrinkle with the pad of wookas hit. 424 00:35:53,020 --> 00:35:55,180 Yeah, your nephew almost got us both killed. 425 00:35:56,260 --> 00:35:57,480 You know what the problem is? 426 00:35:58,060 --> 00:36:02,500 He doesn't own it. He screws up and he just doesn't take any responsibility. He 427 00:36:02,500 --> 00:36:05,960 deflects and he just... I want him gone. Come on. 428 00:36:06,380 --> 00:36:07,480 When you were that age? 429 00:36:08,220 --> 00:36:12,560 Want me to walk you down memory lane, Madison Square Garden, 1992, 430 00:36:13,260 --> 00:36:16,000 you hot wire. Yeah, but I didn't almost get us both killed. 431 00:36:16,220 --> 00:36:18,700 You did, in fact, very much almost get us killed. 432 00:36:19,260 --> 00:36:21,720 Okay, well, that was different because I owned it. 433 00:36:23,940 --> 00:36:25,380 Joe's young. He's scared. 434 00:36:26,540 --> 00:36:27,660 But, no, you're right. 435 00:36:28,500 --> 00:36:31,800 He's got to learn. I mean, you shouldn't be in this life if you can't look a man 436 00:36:31,800 --> 00:36:33,060 in the eye when you screw up. 437 00:36:33,320 --> 00:36:34,320 Yeah. 438 00:36:35,060 --> 00:36:36,660 I'll talk to him. He'll understand. 439 00:36:39,620 --> 00:36:41,680 When we get so old. Now speak for yourself. 440 00:36:41,960 --> 00:36:45,420 Now, hey, don't tell anybody you know. You've got to go through with it. 441 00:36:45,680 --> 00:36:49,580 Because if Maggie, if she gets mad at me because you tell her, I'm not going to 442 00:36:49,580 --> 00:36:50,980 forgive you for that. I hate birthdays. 443 00:36:51,240 --> 00:36:53,300 I know you don't. But look, put on your surprise face. 444 00:36:54,680 --> 00:36:55,680 No, surprise. 445 00:36:56,760 --> 00:36:59,600 Okay, pull it back a little bit. Just like, there you go. 446 00:36:59,900 --> 00:37:01,360 That's what you need right there. 447 00:37:01,920 --> 00:37:03,840 Happy birthday. Oh, that's good. 448 00:37:08,350 --> 00:37:11,670 You believe the nerve of this guy, ruining my surprise party? What are you 449 00:37:11,670 --> 00:37:12,670 doing? Really? 450 00:37:13,650 --> 00:37:17,410 I ask you to do one lousy thing for me. One. 451 00:37:19,150 --> 00:37:21,570 Let me get the door for you. Maggie, stop it. 452 00:38:19,720 --> 00:38:21,720 down here at his lakeside mansion yesterday. 453 00:38:22,360 --> 00:38:27,360 This happened just hours before he was due to take the stand for the 454 00:38:27,360 --> 00:38:31,380 against his former employers in the Morelli racketeering case. 455 00:38:31,720 --> 00:38:35,460 The search for Patamukas' killer is underway in full force. 456 00:38:35,800 --> 00:38:41,120 However, there is currently no public update on any persons of interest in 457 00:38:41,120 --> 00:38:42,120 case. 458 00:38:49,900 --> 00:38:51,840 Come over to join me for my morning run? 459 00:38:52,060 --> 00:38:56,300 I wish, but at this point all I can do is roll down the driveway like a beach 460 00:38:56,300 --> 00:38:59,900 ball. Yeah, well, once you have the baby, we'll start training for that half 461 00:38:59,900 --> 00:39:01,240 marathon. I'd love that. 462 00:39:02,660 --> 00:39:05,540 Um, you left us at our house last night. 463 00:39:08,160 --> 00:39:09,160 Oh. 464 00:39:10,120 --> 00:39:12,480 Yeah, I forgot where I left that. Well, thank you. 465 00:39:14,940 --> 00:39:15,940 It's beautiful. 466 00:39:16,900 --> 00:39:17,900 Tailored by Febroni. 467 00:39:20,110 --> 00:39:21,110 It's expensive. 468 00:39:23,790 --> 00:39:27,230 Yeah, I normally wouldn't spend that much on clothes, but I get a good deal 469 00:39:27,230 --> 00:39:32,370 it. My colleague in Tucson, she helps me get a good deal on these kind of 470 00:39:32,370 --> 00:39:33,590 clothes. So I got a jacket in Tucson. 471 00:39:35,350 --> 00:39:36,350 Well, that's nice of her. 472 00:39:36,550 --> 00:39:37,550 Yeah, she's good people. 473 00:39:40,290 --> 00:39:41,290 Yeah. 474 00:39:43,410 --> 00:39:44,810 Well, I'm going to go. 475 00:39:46,010 --> 00:39:47,010 Okay. 476 00:39:47,930 --> 00:39:48,930 Here, I'll let you out. 477 00:39:49,440 --> 00:39:52,600 Jeff and I had a great time last night. Yeah, me too. I really enjoyed it. 478 00:39:56,400 --> 00:40:00,220 Something else on your mind? 479 00:40:04,460 --> 00:40:05,460 No, no. 480 00:40:05,620 --> 00:40:09,420 Nope, just it was nice to feel normal again. 481 00:40:10,100 --> 00:40:11,100 Yeah. 482 00:40:11,680 --> 00:40:15,100 Okay, Dad. All right. All right. I'll sign us up for that half marathon, okay? 483 00:40:15,600 --> 00:40:16,600 Yeah, can't wait. 484 00:40:17,100 --> 00:40:18,100 Okay. See you. 485 00:40:51,660 --> 00:40:56,060 So you cross me on this, and you're on your own. 486 00:41:06,820 --> 00:41:08,720 Today is why we wear the uniform. 487 00:41:09,140 --> 00:41:13,520 Nothing like a day in the job to remind you how quickly life can change. Get out 488 00:41:13,520 --> 00:41:14,218 of there. 489 00:41:14,220 --> 00:41:15,980 Try not to mess it up. I'll do my best. 490 00:41:17,400 --> 00:41:20,040 The Rook, all new next on CTV. 35826

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.