All language subtitles for Flavia (2026) - Japanese - Subtitle 18
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,548 --> 00:00:35,550
(亜希子)次に持つのは
あなたの奥さま。
2
00:00:35,550 --> 00:00:37,552
(進)結婚が 嫌なんじゃなくて
玲子さんが 嫌なだけじゃないの?
3
00:00:37,552 --> 00:00:39,554
(進)お誕生日 おめでとう。➡
4
00:00:39,554 --> 00:00:42,557
俺が 28回目の誕生日を
今までに 見たことも➡
5
00:00:42,557 --> 00:00:44,559
経験したこともない
素晴らしいものにするよ。
6
00:00:44,559 --> 00:00:46,561
(沙織)ゆきは
物とかじゃないですよ。➡
7
00:00:46,561 --> 00:00:49,564
心が こもってるか どうかだと
思いますよ。
8
00:00:49,564 --> 00:01:06,581
♬~
9
00:01:06,581 --> 00:01:19,594
♬~
10
00:01:19,594 --> 00:01:22,594
(守)んっ。 うーん。
11
00:01:30,605 --> 00:01:32,605
(守)いただきます。
12
00:01:35,543 --> 00:01:40,548
≪(ドアの開く音)
≪(進)ただいま。 ハァ。
13
00:01:40,548 --> 00:01:43,551
おはよう。
14
00:01:43,551 --> 00:01:48,556
(進)あれ? スーツ。 何で?
会社に行くから。
15
00:01:48,556 --> 00:01:52,560
(進)えっ? 休みなのに?
仕事したい気分なんだ。
16
00:01:52,560 --> 00:01:56,564
いいだろ?
(進)うん。 いいよ。➡
17
00:01:56,564 --> 00:01:59,567
あー。
酒臭いぞ。
18
00:01:59,567 --> 00:02:02,567
(進)ホント?
自分じゃ 分かんねえや。
19
00:02:05,573 --> 00:02:10,578
(進)兄貴。 パーティー 来て
途中で 帰ったんだって? 何で?
20
00:02:10,578 --> 00:02:12,580
うん。
急な打ち合わせが 入ったんだ。
21
00:02:12,580 --> 00:02:17,580
(進)ふーん。 誰と?
いいだろ。 誰だって。
22
00:02:20,588 --> 00:02:23,591
(進)あー。 ああ…。
23
00:02:23,591 --> 00:02:27,591
(進)どうして 朝帰りなのか
知りたい?
24
00:02:32,534 --> 00:02:35,534
ゆきちゃんと ホテルに行ってさ。
25
00:02:38,540 --> 00:02:44,546
ゆきちゃん?
ああ。 春野ゆきのことか。
26
00:02:44,546 --> 00:02:48,546
おめでとう。 よかったじゃないか。
念願が かなって。
27
00:02:51,553 --> 00:02:55,557
本気で 言ってんの?
何が?
28
00:02:55,557 --> 00:02:59,561
兄貴さ
ホントのとこ どうなのよ?
29
00:02:59,561 --> 00:03:03,565
ゆきちゃんのこと
どう思ってんのさ?
30
00:03:03,565 --> 00:03:08,570
構成力は ないな。
キャラもテーマも 弱いし。
31
00:03:08,570 --> 00:03:11,573
まあ せりふは いいって
言ったけど それも➡
32
00:03:11,573 --> 00:03:13,575
勢いで 書いてる感じがあって
日によって むらがある。
33
00:03:13,575 --> 00:03:15,577
直しにも
結構 時間が かかると思うよ。
34
00:03:15,577 --> 00:03:18,580
まあ そもそも 脚本というものは
直して何ぼの世界だから➡
35
00:03:18,580 --> 00:03:21,583
彼女が 特に くせ者と
いうわけでも ないけどね。
36
00:03:21,583 --> 00:03:26,588
フッ。 ハァ。
37
00:03:26,588 --> 00:03:30,592
まったくもって
恥ずかしい話なんだけどさ。
38
00:03:30,592 --> 00:03:33,528
この年になって
ちょっと マジかも。
39
00:03:33,528 --> 00:03:37,532
兄貴には 悪いけど
遠慮なく いかせてもらうわ。
40
00:03:37,532 --> 00:03:39,534
もう 遠慮なく
いくとこまで いったんだろ?
41
00:03:39,534 --> 00:03:42,537
えっ?
ホテル。
42
00:03:42,537 --> 00:03:46,541
ああ。 それね 嘘。
ゆきちゃんさ➡
43
00:03:46,541 --> 00:03:49,544
脚本の直しが あるとかで
先に 帰っちゃってさ。
44
00:03:49,544 --> 00:03:52,547
その後 みんなで ムール貝
食べに行こうって 話になって➡
45
00:03:52,547 --> 00:03:55,547
ほぼ全員で 朝までコース。
46
00:04:08,563 --> 00:04:11,566
ホントに
ホテル 行ったと思った?
47
00:04:11,566 --> 00:04:14,569
俺から見ても
お前と 春野ゆきは お似合いだよ。
48
00:04:14,569 --> 00:04:17,572
なぜ お似合いだと思うか
分かるか?
49
00:04:17,572 --> 00:04:19,574
春野ゆきは
お前の相手らしくないからだよ。
50
00:04:19,574 --> 00:04:22,577
お前の相手にしては
真面目で 清潔で➡
51
00:04:22,577 --> 00:04:24,579
バカじゃないし 意志が強い。
52
00:04:24,579 --> 00:04:27,582
お前が 今まで 連れ込んだ
どの相手とも 違う。 そこが いい。
53
00:04:27,582 --> 00:04:31,603
ごちそうさまでした。
じゃあ そろそろ 俺 行くわ。
54
00:04:31,603 --> 00:04:33,603
うん。
55
00:04:39,527 --> 00:04:42,530
進。
何?
56
00:04:42,530 --> 00:04:44,532
頑張れよ。
57
00:04:44,532 --> 00:04:56,544
♬~
58
00:04:56,544 --> 00:04:59,547
守です。
今から 時間 ありますか?
59
00:04:59,547 --> 00:05:02,547
はい。 30分で 行きます。
60
00:05:13,561 --> 00:05:16,564
(ゆき)うわぁ!
(沙織)何? どうしたの?
61
00:05:16,564 --> 00:05:20,568
(ゆき)いや。 思い出した。
(沙織)何を?
62
00:05:20,568 --> 00:05:26,568
えっ? いや。 何でもないよ。
(沙織)何? 何よ?
63
00:05:28,576 --> 00:05:34,516
いや。 昨日のパーティーの後。
うん。
64
00:05:34,516 --> 00:05:38,520
専務と チュウしちゃった。
65
00:05:38,520 --> 00:05:41,523
えー!?
あーっ。 声 大きいよ。
66
00:05:41,523 --> 00:05:43,525
で? エッチは?
どうだった? よかった?
67
00:05:43,525 --> 00:05:45,527
はあ? してないよ。
してないの?
68
00:05:45,527 --> 00:05:50,532
うん。 してない。
ヤマタノオロチが チュウだけ?
69
00:05:50,532 --> 00:05:53,535
うん。
70
00:05:53,535 --> 00:05:57,539
ゆき。 それってさ
本気ってことだよ。
71
00:05:57,539 --> 00:06:03,545
本気? 本気っていったって
ヤマタノオロチが➡
72
00:06:03,545 --> 00:06:05,547
キングギドラに なったぐらいの
ことなんじゃないの?
73
00:06:05,547 --> 00:06:10,552
何 それ?
首が3本ある 怪獣だよ。
74
00:06:10,552 --> 00:06:16,558
3本? いやいや いやいや いや。
きっと 1本に なってるはずだね。
75
00:06:16,558 --> 00:06:18,560
だって 最近
女の人と 会わないもん。
76
00:06:18,560 --> 00:06:20,562
マンションで。
そうなの?
77
00:06:20,562 --> 00:06:22,564
ちゃんと 付き合っちゃえば?
専務と。
78
00:06:22,564 --> 00:06:26,568
えっ?
何の問題があるの?
79
00:06:26,568 --> 00:06:28,568
お金持ちだし カッコイイし。
80
00:06:30,572 --> 00:06:33,508
(亜希子)私が 間違っていたのね。
81
00:06:33,508 --> 00:06:36,511
(亜希子)正直 ここまで
あなたが 結婚が嫌だなんて➡
82
00:06:36,511 --> 00:06:38,513
想像もしていなかったわ。
83
00:06:38,513 --> 00:06:42,517
確かに いろんな考えの人がいて
当たり前だし➡
84
00:06:42,517 --> 00:06:45,520
いろんなライフスタイルが
あって いいですものね。
85
00:06:45,520 --> 00:06:48,523
だから もう
無理しなくていいのよ 守。
86
00:06:48,523 --> 00:06:52,527
ただし 約束は 約束ですからね。
87
00:06:52,527 --> 00:06:55,530
あなたが
自分の やり方を 守るように➡
88
00:06:55,530 --> 00:06:59,534
私も 自分の やり方を
守らせていただくわ。
89
00:06:59,534 --> 00:07:04,539
それは あの会社を 売ること。
そういう約束だったわね。
90
00:07:04,539 --> 00:07:07,542
だから もう
心配しなくていいのよ。
91
00:07:07,542 --> 00:07:14,542
二度と あなたに 結婚しろなんて
言いませんから。 それじゃあ。
92
00:07:16,551 --> 00:07:20,555
叔母さん。 決めました。
93
00:07:20,555 --> 00:07:25,560
今まで 色々と ご心配かけて
すいませんでした。
94
00:07:25,560 --> 00:07:30,565
僕は 現王園 玲子さんと
結婚します。
95
00:07:30,565 --> 00:07:32,565
えっ?
96
00:07:34,502 --> 00:07:39,507
ただ その前に お互いのことを
知っといた方がいいと思うんです。
97
00:07:39,507 --> 00:07:44,507
ですから 玲子さんと一緒に
住んでみようと思います。
98
00:10:03,618 --> 00:10:05,620
あっ。
あっ。
99
00:10:05,620 --> 00:10:08,623
あっ。 ごめんなさい。
うん。 大丈夫 大丈夫。
100
00:10:08,623 --> 00:10:10,625
あっ。 社長。 おはようございます。
ああ。 おはよう。
101
00:10:10,625 --> 00:10:12,627
うん。 あれ? どうしたの?
今日 休みの日なのに。
102
00:10:12,627 --> 00:10:14,629
えっ?
えっ? いや。 今日 休みでしょ?
103
00:10:14,629 --> 00:10:17,632
あっ。 は… はい。 あのう。
ああ。 ありがとう。
104
00:10:17,632 --> 00:10:19,634
『8月のボレロ』の直しを
やろうかなと 思いまして。
105
00:10:19,634 --> 00:10:21,636
あっ。 すいません。
うん。
106
00:10:21,636 --> 00:10:24,639
あのう。 最近 イベント続きで
全然 できてなかったので。
107
00:10:24,639 --> 00:10:27,642
あっ。 家で やるより
会社で やる方が➡
108
00:10:27,642 --> 00:10:29,644
はかどるかなと 思ったんですけど
駄目でしたか?
109
00:10:29,644 --> 00:10:32,647
いや。 全然。 頑張って
いいもの 書いてください。
110
00:10:32,647 --> 00:10:46,661
♬~
111
00:10:46,661 --> 00:10:49,664
どうぞ。
失礼します。
112
00:10:49,664 --> 00:10:51,666
こないだの 打ち合わせまでの
直しが できたので➡
113
00:10:51,666 --> 00:10:54,685
見ていただきたいのですが。
ああ。 ありがとうございます。
114
00:10:54,685 --> 00:10:56,604
じゃあ そちらの方に
置いといてください。
115
00:10:56,604 --> 00:10:59,604
ああ。 はい。
116
00:11:06,614 --> 00:11:09,617
あのう。 直した
箇所のことなんですけれども。
117
00:11:09,617 --> 00:11:11,619
あっ。 そうそう。
ひとつ お願いしたいことが➡
118
00:11:11,619 --> 00:11:14,622
あるんですけど。 打ち上げ会場を
探していただけますか?
119
00:11:14,622 --> 00:11:16,624
12月頭あたりで 120人。
予算は 100万円。
120
00:11:16,624 --> 00:11:20,624
お任せして いいですか?
あっ。 はい。
121
00:11:24,632 --> 00:11:26,634
どうしましたか?
いえ。
122
00:11:26,634 --> 00:11:28,636
あのう。
コーヒーでも 入れましょうか?
123
00:11:28,636 --> 00:11:31,639
ああ。 お構いなく。
大丈夫です。
124
00:11:31,639 --> 00:11:35,643
そうですか。
失礼します。
125
00:11:35,643 --> 00:11:37,645
ああ そうだ。
えっ?
126
00:11:37,645 --> 00:11:40,648
すみません。 あのう。
例の あれなんですけど。
127
00:11:40,648 --> 00:11:43,651
何ですか?
ネックレス。 お預かりした。
128
00:11:43,651 --> 00:11:45,653
今日 持ってくるの
忘れてしまいまして。
129
00:11:45,653 --> 00:11:47,655
いや。 いつでも 構いませんよ。
130
00:11:47,655 --> 00:11:49,657
今度 思い出したときに
持ってきてください。
131
00:11:49,657 --> 00:11:52,657
分かりました。
132
00:12:08,609 --> 00:12:18,619
[TEL]
133
00:12:18,619 --> 00:12:23,624
もしもし。
[TEL]もしもし。 ゆきちゃん? 元気?
134
00:12:23,624 --> 00:12:26,627
あっ。 はい。 元気です。
135
00:12:26,627 --> 00:12:32,633
俺はね ちょっと 二日酔い気味。
[TEL]あのう。
136
00:12:32,633 --> 00:12:35,636
昨日の お祝い
ありがとうございました。
137
00:12:35,636 --> 00:12:37,638
どういたしまして。
138
00:12:37,638 --> 00:12:42,643
あのさ 昨日のことで
話が あるんだけど➡
139
00:12:42,643 --> 00:12:45,646
今から 会えないかな?
えっ?
140
00:12:45,646 --> 00:12:49,650
ああ…。 分かりました。
141
00:12:49,650 --> 00:12:53,654
[TEL]じゃあさ 会社の近くの
ロイヤルガーデンで いい?
142
00:12:53,654 --> 00:12:58,593
はい。 今 会社にいるので。
会社に?
143
00:12:58,593 --> 00:13:05,600
[TEL]はい。
じゃあ 30分後に。
144
00:13:05,600 --> 00:13:09,600
じゃあ 30分後に。
うん。
145
00:13:16,611 --> 00:13:18,613
≪(ノック)
どうぞ。
146
00:13:18,613 --> 00:13:23,618
失礼します。 社長。
私 ちょっと 出てきます。
147
00:13:23,618 --> 00:13:25,620
いちいち 報告しなくて
大丈夫ですよ。
148
00:13:25,620 --> 00:13:28,623
今日は 休日なんですから。
あっ。 いえ。
149
00:13:28,623 --> 00:13:32,627
あのう。 今日中に
脚本の話が したいんです。
150
00:13:32,627 --> 00:13:34,629
戻ってきますから それまでに
読んでいただけませんか?
151
00:13:34,629 --> 00:13:39,634
ちょっと 厳しいかもしれないな。
今日は 忙しいから。
152
00:13:39,634 --> 00:13:43,638
でも 戻ってきます。
153
00:13:43,638 --> 00:13:56,584
♬~
154
00:13:56,584 --> 00:14:06,594
♬~
155
00:14:06,594 --> 00:14:08,594
(須美花)あっ。
156
00:14:17,605 --> 00:14:19,607
(せきばらい)
157
00:14:19,607 --> 00:14:24,607
待った?
あっ。 いえ。 今 来たところです。
158
00:14:28,616 --> 00:14:30,618
(従業員)いらっしゃいませ。
159
00:14:30,618 --> 00:14:32,620
あっと。 カプチーノ。
(従業員)かしこまりました。
160
00:14:32,620 --> 00:14:34,622
休日出勤?
はい。
161
00:14:34,622 --> 00:14:37,625
社長も いただろ?
います。
162
00:14:37,625 --> 00:14:43,631
ああ。 あのう。 社長 何か
ちょっと 変じゃないですか?
163
00:14:43,631 --> 00:14:48,636
変? 何が?
不自然に 明るいっていうか。
164
00:14:48,636 --> 00:14:53,641
『8月のボレロ』の脚本 直しても
すぐに 読んでくれないんです。
165
00:14:53,641 --> 00:14:56,577
今までは 何よりも優先して
読んでくれていたのに。
166
00:14:56,577 --> 00:14:59,577
変ですよね?
167
00:15:02,583 --> 00:15:07,588
興味なくなっちゃったのかな?
ゆきちゃんに?
168
00:15:07,588 --> 00:15:15,596
いえ。 脚本に。
だとしたら すごいショックです。
169
00:15:15,596 --> 00:15:20,601
何か 私 存在価値
なくなっちゃったような気がして。
170
00:15:20,601 --> 00:15:22,603
そんな気にすること
ないんじゃない?
171
00:15:22,603 --> 00:15:26,607
でも…。
私 あの脚本があるから➡
172
00:15:26,607 --> 00:15:29,610
キネマ・エトワールに
いられるんですよね?
173
00:15:29,610 --> 00:15:31,612
あの脚本が いつの間にか➡
174
00:15:31,612 --> 00:15:35,616
社長の机の 引き出しの奥に
他の脚本と一緒に➡
175
00:15:35,616 --> 00:15:38,616
しまわれちゃうんじゃないかと
思うと。
176
00:15:40,621 --> 00:15:46,621
そのときは やっぱり
田舎に 帰るときなのかなって。
177
00:15:49,630 --> 00:15:52,630
(従業員)お待たせしました。
ありがとう。
178
00:15:55,569 --> 00:15:59,573
何 それ?
あっ。 フフフ。
179
00:15:59,573 --> 00:16:06,580
女は笑顔って 育ったもので。
どんなときでも笑ってなさいって。
180
00:16:06,580 --> 00:16:11,585
春野家の教えです。
それは いい教えだね。
181
00:16:11,585 --> 00:16:17,591
あの脚本もさ 信じてれば
映画化されるよ きっと。
182
00:16:17,591 --> 00:16:20,591
そうだと いいんですけど。
183
00:16:22,596 --> 00:16:25,599
あっ。 そうだ。
184
00:16:25,599 --> 00:16:29,603
はい これ。
わぁ。 奇麗。
185
00:16:29,603 --> 00:16:32,606
ありがとうございます。
186
00:16:32,606 --> 00:16:35,609
でも もう 誕生日
終わっちゃいましたけど。
187
00:16:35,609 --> 00:16:41,615
だって デートでしょ?
デート?
188
00:16:41,615 --> 00:16:45,619
俺たち
付き合ってるわけでしょ?
189
00:16:45,619 --> 00:16:51,625
えっ? 私たちって
付き合ってるんですか?
190
00:16:51,625 --> 00:17:01,569
♬~
191
00:17:01,569 --> 00:17:15,583
♬~
192
00:17:15,583 --> 00:17:18,586
《俺たち
付き合ってるわけでしょ?》
193
00:17:18,586 --> 00:17:21,589
(沙織)《ちゃんと
付き合っちゃえば? 専務と》
194
00:17:21,589 --> 00:17:31,599
♬~
195
00:17:31,599 --> 00:17:51,619
♬~
196
00:17:51,619 --> 00:18:08,569
♬~
197
00:18:08,569 --> 00:18:11,572
失礼します。
198
00:18:11,572 --> 00:18:29,572
♬~
199
00:20:03,550 --> 00:20:05,552
やっぱり 今日
持っていけば よかったな。
200
00:20:05,552 --> 00:20:08,555
(沙織)うん? 何 それ?
うん…。
201
00:20:08,555 --> 00:20:10,557
うおっ! ネックレス?
社長から たまたま➡
202
00:20:10,557 --> 00:20:13,560
預かることになったんだけど
返さなきゃと思って。
203
00:20:13,560 --> 00:20:16,563
でも なかなか 返すタイミングが
ないんだよね。
204
00:20:16,563 --> 00:20:19,566
このまま ゆきのものに
なっちゃったりして。
205
00:20:19,566 --> 00:20:23,570
もらっちゃえば?
ちょっと。 何 言ってんの?
206
00:20:23,570 --> 00:20:26,573
脚本は?
はかどった?
207
00:20:26,573 --> 00:20:29,576
うん。 あんまり。
208
00:20:29,576 --> 00:20:31,578
社長と 本打ち できなかったし➡
209
00:20:31,578 --> 00:20:34,581
今日 社長
何か 変だったんだよね。
210
00:20:34,581 --> 00:20:36,583
何かって?
うん。
211
00:20:36,583 --> 00:20:40,587
今までは 優先順位の 1番は
いつも 脚本だったのに➡
212
00:20:40,587 --> 00:20:42,589
急に 「打ち上げ会場
探してください」なんて➡
213
00:20:42,589 --> 00:20:44,591
おかしいよね。
214
00:20:44,591 --> 00:20:47,594
おかしくない?
いや。 考え過ぎじゃないの?
215
00:20:47,594 --> 00:20:50,597
それにさ 社長が 直すようにって
言ってたとこは➡
216
00:20:50,597 --> 00:20:53,600
取りあえず 直したんでしょ?
それで OKなんじゃないの?
217
00:20:53,600 --> 00:20:55,602
取りあえずだからね。
218
00:20:55,602 --> 00:20:59,606
あの社長が あれでいいって
思ってるはずなんか ないんだよ。
219
00:20:59,606 --> 00:21:04,545
それなのに 何にも言ってこない。
何なの? 何なの いったい?
220
00:21:04,545 --> 00:21:08,549
うわー。 もう。
だんだん 腹 立ってきた。
221
00:21:08,549 --> 00:21:11,552
ゆきってさ
社長には 怒ってばっかだよね?
222
00:21:11,552 --> 00:21:14,555
えっ? そうだっけ?
そうだよ。
223
00:21:14,555 --> 00:21:16,557
最初っから
怒ってた気がするけど。
224
00:21:16,557 --> 00:21:19,560
「脚本 けなされた」とか
「ひどい言い草だ」とか➡
225
00:21:19,560 --> 00:21:23,564
「男尊女卑だ」とか
「人を 見下してる!」とか。
226
00:21:23,564 --> 00:21:25,566
やっぱり 電話する。
227
00:21:25,566 --> 00:21:28,569
人の都合も考えずに 自分は
いつだって 電話しておきながら➡
228
00:21:28,569 --> 00:21:32,569
その後 なしのつぶてって
どういうことよ? ねえ?
229
00:21:34,575 --> 00:21:54,575
[TEL]
230
00:22:01,618 --> 00:22:11,545
[TEL]
231
00:22:11,545 --> 00:22:13,547
もしもし?
232
00:22:13,547 --> 00:22:15,549
[TEL]社長。
あっ。 春野ゆき。
233
00:22:15,549 --> 00:22:17,551
どうして 私の携帯に
出ないんですか?
234
00:22:17,551 --> 00:22:21,555
おかしいですよ。
どういうことですか?
235
00:22:21,555 --> 00:22:25,559
本打ち したいんですけれど。
今から お時間 ありますか?
236
00:22:25,559 --> 00:22:28,562
今日は もう 遅いから。
237
00:22:28,562 --> 00:22:31,565
まだ 7時ですよ?
ちょっと待ってください。
238
00:22:31,565 --> 00:22:34,568
[TEL]今まで時間なんか お構いなしに
本打ち してきましたよね?
239
00:22:34,568 --> 00:22:36,570
あした 話 しましょう。
240
00:22:36,570 --> 00:22:38,570
[TEL](不通音)
えっ? ちょっと 社長。
241
00:22:49,583 --> 00:22:52,583
(須美花)あっ。
こっち こっち こっち こっち。
242
00:22:55,589 --> 00:22:57,591
(川越)何よ? どうしたの?
(須美花)えっ? エヘヘ。
243
00:22:57,591 --> 00:22:59,593
(川越)ってか
何 酔っぱらってんだよ?
244
00:22:59,593 --> 00:23:01,562
(須美花)酔っぱらってるよ。
悪い?
245
00:23:01,562 --> 00:23:03,430
(川越)いや。 悪かないけどさ。➡
246
00:23:03,430 --> 00:23:05,432
あっ。 すいません。
オレンジジュース 1つ。
247
00:23:05,432 --> 00:23:07,434
オレンジジュースって 何?
何なの?
248
00:23:07,434 --> 00:23:09,436
(川越)「何なの?」ってさ
こっちの せりふだよ。➡
249
00:23:09,436 --> 00:23:12,439
何で 俺がさ 貴重な休日
呼び出されてるわけ?
250
00:23:12,439 --> 00:23:18,445
(須美花)結局さ 私は
意気地がない女なんだと思うの。➡
251
00:23:18,445 --> 00:23:20,447
あのタイミングで➡
252
00:23:20,447 --> 00:23:22,449
声 掛ける勇気が
ないってことはさ➡
253
00:23:22,449 --> 00:23:24,451
今 気持ちが
こっちに来てないから➡
254
00:23:24,451 --> 00:23:29,451
そもそも 負け戦だって
認めてるってことだと思うの。
255
00:23:31,458 --> 00:23:34,461
(須美花)ああー。 すいません。
テキーラ もう1杯。
256
00:23:34,461 --> 00:23:36,463
(川越)えっ? テ…。
ちょっ…。 待った 待った。➡
257
00:23:36,463 --> 00:23:39,466
ねえ? 俺 何? 酔っぱらいの
愚痴を 聞きに来たってこと?
258
00:23:39,466 --> 00:23:41,468
(須美花)えっ?
(川越)ふざけんな。➡
259
00:23:41,468 --> 00:23:43,470
すいません。 やっぱ
オレンジジュース キャンセル。 俺 帰るわ。
260
00:23:43,470 --> 00:23:45,472
(須美花)駄目。 ちょっ。 違う違う…。
(川越)痛い 痛い。
261
00:23:45,472 --> 00:23:47,474
(須美花)違う 違う 違う。
(川越)何?
262
00:23:47,474 --> 00:23:49,476
(須美花)専務の話だから。
(川越)えっ? せ… 専務の話?
263
00:23:49,476 --> 00:23:53,480
(須美花)うん。
(川越)何 どうしたの?
264
00:23:53,480 --> 00:23:56,483
専務さ…。
(川越)うん。
265
00:23:56,483 --> 00:23:58,485
春野さんに 告ってたよ。
(川越)えー!
266
00:23:58,485 --> 00:24:01,488
びっくりだよね。
(川越)ホテル 行った後に➡
267
00:24:01,488 --> 00:24:05,525
告るって 新しいな。 あっ。
ちょっと それ メモっとくわ。
268
00:24:05,525 --> 00:24:07,527
(須美花)ホテル
まだだって 言ってたよ。
269
00:24:07,527 --> 00:24:09,529
(川越)えっ。 誰が?
(須美花)春野さん。
270
00:24:09,529 --> 00:24:11,531
(従業員)テキーラ
お待たせしました。
271
00:24:11,531 --> 00:24:13,533
(川越)専務 まだ ホテル
行ってないってことか。
272
00:24:13,533 --> 00:24:15,535
(須美花)ハァー。
何で あの女なの?➡
273
00:24:15,535 --> 00:24:17,535
私でしょ?
274
00:24:34,554 --> 00:24:38,558
もしもし。 夜分に すいません。
星野ですが。
275
00:24:38,558 --> 00:24:42,558
実は 折り入って
相談がありまして。
276
00:24:45,565 --> 00:24:48,568
おはようございます。
(一同)おはようございます。
277
00:24:48,568 --> 00:24:51,571
おはよう。 ゆきちゃん。
ゆき? おはようございます。
278
00:24:51,571 --> 00:24:53,573
(川越)春野ゆきって
いい名前だよね。
279
00:24:53,573 --> 00:24:57,577
冬の雪より いいと思う。
はあ。 ありがとうございます。
280
00:24:57,577 --> 00:24:59,579
(川越)うん。 あー。
ごめん ごめん。 やるやる。➡
281
00:24:59,579 --> 00:25:01,579
どうぞ どうぞ。
282
00:25:04,518 --> 00:25:08,522
(川越)今度 さりげなく
言っといてもらえないですかね?
283
00:25:08,522 --> 00:25:10,524
何ですか?
あっ。 「そろそろ➡
284
00:25:10,524 --> 00:25:12,526
プロデューサーとして
一本立ちさせてあげても➡
285
00:25:12,526 --> 00:25:15,529
いいんじゃないでしょうか」とか。
ああ。 誰をですか?
286
00:25:15,529 --> 00:25:18,532
俺だよ。 川越。
あっ。 誰にですか?
287
00:25:18,532 --> 00:25:21,535
(川越)専務に 決まってるでしょ。
頼むよ ゆきちゃん。
288
00:25:21,535 --> 00:25:25,539
川越。 チッ。
そっちに 寝返ったか。
289
00:25:25,539 --> 00:25:28,539
(細井)何 何?
何があったの?
290
00:25:43,557 --> 00:25:46,560
失礼します。
291
00:25:46,560 --> 00:25:50,564
社長。
今 よろしいでしょうか?
292
00:25:50,564 --> 00:25:52,564
うん。 どうぞ。
293
00:25:54,568 --> 00:25:57,571
あのう。
294
00:25:57,571 --> 00:26:02,509
あの脚本は もう 直しても
駄目だということが➡
295
00:26:02,509 --> 00:26:06,513
分かったのであれば
言っていただけませんか?
296
00:26:06,513 --> 00:26:11,518
一番 つらいのは
何も 言われないことなんです。
297
00:26:11,518 --> 00:26:14,521
いえ。
そんなこと ありませんよ。
298
00:26:14,521 --> 00:26:17,524
たまたま 忙しくて
できないだけで。
299
00:26:17,524 --> 00:26:20,527
あっ。 忙しいって
どういうことですか?
300
00:26:20,527 --> 00:26:23,530
うん。
急に やることが 増えちゃってね。
301
00:26:23,530 --> 00:26:26,533
今までは
どんなに 忙しいときでも➡
302
00:26:26,533 --> 00:26:28,535
本打ちが
優先されてきましたよね?
303
00:26:28,535 --> 00:26:31,538
そうでしたか?
そうですよ。
304
00:26:31,538 --> 00:26:34,541
今まで 散々
自分が 好きなときだけ➡
305
00:26:34,541 --> 00:26:38,545
ここが 気になるだの
あそこが 気になるだのって➡
306
00:26:38,545 --> 00:26:40,547
場所も時間も 無視して
呼び出しておいて。
307
00:26:40,547 --> 00:26:43,550
やる気がなくなっちゃった
ってことですか?
308
00:26:43,550 --> 00:26:46,550
脚本に 興味が なくなっちゃった
ってことですか?
309
00:26:50,557 --> 00:26:55,557
ううん。 いいえ。
全然 そんなこと ありませんよ。
310
00:26:58,565 --> 00:27:05,505
社長。 この間から
何か ちょっと 変ですよね?
311
00:27:05,505 --> 00:27:10,510
何か しましたか? 私。
いいえ。 何も してませんよ。
312
00:27:10,510 --> 00:27:12,512
単純に 時間が取れないだけです。
313
00:27:12,512 --> 00:27:15,512
時間が できたら
すぐ 読みますから。
314
00:27:17,517 --> 00:27:19,517
分かりました。
315
00:27:36,536 --> 00:27:38,538
ただいま。
316
00:27:38,538 --> 00:27:41,541
た… ただいま。
317
00:27:41,541 --> 00:27:43,543
(玲子)おかえりなさい。
318
00:27:43,543 --> 00:27:46,546
あっ。 すいません。
部屋 間違えました。
319
00:27:46,546 --> 00:27:48,546
すいません。
320
00:27:55,555 --> 00:27:58,558
ただい…。
(玲子)おかえりなさい。
321
00:27:58,558 --> 00:28:01,578
帰りました。
322
00:28:01,578 --> 00:28:03,497
あれ?
323
00:28:03,497 --> 00:28:05,499
≪おかえり。
あっ。 ただいま。
324
00:28:05,499 --> 00:28:08,502
進。 彼女が 今日 作った
ブイヤベース。 これ おいしいぞ。
325
00:28:08,502 --> 00:28:10,504
お前も 食べてみろよ。
気に入るから。
326
00:28:10,504 --> 00:28:12,506
いやぁ。 おいしいなぁ。
こんなに おいしい ブイヤベース。
327
00:28:12,506 --> 00:28:15,509
ここ 10年…。 いや。 ここ 20年
食べたことが ないですよ。
328
00:28:15,509 --> 00:28:18,512
まあ。 守さんったら。
あっ。 ご飯粒。
329
00:28:18,512 --> 00:28:22,516
あっ。 すいません。
(笑い声)
330
00:28:22,516 --> 00:28:26,520
進さん。 お風呂になさいます?
それとも お食事?
331
00:28:26,520 --> 00:28:29,523
あっ。 じゃあ その➡
332
00:28:29,523 --> 00:28:31,525
おいしい ブイヤベースを
頂きます。
333
00:28:31,525 --> 00:28:34,528
はい。
ちょっと待っててくださいね。
334
00:28:34,528 --> 00:28:36,530
彼女が作った お手製のパン。
335
00:28:36,530 --> 00:28:39,530
これも おいしいぞ。
ふかふかで。 ほら。
336
00:28:42,536 --> 00:28:44,538
さあ 召し上がれ。
337
00:28:44,538 --> 00:28:48,542
現王園家に 代々 伝わる
秘伝の ブイヤベースですよ。
338
00:28:48,542 --> 00:28:51,545
どうも。
はい。
339
00:28:51,545 --> 00:28:53,547
守さん。
おいしいですか?
340
00:28:53,547 --> 00:28:56,550
玲子さん。 玲子さんの作る料理は
世界一です。
341
00:28:56,550 --> 00:29:00,554
まあ! 守さんったら。
あら。 また ご飯粒。
342
00:29:00,554 --> 00:29:02,489
あら。
343
00:29:02,489 --> 00:29:07,494
(笑い声)
344
00:29:07,494 --> 00:29:09,496
(玲子)守さん。
どうしました? 玲子さん。
345
00:29:09,496 --> 00:29:11,498
これを どこかに
置きたいのですが➡
346
00:29:11,498 --> 00:29:13,500
こちらに
入れさせていただけませんか?
347
00:29:13,500 --> 00:29:16,503
そうしますと
靴は どうなりますか?
348
00:29:16,503 --> 00:29:18,505
どこかに まとめておいては
いかがでしょう?
349
00:29:18,505 --> 00:29:20,507
それは 駄目ですね。
350
00:29:20,507 --> 00:29:22,509
これは 僕にとって
大切なものですし➡
351
00:29:22,509 --> 00:29:24,511
靴は ここにあるのが
ふさわしいんですよ。
352
00:29:24,511 --> 00:29:26,513
すいません。 変な趣味で。
あら。 そうでしたの?
353
00:29:26,513 --> 00:29:30,517
うーん。
354
00:29:30,517 --> 00:29:33,520
(玲子)ああ。 楽しい一日でしたわ。
帰られますか?
355
00:29:33,520 --> 00:29:36,523
僕としては 泊まっていただいても
構いませんが。
356
00:29:36,523 --> 00:29:39,526
結婚前の男女が 同棲だなんて。
357
00:29:39,526 --> 00:29:42,529
私は こうしていられるだけで
幸せです。
358
00:29:42,529 --> 00:29:44,531
そうですか。
それでは ごきげんよう。
359
00:29:44,531 --> 00:29:46,531
また あしたの朝。
360
00:29:48,535 --> 00:29:50,535
楽しい時間を ありがとう。
361
00:30:10,557 --> 00:30:14,561
どうしたの?
何 これ?
362
00:30:14,561 --> 00:30:16,563
僕から 亜希子叔母さんに
お願いしたんだよ。
363
00:30:16,563 --> 00:30:22,569
これで 会社は 売られずに済む。
何 それ? どういうこと?
364
00:30:22,569 --> 00:30:24,571
何が?
365
00:30:24,571 --> 00:30:28,575
何 無理して 芝居してさ。
自己犠牲 アピールしてんだよ?
366
00:30:28,575 --> 00:30:33,580
俺 そういうの ムカつくんだけど。
いや。 無理なんか してないよ。
367
00:30:33,580 --> 00:30:35,582
案ずるより産むがやすしで➡
368
00:30:35,582 --> 00:30:38,585
やってみると 意外と これが
そんなに 嫌じゃないんだよ。
369
00:30:38,585 --> 00:30:42,589
嘘つけ。
あのさ 俺 思ったんだけど。
370
00:30:42,589 --> 00:30:45,592
結局のところ 一緒に暮らすとか
結婚するっていうのは➡
371
00:30:45,592 --> 00:30:48,595
相手のことを
好きだとか 嫌いだとかは➡
372
00:30:48,595 --> 00:30:50,597
そんなのは
関係ないんじゃないかな?
373
00:30:50,597 --> 00:30:53,600
運命的な恋だとか
身を焦がすような恋だとか➡
374
00:30:53,600 --> 00:30:56,603
自分を失うほどの恋をした相手と
結婚したところで➡
375
00:30:56,603 --> 00:31:00,607
うまくいく保証なんかないし。
実際 そういう恋をしてるときは➡
376
00:31:00,607 --> 00:31:03,607
40度の熱がある状態と
同じなんだから。
377
00:31:07,547 --> 00:31:12,552
何か 忘れようとして
やけになってんじゃないの?
378
00:31:12,552 --> 00:31:15,555
恋とは無縁の状態で
結婚した方が➡
379
00:31:15,555 --> 00:31:19,555
より冷静に
判断してるってことになるんだ。
380
00:31:29,569 --> 00:31:32,572
あのさ。
あのさ。
381
00:31:32,572 --> 00:31:35,572
どうぞ。
いやいや。 どうぞ。
382
00:31:38,578 --> 00:31:40,578
ことしの アーセナル 強いな。
383
00:31:43,583 --> 00:31:47,583
ああ。 そうだね。
384
00:31:58,598 --> 00:32:01,618
あっ。 おはようございます。
385
00:32:01,618 --> 00:32:04,537
あなたって
ホント 口だけよね。
386
00:32:04,537 --> 00:32:06,539
うん? 何のことですか?
387
00:32:06,539 --> 00:32:09,542
口では 「はい はい」って 言って
心ん中で べろ 出してるタイプ。
388
00:32:09,542 --> 00:32:12,545
そういうの 大嫌いなんだけど。
389
00:32:12,545 --> 00:32:15,548
だから 何のこと
言ってるんですか?
390
00:32:15,548 --> 00:32:21,554
専務。 今後 一切 誘われても
断るって 約束したじゃない。
391
00:32:21,554 --> 00:32:25,558
ああ。 でも それは
緒方さんが そう言ってるだけで。
392
00:32:25,558 --> 00:32:29,562
はっ!? はっ? えっ?
じゃあ 何?
393
00:32:29,562 --> 00:32:32,565
私が 勝手に言って 暴走してる
痛い子だって そう言いたいの?
394
00:32:32,565 --> 00:32:34,567
いえ。 そんなことは言ってません。
だって 今 そういうことでしょ。
395
00:32:34,567 --> 00:32:36,569
言ってませんよ。
(川越)何 何? どうした…?
396
00:32:36,569 --> 00:32:38,571
どうしたの…? もめてんのか?
(須美花)引っ込んでてください。
397
00:32:38,571 --> 00:32:40,573
おい。 仲良く やってこうぜ。
398
00:32:40,573 --> 00:32:43,576
俺らさ 一緒に 映画 作ってる
仲間なんだからさ。
399
00:32:43,576 --> 00:32:45,578
何? 原因は 何なの?
どうした?
400
00:32:45,578 --> 00:32:49,582
いや。 でも 俺はね 春野は
悪くないような気がするなぁ。
401
00:32:49,582 --> 00:32:51,584
でも 原因 分かんないけどね。
分かんないけど。
402
00:32:51,584 --> 00:32:54,587
でもさ ほら こういうの 言った
言わないに なっちゃうからさ。
403
00:32:54,587 --> 00:32:57,587
とにかく 覚えといてよ!
404
00:33:00,593 --> 00:33:04,531
あれ? もう 終わり?
はい。 川越さんの おかげで。
405
00:33:04,531 --> 00:33:06,533
おっ。 マジか。
[TEL](バイブレーターの音)
406
00:33:06,533 --> 00:33:08,535
俺ね すぐ 問題
解決しちゃうんだよな。
407
00:33:08,535 --> 00:33:10,537
[TEL](バイブレーターの音)
すいません。 電話。
408
00:33:10,537 --> 00:33:13,540
やっぱ ちょっと 俺 違うみたいだな。
[TEL](バイブレーターの音)
409
00:33:13,540 --> 00:33:15,542
もしもし。
410
00:33:15,542 --> 00:33:19,546
[TEL](水島)もしもし。
日本映画の 水島です。
411
00:33:19,546 --> 00:33:22,546
えっ? あっ はい。
412
00:34:56,609 --> 00:34:59,612
(水島)今日 お呼び立てしたのは
あなたが お書きになった脚本の。
413
00:34:59,612 --> 00:35:03,616
(水島)えー。
『8月のボレロ』でしたっけ?
414
00:35:03,616 --> 00:35:08,616
それの映画化を もう一度
検討したいと 思いましてね。
415
00:35:10,623 --> 00:35:15,628
えっ? どういうことですか?
いや。 今 言ったとおりですよ。
416
00:35:15,628 --> 00:35:19,632
脚本が 格段に よくなったって
聞きましたからね。
417
00:35:19,632 --> 00:35:24,637
ああ。 決定じゃないですよ。
あくまでも 検討ということで。
418
00:35:24,637 --> 00:35:27,640
何で 急に?
419
00:35:27,640 --> 00:35:32,645
あっ。 あのう。 社長ですか?
いいえ。 違いますよ。
420
00:35:32,645 --> 00:35:36,649
じゃあ どうして?
星野専務ですよ。
421
00:35:36,649 --> 00:35:39,652
専務が?
星野専務が➡
422
00:35:39,652 --> 00:35:43,656
どうしても あの脚本を
映画化してくれって➡
423
00:35:43,656 --> 00:35:45,658
土下座して 頼むもんですから。
《お願いします》
424
00:35:45,658 --> 00:35:47,660
(水島)《やめてくださいよ》
《お願いします》
425
00:35:47,660 --> 00:35:50,663
(水島)《頭を上げてくださいよ》
《いえいえ。 お願いします》
426
00:35:50,663 --> 00:35:54,684
土下座?
(水島)驚きましたよ。
427
00:35:54,684 --> 00:35:58,604
会社のロビーの ど真ん中ですよ。
428
00:35:58,604 --> 00:36:02,604
さすがに むげに断ることが
できなくなりました。
429
00:36:08,614 --> 00:36:12,618
どうぞ。
失礼します。
430
00:36:12,618 --> 00:36:16,622
専務。 どういうことですか?
何?
431
00:36:16,622 --> 00:36:19,625
今 日本映画の 水島部長に
会ってきたんですけど➡
432
00:36:19,625 --> 00:36:22,628
『8月のボレロ』 映画化するって
本当ですか?
433
00:36:22,628 --> 00:36:24,630
どういうことですか?
そうなんだよ。
434
00:36:24,630 --> 00:36:26,632
水島部長が 乗ってくれてね。
435
00:36:26,632 --> 00:36:30,636
ゆきちゃん。 よかったね。
夢が かなうよ。
436
00:36:30,636 --> 00:36:33,639
あっ。 はい。
437
00:36:33,639 --> 00:36:37,643
あれ? もう少し 喜んでくれると
思ったんだけどな。
438
00:36:37,643 --> 00:36:40,646
きちんと 説明してください。
どういうことですか?
439
00:36:40,646 --> 00:36:42,648
報告が遅れて すいません。
440
00:36:42,648 --> 00:36:45,651
春野ゆきさんの脚本の
『8月のボレロ』の製作を➡
441
00:36:45,651 --> 00:36:48,654
検討してほしいと 日本映画の
水島部長に お願いしたところ➡
442
00:36:48,654 --> 00:36:51,654
製作してもいいという
答えを 頂きました。
443
00:36:53,659 --> 00:36:55,595
ことし中に インで
来年の春 公開です。
444
00:36:55,595 --> 00:36:57,597
ことしは あと 1カ月ちょっとで
終わりですよね?
445
00:36:57,597 --> 00:37:00,600
つまり あと2週間で 決定稿まで
作るということですか?
446
00:37:00,600 --> 00:37:03,603
集中して 本打ちすれば
できるんじゃないですか?
447
00:37:03,603 --> 00:37:07,603
どう? ゆきちゃん。
えっ? 2週間でですか?
448
00:37:10,610 --> 00:37:12,612
この脚本は
まだ 直しが 必要なんです。
449
00:37:12,612 --> 00:37:14,614
ハァ。 そんなこと 言ってたら➡
450
00:37:14,614 --> 00:37:16,616
いつまで たっても
映画になりませんよ。
451
00:37:16,616 --> 00:37:18,618
この脚本じゃ 映画の
クオリティーが 保てません。
452
00:37:18,618 --> 00:37:20,620
そんなの やってみなきゃ
分からないじゃないですか。
453
00:37:20,620 --> 00:37:24,624
これは 春野ゆきを
メジャーデビューさせる チャンスなんですよ。
454
00:37:24,624 --> 00:37:26,626
本打ちも
ずいぶん やってるようだし➡
455
00:37:26,626 --> 00:37:28,628
もうそろそろ 動きだしても
いいでしょ。
456
00:37:28,628 --> 00:37:31,631
確かに。 最新稿は 以前に比べて
格段に よくなっています。
457
00:37:31,631 --> 00:37:33,633
特に ラストの➡
458
00:37:33,633 --> 00:37:36,636
ハルカと ユウヤの会話はね。
ここは 僕の指示ではなく➡
459
00:37:36,636 --> 00:37:39,639
彼女が 自分で考えて
書き直した部分です。
460
00:37:39,639 --> 00:37:43,639
でも まだ 世に出す段階では
ありません。
461
00:37:46,646 --> 00:37:49,649
社長。 ホントは
映画化する気なんて➡
462
00:37:49,649 --> 00:37:52,652
ないんじゃないですか?
463
00:37:52,652 --> 00:37:55,588
何を バカなことを。
最良の状態で➡
464
00:37:55,588 --> 00:37:58,591
彼女が デビューした方がいいと
言ってるだけです。
465
00:37:58,591 --> 00:38:00,593
デビュー作が 成功すれば
次に つながるのは すぐでしょう。
466
00:38:00,593 --> 00:38:02,595
しかし 失敗すれば
次に つながるのは➡
467
00:38:02,595 --> 00:38:04,597
デビューするより
難しいかもしれません。
468
00:38:04,597 --> 00:38:06,599
そんなことも
分からないんですか?
469
00:38:06,599 --> 00:38:08,601
このままの脚本で
映画化するということは➡
470
00:38:08,601 --> 00:38:10,601
彼女の才能を つぶす可能性が
あるということです。
471
00:38:12,605 --> 00:38:15,608
そんな 社長みたいに
慎重にやってて➡
472
00:38:15,608 --> 00:38:17,610
いつまでも
結局 本直ししてるよりは➡
473
00:38:17,610 --> 00:38:19,612
たとえ 失敗したとしても
デビューした方が いいじゃないですか。
474
00:38:19,612 --> 00:38:21,614
それの 何が いけないんですか?
475
00:38:21,614 --> 00:38:24,617
まずは デビューする。
そっちの方が 大切ですよ。
476
00:38:24,617 --> 00:38:26,619
たくさん 仕事すれば
いいじゃないですか。
477
00:38:26,619 --> 00:38:29,619
とにかく 書けば いいんですよ。
そんな人 たくさん いますよ。
478
00:38:34,627 --> 00:38:39,627
ゆきちゃん。
ゆきちゃんは どうしたい?
479
00:38:45,638 --> 00:38:53,646
私は 以前は とにかく
どんな形でもいいから➡
480
00:38:53,646 --> 00:38:55,581
自分の脚本が 映画になって➡
481
00:38:55,581 --> 00:38:58,584
世に出ていくのを
夢 見ていました。
482
00:38:58,584 --> 00:39:05,591
でも 今は 違います。
社長と 本打ちをして➡
483
00:39:05,591 --> 00:39:11,597
何度も 何度も 駄目出しをされて。
最初は 頭にきてましたけど➡
484
00:39:11,597 --> 00:39:16,602
書き直していくうちに
だんだん 分かってきたんです。
485
00:39:16,602 --> 00:39:23,609
悔しいけど 社長の言ってることは
全て 正しいって。
486
00:39:23,609 --> 00:39:27,613
もし 直す前の 最初の脚本で
映画を作っていたら➡
487
00:39:27,613 --> 00:39:29,615
ホントに ひどいことに
なっていたっていうか➡
488
00:39:29,615 --> 00:39:34,620
きっと 一生 恥ずかしい思いを
するものに なってたっていうのが➡
489
00:39:34,620 --> 00:39:36,620
今なら 分かるんです。
490
00:39:39,625 --> 00:39:44,630
星野専務。
すみません。
491
00:39:44,630 --> 00:39:48,634
私も 社長の意見に賛成です。
492
00:39:48,634 --> 00:39:56,576
だから もう少し 時間を下さい。
どうか お願いします。
493
00:39:56,576 --> 00:40:09,589
♬~
494
00:40:09,589 --> 00:40:15,595
ハッ。 何だよ これ?
何で こうなんだよ?
495
00:40:15,595 --> 00:40:18,598
訳 分かんねえよ。
496
00:40:18,598 --> 00:40:30,610
♬~
497
00:40:30,610 --> 00:40:32,610
あれは いい男です。
498
00:40:35,615 --> 00:40:39,619
彼が 仕事で あんなに
一生懸命になってるのを➡
499
00:40:39,619 --> 00:40:42,622
初めて 見ました。
500
00:40:42,622 --> 00:40:46,622
結果 やり方は
間違っていましたが。
501
00:40:49,629 --> 00:40:52,632
純粋に 彼の善意からの
行動だったと 思います。
502
00:40:52,632 --> 00:40:56,569
それは 分かってやってください。
503
00:40:56,569 --> 00:41:02,569
はい。 あのう。
504
00:41:10,583 --> 00:41:27,600
♬~
505
00:41:27,600 --> 00:41:29,602
(沙織)《ちゃんと
付き合っちゃえば? 専務と》➡
506
00:41:29,602 --> 00:41:31,604
《何の問題があるの?》
507
00:41:31,604 --> 00:41:33,606
《あれは いい男です》
508
00:41:33,606 --> 00:41:37,610
《純粋に 彼の善意からの
行動だったと 思います》
509
00:41:37,610 --> 00:41:56,562
♬~
510
00:41:56,562 --> 00:41:59,565
待ってください。
511
00:41:59,565 --> 00:42:12,578
♬~
512
00:42:12,578 --> 00:42:16,578
ごめん。
浅はかだったよ。
513
00:42:18,584 --> 00:42:21,587
ゆきちゃんの才能を
つぶすなんてこと➡
514
00:42:21,587 --> 00:42:24,590
考えてなかった。
515
00:42:24,590 --> 00:42:30,596
映画が成立すれば いいやって
それしか考えてない バカだった。
516
00:42:30,596 --> 00:42:32,596
そんなこと ないです。
517
00:42:36,602 --> 00:42:42,608
怒ってないの?
どうしてですか?
518
00:42:42,608 --> 00:42:45,611
ゆきちゃんの才能を
つぶすかも しれなかったのに。
519
00:42:45,611 --> 00:42:49,615
専務が言ってたように
やってみなきゃ分かんないですよ。
520
00:42:49,615 --> 00:42:52,615
もしかしたら
大成功するかも しれないですし。
521
00:42:57,556 --> 00:43:01,560
いや。
そんなことより➡
522
00:43:01,560 --> 00:43:06,565
ホントに 今の脚本のままじゃ
嫌だっていうだけなんです。
523
00:43:06,565 --> 00:43:09,568
やっぱり もっと
いい脚本に していきたいですし。
524
00:43:09,568 --> 00:43:14,573
前より ずっと。 ずっと
よくなってるんです ホントに。
525
00:43:14,573 --> 00:43:18,573
このまま 直していけば
傑作になりますよ。 絶対!
526
00:43:24,583 --> 00:43:29,583
前に 絶対なんてないって
言ってなかった?
527
00:43:31,590 --> 00:43:34,593
あっ。
528
00:43:34,593 --> 00:43:37,593
でも やっぱり
俺って バカだよ。
529
00:43:39,598 --> 00:43:44,598
ゆきちゃんに 最初に聞けば
よかったんだよな。
530
00:43:46,605 --> 00:43:51,610
ホント 単純に いいことだって
思っちゃったんだ。
531
00:43:51,610 --> 00:43:56,549
ゆきちゃんの脚本が
映画になるって。
532
00:43:56,549 --> 00:44:01,549
ゆきちゃんが 脚本家として
正式に デビューできるって。
533
00:44:04,557 --> 00:44:09,557
俺 見たかったし
ゆきちゃんの映画。
534
00:44:12,565 --> 00:44:19,572
それから
ゆきちゃんの 喜んでるところも。
535
00:44:19,572 --> 00:44:22,575
ホントは そっちが
メーンかな。
536
00:44:22,575 --> 00:44:27,575
ゆきちゃんに 喜んでもらいたかった
だけだったんだ。
537
00:44:29,582 --> 00:44:38,591
でも クリエーターの
気持ちなんて➡
538
00:44:38,591 --> 00:44:41,591
兄貴みたいには 分からないから。
539
00:44:43,596 --> 00:44:47,596
結局 傷つけてしまったんだ。
540
00:44:50,603 --> 00:44:59,612
私 人に こんな うれしいこと
してもらったの 初めてです。
541
00:44:59,612 --> 00:45:01,612
えっ?
542
00:45:07,620 --> 00:45:14,627
専務 この間 こんなこと
言ってましたよね?
543
00:45:14,627 --> 00:45:19,632
「俺たちって 付き合ってるよね?」
みたいなこと。
544
00:45:19,632 --> 00:45:28,641
♬~
545
00:45:28,641 --> 00:45:35,648
私は 今 あなたと
付き合っています。
546
00:45:35,648 --> 00:45:51,664
♬~
547
00:45:51,664 --> 00:46:06,612
♬~
548
00:46:06,612 --> 00:46:10,616
♬~
549
00:46:10,616 --> 00:46:12,618
ただいま。
(玲子)おかえりなさい。
550
00:46:12,618 --> 00:46:14,620
お風呂になさいます?
それとも お食事?
551
00:46:14,620 --> 00:46:17,623
食事で お願いします。
はい。
552
00:46:17,623 --> 00:46:31,637
♬~
553
00:46:31,637 --> 00:46:39,645
♬~
554
00:46:39,645 --> 00:46:43,649
もう 何もいりませんよ。
555
00:46:43,649 --> 00:46:48,654
全て あいつの言う条件を
のみます。
556
00:46:48,654 --> 00:46:53,659
あいつが 欲しいものは
全て 差し出しますよ。
557
00:46:53,659 --> 00:46:56,595
何を失ってもいいんです。
558
00:46:56,595 --> 00:47:00,599
(小林)何か いいことが
あったようですね。
559
00:47:00,599 --> 00:47:06,605
いいこと?
冗談じゃない。
560
00:47:06,605 --> 00:47:11,605
人生で 一番 大切なものを
見つけたんです。
561
00:47:17,616 --> 00:47:20,619
≪(チャイム)
562
00:47:20,619 --> 00:47:22,621
はい。
[インターホン](亜希子)亜希子です。
563
00:47:22,621 --> 00:47:24,623
(玲子)はーい。
564
00:47:24,623 --> 00:47:28,627
(亜希子)ごめんなさい 突然に。
ちょっと 気になったものですから。
565
00:47:28,627 --> 00:47:33,632
(玲子)構いませんよ。
(亜希子)まあ まあ この子ったら。
566
00:47:33,632 --> 00:47:37,636
(玲子)お疲れみたいなんですよ。
寝かせておいてあげてくださいね。
567
00:47:37,636 --> 00:47:40,639
(亜希子)それで 順調なんですか?
568
00:47:40,639 --> 00:47:44,643
さっきまで 式場の お話なんかも
していたんですよ。
569
00:47:44,643 --> 00:47:47,646
でも お式は コモ湖の湖畔で
挙げるのが すてきだなって。➡
570
00:47:47,646 --> 00:47:49,648
守さんも そこが
いいんじゃないかって。
571
00:47:49,648 --> 00:47:54,648
そう。 順調そうね。
(玲子)はい。
572
00:47:58,590 --> 00:48:01,593
順調過ぎるわ。
573
00:48:01,593 --> 00:48:03,593
はい?
(亜希子)いえ。
574
00:48:25,617 --> 00:48:28,620
玲子さん。
(玲子)どうなさいました?
575
00:48:28,620 --> 00:48:33,625
(亜希子)守の お部屋にあった靴
どうなさいました?
576
00:48:33,625 --> 00:48:36,628
(玲子)ああ。 あれですか?
守さんが 捨てたみたいですよ。
577
00:48:36,628 --> 00:48:39,631
(亜希子)守が?
(玲子)ええ。
578
00:48:39,631 --> 00:48:56,582
♬~
579
00:48:56,582 --> 00:49:11,597
♬~
580
00:49:11,597 --> 00:49:26,612
♬~
581
00:49:26,612 --> 00:49:41,627
♬~
582
00:49:41,627 --> 00:49:51,627
♬~
53801